
Dear customer! 
Thank you for purchasing a new combined electric and 
gas  cooker.  The  following  information  will  help  you 
understand  the  features  of  the  appliance  and  use  it 
safely.  We  hope  the  appliance  will  serve  you 
successfully for a long period of time. 
Dear customer! 
Thank you for purchasing a new combined electric and 
gas  cooker.  The  following  information  will  help  you 
understand  the  features  of  the  appliance  and  use  it 
safely.  We  hope  the  appliance  will  serve  you 
successfully for a long period of time. 
Құрметті сатып алушы!  
Сіз  бұйымды  газ  плиталарының  жаңа  сериясынан 
сатып алдыңыз.Біздің бұйымымыз Сізге жақсы  және 
сенімді  қызмет  еткенін  қалаймыз.  Сондықтан 
плитаны  жинақтау,  пайдалануға енгізу  және  қызмет 
көрсету  алдында  осы  «...  құралда»  баяндалған 
ережелермен  танысуды  және  оларды  ұстануды 
ұсынамыз.  
  This appliance is not connected to a kitchen hood. It 
must  be  installed  and  connected  according  to  the 
standing  regulations  and  relevant  installation 
instructions.  Special  attention  is  drawn  on  room 
ventilation requirements. 
  Make  sure  the  technical  information  regarding  gas 
type and voltage indicated on the rating plate agree 
with  the  type  of  gas  and  voltage  of  your  local 
distribution system. 
  The  product  is  assembled  and  set  up  by  the 
manufacturer to the data on the type label. 
  An omni  - polar curcuit  - breaker  must  be installed 
before  the  appliance,  with  a  between    -  contact 
spacing of 3 mm or more (mark in the following text 
as main switch). 
  Before  cleaning or reparing  of  appliance  switch  off 
main switch. 
  Installation,  repairs,  adjustments or resetting of the 
appliance to another type of gas may  be performed 
by  authorized  persons  only  (see  Certificate  of 
Warranty) 
  Installation of the appliance and resetting to another 
type of gas  must  be  endorsed in  the  Certificate  of 
Warranty by the authorized service. Failure to do so 
would render the warranty void. 
  The  appliance  must  not  be  used  for  any  other 
purposes  other  than  for  the  preparation  of  food. 
Using  the  appliance  for  any  other  purposes  may 
result in life threatening concentration of combustion 
by-products,  or  cause  malfunction.  The  warranty 
does not  apply to faults  resulting from  the incorrect 
  This appliance is not connected to a kitchen hood. It 
must  be  installed  and  connected  according  to  the 
standing  regulations  and  relevant  installation 
instructions.  Special  attention  is  drawn  on  room 
ventilation requirements. 
  Make  sure  the  technical  information  regarding  gas 
type and voltage indicated on the rating plate agree 
with  the  type  of  gas  and  voltage  of  your  local 
distribution system. 
  The  appliance  is  adjusted  according  the values on 
the type label. 
  Installation,  repairs,  adjustments  or  resetting  of  the 
appliance to another type of gas may be  performed 
by  authorized  persons  only  (see  Certificate  of 
Warranty) 
  Installation of the appliance and resetting to another 
type  of gas  must  be  endorsed  in  the  Certificate  of 
Warranty by the authorized service. Failure to do so 
would render the warranty void. 
  The  appliance  must  not  be  used  for  any  other 
purposes  other  than  for  the  preparation  of  food. 
Using  the  appliance  for  any  other  purposes  may 
result in life threatening concentration of combustion 
by-products,  or  cause  malfunction.  The  warranty 
does not  apply to  faults resulting  from the incorrect 
use of the appliance.  
  It is recommended to have the appliance checked by 
the  authorized  service  personnel  every  two  years. 
Such professional maintenance will extend the useful 
life of the appliance. 
  If  you  should  smell  gas,  immediately  shut  the  gas 
  Осы  аспап  осы  «...  құралдың»,    Сатып  алушының 
елінде  қолданыстағы  стандарттар  мен  нормалардың 
талаптарына  сәйкес  орнатылуы,  іске  қосылуы  және 
пайдалануға енгізілуі керек.  
  Плита  жану  өнімдерін  бұруға  арналған 
құрылғыларына  түйістірілмейді,  сондықтан  ерекше 
назарды жайдың желдетілуіне аудару қажет.  
  Зауыттық  үлгі  қалқаншада  көрсетілген  газ  бен 
кернеудің  түрі  туралы  деректері  Сіздің  бөлгіш  газ 
желісінің  газы  мен  электр  желісі  кернеуінің  түрі  мен 
қысымына сәйкес келетінін тексеріңіз.  
  Плитаны  жинақтау,  іске  қосу,  пайдалануға  енгізу, 
жөндеу, сондай-ақ плитаны газдың басқа  түріне қайта 
жөндеуді  тек  тиісті  Мемлекеттік  қадағалау 
қызметтерінің  рұқсаты  (лицензиясы)  бар  уәкілетті 
сервистік ұйым ғана орындай алады.  
  Осындай  операцияларды  жүргізу  туралы  уәкілетті 
сервистік ұйымының  маманы міндетті түрде мөрі мен 
қолы  қойылған  растауы  бар  «Кепілдік  талонына» 
тиісті  жазбалар жазуы  керек. Осындай  жазбалардың 
болмаған  жағдайында  «Кепілдік  талоны»  жарамсыз 
болып  саналады  және  кепілдік  жөндеуі  жөніндегі 
міндеттемелер алынып тасталынады.  
  Плитаны  пайдалануға  енгізетін  уәкілетті  сервистік 
ұйымы  одан  әрі  оның  техникалық  қызмет  көрсетуін 
жүргізуі  және,  қажет  болған  жағдайда,  жөндеуді 
кепілдік кезеңде орындауы керек.    
  Құрылғы заттаңбадағы мәніне қатысты реттеледі.  
  Плитаны  пропан-бутанға  қайта  реттеу  барысында 
арнайы  сұраныс  бойынша  жеткізілетін  соплоның 
ауыстыруын орындау қажет.   
  Табиғи  газда  жұмыс  істейтін  плиталар  үшін  газ 
қысымын реттеуішін орнатуға рұқсат  етіледі. Пропан-
бутанда  жұмыс  істейтін  плиталар  үшін  баллондағы 

use of the appliance.  
  It is recommended to have the appliance checked by 
the  authorized  service  personnel  every  two  years. 
Such professional maintenance will extend the useful 
life of the appliance. 
  If  you  should  smell  gas,  immediately  shut  the  gas 
pipe cock and cut the gas supply. In such cases the 
appliance may be used only after the cause of such 
gas escape is  discovered and removed  by qualified 
personnel and the room thoroughly ventilated. 
  When using gas for  cooking, heat and moisture  are 
generated  into  the  room,  so  make  sure  it  gets 
sufficient air supply: keep a window open or install a 
mechanical  ventilation  device  (a  vapor  hood  with 
mechanical  extraction).  Prolonged  operation  of  the 
appliance  may  require  extensive  ventilation,  for 
instance  opening  the  window  or  boosting  the 
performance of the hood with a mechanical fan.  
  The appliance  requires a minimum  air admission of 
2m3/h for every kW of power input. 
  Never use naked light to detect gas leakage!  
  If  you  detect  a  flaw  on  the  gas  installation  of  the 
appliance,  never  attempt  to  repair  it  by  yourself. 
Switch the appliance off, cut the gas supply and call 
authorized personnel to make the repair. 
  If you plan an absence exceeding 3 days, turn off the 
gas  pipe  cock  and  shut  the  gas  supply.  If  the 
appliance is out of service for more than 3 months, it 
is  advised  to  retest  and  reset  all  functions  of  the 
appliance.  
  In change of the environment for which the appliance 
is designed, with a transient risk of fire or blast (e.g. 
at linoleum or PVC gluing, working with paints, etc.), 
the appliance must be put out of service in time, prior 
to the risk.  
  Do  not  place  any  combustible  objects  on  the 
appliance  or  at  a  distance  shorter  than  its  safety 
distance (the shortest distance of an appliance from 
combustible items is 750 mm in the direction of main 
radiation and 100 mm in other directions). 
  Do  not  put  any  flammable  objects  close  to  hob 
burners,  oven  heating  elements,  or  in  accessory 
space. 
  Do not use cookware with damaged surface coating 
pipe cock and cut the gas supply. In such cases the 
appliance may be used only after the cause of such 
gas escape  is discovered and removed by qualified 
personnel and the room thoroughly ventilated. 
  When using gas  for cooking, heat  and moisture are 
generated  into  the  room,  so  make  sure  it  gets 
sufficient air supply: keep a window open or install a 
mechanical  ventilation  device  (a  vapor  hood  with 
mechanical  extraction).  Prolonged  operation  of  the 
appliance  may  require  extensive  ventilation,  for 
instance  opening  the  window  or  boosting  the 
performance of the hood with a mechanical fan.  
  The appliance  requires a  minimum air  admission of 
2m
3
/h for every kW of power input. 
  Never use naked light to detect gas leakage!  
  If  you  detect  a  flaw  on  the  gas  installation  of  the 
appliance,  never  attempt  to  repair  it  by  yourself. 
Switch the appliance off, cut the gas supply and call 
authorized personnel to make the repair. 
  If you plan an absence exceeding 3 days, turn off the 
gas  pipe  cock  and  shut  the  gas  supply.  If  the 
appliance is out of service for more than 3 months, it 
is  advised  to  retest  and  reset  all  functions  of  the 
appliance.  
  Before  moving  the  appliance  from  its  designed 
position,  resulting  in  temporary  danger  of  fire  or 
explosion  (e.g.  linoleum  or  PVC  adhesive,  working 
with coatings etc.), the appliance must be put out of 
service.  
  In change of the environment for which the appliance 
is designed, with a transient risk of fire or blast (e.g. 
at linoleum or PVC gluing 
  Do  not  place  any  combustible  objects  on  the 
appliance  or  at  a  distance  shorter  than  its  safety 
distance (the shortest distance  of an appliance from 
combustible items is 750 mm in the direction of main 
radiation and 100 mm in other directions). 
  Do  not  put  any  flammable  objects  close  to  hob 
burners,  oven  heating  elements,  or  in  accessory 
space. 
  Do not use cookware with damaged  surface coating 
or otherwise defective due to wear or handling.  
  Do not place the appliance on a pedestal. 
газ  қысымы  реттеуішін  орнату  Сатып  алушының 
елінде қолданыстағы  нормаларына толық сәйкестікте 
орындалуы керек.  
  Плита  тек  тағамды  жылу  даярлау  үшін  арналған. 
Плитаны  жайды  жылыту  мақсатында  пайдалануға 
рұқсат  етілмейді,  себебі  бұл  шектен  тыс  жылу 
жүктемесі болғандықтан плитаның функциясын бұзуға 
алып келуі мүмкін.  
  Плитаның  шілтерлеріне,  духовканың  қыздырғыш 
элементтеріне  жақын,  плитаның  керек-жарақтарын 
сақтауға  арналған  жәшіктерінде,  плитаның   өзінде 
және  қауіпсіз  қашықтықтан  аз  қашықтықта  жанғыш 
материалдарынан  жасалған  заттар  болмауы 
керектігін ескертеміз.  
  Плита  мен жанғыш материалдары арасындағы  негізгі 
жылу  сәулеленуі  бағытындағы  ең  аз  арақашықтығы 
750 мм, ал басқа бағыттарда - 100 мм болуы мүмкін.  
   Плитаның  қақпағын  шілтер  ыстық  болып  тұрғанда 
жаппаңыздар.  
  Егер плита жұмыс істемей тұрса, барлық сөндіргіштер 
сөндірілгенін,  ал  газ  шүмектері  жабылғанын 
қадағалаңыз.  
  Күнделікті  пайдаланудан  басқа  плитамен  кез  келген 
басқа  әрекеттер  (плитаны тазалау  және  оны жөндеу 
жағдайында)  барысында  газ  құбырында  орналасқан 
газ  беру  шүмегін  жабыңыз  да,  плитаны  электр 
желісінен  ажыратыңыз  (келтіруші  шнуры  розеткадан 
алынып тасталуы керек).  
  Егер  плита  3  күннен  артық  пайдаланылмайтын 
жағдайда,  газ  құбырындағы  орналасқан  газ  беру 
шүмегін  жабыңыздар.  Егер  плита  3  айдан  көп 
пайдаланылмаған  болса,  онда  пайдалануға  енгізер 
алдында  оның  барлық  функцияларын  сынап  көруді  
ұсынамыз.  
  Егер  газдың  иісін  сезген  жағдайда,  жедел  газ 
құбырында  орналасқан  газ  беру  шүмегін  жабыңыз. 
Плитаны қайтадан газдың кему себебін анықтағаннан, 
оны  жойғаннан  (уәкілетті  сервистік  ұйымының 
маманымен)  және  жайды  желдетіп  алғаннан  кейін 
ғана пайдалануға болады.  
  Плитаның  газ  немесе  электр  бөлігінің  ақауын 
айқындаған  жағдайда  біз  жөндеуді    өз  бетімен 
жүргізуді  ұсынбаймыз.  Плитаны  өшіріңіз де,  уәкілетті 
сервистік  ұйымы  маманының  қызметімен 
пайдаланыңыз.  
  Герметикалылығына  сынақ  жүргізуге  немесе  газдың 
кему орнын от арқылы іздеуге рұқсат етілмейді.  
A – More efficient  B C D E F G – Less efficient 
A – Самой эффективной B C D E F G – Наименее эффективной 
A – ЕҢ тиімді B C D E 
F 
G – неғұрлым аз тиімді 
Time to cook standard load  
Стандартты  жүктеу  барысындағы 
даярлау уақыты  (мин) 
Энергяны тұтыну  (кВт/ч)  /   
Time to cook standard load 
Стандартты жүктеу барысындағы 
пі сіру  уақыты  (мин) 
Полезный объём духовки в литрах  
Духовканың пайдалы көлемі 
литрдегі  
Min. energy consuption (standby) (W) 
Наименьшее затрата энергии 
Энергияның неғұрлым аз шығыны 
(Вт) 
The area of the largest baking sheet  
(cm
2
) 
Площа найбільшого противень (цм
2
) 
ТЕРЕҢ ҚАҢЫЛТЫР ТАБАНЫҢ 
АЛАҢЫ (cм
2
) 
МОРА МОРАВИЯ с.р.o.  Чешская Республика 783 66 Глубочки-Марианске Удоли, Надражни 50         
SAP 311813 

