Gorenje GMO20DGB User Manual [cz]

Page 1
GMO 20 DGE GMO 20 DGB
Mikrovalovna peèica Mikrovalovna peænica Mikrotalasna rerna
Микробрановата печка Microwave oven Mikrowellengerät Micro-ondes
Mikrohullámú sütõ
Kuchenka mikrofalowa Microunde
Mikrovlnná rúra Mikrovlnná trouba
Микровълновата фурна М³крохвильова п³ч Микроволновая печь
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Uputstvo za upotrebu
Упатства за употреба
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Használati utasítás
Instrukcja obs³ugi
Manual de utilizare
Návod na obsluhu
Návod na použití
Инструкции за употреба нцтрукц³я з експлуатац³¿
I
Инструкция по эксплуатации
SI BIH HR BIH SRB, CG MK GB D F HU PL RO SK CZ BG UA RUS
Mikrobølgeovn Mikrobølgeoven Mikrovågsugnen Mikroaaltouuni Mikrovilnu krasnij Mikrobangu krosnele Mikrolaineahi Microondas
Цпэснпт МйкспкхмЬфщн
Manual de instrucciones del propietario
Brugsanvisning
Bruksanvisning Bruksanvisning
Käyttöohje
Lietotaja rokasgramata
Naudojimo instrukcija
Kasutusjuhend
ПдзгЯет чсЮузт
DK SE NO FI LV LT EE
ES
GR
Page 2
2
SL NAVODILA ZA UPORABO .............................................. 3
HR UPUTE ZA UPORABU .................................................... 9
SRB MNE UPUTSTVO ZA UPOTREBU ......................................... 15
MK УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА ......................................... 21
EN INSTRUCTION MANUAL .............................................. 27
DE GEBRAUCHSANWEISUNG .......................................... 32
FR NOTICE D'UTILISATION ............................................... 38
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS ............................................. 44
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI ............................................... 50
RO MANUAL DE UTILIZARE ............................................... 57
SK NÁVOD NA OBSLUHU ................................................. 62
CZ NÁVOD NA POUŽITÍ ...................................................... 67
BG ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА .................................... 73
UK IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ .................................... 73
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ ........................... 85
DK BRUGSANVISNING ...................................................... 91
SE BRUKSANVISNING ..................................................... 97
NO BRUKSANVISNING .................................................... 103
FI KÄYTTÖOPAS ............................................................. 109
LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBAS ROKASGRĀMATA..........115
LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJA ........................................121
EE KASUTUSJUHEND .......................................................127
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL
PROPIETARIO ............................................................. 133
IT ISTRUZIONI D'USO .......................................................139
GR ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ .......................................................145
Page 3
3
NAVODILA ZA UPORABO SL
Aparat je namenjen izključno uporabi v
gospodinjstvu, in sicer za segrevanje hrane
in pijače s pomočjo elektromagnetne
energije. Aparat uporabljajte le v zaprtih prostorih.
Pozorno preberite navodila in jih shranite!
Specifikacije
Poraba el. Energije…………………………………………………230V~50Hz,1280W
Izhodna moč ................................................................................................... 800W
Grelnik za žar ................................................................................................ 1100W
Delovna frekvenca: ................................................................................... 2450MHz
Zunanje mere: ............................................... 470mm(Š) X 282mm(V) X 377mm(G)
Mere komore (notranjosti) pečice: ................ 315mm(Š) X 195mm(V) X 330mm(G)
Prostornina pečice: ...................................................................................... 20 litrov
Masa brez embalaže:..................................................................... Približno 12,2 kg
Ta oprema je označena v skladu z evropsko
smernico 2002/96/EG o odpadni električni in
elektronski opremi (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Smernica
opredeljuje zahteve za zbiranje in ravnanje z
odpadno električno in elektronsko opremo,
Raven hrupa: ..................................................................................... Lc < 58 dB (A)
ki veljajo v celotni Evropski Uniji.