Класс защиты от поражения током 
Class  of  protection  against  electric 
shock 
Ықтың  сыныбы  жеңілістен 
қырманмен 
Срок эксплуатации - 10 лет 
Пайдалану мерзімі – 10 жыл  
Не содержит вредных веществ - RoHS 
Does not contain harmful substances - RoHS 
Құрамында зиянды заттары жоқ - RoHS 
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР    
X  XX  X  XXXX 
X………………….  Год  производства 
    XX……………… Неделя года производства 
           X……………Цель использования продукта 
  XXXX….  Порядковый  номер  продукта  в                                              
партии, выпущенной за неделю. 
SERIAL NUMBER   
X  XX  X  XXXX 
X………………….Year of production  
  XX………………Week of the year  
       X……………Purpose of usage of appliance            
          XXXX….Sequence of product in the week  
СЕРИЯЛЫҚ НӨМІРІ   
X  XX  X  XXXX 
X………………….  Өндірілген жылы 
    XX……………… Өндірілген жылының аптасы  
           X……………Өнімді пайдалану мақсаты 
  XXXX….  Аптадағы  шығарылған 
партиясындағы өнімнің реттік нөмірі. 
ACCESSORIES  
КЕРЕК- ЖАРАҚТАРЫ  
Қаңылтыр таба терең (дана) 
Қаңылтыр таба ұсақ (дана) 
Винты регулировочные для 
установки высоты плиты (комплект) 
Плита биіктігін реттеуге арналған 
реттеу бұрандалары (жиынтық)  
Комплект форсунок для переналадки 
на проран бутан 
- G 30 – 3,00 кПa / 30 мбар 
Nozzle  -  Propane-butane  G  30  –  30 
mbar 
G 30 – 3,00 кПa / 30 мбар проран 
бутанға қайта реттуге арналған 
бүріккіштер жиынтығы  
-  
Комплект форсунок для  переналадки 
на G20-13мбар 
Nozzle - Natural gas G 20 – 13 mbar 
G20-13мбар-ға қайта реттуге 
арналған бүріккіштер жиынтығы 
Шағын ыдысқа арналған тор  
or otherwise defective due to wear or handling.  
  Do not place the appliance on a pedestal. 
  Manufacturer  does  not  recommend  using  any 
additional  accessories,  for  instance  flame 
extinguishing  protectors,  or  efficiency  increase 
gadgets. 
  Do not move the cooker by holding the hob. 
  Do not close the hob cover while gas burners or hot 
plates are still hot. 
  The  manufacturer  declines  responsibility  for  any 
damage  caused  by  violating  the  instructions  and 
recommendations set herewith. 
  Do not use  pressure vapor  cleaner for cleaning the 
appliance. 
  Cooker  may  only  be  installed  against  non 
inflammable back wall. 
  This  appliance  is  not  intended  for  use  by  persons 
(including children) with reduced physical, sensory or 
mental  capabilities,  or  lack  of  experience  and 
knowledge, unless they have been given supervision 
or instruction  concerning use of  the appliance  by a 
person responsible for their safety.  
  Children should be supervised to ensure that they do 
not play with the appliance. 
  Life of the appliance: 10 years 
  Manufacturer  does  not  recommend  using  any 
additional  accessories,  for  instance  flame 
extinguishing  protectors,  or  efficiency  increase 
gadgets. 
  Do not move the cooker by holding the hob. 
  Do not close the hob cover while gas burners are still 
hot. 
  The  manufacturer  declines  responsibility  for  any 
damage  caused  by  violating  the  instructions  and 
recommendations set herewith. 
  Do not  use pressure  vapor cleaner  for cleaning  the 
appliance. 
  Cooker  may  only  be  installed  against  non 
inflammable back wall. 
  Life of the appliance: 10 years   
  Плита  орнатылған  жайдың  кеңістігін  өзгертуі  мүмкін 
жұмыстар  жүргізілетін,  яғни  өрттің  туындауы  немесе 
жарылыс  болуы  (мысалы,  линолеум  төсеу  кезінде, 
бояу,  желімдермен  жұмыс  барысында)  мүмкін 
жұмыстар  жүргізілсе,  плитаны  сөндіріп  қою  қажет. 
Плитаны  іске  қосу  және  онымен  қайтадан  жұмыс 
істеуді  тек  жұмыстарды  аяқтағаннан  және  жайды 
мұқият желдеткеннен кейін орындауға болады.  
  Газ  отынында  жұмыс  істейтін  тұрмыс  аспабын 
пайдалану  жағдайында    ол  орнатылған  жайда 
жылулық пен ауа ылғалдығы ұлғаяды. Сондықтан осы 
жайда  жеткілікті  желдетуді  қамтамасыз  ету  қажет. 
Терезе, желдеткіш ашық болуы керек, немесе жайдан 
жану  өнімдері  мен  булануды  бұрып  жіберуі  бар  ауа 
тазартқышы  орнатылу керек.  Плитаның  ұзақмерзімді 
және  үдемелі  жұмыс  істеу  жағдайында  қосымша 
желдетуді  қамтамасыз  ету  керек,  мысалы, 
терезелерді  ашып,  жайды  жақсы  желдету  керек 
немесе ауа тазартқышы  желдеткішінің қуатын ұлғайту 
керек.  
  Ауаның  қажетті минимальді  жеткізілуі қуаттың  әр  кВт 
есептеуінде 2 м
3
/сағ. болуы керек.  
  Зауыт-әзірлеуші  пісіру  шілтерлер жалынын  сөндіруді 
ескерту  үшін  немесе олардың  тиімділігін жоғарылату 
үшін  қандай  да  бір  қосымша  құрылғыларды 
пайдалануды ұсынбайды.  
  Плитаның  ұзақмерзімді  және  үдемелі  жұмыс  істеуі 
үшін  2  жылда  бір  рет  уәкілетті  сервистік  ұйымына 
плита  функциясының  мерзімдік  бақылауы  мен 
техникалық қызмет көрсетуін жүргізу туралы сұраумен 
өтініш жасау керек.  
  Егер  газды  плитаға  жеткізу  желісінде  газды  тазалау 
сүзгісі  орнатылған  бола,  онда  оны  тазарту  немесе, 
қажет болған жағдайда, ауыстыру қажет.  
   Бұйымның қызмет ету мерзімі: 10 жыл   

1.  Ручка крана левой передней газовой горелки 
2.  Ручка крана левой задней газовой горелки 
3.  Ручка крана правой задней газовой горелки 
4.  Ручка крана правой передней газовой горелки 
5.  Ручка термостата духовки 
6.  Лампочка сигнальная функций термостата 
7.  Переключатель функций духовки 
8.  Кнопки управления программным устройством     
9.  Программное устройство           
1.  Left front burner control knob 
2.  Left rear burner control knob  
3.  Right rear burner control knob  
4.  Right front burner control knob  
5.  Temperature selector 
6.  Oven operation indicator 
7.  Oven control knob 
8.  Control knob of the timer 
9.  Timer 
1.   Сол жақ алдыңғы газ оттығын басқару тетігі 
2.  Сол жақ артқы газ оттығын басқару тетігі  
3.  Оң жақ артқы газ оттығын басқару тетігі  
4.  Оң жақ алдыңғы газ оттығын басқару тетігі  
5.  Термостат функцияларының сигнал шамы 
6.  Тұмшапешті басқару тетігі  
7.  Тоққа қосулы” индикаторы 
8.  Бағдарламалық құрылғысын басқару кнопкалары  
9.  Бағдарламалық құрылғысы 
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 
БІРІНШІ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА 
  Перед  первым  использованием  необходимо 
удалить из плиты все упаковочные предметы.  
  Разные  части  и  элементы  упаковки  подлежат 
утилизации  в  соответствии  с  действующими 
распоряжениями и национальными директивами.  
  Рекомендуется  перед  использованием  очистить 
плиту  и  принадлежности.  После  осушки 
очищенных  поверхностей    включить  главный 
выключатель  и  проверить  функции  в 
соответствии со следующими указаниями. 
  Предупреждение:  не  разрешается  очищать  и 
демонтировать другие части плиты,   о которых не 
указанно в главе «Очистка». 
  Before using the appliance for the first time, remove 
protective and packing material from the cooker. 
  Various  parts  and  components  of  the  range  and 
package are recyclable. Handle them  in compliance 
with the standing regulations and national legislation. 
  Before first use of  the oven turn the control knob to 
the  top  and  bottom  heater  position.  Set  the 
temperature selector to  250°C  and leave the oven in 
operation  with  the  door  shut  for  1  hour.  Provide 
proper room ventilation. This process will remove any 
agents  and  odors  remaining  in  the  oven  from  the 
factory treatment. 
  Be  sure  that  the  power cords  of adjacent  or  other 
appliances do  not come  into contact  with hotplates, 
oven  door  or other  hot  parts  of  the  range  while  in 
operation. 
  Бірінші  пайдаланар  алдында  плитадан  барлық 
орау заттарын алып тастау қажет.  
  Ораудың  түрлі  бөлшектері  мен  элементтері 
қолданыстағы  өкімдері  мен  ұлттық 
директиваларына  сәйкес  пайдаға  асыруға 
жатады.  
  Пайдаланар  алдында  плита  мен 
керек-жарақтарды  тазарту  ұсынылады. 
Тазартылған  беттерін  құрғатқаннан  кейін  бас 
қосқышын  іске  қосып,  мына  нұсқауларға  сәйкес 
функцияларын тексеру керек.  
  Ескерту:  «Тазарту»  тарауында  көрсетілмеген 
плитаның  басқа  бөліктерін  тазалауға  және 
бөлшектеруге рұқсат етілмейді. 
ПРЕДУПРЕЖДАЕМ! 
  Прибор  могут  обслуживать  только  взрослые!  В 
помещении  с  установленной  электрогазовой 
плитой  недопустимо  оставлять  детей  без 
присмотра!!! 
  Прибор  не  предназначен  для  использования 
лицами  (включая  детей)  с  пониженными 
физическими,  чувственными  или  умственными 
способностями  или  при  отсутствии  у  них 
жизненного  опыта  или  знаний,  если  они  не 
находятся  под  контролем  или  не 
проинструктированы  об  использовании  прибора 
лицом, ответственным за их безопасность. 
  Дети  должны  находиться  под  контролем  для 
CAUTION: 
  The appliance is not a toy and may be operated only 
by  adult  persons  in  accordance  with  these 
instructions.  Do  not  leave  small  children  without 
supervision  in  a  room  where  the  appliance  is 
installed. 
  This  appliance  is  not  intended  for  use  by  persons 
(including children) with reduced physical, sensory or 
mental  capabilities,  or  lack  of  experience  and 
knowledge,  unseless  they  have  been  given 
supervision  or  instruction  concerning  use  of  the 
appliance by a person responsible for their safety. 
  Children should be supervised to ensure that they do 
not play with the appliance. 
ЕСКЕРТЕМІЗ!  
  Плитаға тек үлкендер ғана қызмет көрсете алады! 
Газ  плитасы  орнатылған  жайда  балаларды 
қараусыз қалдыруға тыйым салынады!!!   
  Аспап  төмен  физикалық,  сезінушілік  немесе 
ақылы  қабілеттері  бар  тұлғалармен  (балаларды 
қоса  алғанда)  немесе  оларда  өмірлік  тәжірибесі 
мен  білімі  болмаған  жағдайда,  егер  олар 
бақылауда  болмаса  не  қауіпсіздікке  жауапты 
тұлғамен  аспапты  пайдалану  туралы  нұсқаулық 
алмаса, аспапты оларға пайдалануға болмайды.  
   Балалардың аспаппен ойнауын  болдырмау үшін 
олар бақылауда болуы керек.   
  Электргаз  плитасы  –  оны  пайдалану  кезеңінде 
COMBINED  ELECTRIC  AND 
GAS COOKER 
Размеры плиты:   
высота / ширина / глубина (мм) 
Dimensions:  
height / width / depth (mm) 
Плитаның көлемі:  
биіктігі / ені /  тереңдігі 
Размеры упаковки:  
Высота/ширина/ лубина  (мм) 
Package dimensions:  
he ig h t/   wi d th  /  de p th  (mm) 
Ораудың көлемі:  
биіктігі / ені /  тереңдігі (мм) 
Hotplates - Burner input power 
левая передняя (малая) (кВт) 
сол жақ алдыңғы (шағын) (кВт) 
левая задняя (средняя) (кВт) 
сол жақ артқы (ортаншы) (кВт) 
правая задняя (большая) (кВт) 
оң жақ артқы (үлкен) (кВт) 
правая передняя (средняя) (кВт) 
оң жақ алдыңғы (ортаншы) (кВт) 
Нагревательный  элемент  верхний 
кВт 
Жоғарғы жылытқыш элементі (кВт) 
Нагревательный  элемент  нижний 
кВт 
Төменгі жылытқыш элементі  (кВт) 
Нагревательный  элемент  гриля  
кВт 
Грильдің жылытқыш элементі (кВт) 
Нагревательный  элемент  круговой 
кВт 
Айналма жылытқыш элементі (кВт) 
Двигатель вентилятора Вт 
Желдеткіш қозғалтқышы (кВт) 
Духовканың жарық түсіруі (Вт)   
Mиню / мкс. температура в духовке   
Mi n.   /  m ax .  o ven  te mpe rat ur e    
Духовкадағы  мin.  /  max. 
температурасы 
Присоединение  к  электрической 
сети 
Номинальная  мощность 
электрических частей плиты  кВт 
Плитаның электр бөліктерінің 
номинальді қуаты кВт 
Номинальная мощность – газ кВт 
To tal  p o we r  i npu t –   gas   (kW) 
Номинальді қуаты – газ кВт 
Вид и давление газа  
(The appliance is  adjusted according 
the values on the type label.) 
Ga s  t ype   
(Устройство  регулируется  в 
зависимости значения на этикетке.) 
G 20 – 1,3 кПа  
( G20 -13 мбар) 
G 20 – 2,0 кПа  
( G20 -20 мбар) 
Class of protection against moisture 