Preden pokličete serviserja
Radijske motnje (interference)
Mikrovalovna pečica lahko povzroča motnje sprejema pri Vašem radijskem sprejemniku, TV sprejemniku in podobnih napravah. Če pride do motenj (interference), je te možno odpraviti ali
zmanjšati z naslednjimi ukrepi: a) Očistite vrata in površine tesnil na pečici. b) Postavite radijski sprejemnik, TV sprejemnik
itd. čim dlje od mikrovalovne pečice.
c) Za radijski sprejemnik, TV sprejemnik itd.
uporabite ustrezno nameščeno anteno, ki bo
omogočala močan sprejem signala.
1. Če pečica sploh ne deluje, če se na ekranu ne
pojavi nič ali če se ekran ugasne: a) Preverite, če je pečica pravilno priključena
na električno omrežje. Če ni, odstranite vtikač iz vtičnice, počakajte 10 sekund in ga ponovno vključite.
b) Preverite, če je na električni napeljavi
pregorela varovalka ali če je tok prekinjen na glavni varovalki. Če je na varovalkah ni videti napake, preskusite vtičnico z nekim
drugim aparatom.
2. Če mikrovalovna pečica ne greje, t.j. ne
oddaja mikrovalovne energije: a) Preverite, če je programska ura pravilno
nastavljena.
b) Preverite, če so vrata trdno zaprta in
varnostne ključavnice zaklenjene. Če niso, se mikrovalovna energija ne bo sproščala.
Če s pomočjo zgornjih napotkov niste uspeli odpraviti težav, se obrnite na najbližjega pooblaščenega serviserja.
Opomba:
Namestitev
1. Preverite, če ste iz notranjosti vrat odstranili ves embalažni material.
2. Ko odstranite embalažo, preglejte pečico, če je prišlo do vidnih poškodb, kot na primer:
- nagnjena vrata,
- poškodovana vrata,
- udrtine ali luknje v steklu (oknu) na vratih ter na zaslonu,
- udrtin v notranjosti pečice.
Če opazite kakšno izmed zgornjih poškodb, Ne uporabljajte pečice.
3. Mikrovalovna pečica tehta okoli 12,2 kg;
postavite jo na vodoravno površino, ki je
dovolj trdna, da bo zdržala težo pečice.
4. Pečico postavite proč od virov visoke temperature in pare.
5. Ne postavljajte ničesar na pečico.
6. Da bi zagotovili zadostno zračenje, naj bo ob straneh pečice vsaj 7,5 cm prostora, nad njo pa 30 cm.
7. NE odstranjujte pogonske gredi vrtljivega podstavka.
8. Kot pri vseh drugih aparatih je tudi pri tem potreben skrben nadzor, ko ga uporabljajo otroci.
Page 4
4
OPOZORILO: TA APARAT JE POTREBNO
OZEMLJITI.
9. Vtičnica, na katero je priključen aparat, naj bo lahko dosegljiva za priključni kabel.
10. Pečica potrebuje 1,3 kVA vhodne moči.
Priporočamo, da se ob namestitvi pečice
posvetujete s serviserjem oz. ustreznim strokovnjakom.
POZOR: Pečica ima lastno zaščito, in sicer
varovalko 250V, 10A.
POMEMBNO
Barve žic v priključnem kablu imajo naslednji pomen:
Zeleno-rumena: ozemljitveni vod Modra: nevtralni vod Rjava: fazni vod
Ker barve žic v priključnem kablu morda ne
odgovarjajo barvnim oznakam na terminalih vtikača, upoštevajte tudi naslednje:
- Žico zeleno-rumene barve priključite na terminal
v vtikaču, ki je označen s črko E ali s simbolom za ozemljitev.
- Žico modre barve priključite na terminal v
vtikaču, ki je označen s črko N ali je črne barve.
- Žico rjave barve priključite na terminal v vtikaču,
ki je označen s črko L ali je rdeče barve.
Pomembna varnostna navodila
Nikoli se ne dotikajte površin grelnih ali
kuhalnih aparatov. Ti se pri delovanju
segrejejo. Notranje površine aparata in grelni
elementi se zelo segrejejo. Nevarnost opeklin! Otrok ne puščajte blizu.
Izvor mikrovalov in visoke napetosti!
Ne odstranjujte pokrova.
OPOZORILO: Ko aparat deluje v kombiniranem
načinu, smejo otroci zaradi zelo visokih
temperatur, ki nastajajo, uporabljati aparat le pod skrbnim nadzorom odraslih (le za aparate s funkcijo žara).
OPOZORILO: Če so vrata ali tesnila vrat
poškodovana, aparata ne smete uporabljati,
dokler ga ne popravi za to poklicana oseba.
OPOZORILO: Vsako popravilo ali servis, ki se
ga loti kdorkoli razen pooblaščenega serviserja,
in pri katerem je potrebno odstraniti pokrov za
zaščito pred mikrovalovnimi žarki, je nevarno in
tvegano.
OPOZORILO: tekočine in druge hrane ne
segrevajte v zaprtih oz. zatesnjenih posodah ali zatesnjeni embalaži, saj lahko ta eksplodira.
OPOZORILO: Aparat ni namenjen, da bi ga
uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem,
razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje
oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Ne odstranjujte nožic pečice in ne prekrivajte
prezračevalnih rež.
Uporabljajte le pripomočke, ustrezne za
uporabo v mikrovalovni pečici.
Ko segrevate hrano plastičnih ali papirnati
embalaži oz. posodi, nadzorujte proces segrevanja zaradi nevarnosti, da se takšna embalaža oz. posoda vname.
Če opazite dim, izklopite aparat ali ga izključite
iz električnega omrežja, vrata pa pustite zaprta, da zadušite morebiten ogenj.
Ko v mikrovalovni pečici segrevate pijačo, lahko
čez nekaj časa pijača zavre in prekipi, zato v
tem primeru ravnajte posebej previdno.
Da ne bi prišlo do opeklin, pred uporabo
premešajte ali pretresite vsebino stekleničk za dojenčke ali steklenk s hrano za dojenčke ter
preverite temperaturo vsebine.
V mikrovalovni pečici ne segrevajte jajc v lupini
ali celih trdo kuhanih jajc, saj lahko eksplodirajo,
tudi potem, ko je segrevanje v pečici že končano.
Ko čistite površino vrat, tesnila, notranjosti
pečice, uporabite le blaga in nežna (ne abrazivna) čistilna sredstva, nanesite pa jih z
gobo ali mehko krpo.
Redno čistite pečico in odstranjujte morebitne
ostanke hrane.
Če redno ne vzdržujete in čistite pečice, lahko
pride do obrabe površin, kar negativno vpliva za življenjsko dobo aparata in povečuje tveganje
nevarnosti pri njegovi uporabi.
Če je priključni kabel poškodovan, ga sme v
izogib nevarnosti zamenjati le proizvajalec,
pooblaščen serviser ali drug ustrezno
usposobljen strokovnjak.
Večdelne vtičnice, povezovalnike vtičnic in
podaljške priključnih vrvic se ne sme uporabljati. Preobremenitev lahko povzroči požar.
Aparata ne priklapljajte na zunanje časovno
stikalo ali sistem za daljinsko upravljanje, da ne povzročite nevarnosti.
Varnostna navodila za splošno
uporabo
V nadaljevanju so našteta nekatera pravila in
nekateri varnostni ukrepi, ki jih, podobno kot pri
uporabi drugih aparatov, velja upoštevati, da bi zagotovili varno in kar najbolj učinkovito delovanje pečice:
1. Med delovanjem pečice naj bodo stekleni pladenj, ročice valja, spojnica ter utor za valj
vedno na svojem mestu.
2. Pečice ne uporabljajte v noben drug namen
razen za pripravo hrane; ne sušite v njej
Page 5
5
obleke, papirja ali drugih predmetov in je ne uporabljajte za sterilizacijo.
3. Nikoli ne vklopite pečice, če je ta prazna, saj jo lahko tako poškodujete.
4. V notranjosti pečice ne shranjujte ničesar, npr. papirja, kuharskih knjig ipd.
5. Ne kuhajte hrane, ki je obdana z membrano,
npr. jajčnih rumenjakov, krompirja, piščančjih jeter itd., ne da bi pred tem membrano na več
koncih prebodli z vilicami.
6. Ne vstavljajte nobenih predmetov v odprtine na zunanji strani pečice.
7. Nikoli ne odstranjujte delov pečice, npr. nožic, zapaha, vijakov Itd.
8. Ne kuhajte hrane neposredno na steklenem
podstavku. Preden hrano postavite v pečico,
jo postavite v ustrezno posodo ali podoben pripomoček.