Semi-rapid / Cредняя / Орташа 
Input power (kW)  
Номинальная мощность (кВт)  
Номинальді қуаты (кВт) 
Input power „SAVING“ (kW) 
Mощность „малое пламя“ (кВт)  
«Шағын жалын» қуаты (кВт) 
Natural gas  / Природный газ/Табиғи газы   G 20 – 13 мбар 
Nozzle diameter (mm) 
Диаметр форсунки (мм)  
Бүріккіш диаметрі (мм) 
Natural gas  / Природный газ/Табиғи газы      G 20 – 20 мбар 
Nozzle diameter (mm) 
Дiаметр форсунки (мм)  
Бүріккіш диаметрі (мм) 
Propane-butane / Пропан-бутан/Пропан-бутаны  G 30 – 30 мбар 
Nozzle diameter (mm) 
Диаметр форсунки (мм)  
Бүріккіш диаметрі (мм) 
Nominal flow (gram / hour) 
Номинальный расход (грамм / час)  
Номинальді шығын (грамм/сағ) 
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ  
крышка   - 254190 – белый – металла-  окрашенный 
   -254702 – белый – стекло 
cover - lid    -254190 – white – metal - painted 
    -254702 – glass 
недопущения игры с прибором. 
  Электрогазовая  плита  - прибор, который  требует 
постоянного внимания в период его эксплуатации. 
  Вес  противня  с  приготавливаемым  блюдом, 
вставляемого в пазы или решётки боковых стенок 
духовки,  может  быть  максимально  3  кг,  a 
устанавливаемого на решётку - максимально 7 кг. 
  Противни  из  принадлежностей  плиты  не 
предназначены  для  длительного  хранения  пищи 
(не дольше 48  часов).  Для  длительного  хранения 
пищи  используйте  соответствующую  для  этой 
цели посуду. 
  Electric  and  gas  combined  cooker  is  an  appliance 
whose operation requires supervision.  
  The maximum baking pan load inserted in guides is 3 
kg, and the maximum  baking pan load placed  on a 
grid is 7 kg. 
  The  baking  plates  and  roasting  pans  are  not 
designed for a long-term storage of food (exceeding 
48 hours). For longer storage use convenient dishes. 
тұрақты назар аударуды талап ететін аспап.  
  Духовканың  қырлы  жақтарының  ойығы  немесе 
торына  салынатын  дайындалып  жатқан  асы  бар 
қаңылтыр табаның  салмағы максимальді  3  кг, ал 
торға  орнатылатынының  салмағы  7  кг  болуы 
мүмкін.  
  Плита  керек-жарағынан  қаңылтыр  табалары 
тамақты  ұзақ  сақтау  (48  сағаттан  көп емес)  үшін 
арналмаған. Тамақты ұзақ сақтау үшін осы мақсат 
үшін сәйкес ыдысты пайдаланыңыз.  
ВАРОЧНАЯ ПЛИТА - ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ  
Повернуть  кнопку  влево  на  позицию 
«МАКСИМАЛЬНАЯ  МОЩНОСТЬ»  и  зажечь  газ 
спичкой или зажигалкой. 
COOKING HOB - LIGHTING THE HOB BURNERS 
Press  the  appropriate  burner  control  knob  slightly 
towards the appliance and turn it anti-clockwise to  the 
„MAXIMUM  POWER“  position.  Light  the  gas  using  a 
match or any gas ignition device. 
ШІЛТЕРДІ ТҰТАТУ  
Кнопканы «максимальді  қуаты»  тұғырына  сол  жаққа 
бұрыңыз  да,  газды  сіріңке  немесе  оттықпен 
тұтатыңыз.  
ЗАЖИГАНИЕ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК C 
ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА  
Легко  нажать  на  кнопку  и  поворачивать  влево  на 
позицию  «МАКСИМАЛЬНАЯ  МОЩНОСТЬ».  Второй 
рукой  нажать  на  выключатель  высоковольтного 
зажигания или нажать на  кнопку до упора на панель 
управления  и  придержать,  пока  искра  не 
воспламенит  горелку  у  плит,  оборудованных 
выключателем высоковольтного зажигания прямо на 
рычаге управления.   
LIGHTING THE BURNERS WITH HIGH 
VOLTAGE GAS IGNITION KNOB 
Press  the  appropriate  burner  control  knob  slightly 
towards the appliance and turn it anti-clockwise to  the 
„MAXIMUM  POWER“  position.  Now use  another hand 
and press the gas ignition knob on the control panel and 
keep it pressed until it ignites the flame. 
ШІЛТЕНІ ЭЛЕКТРТҰТАТҚЫШЫМЕН  ТҰТАТУ  
Кнопканы  ақырын  басып,  сол  жаққа  қарай 
«максимальді  қуаты»  тұғырына  бұрау  керек.  Екінші 
қолмен  тура  басқару  тұтқасындағы  жоғарывольтті 
тұтатқыштың  сөндіргішімен  жабдықталған 
плиталарының шілтесін ұшқын  тұтандырғанға  дейін,  
жоғарывольтті  тұтатқыштың  сөндіргішіне  басу  
керек.   
ЗАЖИГАНИЕ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК C 
ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА  
Поверните  ручку  крана горелки  влево и  установите 
её в положение “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”.  
Подержите  ручку  прижатой  к  панели  ещё, 
приблизительно,  5  секунд,  чтобы  нагрелся  датчик 
предохранителя  пламени.  При  нагреве  датчика 
образуется  термоэлектрическое  напряжение, 
которое  придержит  магнит  предохранителя,  а  газ 
будет  гореть.  Если  пламя  погаснет,  то 
автоматически  закроется  подвод  газа  в  горелку, 
несмотря на то, в  каком положении находится ручка 
крана  -  “МАКСИМАЛЬНАЯ  МОЩНОСТЬ”  или 
“МАЛОЕ ПЛАМЯ”. 
LIGHTING THE BURNERS WITH FFD HIGH 
VOLTAGE IGNITION KNOB  
Press  the  appropriate  burner  control  knob  slightly 
towards the appliance and turn it anti-clockwise to  the 
„MAXIMUM  POWER“  position.  Then  push  the  knob 
towards  the  panel  to  a  limit  position.  High  voltage 
ignition device starts firing the burner.  
Hold the knob pressed to the limit position for about 5 
seconds  after  the  flame  appears  to  allow  the  flame 
sensor scanner to heat up.  
Release the knob and check whether the burner is on. If 
the  flame  dies  after  releasing  the  knob,  repeat  the 
ignition procedure. After that set the knob to the desired 
position. 
C ГАЗДЫ ЖАНАРҒЫСЫНЫҢ ТҰТАНДЫР- 
ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА КӨМЕГІНІҢ  
Жанарғының  шүмегінің  қаламын  влево  бұр-  және 
оны  жағдайға  "ең  көп  алымдылық" 
тағайындайсыңдар.  
Қаламды  панельке  деген  қыс-  тағы  ұстай  тұр-, 
жақын, 5 секунд, чтобы алаудың сақтандырғышының 
бергіші  қызды.  При  бергіштің  қызбасының 
сақтандырғыштың  магнитын  тізгіндет- 
термоэлектриялық  кернеу  қыртысталатын,  ал  газ 
жану болады. егер алау от-жігермін,  сол  автоматша 
газдың  ат-ылауы  в  жанарғыға  жұмылады, 
қарамастан  ана  қарамастан,  ара  қандай  жағдайда 
шүмектің  қаламы  -  "ең  көп  алымдылық"  немесе 
"шағын алау" бол. 

ГАШЕНИЕ ВАРОЧНЫХ ГОРЕЛОК 
При  гашении  пламени  горелок  нужно  повернуть 
соответствующую  ручку  крана  в  положение 
“ВЫКЛЮЧЕНО”.  Проконтролируйте  -  погасло  ли 
пламя горелки. 
SHUTTING THE HOB BURNERS OFF 
Turn the selected knob to the “OFF”  position and check 
whether the flame is extinct 
ПІСІРУ ШІЛТЕРІН СӨНДІРУ  
Шілтерлер  жалынын  сөндіру  барысында  шүмектің 
тиісті  тұтқасын  «сөндірілген»  қалпына  бұраңыз. 
шілтер жалыны сөндірілгенін қадағалаңыз. 
           СӨНДІРІЛГЕН       МАКСИМАЛЬДІ ҚУАТЫ      ШАҒЫН ЖАЛЫН 
ВАРКА  
  При  варке  пользуйтесь  более  низкой  и  более 
широкой  посудой.  Обращайте  внимание  на  то, 
чтобы  пламя  горелки нагревало  дно  сосуда и  не 
выходило за его края . 
  Газовые  горелки  плиты  имеют  разные  размеры. 
Для  полного  (экономичного)  использования 
мощности  горелки  применяйте  посуду  с 
рекомендуемыми диаметрами   
:- для малой горелки - от 120 мм до 160 мм,  
- для средней горелки - от 160 мм до 220 мм,  
- для большой горелки - от 220 мм до 280 мм. 
  Потребляемую  мощность  (размер  пламени) 
горелки  можно  регулировать  поворотом  ручки 
крана  в  пределах  положений  “МАКСИМАЛЬНАЯ 
МОЩНОСТЬ”  и  “МАЛОЕ  ПЛАМЯ”.  Ручки  кранов 
поворачиваются  при  слабом  нажатии  в  сторону 
панели.  Поворотом  ручки  крана  влево 
устанавливаем  кран  в  положение 
“МАКСИМАЛЬНАЯ  МОЩНОСТЬ”,  далее, 
поворотом ручки влево,  до  крайнего  положения  - 
“МАЛОЕ  ПЛАМЯ”,  и  обратно,  вправо  (также  до 
крайнего  положения),  в  положение 
“ВЫКЛЮЧЕНО”. 
COOKING 
  Use  low  and  wide cookware  for  preparing  food  on 
gas burners.  Make sure  the burner  flames heat  the 
dish bottom and do not go beyond its rim.  
  The appliance is fitted with different size burners. For 
optimum  (economical)  consumption  of  gas  use  the 
recommended cookware bottom diameters: 
-  sm a ll   bu rne r f rom  Ø  12 0 t o Ø  16 0 m m, 
-  me d iu m  b urn er  fro m Ø  16 0  t o  Ø  2 20  mm,    
-  lar ge  bu rne r f ro m  Ø  22 0  to Ø  28 0 m m.  
  Rotation of control knob sets the gas heating power 
(flame  size)  between  the  “MAXIMUM  POWER” 
position  and  “SAVING”  position.  To  reach  the 
“SAVING”  position,  the knob  must  be rotated to  the 
extreme  left  position.  After  the  food  is  brought  to 
boiling  point,  reduce the gas power  to the position 
sufficient to maintain the desired cooking stage. 
ДАЯРЛАУ  
Асты даярлау үшін  неғұрлым төмен  және неғұрлым 
кең  ыдысты  пайдаланыңыз.  Шілтер  жалыны 
ыдыстың  түбін  жылытатынына  және  оның  шетіне 
шықпауына назар аударыңыз.  
Плитаның газ шілтерлерінің түрлі көлемі бар. Шілтер 
қуатын  толық  (үнемді)  пайдалану  үшін  ұсынылатын 
диаметрлері бар ыдысты пайдаланыңыз:  
- шағын шілтер үшін - 120 мм-ден 160 мм-ге дейін,  
- орташа шілтер үшін - 160 мм-ден 220 мм-ге дейін,  
 - үлкен шілтер үшін - 220 мм-ден 280 мм-ге дейін. 
  Жанарғының  потребляемую  алымдылығын 
(алаудың  өлшемі)  реттеу  болады  шүмектің 
қаламының айланпасымен шегінде жағдайлардың  
"ең көп алымдылық" және "шағын алау". Шүмектің 
қаламдары в жақ панельтің при әлсіз бас- бұрады. 
шүмектің  қаламының  айланпасымен  влево 
шүмекті  в  жағдайға  "ең  көп  алымдылық" 
тағайындаймыз,  бұдан  әрі,  қаламның 
айланпасының  влево,  дейін  шеткі  жағдайдың  - 
"шағын  алау",  қарамастан  және  кейін,  вправо(да 
дейін шеткі жағдайдың), в "сөндір-" деген жағдай. 
давления  газа  (если  он  вообще  установлен  на 
подводящем газопроводе), 
 первоначальный  заводской  типовой  щиток 
заменить  новым,  поставляемым  совместно  с 
комплектом сопел, 
 о  проведении  данной  операции  сделать 
соответствующие записи в “Гарантийном талоне”. 
құбырында орнатылған болса), 
  «ШАҒЫН  ЖАЛЫН»  тұғырында  барлық 
шілтерлердің  минимальді  тұтынатын  қуатын 
реттеу,  
  бастапқы  зауыттық үлгі  қалқаншасын  бүріккіштер 
жиынтығымен  бірге  жеткізілетін  жаңасымен 
ауыстыру,  
  осы  операциялардың  жүргізілгені  туралы 
«Кепілдік талонында» тиісті жазбалар жасау. 
LEVELING THE APPLIANCE   
ПЛИТАНЫҢ БИІКТІГІН РЕТТЕУ  
Установка  плиты  в  горизонтальное  положение  или 
регулировка  её  по  высоте  выполняется  с  помощью 
4-х регулировочных винтов, которые входят в состав 
принадлежностей плиты. 
Cooker  hob  must  be  leveled  in  horizontal  position  by 
means of 4 leveling screws supplied with the appliance.  
Плитаны  көлденең  қалпына  орнату  немесе  оны 
биіктігі  бойынша  реттеу  плитаның  керек-жарақтары 
жиынтығына кіретін 4 реттегіш бұрандасы көмегімен 
орындалады. 
ПРОЦЕСC: 
  Вытащите  ящик  для  хранения  принадлежностей 
плиты, 
  плиту наклоните на одну сторону,  
  завинтите  регулировочные  винты  в  передние  и 
задние отверстия перегородки на этой стороне, 
  плиту  наклоните  в  противоположную  сторону  и 
подобным  образом  завинтите  винты  на  другой 
стороне плиты, 
  плиту  поставьте  на  место  и  отрегулируйте  её 
горизонтальное  положение  с  помощью  отвёртки 
из  пространства,  откуда  был  вытащен  ящик  для 
хранения принадлежностей плиты. 
PROCEDURE: 
  Remove the range receptacle; 
  Tilt the cooker on one side; 
  Screw plastic  screws into  the bottom crossbar  front 
and rear openings on one side; 
  Tilt  the  cooker  on  the  opposite  side  and  fix  the 
screws into the openings on the other side; 
  Level  the  cooker  using  a  screwdriver  from  the 
receptacle area, or by turning the leveling screw with 
a hexagon wrench; 
  The  procedure  is  less  complicated  if  performed  by 
using leveling screws. 
ПРОЦЕСC: 
  Плитаның  керек-жарақтарын  сақтауға  арналған 
жәшікті алып шығыңыз, 
  плитаны бір жағына еңкейтіңіз,  
  реттегіш  бұрандаларын  осы жағындағы  бөлгіштің 
алдыңғы  және  артқы  саңылауларына  бұрап 
тастаңыз, 
  плитаны  қарсы  жағына  еңкейтіңіз  де, сол  тәрізді 
түрде  бұрандаларды  плитаның  екінші  жағына 
бұрап тастаңыз,  
  плитаны  орнына  қойыңыз  да,  плитаның 
керек-жарақтарын сақтауға арналған жәшікті алып 
шыққан кеңістіктен бұрайтын аспап көмегімен оны 
көлденең қалпына реттеңіз.   
ПРИМЕЧАНИЕ.  
Регулировка  плиты  по  высоте  не  является 
обязательным  условием,  и  выполняется  только  в 
случае необходимости. 
NOTE:  
Leveling screws are unnecessary if the appliance height 
and horizontal position are acceptable.     
ЕСКЕРТПЕ:    
Плитаны  биіктігі  бойынша  реттеу  міндетті  талап 
болып  табылмайды  және  тек  қажетті  жағдайда 
орындалады. 
ВНИМАНИЕ!  
Завод-изготовитель  оставляет  за  собой  право  на 
небольшие  инновации  в  ходе  производства 
изделий. 
NOTE 
The  manufacturer  reserves  the  right  to  make  minor 
changes  in  the  Instructions  for  Use  resulting  from 
relevant technological modifications or improvements of 
the product. 
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!  
Зауыт-әзірлеуші  бұйымды  өндіру  барысында  көп 
емес инновацияларға құқығын өзіне қалдырады.  