POMEMBNO: Kuhinjski pripomočki, ki jih ne
smete uporabljati v mikrovalovni pečici:
- Ne uporabljajte kovinskih ponev ali posod s
kovinskimi ročaji.
- Ne uporabljajte posode s kovinsko obrobo.
- Ne uporabljajte s papirjem prekritih
kovinskih žičk za zapiranje plastičnih vrečk.
- Ne uporabljajte posode iz melamina, saj
vsebujejo material, ki vsrkava mikrovalovno
energijo. To lahko povzroči, da posoda razpoka ali se ožge, poleg tega pa upočasni segrevanje / kuhanje.
- Ne uporabljajte posode brez ustreznega
premaza za uporabo v mikrovalovni pečici.
Prav tako ne uporabljajte zaprtih skodelic z ročajem.
- Ne pripravljajte hrane oz. pijače v posodi, ki
ima zoženo odprtino, npr. v steklenici, saj lahko ta med segrevanjem poči.
- Ne uporabljajte običajnih termometrov za
meso ali slaščice. Uporabljati smete le
termometre, ki so namenjeni prav uporabi v mikrovalovnih pečicah.
9. Pripomočke za mikrovalovno pečico uporabljajte le v skladu z navodili njihovega proizvajalca.
10. Ne poskušajte cvreti hrane v mikrovalovni pečici.
11. Bodite pozorni, da se v mikrovalovni pečici
segreje le tekočina, ne pa tudi posoda, v kateri se ta nahaja. Zato je možno, da potem, ko odstranite pokrov, tekočina v posodi oddaja paro ali iz nje škropijo kapljice, tudi če sam pokrov posode ni vroč.
12. Pred uporabo vedno preverite temperaturo
hrane, še posebej, če jo boste dajali otrokom. Priporočamo, da nikoli ne užijete hrane/pijače neposredno iz pečice, temveč jo pustite nekaj minut in po možnosti premešate, da se
temperatura enakomerno porazdeli.
13. Hrana, ki vsebuje mešanico masti in vode,
npr. jušna osnova, naj po izklopu pečice ostane v njej še približno 30 do 60 sekund. Tako boste omogočili, da se mešanica ustali in preprečili uhajanje mehurčkov, ko boste v
tekočino segli z žlico ali vanjo vrgli jušno kocko.
14. Pri pripravi hrane bodite pozorni, da se
nekatere vrste hrane, npr. božični puding,
marmelada ali mleto meso, segrejejo zelo hitro. Ko segrevate ali kuhate hrano z visoko vsebnostjo masti ali sladkorja, ne uporabljajte plastične posode.
15. Pripomočki, ki jih uporabljate pri pripravi hrane
v mikrovalovni pečici, se lahko močno
segrejejo, saj hrana oddaja toploto. To velja
še posebej, če so vrh posode in ročaji prekriti s plastičnim pokrovom ali s plastično prevleko.
Pri prijemanju te posode boste morda potrebovali kuhinjske rokavice.
16. Da bi zmanjšali tveganje požara v notranjosti pečice: a) pazite, da hrane ne kuhate predolgo.
Skrbno nadzorujte potek segrevanja, kadar so v pečici prisotni pripomočki iz papirja, plastike ali drugih lahko vnetljivih oz. gorljivih materialov.
b) Preden postavite vrečko v pečico,
odstranite žičke za zapiranje vrečke.
c) Če se predmet v pečici vname, pustite vrata
pečice zaprta, izklopite pečico z električnega omrežja ali izklopite glavno varovalko na plošči z varovalkami.