РЕГУЛИРОВКА   
ГАЗОВЫХ ВАРОЧНЫХ ГОРЕЛОК 
ГАЗ ПІСІРУ  
ШІЛТЕРЛЕРІН РЕТТЕУ 
РЕГУЛИРОВКА  МИНИМАЛЬНОЙ 
МОЩНОСТИ 
При выполнении  регулировки отсоедините  плиту  от 
электросети.  
Минимальная  мощность  газовой  варочной  горелки 
считается  правильно  отрегулированной, если 
внутренний конус пламени достигает высоты от 3 до 
4 мм.  
Сняв ручку крана, но предварительно установив её в 
положение „МАЛОЕ ПЛАМЯ", можно отрегулировать 
мощность  пламени  горелки,  завинчивая   или 
отвинчивая винт С (рис. 15).  
При  переналадке  плиты  на  пропан-бутан  винт  С 
должен быть завинчен до упора. 
MINIMUM OUTPUT ADJUSTMENT 
Before  starting  any  adjustments  disconnect  the 
appliance  from  the  mains  power  supply.  Adjustments 
must  be  carried  out  with  the  tap  at  the  "SAVING" 
position. 
The minimum gas output is correctly adjusted when the 
inner  cone  of  the  flame  arrives  at  the  height  of  3  to 
4mm. 
If this is not the case, first remove the tap knob and then 
tighten  or loosen  the  screw  C, depending  on  whether 
the flame is to be reduced or increased. 
For butane/propane the screw C must be fully screwed 
in. 
МИНИМАЛЬДІ ҚУАТЫН РЕТТЕУ  
Реттеді  орындау  барысында  плитаны  электр 
желісінен ажыратыңыз.  
Газ  пісіру  шілтерінің  минимальді  қуаты,  егер 
жалынның  ішкі  конусы  3-тен  4 мм-ге  дейін биіктікке 
жететін болса, дұрыс реттелген болып есептеледі.  
Шүмектің  тұтқасын  шешіп,  бірақ  алдын  ала  оны 
«ШАҒЫН ЖАЛЫН» қалпына  орнатып, С бұрандасын 
бұрап  жауып  немесе  бұрап  шешіп,  шілтер 
жалынының қуатын реттеуге болады.  
Плитаны пропан-бутанға  қайта  реттеу  барысында С 
бұрандасы тірекке дейін бұралуы керек.     
ПЕРЕНАЛАДКА  
ПЛИТЫ НА ДРУГОЙ ВИД ГАЗА 
CONVERSION  
TO ANOTHER TYPE OF GAS 
ПЛИТАНЫ ГАЗДЫҢ БАСҚА ТҮРІНЕ 
ҚАЙТА РЕТТЕУ  
Переналадку  плиты  на  другой  вид  газа  может 
выполнить  только  специалист  уполномоченной 
сервисной организации. 
При переналадке необходимо выполнить: 
 замену сопел всех горелок (см. таблицу), 
 регулировку  минимальной  потребляемой 
мощности  горелки  духовки  и  гриля    в  позиции 
„МАЛОЕ ПЛАМЯ“, 
 наладку  или,  возможно,  замену  регулятора 
Conversion  of  cooker  to  another  type  of  gas  can  be 
performed only by qualified technician.  
Adhere to the following procedure:  
 Change nozzles of all hob burners; 
 Adjust or change gas pressure regulator if installed; 
 Adjust oven and grill burner primary air; 
 Adjust SAVING power position of hob burners; 
 Stick  new  gas  setting  label  with  relevant  nozzle 
information; 
Плитаны  газдың  басқа  түріне  қайта  реттеуді  тек 
уәкілетті  сервистік  ұйымының  маманы  орындай 
алады.  
Қайта  реттеу  барысында  мыналарды  орындау 
қажет: 
  барлық  шілтерлердің  бүріккіштерін  ауыстыру 
(кестені қараңыз), 
  газ  қысымының  реттегішін  қайта  реттеу  немесе, 
мүмкін,  ауыстыру  (егер  ол  келтіруші  газ 
ПРИМЕЧАНИЕ 
 Закрытую крышку не используйте как рабочий стол 
и не ставьте на неё какие-либо предметы. 
 Перед  тем,  как  закрыть  крышку,  выключите  все 
горелки. 
CAUTION: 
  Before opening the hob lid any spilled liquid must be 
removed from the lid surface.  
  Do not close the hob lid if the burners are still hot! 
ЕСКЕРТУ 
  берік  жапқышты  сияқты  жұмыстың  үстелінің 
пайдаланбаппын  және  какие-либо  пәндерді  оған 
деген қоймаппын. 
  жабу  алдым  ана,  как  жапқыш,  барлық 
жанарғыларды сөндіресіңдер. 
УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ 
  Управление  духовкой  плиты выполняется  ручкой 
термостата  и  ручкой  переключателя  функций 
духовки, расположенными на панели управления.  
  Температура  внутри  духовки  поддерживается 
термостатом на выбранной величине в диапазоне 
от  50  до  250°C.  Ручку  термостата  можно 
поворачивать  только  вправо,  до  максимальной 
температуры,  и  обратно  (установленная 
температура  уменьшается),  до  нулевого     
положения. 
OVEN OPERATION 
  The  oven  function  mode  is  selected  with  the  oven 
function  knob.  The  knob  can  be  turned  in  both 
directions. 
  Operation  temperature  is  set  with  the  temperature 
selector,  ranging  from  50°C  -  250°C.  Clockwise 
rotation of the selector sets higher temperature, and 
vice  versa,  anticlockwise  swing  reduces  the 
temperature. 
ДУХОВКA 
  Духовка  функциялары  ауыстырып  қосқышының 
тұтқасын  «духовканы  жоғарғы  және  төменгі 
қыздырғыш  элементтері»  қалпына  ауыстырып 
қосыңыз.  Термостатқа  250°С  қойып,  есікшесі 
жабылған  духовканы  жұмыс  істеу  қалпында  1 
сағат бойына қалдырыңыз.  
  Жайдың  мұқият  желдетіуін  қамтамасыз  етіңіз, 
сонымен бірінші  пісіру  алдында  консервация  мен 
духовканың иісі кетіріледі.   
При  насильном  повороте  ручки  за  нулевое 
положение  может  произойти  механическое 
повреждение термостата. 
Forced rotation of the knob to the zero position will 
result in damage of the selector knob! 
Тұтқаны нөлдік қалыптан шығарып күштеп бұрау 
барысында  термостаттың  механикалық 
ақаулануы болуы мүмкін.  
РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАНИЯ 
ПЛИТОЙ СО СТЕКЛЯННОЙ КРЫШКОЙ 
INSTRUCTIONS FOR USING THE GLASS LID  ШЫНЫ ҚАҚПАҒЫ БАР ПЛИТАНЫ 
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН НҰСҚАУЛАР  ВНИМАНИЕ!  
Если  плита  оснащена  стеклянной  крышкой, 
рекомендуем  соблюдать  следующие  условия, 
которые помогут предотвратить её повреждение. 
  Не  включайте  варочные  горелки,  если  крышка 
закрыта. 
  Закрытую  крышку  не  используйте  как  рабочий 
стол и не ставьте на неё какие-либо предметы. 
  Крышку  открывайте  надлежащим  образом  до её 
конечного положения. 
  При  приготовлении  пищи  следите,  чтобы  посуда 
не касалась стекла крышки. 
  Придержите крышку до полного её закрытия. 
  Нечистоты  с  крышки  устраните  сразу  после 
ATTENTION! 
Glass lid may crack if it is heated. Before closing the lid 
switch off all burners. 
To  avoid  damage  to  the  glass  lid  follow  these 
instructions: 
  Do not operate hob burners when the lid is closed. 
  Do not use closed lid as worktop or storage area. 
  Open the lid properly to the end position. 
  Avoid touching the glass lid with cookware during the 
food preparation. 
  Close the lid to its completely closed position. 
  Clean any spillages on the lid immediately after   the 
hob has cooled down. 
  Do not  use abrasive  detergents to  clean the lid,  as 
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! 
Егер  плита  шыны  қақпағымен  жабдықталса,  оның 
ақаулануының  алдын  алуға  көмектесетін  мына 
талаптарды ұстануды ұсынамыз. 
  Егер қақпағы жабық болса, пісіру шілтерлерін іске 
қоспаңыз.  
  Жабық  қақпағын  жұмыс  үстелі  ретінде 
пайдаланбаңыз  және  оған  қандай  да  бір  затты 
қоймаңыз.  
  Қақпақты  тиісті түрде  оның  соңғы  қалпына  дейін 
ашыңыз.  
  Ас  даярлау  барысында  ыдыс  қақпағының 
шынысына жанаспауын қадағалаңыз.  
  Қақпақты  толық  жабылғанына  дейін  ұстап 

окончания  приготовления  пищи,  как  только  она 
остынет.  
  При  очистке  не  используйте  абразивные 
чистящие  средства,  которыми можно поцарапать 
поверхность стекла и краску. 
they  may  scratch  the  glass  surface  and  cause 
discoloration. 
тұрыңыз.  
  Қақпақтағы  кірлерді  асты  даярлағаннан  кейін 
бірден ол суысымен кетіріңіз.  
  Тазалау  барысында  шыны  беті  мен  бояуды 
тырнауы  мүмкін  абразивті  тазарту  құралдарын 
пайдаланбаңыз.  
ВНИМАНИЕ! 
Не  закрывайте  дно  духового  шкафа  алюминиевой 
фольгой, поставьте  на дно духовки поддон, выпечки 
сковороду,  контейнер  еды  или  продуктов  питания. 
Покрытие  вызывает  локальный  перегрев  нижней 
поверхности в нижней части печи и печи может быть 
нанесен непоправимый ущерб этим поведением. 
WARNING! 
Do not cover oven bottom with aluminum foil, place on 
bottom oven tray,  baking  pan, container, food  or food 
products.  Coverage  causes  local  overheating  of  the 
bottom  surface  of  the  bottom  of  the  furnace  and  the 
furnace can be irreparably damaged by this behavior. 
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!   
духовой  шкафтың  түбін  қалайы  фольгамен 
жаппаңыз,  духовканың  түбіне қаңылтыр таба, тағам 
немесе  тамақ  өнімдерін  салыңыз.  Бүркеу  төменгі 
бөлігіндегі  төменгі  бетінің  жергілікті  асып  қызуды 
туындатады,  бұл  түзелмейтін  шығынға  алып  келуі 
мүмкін.   
INSERTING OF GRID IN THE OVEN    
УСТАНОВКА РЕШЕТКИ В ДУХОВКУ 
OVEN FUNCTIONS AND APPLICATIONS 
Освещение  духовки,  включено  в  каждом  из 
следующих положений переключателя  Ov en  ill um ina tio n o n.  
Духовканы  жарықтандыру  ауыстырып  қосқыштың 
мына қалыптарының әрқайсысында іске қосылған.  
ПРИСОЕДИНЕНИЕ К ГАЗОПРОВОДУ С 
ПОМОЩЬЮ ШЛАНГА 
Недопустимо  применять  шланг,  который  не  имеет 
сертификации  для  использования  его  с  данной 
целью. Рекомендуемая  длина  шлангa  1000  мм и 
тепловое сопротивление шланга мин. 100°С
На шланг не должно  влиять  излучаемое  тепло  и не 
должно быть соприкосновения с открытым огнём.  
Нельзя  прокладывать  шланг  около  той  части 
наружных стенок плиты, где находится духовка. 
Уплотнение  соединений  необходимо  выполнить 
уплотнительным  материалом,  рекомендованным 
заводом-изготовителем  в  инструкции  по 
применению шлангов. 
FLEXIBLE HOSE CONNECTION 
For safety reasons use only the certified hose complying 
with local standards. We recommend length of 1000mm 
for  connection  according.  
Heat resistance of the connection hose should be at 
least 100°C. 
Each  hose  must  contain  instructions  regarding  the 
method  of  connection,  allowed  heating,  inspections, 
service  life,  etc.  These  instructions  must  be 
unconditionally adhered to. 
ШЛАНГ АРҚЫЛЫ ГАЗ ҚҰБЫРЫНА ҚОСУ   
Шлангының  осы  мақсатпен  пайдалану  үшін 
сертификаттауы  жоқ  шлангысын  қолдануға  рұқсат 
етілмейді.  Шлангының  ұсынылатын  ұзындығы 
1000  мм және  шлангының  жылулық  қарсылығы 
мин. 100°С  
Шлангыға  таратылатын  жылулық  әсер етпеуі  керек 
және ашық отпен  жанасу  болмауы керек. Шлангыны 
плитаның  духовка  тұрған  жеріндегі  сыртқы 
қабырғасының бөлігіне төсеуге болмайды.  
Біріктірулерін  тығыздауды  шлангыны  пайдалану 
жөніндегі  нұсқаулығында  зауыт-әзірлеушісімен 
ұсынылған  тығыздағыш  материалымен  орындау 
қажет.  
ЭЛЕКТРОПОДКЛЮЧЕНИЕ ПЛИТЫ 
ВНИМАНИЕ!  
Электрогазовая плита является прибором класса I (в 
соответствии  со  степенью  защиты  от  поражения 
электрическим  током)  и  должна  быть  соединена  с 
линией заземления электрической сети. 
  зануление отдельным проводом 
  заземление и токовая защита 
  Плиты  данного  типа  снабжены  подводящим 
шнуром  с  вилкой  (с  контактом  заземления)  для 
присоединения  к  электросети  через  розетку, 
которая должна быть легкодоступна.  
  Если номинальная мощность плиты превышает 2 
кВт,  то  рекомендуем  прибор  подключать  через 
розетку,  присоединение  которой  к  электросети 
выполнено отдельной линией.  
  Данная  подводящая  линия  должна  соответствовать 
потребляемой  мощности  подключаемой  плиты  и 
должна  быть  защищена  предохранительным 
элементом с токовой защитой 16 А. 
CONNECTION TO THE MAINS POWER 
NOTE: 
The combined cooker  is a Class I appliance according 
to  the  electric  shock  prevention  degree  and  must  be 
connected to the earthed mains power installation. The 
connections must be carried out by qualified personnel 
only. 
  The  appliance  is  fitted  with  power  cord  plug  for 
connection to the mains. 
  For  appliances  exceeding  2  kW  of  power  it  is 
recommended  to  use  extra  feed  circuit  with  a  16A 
circuit breaker. 
  Power  socket  to  which  the  appliance  is  connected 
must be accessible at all times. 
  Faulty power cord must be immediately replaced with 
a new one. 
ПЛИТАНЫ ЭЛЕКТРГЕ ҚОСУ  
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!  
Электргаз  плитасы  I-класының  аспабы  болып 
табылады  (электр  тогының  соғуынан  қорғау 
дәрежесіне  сәйкес)  және  электр  желісінің 
жерлендіру желісімен жалғануы керек. 
  жеке сыммен нөлдендіру 
  жерлендіру және ток қорғауы  
  Осы  үлгідегі  плиталары  жеңіл  қолжетімді  болуы 
керек розеткасы арқылы электр желісіне қосу үшін 
айыры  бар  келтіруші  шнурымен  (жерлендіру 
байланысы бар) жабдықталған.   
  Егер  плитаның  номинальді  қуаты  2 кВт-тан  асса, 
онда аспапты электржеліге қосылуы жеке желімен 
орындалған розетка арқылы қосуды ұсынамыз.    
  Осы  келтіруші  желісі  іске  қосылатын  плитаның 
тұтынатын  қуатына  сәйкес келуі керек  және   16А 
ток  қорғауы  бар  сақтандырғыш  элементімен 
қорғалуы керек.  
ВНИМАНИЕ!  
Следите  за  тем,  чтобы  электрический  подводящий 
провод  не  касался  горячих  частей  плиты  (труба 
отвода  на  задней  стене  плиты  и  нижняя  часть 
варочного  стола),  при  прикосновении  к  которым 
может произойти повреждение изоляции провода.  
Повреждённый  шнур  должен  быть  заменён  на 
новый,  такого  же  исполнения  с  изолированными 
жёсткими концами. 
CAUTION:  
Make sure that the power cord is installed in such way 
to avoid touching hot parts of the cooker (exhaust at the 
back  side,  bottom  part  of  the  hob).  High temperature 
could cause damage to the insulation.   
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!  
электр келтіруші шнуры  плитаның ыстық бөліктеріне 
(плитаның  артқы  қабырғасындағы  бұру  түтігі  және 
пісіру  үстелінің  төменгі  бөлігі)  жанаспағанын 
қадағалаңыз,  оларға  жанасу  жағдайында  сымның 
оқшаулануы    ақаулануы  мүмкін.  Повреждённый 
шнур  должен  быть  заменён  на  новый,  такого  же 
исполнения с изолированными жёсткими концами. 

ВНИМАНИЕ!  
Чтобы  при  выполнении  присоединения  плиты  к 
газопроводу  или  при  присоединении  с  помощью 
шланга  не  произошло  повреждение  наконечника 
газового  присоединения,  применяйте  для  его 
поддержки  ключ. 
WARNING:  
In  handling  the  gas  line  (e.g.  connection  to  the  gas 
distribution system or  flexible gas hose)  always use a 
wrench to  hold the gas  line terminal,  in order to  avoid 
deformations.  
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!  
Плитаны  газ  құбырына қосуды  орындау барысында 
немесе  шланг  арқылы қосу  барысында  газ қосудың 
ұштамасының  ақаулануын  болдырмау  үшін,  оны 
қолдауға арналған кілтті қолданыңыз.  
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ПЛИТЫ ДО 
ПРИРОДНОГО ГАЗУ  
Присоединение  плиты  должно  быть  выполнено  в 
соответствии  с  нормами  и  правилами, 
действующими в стране Покупателя. 
CONNECTION TO THE NATURAL GAS 
NETWORK (G 20) 
Connection must be made in accordance with standing 
local regulations. In case of excessive gas pressure use 
pressure regulator. 
ПЛИТАНЫ ТАБИҒИ ГАЗҒА ҚОСУ  
Плитаны  газға  қосу  Сатып  алушының  елінде 
қолданыстағы  нормалар  мен  ережелерге  сәйкес 
орындалуы керек.  
1 - наконечник подвода газа 
2 – колено 
3 - шланг газовый (подвод с правой стороны) 
4 - шланг газовый (подвод с левой стороны) 
5 - пряжка крепёжная 
6 - задняя стена плиты 
1. Connection ending 
2. Knee 
3. Connection hose (connection from the right) 
4. Connection hose (connection from the left) 
5. Fixing clamp 
6. Back cover of the cooker 
1 – газ жеткізу ұштамасы  
2 – иіні  
3 – газ шлангысы (оң жақтан жеткізу) 
4 - газ шлангысы (сол жақтан жеткізу) 
5 – тіреу доғабасы  
6 - плитаның артқы қабырғасы 
ВНИМАНИЕ!  
При подводе  газа  шланг  нужно обязательно прочно 
закрепить крепёжной пряжкой, которая защёлкнута в 
отверстие  на  заднем  кожухе  плиты  Крепёжная 
пряжка входит в комплект принадлежностей плиты. 
IMPORTANT PRECAUTION: 
In case of left side connection (seen from the front) the 
hose must be connected by means of a clamp fixed in 
the back cover opening. You will find the fixing clamp in 
the accessory kit. 
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!   
газды  жеткізу  барысында  шлангты  міндетті  түрде 
плитаның артқы  бүркенішіндегі  саңылауға бекітілген 
тіреу  доғабасымен  мықтап  бекіту  керек.    тіреу 
доғабасы  плитаның  керек-жарақтары  жиынтығына 
кіреді. 
Статический  нагрев  духовки  верхним  и  нижним 
нагревательными  элементами.  Термостат  можно 
установить на температуру в диапазоне 50 - 250°C. 
Heating by means of top and bottom heaters.  
The temperature selector can be set anywhere between 
50°C – 250°C. 
Духовканың  жоғарғы  және  төменгі  қыздыру 
элементтерімен  статикалық  қыздыру.  Термостатты 
50 - 250°C диапазонындағы  температураға орнатуға 
болады.   
Приготовление  пищи  на  гриле  с  использованием 
инфракрасного  излучения.  Термостат 
устанавливается на максимальную температуру. 
Grilling by infrared radiation. The temperature selector is 
set to the maximum position. 
Инфрақызыл  сәулеленуді  пайдаланумен  грильде 
тамақ  даярлау.  Термостат  максимальді 
температураға қойылады.   Гриль  с  использованием  вентилятора.  Поток 
тёплого  воздуха  создаст  более  высокую 
температуру в верхней части духовки (над решёткой 
или  противнем).  Термостат  можно  установить  на 
температуру в диапазоне 50 - 250°C. 
Рекомендация.  Данная  функция  применяется  при 
приготовлении  пищи  на  гриле  или  при  жарке 
больших  кусков  мяса  при  более  высокой 
температуре. Дверца духовки должна быть закрыта. 
Grilling assisted with oven fan. 
Temperature inside the oven is higher towards the top. 
The temperature selector is set between the 150-250 °C 
range. 
Tip: This function is also used for grilling or baking bulky 
meat chunks at high temperature. Oven door is closed. 
Желдеткішті  пайдаланумен  гриль. Жылы  ауа  ағыны 
духовканың  жоғарғы  бөлігінде  (тор  немесе 
қыңылтыр  табаның  үстінде)  неғұрлым  жоғары 
температураны  құрайды.  Термостатты  50  -  250°C 
диапазонындағы температураға орнатуға болады.  
Ұсыным.  Осы  функция  тағамды  грильде  даярлау 
немесе  еттің  үлкен  кесектерін  неғұрлым  жоғары 
температура  барысында  қуыру  жағдайында 
қолданылады.  Духовканың  есікшесі  жабық  болуы 
керек.  
Нижний  нагревательный  элемент  работает 
совместно с  круговым нагревательным элементом и 
вентилятором.  Температура  устанавливается 
термостатом.  
Рекомендация. Данная функция предназначена для 
быстрого  нагрева  духовки  перед  выпечкой.  При 
достижении выбранной температуры переключатель 
установите на необходимый режим работы. 
Bottom  heater  in  operation,  enhanced  by  the  circular 
heater  and  a  fan.  Temperature  is  set  with  the 
temperature selector. 
Tip: This  function  is  used to  preheat  the oven  before 
baking.  When  the  oven  reaches  the  selected 
temperature,  switch  the  knob  to  the  desired  baking 
position. 
Духовканы  айналма  қыздырғыш  элементі  және 
желдеткішпен  бірге  төменгі  қыздырғыш 
элементтерімен  қыздыру.  Температурасы 
термостатпен қойылады.  
Ұсыным.  Осы  функция  духовканы  пісіру  алдында 
тез  қыздыру  үшін  арналған.  Таңдалған 
температураға  жету  барысында  ауыстырып 
қосқышты жұмыстың қажетті режиміне орнатыңыз      .  

Работает  только  вентилятор  без  нагревательного 
элемента,  в  результате  чего  происходит 
интенсивное  движение  потока  воздуха  в  духовке. 
Термостат не функционирует.  
Рекомендация.  Данная  функция  применяется  для 
размораживания  продуктов  или  полуфабрикатов 
перед приготовлением.   
Fan without heater is in operation. Temperature selector 
is out  of  service. There is  an intensive air  flow  in the 
oven. 
Tip: 
This  function  is  used  for  defrosting  food  prior  final 
preparation. 
Қыздырғыш  элементісіз  тек  желдеткіш  ғана  жұмыс 
істейді,  нәтижесінде  духовкадағы  ауа  ағынының 
үдемелі  қозғалысы  жүргізіледі.  Термостат  жұмыс 
істемейді.  
Ұсыным.  Осы  функция  даярлар  алдында  өнімдер 
мен  жартылай  фабрикаттарды  мұздан  еріту  үшін 
қолданылады.  
Нагрев  духовки  круговым  нагревательным 
элементом  с вентилятором.  Поток воздуха  создаёт 
равномерную  температуру  по  всему  объёму 
духовки.  Термостат  можно  установить  на 
температуру в диапазоне 50 - 250°C. 
Рекомендация.  Данная  функция  применяется  для 
выпечки  на  двух  противнях  одновременно  (для 
выпечки  более  высоких  и  объёмных  изделий  или 
большого количества приготавливаемого блюда). 
Oven is  heated  by the  circular  heater,  with the  fan in 
service, generating even temperature around the entire 
oven.  The  temperature  selector  can  be set anywhere 
between 50°C - 250°C. 
Tip: This  function  is used for  simultaneous  baking on 
two  levels  (high  and  bulky  pastry,  or  roasting  large 
amounts of meat). 
Духовканы  желдеткіші  бар  айналма  қыздырғыш 
элементімен қыздыру, Жылы ауа  ағыны духовканың 
бүкіл  көлемі  бойынша  тең  температураны құрайды. 
Термостатты  50  -  250°C  диапазонындағы 
температураға орнатуға болады. 
Ұсыным.  Осы  функция  екі  қаңылтыр  табада  бір 
уақытта  пісіру  барысында  қолданылады  (неғұрлым 
биік  және  көлемді  бұйымдарды  немесе  әзірленетін 
астың үлкен санын пісіру үшін).  
Тепло  от  нижнего  нагревательных  элементов 
распределяется  с  помощью  вентилятора.  Поток 
тёплого  воздуха  создаст равномерную  температуру 
по  всему  объёму  духовки.  Термостат  можно 
установить  на  температуру  в  диапазоне  
50 - 250° C. 
Bottom heater in operation, assisted by the fan. Interior 
temperature is  uniformly spread  around the  oven. The 
temperature  selector  can  be  set  anywhere  from  
50°C - 250°C. 
Жылы  төменгіден  жылтқыш  элементтердің  мен 
көмек  вентилятордың  үлестіріледі.  Жылы  ауаның 
тасқыны  біркелкі  қызуды  ша  духовканың  барлық 
көлеміне  жасайды.  Температура  қызуға  деген 
тағайындау болады диапазонда 50 - 250° C. 
»Пицца«                          
Этот  режим  идеален  для  приготовления 
пиццы.Выпекайте пиццу в предварительно нагретой 
духовке,  при температуре  190-210°С  в  течение  15-
20 минут в зависимости от размера пиццы, в мелком 
противне на 2-м уровне направляющих. 
»PIZZA SYSTEM«                          
This cooking  mode  is ideal  for making pizza.  Pizza is 
baked in  a preheated  oven at  a temperature of 190  – 
210°C  for  15 – 25  minutes, depending on  the size,  in 
low baking sheet placed in the second guide level.  
„Пицца"                         
Осы  режим  пиццаның  қамдас-  үшін  пәк.Пиццаны 
предварительно  ысыт-  духовкада  выпекайте,  при 
190-210°қызуда  мен  бой  15-20  минуттың  ара 
тәуелділік от пиццаның өлшемінің, ұсақ қаңылтабада 
бағыттаушының 2-м деңгейінде.   
Термоустойчивость  стен  соседних  элементов  и 
помещения  (материал  покрытия  пола, 
перегородок  и стен  вокруг  плиты)  должна быть 
не ниже 90°С. 
Thermal stability of the walls, surrounding elements 
and  spaces  (material  of  floor,  partitions  and walls 
around the cooker) must be at least 90 ° C. 
Көршілес  элементтері  мен  жайдың  (плита 
маңындағы  еден,  қалқа  және  қабырға 
жабындарының  материалдары) 
қабырғаларының термотұрақтылығы  90°С төмен 
болмауы керек. 
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ПЛИТЫ К 
ГАЗОПРОВОДУ 
ПЛИТАНЫ  
ГАЗ ҚҰБЫРЫНА ҚОСУ 
ГАЗОПРОВОД 
Присоединение  плиты  к  газопроводу должно  быть 
выполнено  специалистами  уполномоченной 
сервисной организации в соответствии с нормами  и 
правилами, действующими в стране Покупателя. 
GAS SUPPLY 
The appliance may be connected to gas supply by only 
by the  authorized  personnel.  Connection  must comply 
with  the  local  standards  and  requirements.  The  gas 
supply pipe must be fitted with the accessible gas shut-
off cock, located before the coupling with the cooker. 
ГАЗ ҚҰБЫРЫ  
Плитаны газ құбырына қосу Сатып алушының елінде 
қолданыстағы  нормалар  мен  ережелерге  сәйкес 
уәкілетті  сервистік  ұйымының  мамандарымен 
орындалуы керек.  