Page 6
6
Diagram pečice
1 - Zapiralo vrat 2 - Okno pečice 3 - Prezračevalne reže ali
ventilator za prezračevanje
4 - Obroč pladnja 5 - Stekleni pladenj 6 - Nadzorna plošča 7 - Rešetka za žar
1 - gumb za izbiro časa s korakom 10 sek 2 - gumb za izbiro časa s korakom 1 min 3 - gumb za izbiro časa s korakom 10 min 4 - prikazovalnik 5 - gumb za izbiro načina kuhanja ali pečenja 6 - gumb za pričetek delovanja 7 - gumb za prekinitev in preklic delovanja 8 - gumb za odpiranje vrat
Page 7
7
Navodila za upravljanje
Število
pritiskov
na tipko
Moč
mikrovalovnih
žarkov
Izpis na
ekranu
1
100%
P10 2 70%
P7 3 50%
P5 4 30%
P3 5 10%
P1
Stopnja
Moč mikrovalovnih
žarkov
Moč žara
Ekran
1 / 85%
G – 1
2 / 50%
G - 2 3 55%
45%
C - 1 4 30%
70%
C - 2
1. Segrevanje z enim pritiskom na gumb
Z enim samim pritiskom na gumb lahko
začnete s preprostim kuhanjem. Funkcija je zelo priročna in omogoča, da zelo hitro
segrejete kozarec vode itd. Primer: Segrevanje kozarca mleka a) Kozarec mleka postavite na stekleni vrtljivi
pladenj ter zaprite vrata pečice.
b) Pritisnite gumb "START" in mikrovalovna
pečica bo delovala 1 minuto s 100% močjo.
c) Ko je segrevanje končano, boste zaslišali
pet piskov.
2. Segrevanje z mikrovalovnimi žarki
Ta funkcija ima dve možnosti: a) Hitro segrevanje z mikrovalovnimi žarki
(100% moč)
Primer: Kuhanje s 100% močjo 5 minut.
1. Nastavite čas na "5:00".
2. Pritisnite "START" gumb.
b) Segrevanje z mikrovalovnimi žarki z ročnim
nadzorom
1. Pritisnite gumb "MICRO/GRILL" in
izberite stopnjo moči 70%.
2. Nastavite čas na "10:00".
3. Pritisnite "START" gumb.
Nastavite lahko 5 ravni moči segrevanja, najdaljši čas delovanja pa je 59 minut in 50
sekund.
Ko izberete ustrezno kombinacijo, nastavite čas kuhanja/pečenja ter pritisnete gumb »START«.
Opomba: Med kuhanjem oz. peko (ne velja za kombinirano kuhanje / peko) bo na polovici
nastavljenega časa pečica samodejno začasno prekinila delovanje in oddala dva
piska; s tem Vas opominja, da obrnite hrano. Ko to storite, zaprite vrata pečice in pritisnite gumb "START" za nadaljevanje kuhanja oz.
peke. Če v času ene minute od zvočnega
signala hrane ne obrnete, se bo kuhanje avtomatsko nadaljevalo.
5. "PAUSE/CANCEL" gumb
a) Če med delovanjem aparata pritisnete
gumb "PAUSE/CANCEL", bo delovanje pečice prekinjeno.
b) Če ste predhodno nastavili programiran
vklop, bo po pritisku na gumb "PAUSE/CANCEL" programirano delovanje preklicano.
6. Zaklepanje pred otroci
Če želite aktivirati funkcijo zaklepanja pred
otroki, pritisnite gumb »PAUSE/CANCEL«
trikrat. Če želite izklopiti to funkcijo, storite enako.
3. Samodejno odtajevanje glede na maso
Primer: Odtajanje 0,5 kg zamrznjenega mesa. a) S pritiskom na gumb "MICRO/GRILL"
izberite "DEF".
b) S pritiskom na gumba "1Min" (1 kg) ter
"10Sec" (0,1 kg) vnesite maso.
c) Pritisnite gumb "START".
Masa zamrznjene hrane mora biti manjša od 2
kg.
4. Žar/Kombinirano upravljanje
Ta funkcija ima štiri stopnje; želeno stopnjo izberite s gumbom "MICRO/GRILL", tako da gumb pritisnete 7 krat. Najdaljši možen čas kuhanja oz. peke je 59 minut in 50 sekund. V
spodnji tabeli so opisani različni koraki kuhanja s samim žarom oz v kombinaciji žara in
mikrovalov.