РУКОВОДСТВО  
ПО МОНТАЖУ  И  ТЕХНИЧЕСКОМУ 
ОБСЛУЖИВАНИЮ 
INSTALLATION  
INSTRUCTIONS AND SETTINGS 
ЖИНАҚТАУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ 
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ  
ЖӨНІНДЕГІ ҚҰРАЛЫ 
Плита должна быть установлена и подключена в 
соответствии  с  нормами  и  правилами, 
действующими в стране Покупателя. 
All installation, servicing and maintenance work should 
be  carried  out  by  competent  personnel,  and  should 
comply  with  standing  regulations,  standards  and 
requirements.  Installation  of  the  appliance  must  be 
endorsed on the Certificate of Warranty. 
Плита  Сатып  алушының  елінде  қолданыстағы 
нормалар  мен  ережелерге  сәйкес  орнатылуы 
және іске қосылуы керек.  
ВНИМАНИЕ! 
При  любой  манипуляции  с  плитой,  помимо 
повседневного  применения,  закройте  кран  подачи 
газа,  расположенный  на  газопроводе,  и  отключите 
плиту от электросети. 
IMPORTANT PRECAUTION: 
Any  movement  of  the  appliance  from  the  existing 
installation  requires  shutting  gas  supply  and 
disconnecting the appliance from electric mains power. 
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!   
Плитамен  кез  келген  әрекеттер  барысында, 
күнделікті  қолданудан  басқа,  газ  құбырындағы 
орналасқан  газ  беру шүмегін  жабыңыз да,  плитаны 
электр желісінен ажыратыңыз.  
В  целях  безопасности  перед  проведением  ухода 
выполните следующее:  
 все ручки кранов горелок  и термостата установите 
в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”;  
 отсоедините  плиту от линии электросети, вытащив 
вилку  из  розетки,  и от  линии газопровода,  закрыв 
кран перед плитой; 
 подождите, пока плита остынет. 
After installation the qualified personnel should perform 
the following: 
  Leakage test on  gas couplings, and  correct  electric 
connection to the mains. 
  Check gas burners and their adjustment (oven burner 
prime  air,  saving  power  input,  thermoelectric 
sensors). 
  Explain to the customer all functions of the appliance 
and  particulars  regarding  its  servicing  and 
maintenance. 
Қауіпсіздік  мақсатында  күтім  жүргізер  алдында 
мыналарды орындаңыз:  
  шілтер  мен  термостат  шүмектерінің  барлық 
тұтқаларын «СӨНДІРІЛГЕН» қалпына орнатыңыз;  
  айырды  розеткадан  суырып  алып,  электр  желі 
сымынан  және плита  алдындағы шүмекті  жауып, 
газ құбыры желісінен плитаны ажыратыңыз;  
  плита суығанша күте тұрыңыз.  
Плита должна быть установлена и подключена в 
соответствии  с  нормами  и  правилами, 
действующими в стране Покупателя. 
Solely  company  authorized  to  provide  such 
activities  may  perform  the  installation  of  this 
hotplate  and  it  should  be  installed  in  compliance 
with local standards and regulations. 
Плита  Сатып  алушының  елінде  қолданыстағы 
нормалар  мен  ережелерге  сәйкес  орнатылуы 
және іске қосылуы керек. 
Плита может быть установлена в ряд с кухонной 
мебелью. Объём помещения должен быть 
минимально 20м
3
. Помещения с меньшим объёмом 
(минимально 15 м3) должны быть обеспечены 
вентиляцией. 
Плита не должна устанавливаться на подставку.  Расстояние  между  вытяжкой  и  варочной 
поверхностью плиты должно быть 750 мм. 
The appliance is  designed for installation in the  line of 
kitchen  cabinets.  The  cooker  can  be  located  in  the 
standard kitchen with a  minimum space of 20 screwed 
in. 
If the kitchen is smaller (but  not less than  15 m
3
 as a 
minimum) it is necessary to provide a hood. Regarding 
thermal resistance the cooker can be positioned on any 
floor, as long as it is not located on a pedestal.  a  minimum  distance  of  750  mm,  in  line  with  the 
manufacturer’s instructions. 
Плитаны  ас  үй  жиһазымен  қатар орнатуға  болады. 
Жайдың  көлемі  минимальді 20м
3
  болуы  керек.    Аз 
көлемі бар жайлар (минимальді 15 м
3
)
желдетпемен 
қамтамасыз етілуі керек.  
Плитаны тұғырыққа орнатуға болмайды.   Сорғыш  пен  плитаның  пісіру  беті  арасындағы 
арақашықтығы  - 750 мм болуы керек.    
Подогрев  и  поддержание  температуры 
приготовленных  блюд(Установите  блюдо  на 
решетку,  установленную  на  2-м 
уровне.)Используйте  этот  режим для подогрева или 
поддержания  температуры  приготовленных  блюд. 
Переключатель  температуры  установите  на  70°С. 
Продолжительность  работы  в  этом  режиме зависит 
от вашего желания, но она не должна быть слишком 
короткой, так как блюду надо дать прогреться. 
Keeping  warm  (Place  the  food  onto  the  support  grid 
inserted in the second guide level.) 
Use this function to reheat  ready  made  food.  Set the 
temperature dial to 70 °C. Reheating time is a matter of 
your choice, but make sure it is not too short, or the food 
will not be thoroughly reheated.  
Подогрев  және  қайнаулы  табақтың(Тағайында- 
табақты  2-м  деңгейде  тағайынды  ауа  тартқышқа.) 
қызуының  сүйеуін  осы  режим  подогрева  немесе 
қайнаулы табақтың қызуының сүйеуі үшін пайдалан-. 
қызудың  айырып-қосқышын  С.  жұмыстың  ұзақтығы 
ара  осы  режимде  бас  70°тағайындайсыңдар  от 
сендердің  көңіліңнен  деген  тәуелді  бол-,  бірақ  ол 
аса  қысқа  емес  болуға  керекке,  себебі  табақ  алып 
беру қажет прогреться. 
Нижний нагреватель / Aqua clean 
Работает только  нижний  нагреватель духовки.  Этот 
режим  выбирайте  в  том  случае,  если  Вам 
необходимо запечь  блюдо снизу (например выпечка 
сочного мучного изделия с фруктовой начинкой).  
Нижний  нагреватель  /  Aqua  clean  может 
использоваться  также  при  очистке  духовки. 
Подробности в связи с очисткой можете прочитать в 
главе «Уход и обслуживание». 
Applying lower heater / Aqua Clean  
Heat is applied only by the bottom side of the oven. Use 
thisoption  for  browning  the  bottom  side  of  the  food 
(baking  heavy,moist  pastry  with  fruit  dressing).  The 
temperature  selectionbutton  in  such  cases  may  be 
selected as required.Lower heater may also be used for 
the cleaning of oven. Youwill find details in the section 
Cleaning and maintenance. 
Төменгі қыздырғыш элементі / Aqua clean  
Духовканың тек төменгі қыздырғыш  элементі  жұмыс 
істейді.  Осы  режимді,  егер Сізге  тағамды төменінен 
(мысалы,  жеміс  толтырғышы  бар  шырынды  ұн 
бұйымдарын  пісіру)  қыздырып  пісіру  қажет  болған 
жағдайда таңдаңыз.   
Төменгі қыздырғыш элементі / Aqua clean сондай-ақ 
духовканы  тазалау  барысында  қолданылады. 
Тазалау  туралы  толығырақ  «Күтім  және  қызмет 
көрсету» тарауынан оқи аласыз.  
ВЫПЕЧКА НА ОДНОМ ПРОТИВНЕ 
Для ориентации рекомендуем в зависимости от 
приготавливаемого блюда выбрать 
соответствующую температуру: 
BAKING AND ROASTING CHART 
Below  are  some  recommended  temperatures  for  the 
preparation of typical food for your guidance. 
БІР ҚАҢЫЛТЫР ТАБАДА ПІСІРУ     
Бағытта болу үшін даярланатын  асқа  қатысты  тиісті 
температураны таңдауды ұсынамыз.  
80 - 100°C - стерилизование 
80 - 100 °C - Pre ser vat io n  
80 - 100°C – зарасыздандыру  
180 - 220°C - выпечка изделий из теста 
180 - 220 °C - Baking of yeast dough 
180 - 220°C – қамырдан бұйымдарды пісіру  
220 - 250°C - приготовление мяса 
220 - 250 °C - Ro a sti ng 
220 - 250°C – етті даярлау  
  Требуемое  время  выпечки и  выбор  температуры 
зависят  от  вида  и  объёма  приготавливаемого 
блюда,  его рецептуры  и способа  приготовления. 
Поэтому, время и температура, необходимые для 
приготовления  каждого  вида  блюда,  могут  быть 
более  точно  установлены  в  соответствии  с 
Вашим опытом и навыком. 
  By  experimenting  and  gaining  experience  you  will 
soon be able to select precise temperatures for each 
type of  food,  as well  as the most  appropriate  oven 
function for best baking and/or roasting results.  
  In certain  cases  it will  be necessary to  preheat the 
oven prior inserting food. 
  The temperature selector signal lamp is on until the 
  Нақты  температуралық  өлшемдерін  астың  әр 
түріне  және  даярлау  тәсіліне  қатысты  сынақтау 
қажет.  Тағамдық  өнімдерін  даярлау  алдында, 
кейбір  жағдайларда  духовканы  алдын  ала 
қыздыру  қажет.  Егер  температурасы  жеткіліксіз 
болса,  термостаттың  дабылдауыш  лампышасы 
жанады.  Жеткілікті  температура  барысында  – 

  Противень  с  подготовленным  блюдом  нужно 
поставить  на  проволочную  решётку,  уложенную, 
лучше  всего,  во  вторые  от  низа  духовки  пазы 
боковых стен. 
oven  reaches  the  selected  temperature.  Once  this 
temperature is exceeded, the signal light goes out. 
  For best baking/roasting results insert the  grid  with 
the tray into the central (second) level guide.  
  Avoid  opening  the  oven  door  during  the  baking 
process  if  possible.  The  temperature  regime  within 
the oven  might  be disturbed,  resulting  in prolonged 
baking time or burnt food. 
сөнеді.  
  Қаңылтыр  таба  немесе  үйрек  етін  салғыш 
қойылған  торды  бағыттауыштардың  екінші 
деңгейіне  салыңыз.  Даярлау  уақытында 
есікшелері  ашылмағаны  қаланады,  себебі 
духовканың  жылулық  режимі  бұзылады,  даярлау 
уақыты ұзарады, және тағам күйіп кетуі мүмкін.  
ГРИЛЬ 
  Откройте дверцу духовки. 
  Приготовленные  продукты  уложите  на  решётку 
для гриля. 
  Решётку  засуньте  в  пазы  на  боковых  стенках 
духовки.  
FOOD GRILLING 
  Grilling with the oven door shut.  
  The position of  grid  depends  on the  mass  and  the 
type food. 
  As a  general  rule  the grid should  be  placed  in top 
level guide. 
ГРИЛЬДЕГІ АСТАР  
  Гриль духовканың жабық есіктерімен жүргізіледі.  
  Торды  орнату  деңгейі  даярланатын  астың 
салмағы мен түріне қатысты болады.  
  Ереже  ретінде,  торды  жоғарғы  деңгейге 
орнатады.  
ВНИМАНИЕ!  
При приготовлении  пищи  на  гриле  доступные части 
плиты  (дверца  духовки  и  т.п.)  могут  чрезмерно 
нагреваться!  Не  разрешайте  детям  находиться 
вблизи плиты! 
ATTENTION: 
When using a grill, the accessible parts (oven door, etc.) 
may become  very hot, so make sure  that children  are 
well away at a safe distance from the oven. 
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!  
Грильде  тағам  даярлау  барысында  плитаның 
қолжетімді бөліктері (духовканың  есікшесі  және  т.б.) 
шектен тыс қызып кетуі мүмкін! Балаларға плитаның 
жанында болуға рұқсат етпеңіз! 
ГРИЛЬ 
  Откройте дверцу духовки. 
  Приготовленные  продукты  уложите  на  решётку 
для гриля. 
  Решётку  засуньте  в  пазы  на  боковых  стенках 
духовки. 
  Под  решётку, в  более низкие  пазы  боковых стен 
или  на  дно  духовки,  рекомендуем  установить 
противень, чтобы туда мог стекать образующийся 
при жарке жир. 
GRILLING MEAT ON A GRID  
  Open the oven door. 
  Put the prepared food on a grid. 
  Slide the grid into the side guides. 
  Slide a shallow baking pan filled with water one level 
below the  grid to  catch  the dripping  gravy from  the 
grid. 
ГРИЛЬ 
 Духовканың есігін ашыңыз. 
 Даярланған  өнімдерді  грильге  арналған  торға 
салыңыз.  
 Торды  духовканың  жан  қабырғаларындағы 
ойықтарға орналастырыңыз.    
 тордың  астына,  жан  қабырғаларының  неғұрлым 
төмен  ойықтарына  немесе  духовканың  түбіне 
қуыру  барысында  пайда  болатын  май  ағып  кетуі 
үшін қаңылтыр таба орнатуды ұсынамыз.  
ПРИМЕЧАНИЕ: 
Данное  изделие  содержит  материалы,  которые 
могут быть использованы вторично. 
NOTE:  
The  appliance  will  be  delivered  to  you  with  the 
appropriate protective wrapping.  
ЕСКЕРТПЕ  
Осы бұйымның құрамында екінші  қайта пайдалануға 
болатын материалдары бар. 
СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И 
ЛИКВИДАЦИИ ТАРЫ 
ЫДЫСТАРДЫ ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ 
ЖОЮ ТӘСІЛДЕРІ  
Гофрированный картон, обёрточная бумага  
- продажа в утильсырьё,  
 - в отходы макулатуры  
Деревянные подставки    
- в специальные контейнеры,  
- иное использование  
Полиэтиленовые пакеты, пластмассовые детали   
- в контейнеры для пластмассы           
Deliver  the  disposed  packaging  material  to  your local 
collecting point for recycling. 
Corrugated cardboard, wrapping paper   
- sale to the collecting places; 
- in waste paper containers; 
Wooden parts  - other use; 
    -  to  the  municipal  disposal 
facility; 
Wrapping foil and bags - in waste plastic containers; 
Гофрирленген картон, орауыш қағазы     
          - ескі-құсқы шикізатқа сату,  
  - макулатура қалдықтарына.  
Ағаш тіреуіштері     
  - арнайы контейнерлерге,  
  - басқа да пайдалануға.   
Полиэтилен  пакеттері,  пластмасса  тетіктері   
  - пластмассаға арналған контейнерлерге       
ЛИКВИДАЦИЯ ПЛИТЫ ПОСЛЕ 
ОКОНЧАНИЯ СРОКА СЛУЖБЫ 
DISPOSAL  
OF OBSOLETE APPLIANCES 
ҚЫЗМЕТ ЕТУ МЕРЗІМІ 
АЯҚТАЛҒАННАН КЕЙІН ПЛИТАНЫ 
ЖОЮ 
Данный  прибор  маркирован  в  соответствии  с 
Европейской  Директивой  2002/96/EG об обращении 
с  вышедшими  из  употребления  электрическими  и 
электронными  изделиями  (waste  electrical  and 
elecronic equipment - WEEE).  
Данной Директивой установлен единый европейский 
(EU) подход к использованию вторичных ресурсов. 
This appliance  is marked  in accordance with  Directive 
2002/96/EC  on  waste  electrical  and  electronic 
equipment - WEEE. 
After the expiry of its useful life deliver the appliance to 
the  collecting  place  for  used  electric  and  electronic 
equipment. 
Осы  аспап  пайдаланудан  шыққан  электр  және 
электрондық  бұйымдары  бар  үндеу  туралы 
2002/96/EG  Еуропалық  Директивасына  сәйкес 
таңбаланған (waste electrical and elecronic equipment 
- WEEE).  
Осы  Директивамен  қайталама  ресурстарын 
пайдалануға  бірыңғай  еуропалық  (EU)    тұрғы 
орнатылған. 
Данное изделие содерхит материалы, которые иогут 
быть использованы вторичною.  The appliance contains valuable materials which ought 
to be reused or  recycled, so once your appliance is of 
no use to you deliver it to the authorized scrap dealer for 
further treatment.       
ескертпе  
Осы бұйымның құрамында екінші  қайта пайдалануға 
болатын материалдары бар.  

ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ ОСВЕЩЕНИЯ 
ДУХОВКИ 
  проконтролируйте,  чтобы  все  ручки  на  панели 
управления  были  установлены  в  положение 
“ВЫКЛЮЧЕНО”, выключите главный выключатель 
на линии подвода электроэнергии к плите, 
  снимите плафон с  лампочки,  выкрутив  его влево, 
выкрутите дефектную лампочку и вкрутите новую, 
  наденьте  плафон  на  лампочку,  вкрутив  его 
вправо, 
  включите главный выключатель. 
BULB REPLACEMENT 
  Set  all  the  control  knobs  to  the  OFF  position  and 
disconnect the range from the mains. 
  Unscrew the bulb glass cover in the oven by turning it 
anti-clockwise. 
  Unscrew the bulb and replace it with a new bulb. 
  Replace the bulb glass cover. 
ДУХОВКАҒА ЖАРЫҚ ТҮСІРУ 
ЛАМПЫШАЛАРЫН АУЫСТЫРУ  
  басқару  панеліндегі  барлық  тұтқалары 
«СӨНДІРІЛГЕН»  қалпына  орнатылғанын 
қадағалаңыз,  плитаға  электрэнергиясын  жеткізу 
желісіндегі бас сөндіргішті өшіріңіз,  
  лампышаны  солға  бұрап,  плафонды  шешіп 
алыңыз,  ақаулы  лампышасын  бұрап  алыңыз  да, 
жаңасын салыңыз;  
  плафонды  оңға  бұрап,  лампышаға  кигізіңіз,  бас 
сөндіргішті іске қосыңыз.   
ПРИМЕЧАНИЕ:   
Для освещения духовки применяется лампа  
T 300°, E14, 230 - 240 B, 25 Bт. 
1. Плафон   
2. Лампа  
3. Патрон  
4. Задняя стенка духовки 
NOTE:  
For oven illumination always use  
T 300°C, E14, 230-240V, 25W bulb. 
1.  Glass cover 
2.  Lamp 
3.  Sleeve 
4.  Oven rear wall 
ЕСКЕРТПЕ:  
Духовкаға жарық түсіру үшін  
T  300°,  E14,  230/240  B,  25  Bт  лампышасы 
қолданылады. 
1. Плафон   
2. Лампыша  
3. Патрон  
4. Духовканың артқы қабырғасы  
WARRANTY TERMS AND CONDITIONS 
В  случае  возникновения  в  период  гарантийного 
срока  неисправностей,  не  устраняйте  их 
самостоятельно,  а  сообщите  о  них  в  магазин,  в 
котором  Вы  плиту  приобрели,  или  в 
уполномоченную  сервисную  организацию,  которая 
ввела  её  в  эксплуатацию.  При  этом  обязательно 
предъявите  „Гарантийный  талон“,  заполненный 
надлежащим  образом.  Без  „Гарантийного  талона“ 
рекламация  заводом-изготовителем  не 
принимается. 
In  case  of  any  defects  to  the  appliance  during  the 
warranty period, do not attempt to repair it  by yourself. 
Make a claim to the nearest authorized dealer or place 
of  purchase,  and  make  sure  you  can  produce  the 
endorsed Certificate of Warranty. In the absence of duly 
endorsed Certificate of Warranty your claim is void.   
Кепілдік  мерзімі  кезеңінде  ақаулықтар  туындаған 
жағдайда  оларды  өз  бетіңізбен  жоймаңыз,  ол 
туралы Сіз плитаны сатып алған дүкенге немесе оны 
пайдалануға  қосқан  уәкілетті  сервистік  ұйымына 
хабарлаңыз.  Осы  орайда, тиісті  түрде  толтырылған 
«Кепілдік  талонын»  міндетті  түрде  көрсетіңіз. 
«Кепілдік  талонынсыз»  рекламация 
зауыт-әзірлеушімен қабылданбайды.  
УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ  
ПРИ ПОМОЩИ ЭЛЕКТРОННОГО ПРОГРАММАТОРА 
CONTROL OF OVEN  
WITH HELP OF DIGITAL PROGRAMMER 
Электронной  программатор-таймер  предназначен  для  выключения  духовки по 
истечении предварительно заданного  периода  времени.  Состояние  включения 
и  выключения  электронного  программатора  сигнализируется  зажиганием 
символа  (8  –  кастрюли)  посередине  дисплея.  Дисплей,  изображающий 
информацию  о  времени,  горит  постоянно.  Питание  электронного 
программатора  обеспечено  только  из  сети,  при  прекращении  подачи 
электроэнергии    и  последующем  возобновлении  питания,  программатор 
остаётся  выключенным  (мигают цифры  0.00  + символ  6) и  необходимо  снова 
настроить точное время. 
The digital programmer - timer is designed for oven's switching off in the in advance 
set time. The switched off or switched on state of digital programmer is signaled with 
lighted symbol (8 – pot) in the middle of display. The time showing display is constantly 
lighting. The digital programmer is fed from the main only, it remains switched off at 
interruption of supply and after its renewal (the digits 0.00 + symbol 6 are blinking) and 
the correct time should be set once again. 
1.  Кнопка настройки звукового сигнала 
2.  Кнопка настройки продолжительности работы 
3.  Кнопка настройки конца работы 
4.  Кнопка настройки (-) 
5.  Кнопка настройки (+) 
6.  Символ  «АВТО» - горит  с  начала  настройки  до    завершения  работы 
Символ «АВТО» - мигает, как только работа закончена 
7.  Символ горит – если духовка работает 
8.  Символ – таймер 
9.  Символ ключ - замок  - Блокировка от детей - загорается,  когда включена 
блокировка 
1.  Button for sound signal setting up 
2.  Button for setting up of operation duration 
3.  Button for setting up of the operation finishing 
4.  Button for decreasing (-) 
5.  Button for increasing (+) 
6.  Symbol  „AUTO“  -  is  glowing  from  start  up  to  finishing  of  operation    
Symbol „AUTO“- blinking after finishing of operation 
7.  This symbol is glowing when the oven is in operation 
8.  Symbol - stopwatch 
9.  Symbol key - lock - Child Lock - lights when the lock is activated 
ДУХОВКА РАБОТАЕТ В ДВУХ РЕЖИМАХ 
  Без  применения  электронного  программатора  (в  таком  случае  на  дисплее 
должен  гореть  символ  кастрюли  (8)  –  если  не  горит,  то  нажмите 
одновременно  на  кнопки  2  и  3,  иначе  духовка  не  работает).  Дальше 
управление  плитой  выполняется  при  помощи  двух  кнопок  управления  – 
термостата и переключателя функций духовки. 
  С  применением  электронного  программатора  (для  управления  им  следует 
действовать  в  ниже  указанном  порядке).  Температура  и  режим 
настраиваются при помощи регуляторов духовки. 
THE BAKING OVEN CAN WORK IN TWO REGIMES 
  Without use  of digital programmer (the pot  symbol (8) should glow in this case - 
when not, press simultaneously the buttons 2 and 3, otherwise the oven would not 
work).  Further  the  oven  is  controlled  with  help  of  two  control  buttons  -  the 
thermostat and the oven function switch. 
  With help of digital programmer (the setting up of programmer is described below). 
The temperature and the regime should be set up with help of oven control buttons. 

НАСТРОЙКА ЭЛЕКТРОННОГО ПРОГРАММАТОРА НА ДНЕВНОЕ 
ВРЕМЯ 
После подключения прибора к электросети на дисплее мигает символ  0.00. На 
часах  следует  настроить  точное  время,  одновременно  нажав  кнопки  2  и  3 
(загорится 0.00  символ 8).  Кнопками 4 и 5 настроить время дня. 
SETTING UP OF CORRECT DAY TIME FOR THE DIGITAL 
PROGRAMMER 
There is the symbol 0.00 blinking on the display after connection of device to the main. 
The correct day time can be set up after simultaneous pressing of buttons 2 and 3 (the 
digits 0.00 and the symbol 8 will glow).  The correct day time you can set up with help 
of buttons 4 and 5.  
РУЧНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ФУНКЦИЯМИ ДУХОВКИ 
Если хотите использовать духовку без программирования, то не должен гореть 
символ 6. Поэтому следует всегда  проверить часы программатора:  если  горит 
символ 6, то следует одновременно нажать на кнопки 4 и 5. Как только символ 
6 исчезнет, можно пользоваться духовкой без программирования! 
MANUAL CONTROL OF OVEN OPERATION 
When you  would use the oven  without programming,  then the symbol 6  should not 
glow. Therefore you have to check the programmer's clock: at glowing symbol 6 press 
simultaneously the buttons 4 and 5. The regime without programmer can be used at 
vanished symbol 6 only! 
При  помощи  электронного  программатора  можно  программировать  работу 
духовки двумя способами: 
ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКИ: 
-  духовка  немедленно  работает  и  по  истечении  заданного  времени 
автоматически выключится 
АВТОМАТИЧЕСКИ 
- настройка автоматического включения и выключения духовки 
The  oven  operation  can  be programmed  with  help  of  digital  programmer  with  two 
methods: 
SEMIAUTOMATIC REGIME  
- the oven is in operation immediately and it is switched off automatically after elapsing 
of set up time 
AUTOMATIC REGIME  
- automatic switching on and off of the oven. 
ПОЛУАВТОМАТИЧЕСОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ 
У  данного  способа  программирования  определите  время  работы  духовки  
(продолжительность). Максимальный возможный период настройки - 23  часа  и 
59 минут! 
SEMIAUTOMATIC REGIME 
You determine the duration of oven operation in this programming method (duration of 
operation). The maximal duration is 23 hours and 59 minutes! 
ПОРЯДОК ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ 
Примеры для наглядности: 
Продолжительность работы - 1 час 20 минут (1.20). 
Настройка продолжительности работы:  
  Нажать на кнопку  2  (появится 0.00,  символ  8) и нажимать  на  кнопку 5, пока 
не появится  1.20. В ходе настройки будет  изображен также символ 6.  Через 
5 секунд на электронном дисплее появится точное время, а символ 6 горит. 
  Включить духовку: Соответствующей кнопкой  настроить систему  нагревания 
и температуру в духовке. 
  Духовка работает непосредственно после включения (начинает печь); в ходе 
выпечки горят символы 6 и 8.  
  По истечении заданного периода времени – в данном случае через 1 час и 
20 минут 
- духовка автоматически выключится (выпечка закончена) 
- прозвучит прерывистый акустический сигнал, который можно выключить, 
нажав на кнопку 1, 2 или 3. Через 2 минуты сигнал автоматически 
выключится. 
- символ 8 исчезнет 
- мигает символ 6.  
  Выключить  духовку  и  нажать  одновременно  на  кнопки  2  и  3,  чтобы  погас 
USE OF SEMIAUTOMATIC REGIME 
Example for easier understanding: 
The requested duration of operation is 1 hour and 20 minutes (1.20). 
10.  The duration setting up: 
  Press the button 2 (the display shows 0.00 and the symbol 8) and then press the 
button 5 so long, as the value 1.20 is achieved. The symbol 6 is glowing in addition 
during the setting up. 5 seconds after setting up the normal day time and the symbol 
6 will glow. 
  Switch  on the oven:   With  the corresponding button set up the chosen  heating 
method and the temperature of baking. 
  The oven starts to operate immediately  after switching on  (the baking starts);  the 
symbols 6 and 8 are glowing during the baking. 
  After elapsing of set up time – 1 hour and 20 minutes in our example  
 - the oven will switch off automatically (the baking is finished), 
- a discontinuous sound signal will sound, this can be switched off with pressing one 
of buttons 1, 2 or 3. Otherwise the sound signal switches off automatically after 2 
minutes. 
- the symbol 8 vanishes  
- the symbol 6 will blink.  
  Switch off the oven and for to vanish the symbol 6 press simultaneously the buttons 
ОЧИСТКА ДУХОВКИ 
Как очистить внутренние стекло дверь духовки. 
OVEN   
Procedure for cleaning of internal glass door. 
ДУХОВКАНЫ ТАЗАЛАУ      
духовка  есікшесінің  ішкі  шынысын  қалай  тазалау 
керек. 

ПРЕДУПРЕЖДАЕМ,  
что  рассекатели  пламени  изготовлены  из 
алюминиевого сплава, и поэтому не рекомендуем их 
мыть в моечной машине. 
NOTICE:  
Since the burner distributor caps are made of aluminum 
alloy,  we  discourage  you  from  cleaning  them  in  a 
washing machine. 
ЕСКЕРТЕМІЗ:  
Жалын  бөлгіштері  қалайы  қорытпадан  әзірленген, 
сондықтан  оларды  жуғыш  машинада  жууды 
ұсынбаймыз.  
ОЧИСТКА ДУХОВКИ 
  Увлажните  поверхность  стенок  духовки  водой  с 
синтетическим  поверхностно- активным  моющим 
средством  или  нанесите  на  них  специальное 
моющее  средство,  предназначенное  для  очистки 
духовок,  и,  пользуясь  щёткой    и  тряпкой, 
очистите.  
  Очищая  духовку,  не  удаляйте  припечённые 
остатки пищи при помощи  острых  металлических 
предметов. 
  Принадлежности  духовки  (решётку,  противень  и 
т.п.)  вымойте  губкой  с  синтетическим 
поверхностно-активным  моющим  средством  или 
используйте моечную машину для посуды.  
OVEN 
  Clean  the  oven  walls  with  a  damp  sponge  and 
detergent. To  clean stubborn  stains burned  into the 
oven wall use a special detergent for enamel. 
  After cleaning carefully wipe the oven dry.  
  Clean the oven only when it is completely cold.  
  Never use abrasive agents, because they will scratch 
enameled surface.  
  Wash the oven utensils with a sponge and detergent 
or put them  in the dishwasher  (grid, pan, etc.).  You 
can  also  use  special  detergents  to  remove  rough 
stains or burns. 
ДУХОВКАНЫ ТАЗАЛАУ    
  Духовка  қабырғаларының  бетін  синтетикалық 
беттік-белсенді  жуғыш  құралдары  бар  сумен 
дымқылдатыңыз  немесе  оларға  духовканы 
тазалауға  арналған  арнайы  жуғыш  құралын 
құйыңыз  да,  щетка  немесе  шүберек  қолдана 
отырып тазалаңыз.  
  Духовканы  тазарта  отырып,  күйіп  қалған  тағам 
қалдықтарын  үшкір  металл  заттарымен 
кетірмеңіз.    
   Духовканың  керек-жарақтарын  (тор,  қаңылтыр 
таба  және  т.б.)  синтетикалық  беттік-белсенді 
жуғыш  құралдары  бар  ысқышпен  немесе  ыдыс 
жуғыш машинасымен жуыңыз.  
AQUA CLEAN   
Ручку  вубора  рехима  работы  духовки  установите  в 
положение    .  Установите  ручку  для  регуляции 
температуры  на  50°  С.  В  противень  залейте  0,4 
литра  воды  и  поместите  противень  в  нижнюю 
направляющую  духовки.  После  тридцать  минут 
остатки  пищи  на эмали  духовки смягчатся  и  можно 
их стереть влажной тряпкой. 
AQUA CLEAN    
Turn the mode selection  button to the position  . Set 
thetemperature control button of  the cold oven to 50°C. 
Pour 0,4 l of water into the baking pan and insert it into 
the  bottom  gridlead.  After  thirty  minutes  the  food 
residues upon the enamelcoating are softened, and may 
be easily wiped off with a moistcloth. 
Aqua clean   
Духовка  жұмысының  режимін  таңдау  тұтқасын   
қалпына орнатыңыз. Температура реттеуге арналған 
тұтқаны  50° С-ға  қойыңыз.  Қаңылтыр  табасына  0,4 
литр  су  құйыңыз  да,  қаңылтыр  табаны  духовканың 
төменгі  бағыттауышына  орналастырыңыз.  Отыз 
минуттан  кейін  духовка  эмаліндегі  астың 
қалдықтары  жұмсарады,  оларды ылғал  шүберекпен 
сүртіп тастауға болады.                  
символ  6!  Как  только  символ  6  исчезнет,  духовка  готова  к  ручному 
управлению функциями. 
2  and  3!   The  oven  is  ready  for  manual  control  of  operation  after  vanishing  of 
symbol 6.   
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ 
У  данного  способа  программирования  определяете  время  работы  духовки 
(продолжительность) и завершение функционирования (конец работы). 
Максимальная  возможная  настройка  и  конец  работы  –  23  часа  и  59  минут 
(настройка конца работы = время дня + 23 часа 59 минут). 
AUTOMATIC REGIME  
At this programming method you determine the duration of oven operation (duration of 
operation ) und the finishing time of operation (end of operation). 
The maximal  duration of operation is  23 hours and 59 minutes (the  set up time  for 
finishing = actual day time + 23 hours and 59 minutes). 
ВНИМАНИЕ! 
Если духовка  не будет включена  соответствующими кнопками, то она не будет 
работать в автоматическом режиме! 
REMARK! 
The  oven  would  not work automatically when you  would  not  switch  it  on  with  the 
corresponding buttons! 
ПОРЯДОК АВТОМАТИЧЕСКОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ 
Пример для наглядности: 
Продолжительность работы – 1 час 20 минут (1.20), конец работы в 13.52. 
Убедиться, что на часах настроено точное время дня. 
Настройка продолжительности работы: 
   Нажать  на кнопку  2  (появится 0.00  и символ  8), нажимать  на кнопку  5 до 
появления 1.20 (в ходе  настройки дополнительно появится символ 6). Через 
5 секунд на дисплее появится время дня, а символы 6 и 8 горят. 
  Настройка  конца  работы:  нажать  на  кнопку  3,  дальше  кнопками  4  и  5 
настроить  время  13.52  – время,  когда  духовка  должна  прекратить  работу 
(появится  ближайшее  окончание  работы  =  время  дня  +  заданная 
продолжительность,  пока  не  появится  13.52,  когда  работа  будет 
прекращена).  Через  5  секунд  после  отпускания  регулятора  на  дисплее 
появится время дня и горит символ  8.  Символ  8  исчезнет  (опять загорится, 
как только духовка будет включена).  
  Включить  духовку.  Соответствующими  кнопками  настроить  систему 
подогрева и температуру выпечки  
  Духовка  автоматически  включится  (в  данном  случае  –  в  12.32)  (начало 
выпечки), работает на протяжении 1 часа и 20 минут и выключится в 13.52. В 
ходе работы горит символ 8. 
Как только духовка выключится: 
- прозвучит прерывистый звуковой сигнал, который можно выключить, нажав на 
кнопку 1, 2 или 3. Через 2 минуты звуковой сигнал автоматически выключится. 
- символ 8 исчезнет 
- мигает символ 6. 
  Выключить  духовку  и одновременно  нажать  на  кнопки  2  и  3,  чтобы  исчез 
символ  6!  Как  только  символ  6  исчезнет,  духовка  готова  к  ручному 
управлению её работой! 
USE OF AUTOMATIC REGIME 
Example for easier understanding: 
The duration of operation is 1 hour and 20 minutes (1.20), the time of finishing should 
be at 13.52 (in 24 hour time description, e.g. 01.52 p.m.) 
Check, whether the clock is adjusted to accurate day time. 
The duration setting up: 
  Press the button 2 (the display shows 0.00 and the symbol 8) and then press the 
button  5  so  long,  as  the  value  1.20  is  achieved.    (The  symbol  6  is  glowing  in 
addition during the setting up.) 5 seconds after setting up the normal day time and 
the symbols 6 and 8 will glow. 
  The setting up of operation switching off time: Press the button 3 and further set up 
with help of buttons 4 and 5 the time 13.52 – e.g. the time, when the oven operation 
should be finished (during the setting up you will see the time of finishing =  actual 
day time +  the set up duration). After setting up the actual day time is shown on the 
display after 5 seconds and the 8 is glowing. Then the symbol 8 vanishes (and will 
glow once again after starting of working). 
  Switch  on the oven:   With  the corresponding button set up the chosen  heating 
method and the temperature of baking. 
  The oven will switch automatically on (in our case on 12.32 hour) (the beginning of 
baking), it will work for 1 hour and 20 minutes and on 13.52 hour it will switched off.  
The symbol 8 will be glowing during the operation. 
After switching off of oven:  
-  a discontinuous sound signal will sound, this can be switched off with pressing one 
of buttons 1, 2 or 3. Otherwise the sound signal switches off automatically after 2 
minute,  - the symbol 8 vanishes  
  - the symbol 6 will blink.  
  Switch off the oven and for to vanish the symbol 6 press simultaneously the buttons 
2  and  3!   The  oven  is  ready  for  manual  control  of  operation  after vanishing  of 
symbol 6.  
ТАЙМЕР 
Ещё одной  функцией электронного программатора является функция  таймера, 
которую можно активировать, нажав на кнопку 1. На дисплее изобразится  0.00. 
STOPWATCH 
The stopwatch is another function of digital programmer, which can be activated with 
pressing of button 1.  The display will show 0.00. The requested time period we can 

Кнопками 4  и 5 настроим необходимое время. На  дисплее загорится символ 7. 
Время,  настроенное таймером,  можно  контролировать,  нажимая  на кнопку  1. 
По истечении  заданного  времени прозвучит звуковой  сигнал.  Звуковой сигнал 
можно выключить, нажав на кнопку 1, 2 или 3. 
adjust with the buttons 4 and 5. The symbol 7 will glow on the display. The set up time 
can be checked any time  with pressing of  button 1. A  sound signal will sound after 
elapsing of set up time period. This sound signal can be switched off with pressing one 
of buttons 1, 2 or 3. 
НАСТРОЙКА ВЫСОТЫ ТОНАЛЬНОСТИ 
  Электронной программатор должен находиться в режиме дневного времени 
  Нажав  на  левую кнопку  4, избрать  высоту  тональности  из  трех возможных 
уровней. 
  Настроенную  высоту  тона  электронной  выключатель  времени  сохранит  до 
ближайшего  изменения  или  до  выключения  питания,  когда  настройка 
возвращается к самой высокой тональности. 
ADJUSTING OF SOUND SIGNAL TONE HEIGHT: 
  The digital programmer has to be in day time regime 
  With pressing of left button 4 the tone height can be adjusted in three levels. 
  This adjusted tone height is stored in the digital timer (stopwatch)  up to the next 
change or up to main switching off, then it returns to the highest tone. 
ПРИМЕЧАНИЕ: 
Выполнив  любое  изменение,  подождите  5  секунд,  которые  необходимы  для 
записи изменения в память 
REMARK:  
Wait  5  second  after  any  provided  change  in  setting,  this  necessary  for  storing  of 
changing.  
БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ 
Включение / выключение блокировки от детей выполнять длительные толчок 5. 
На дисплее отображается символ ключа. 
CHILD LOCK 
Activating  /  deactivating  the  child  safety  perform  long  push  to  number  5 
The display shows symbol keys. 
Блокировка от детей может быть использован в двух режимах: 
РУЧНОЙ - ВЫКЛ ДУХОВКА 
Блокировка от детей предотвращает случайное включение из духовки. 
Child lock can be used in two modes: 
MANUAL - OFF THE OVEN 
Child lock prevents accidental activation of the oven. 
ПРИМЕЧАНИЕ 
В этом режиме, блокировка от детей была активирована, она погаснет. 
NOTE 
When in this mode, child lock has been activated, it will turn off. 
АВТОМАТИЧЕСКИЙ - ДУХОВКА РАБОТАЕТ 
Безопасность  детей  используется,  чтобы  предотвратить  нежелательные 
изменения заданных значений (установки времени приготовления).                 
AUTOMATIC - TURNED OVEN 
Child safety is used to prevent unwanted change of set values (set the cooking time). 
Плиту  необходимо  содержать  в  чистоте,  чтобы 
сохранить  её   хороший  внешний вид и  длительную 
безотказную  службу.  Части  плиты,  приходящие  в 
контакт  с  продуктами,  необходимо  регулярно 
чистить и мыть. 
Before attempting  any cleaning  or maintenance  set all 
gas  control  knobs  and  temperature  selectors  to  “OFF” 
position and let the cooker cool down completely.  Плитаның  жақсы  сыртқы  түрін және  ұзақ  тоқтаусыз 
қызмет  етуін  сақтау  үшін,  оны  тазалықта  ұстау 
қажет.  Өнімдермен жанасатын  плитаның  бөліктерін 
жүйелі түрде тазалау және жуу керек.  
В целях  безопасности  перед проведением  ухода 
выполните следующее:  
  все  ручки  кранов  горелок,  ручки  переключателя 
функций  духовки  и  термостата  установите  в 
положение “ВЫКЛЮЧЕНО”;  
  отключите  плиту  от  электросети и  закройте  кран 
подвода газа; 
  подождите, пока плита остынет. 
Keep  to the  following  principles  while  cleaning  or 
maintaining the range: 
  Set all knobs to off position. 
  The  main  circuit  -  breaker  located  in  front  of  the 
appliance must be in OFF position. 
  Wait until the range is cool. 
Қауіпсіздік  мақсатында  күтім  жүргізу  алдында 
мыналарды орындаңыз:  
  шілтер  шүмектерінің  барлық тұтқаларын, духовка 
мен  термостат  функциялары  ауыстырып 
қосқыштарының  тұтқаларын  «СӨНДІРІЛГЕН» 
қалпына орнатыңыз.    
  плитаны  электржеліден  ажыратыңыз  да,  газ 
жеткізу шүмегін жабыңыз;  
  плита суығанша күте тұрыңыз.   
ОЧИСТКА ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ 
  Поверхность плиты очищайте при помощи мокрой 
тряпки  или  губки  с  поверхностно-активным 
моющим средством. Затем вытрите насухо. 
  Жирные  пятна  устраните  тёплой  водой  со 
специальным чистящим средством для эмали.  
  Никогда  не  пользуйтесь  абразивными 
средствами,  которые  разрушают  поверхность 
эмали и других применённых материалов. 
CLEANING THE CABINET 
  Clean  the  exterior  with  a  damp  sponge  and  some 
detergent. 
  Fat  stains  can  be  removed  with  warm  water  and 
special detergent for enamel.  
  Never clean enameled surfaces with abrasive agents 
as they may permanently damage the surface of the 
appliance. 
СЫРТҚЫ БЕТІН ТАЗАЛАУ  
  Плитаның  бетін  сулы  шүберекпен  немесе 
беттік-белсенді  жуу  құралы  бар  ысқышпен 
тазалаңыз. Содан кейін құрғатып сүртіңіз. 
  Майлы  дақтарды  эмальға  арналған  арнайы 
тазартқыш құралы қосылған жылы сумен кетіріңіз.  
   Ешқашан  эмаль  бетін  бұзатын  абразивті 
құралдарын қолданбаңыз.  
ОЧИСТКА ВАРОЧНОГО СТОЛА 
  Снимите решётки с варочного стола и вымойте их 
с поверхностно-активным моющим средством или 
вложите в моечную машину для посуды.  
  Крышки  и  рассекатели пламени  горелок  снимите 
и положите на 10 минут в тёплую воду с моющим 
средством.  
  Затем вымойте их,  проверьте  чистоту  прорезей в 
рассекателе  пламени,  тщательно  всё  осушите  и 
установите. 
HOTPLATES 
  Remove the  cooking grid  from the  hob and  wash it 
separately  or  place  it  into  the  dishwasher.  After 
washing replace it to fit the appropriate groves in the 
hob.  Remove  burner  parts  (cover,  distributor)  from 
the  hob and soak  them in  warm  water  with  added 
detergent for 10 minutes. 
  After  washing  dry  the  burner  parts  carefully  and 
check  whether  all  burner  notches  are  clean,  then 
return them back to their position. 
ПІСІРУ ҮСТЕЛІН ТАЗАЛАУ  
  Пісіру үстелінен торды  алыңыз да, бетін белсенді 
жуғыш  құралдарымен  жуыңыз  немесе  ыдыс 
жуғыш машинасына салыңыз.    
  Шілтер  қақпағы  мен  жалын  бөлгіштерін  шешіп 
алып,  10  минутқа  жуғыш  құралдары  бар  жылы 
суға салып қойыңыз.  
   Содан  кейін  оларды  жуыңыз,  жалын 
бөлгіштеріндегі  тесіктерінің  тазалығын  тексеріңіз, 
барлығын мұқият кептіріңіз де орнына орнатыңыз.