Skrb za mikrovalovno pečico – nega in vzdrževanje
1. Pred čiščenjem izklopite pečico in izvlecite vtikač iz vtičnice.
2. Notranjost pečice naj bo vedno čista. Ko se delci hrane, tekočina, ki škropi iz nje, ali razlita tekočina, zasuši na stene pečice, le-te obrišite z vlažno krpo. Uporaba grobih detergentov ali abrazivnih čistilnih sredstev ni priporočljiva.
3. Zunanjo površina pečice očistite z vlažno krpo. Da preprečite poškodbe delov v notranjosti pečice pazite, da se voda ne razlije v reže za prezračevanje.
4. Ne dopustite, da se nadzorna plošča zmoči. Očistite jo z mehko, vlažno krpo. Za čiščenje nadzorne plošče ne uporabljajte detergentov, grobih (abrazivnih) sredstev ali čistil v razpršilu.
5. Če se v notranjosti ali okoli zunanjih ploskev ohišja nabere para, jo obrišite z mehko krpo. Do tega lahko pride, ko mikrovalovno pečico uporabljate v zelo vlažnih prostorih in nikakor ne pomeni napako pri delovanju pečice.
Page 8
8
6. Občasno je potrebno odstraniti tudi steklen
Dodatna priporočila za pečenje z mikrovalovi
in žarom ter koristne nasvete najdete na spletni
strani:
http://www.gorenje.si
pladenj in ga očistiti. Pladenj pomijte v topli
vodi z nekaj detergenta ali v pomivalnem stroju.
7. Ležajni obroč ter dno (spodnja ploskev)
notranjosti pečice je potrebno redno čistiti, saj lahko sicer med delovanjem pečica oddaja hrup. Preprosto obrišite dno notranjosti pečice
z blagim detergentom, vodo ali sredstvom za
čiščenje stekla ter posušite. Ležajni obroč
lahko pomijete v topli vodi z nekaj detergenta
ali v pomivalnem stroju. po daljši uporabi se lahko na kolesih ležajnega obroča naberejo
hlapi od kuhanja, vendar to ne vpliva na njegovo delovanje. Ko odstranjujete ležajni
obroč iz utora na dnu komore (notranjosti pečice), pazite, da ga boste pravilno ponovno
namestili.
8. Morebiten neprijeten vonj iz pečice lahko odstranite tako, da v globoko posodo za
pripravo hrane v mikrovalovni pečici vlijete
skodelico vode ter narežete lupino ene limone. Posodo nato za pet minut postavite v
mikrovalovno pečico in le-to vklopite. Po koncu delovanja temeljito posušite notranjost pečice in jo obrišite z mehko krpo.
9. Če je potrebno zamenjati žarnico v pečici, se, prosimo, obrnite na prodajalca.
OKOLJE
Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za
recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja.
GARANCIJA IN SERVIS
Za informacije ali v primeru težav se obrnite na Gorenjev center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega
Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev oddelek za male gospodinjske aparate.
Samo za osebno uporabo!
Pridržujemo si pravico do sprememb!
VELIKO UŽITKA OB UPORABI VAŠE
MIKROVALOVNE PEČICE VAM ŽELI
Page 9
9
UPUTE ZA UPORABU HR
Uređaj je namijenjen za uporabu jedino u domaćinstvu, te za zagrijavanje hrane i pića uz pomoć elektromagnetske energije. Uređaj koristite samo u zatvorenom
prostoru.
Pozorno proučite upute, te ih sačuvajte.
Specifikacija
Potrošnja el. energije ................................................................ 230V~50Hz,1280W
Radna snaga .................................................................................................. 800W
Grijač za žar .................................................................................................. 1100W
Radna frekvencija: .................................................................................... 2450MHz
Vanjske dimenzije: ........................................ 470mm(Š) X 282mm(V) X 377mm(G)
Dimenzije otvora (unutrašnjosti) pećnice:……315mm(Š) X 195mm(V) X 330mm(G)
Volumen pećnice: ........................................................................................ 20 litara
Težina bez ambalaže: ................................................................... Približno 12,2 kg
Razina buke: ..................................................................................... Lc < 58 db (A)
Prije nego pozovete servisera
1. Ukoliko pećnica stvarno ne radi, ukoliko se na ekranu ništa ne pojavi ili se ekran ugasi: a) Provjerite, da li je pećnica ispravno
priključena na električnu mrežu. Ukoliko nije, izvucite utikač iz utićnice, te nakon 10 sekundi ponovno ga uključite.
b) Provjerite, da li je na električnim
instalacijama pregorio osigurač, ili je tok isključen na glavnom osiguraču. Ukoliko na osiguraču nema vidljivog oštećenja, isprobajte utićnicu s nekim drugim uređajem.
2. Ukoliko mikrovalna pećnica ne grije, t.j. ne odaje mikrovalnu energiju: a) Provjerite, da li je programski sat pravilno
postavljen.
b) Provjerite, da li su vrata pećnice tijesno
zatvorena i sigurnosna brava zaključana. Ukoliko nisu, mikrovalna energija neće
funkcionirati.
Ukoliko uz gore navedene upute niste uspjeli otkloniti neprilike, obratite se najbližem ovlaštenom serviseru.
Napomena:
Radijske smetnje (interferencija)
Moguće je da mikrovalna pećnica prouzroči smetnje kod prijema na Vašem radio uređaju, TV prijamniku i sličnim uređajima. Ukoliko dođe do smetnji (interferencije), moguće ih je otkloniti ili smanjiti na jedan od slijedećih načina:
a) Očistite vrata i brtvene površine. b) Postavite radio prijamnik, TV prijamnik itd. što
dalje od mikrovalne pećnice.
c) Za radio prijamnik, TV prijamnik itd.
Upotrijebite ispravno namještenu antenu, koja će omogućiti prijem snažnog signala.
Postavljanje
1. Provjerite, da li ste iz unutrašnosti pećnice uklonili svu ambalažu.
2. Nakon što odstranite ambalažu, pregledajte pećnicu, i ukoliko ste primjetili vidljiva oštećenja, kao na primjer:
- vrata koja vise,
- oštećena vrata,
- ogrebotine ili ulegnuće na staklu (prozoru)
vrata ili na ekranu,
- ogrebotina u unutrašnjosti pećnice. Ukoliko opazite bilo koje od gore navedenih
oštećenja, pećnicu NE
UPOTREBLJAVAJTE. Mikrovalovna
pećnica je teška 12,2 kg; postavite je na vodoravnu površinu, koja je dovoljno čvrsta, da bi izdržala težinu pećnice.
3. Pećnicu odmaknite od izvora visoke temperature ili pare.
4. Ne odlažite nikakve predmete na pećnicu.
Page 10
10
5. Kako bi osigurali kvalitetno provjetravanje, neka bude sa strane pećnice 7,5 cm prostora, a nad njom 30 cm.
6. NE skidajte vodilice okretnog pladnja.
7. Kao i kod svih drugih uređaja, i kod ovog je
nužan brižan nadzor, ukoliko ga upotrebljavaju
dijeca.
UPOZORENJE: OVAJ UREĐAJ MORA BITI
UZEMLJEN.
8. Utićnica, na koju je priključen uređaj, neka bude lako dostupna za priključni kabel.
9. Za djelovanje pećnice potrebna je snaga od
1,3 kVA. Preporučamo, da se pred priključenjem na električnu mrežu posavjetujete sa serviserom ili odgovarajućim stručnjakom.
POZOR: Pećnica ima svoju zaštitu,i to
osigurač 250V, 10A.
VAŽNO
Boje vodiča u priključnom kabelu imaju slijedeće značenje:
Zeleno-žuta: uzemljenje Plava: neutralna Smeđa: struja
Ukoliko boja vodiča ne odgovara bojama, kojima su označeni terminali na Vašoj utićnici. U tom slučaju postupite kako slijedi:
- Žicu zeleno-žute boje priključite na terminal na utikaču, koji je označen slovom E ili
simbolom za uzemljenjem.
- Žicu plave boje priključite na terminal na utikaču, koji je označen slovom N ili je crne boje.
- Žico smeđe boje priključite na terminal na utikaču, koji je označen slovom L ili je crvene boje.
Važne sigurnosne upute
Nikada ne dodirujte površine uređaja za grijanje i kuhanje. Za vrijeme rada će postati veoma vruće.Držite djecu na sigurnoj
udaljenosti. Postoji opasnost od opeklina.
Opasnost od mikrovalnoga zračenje i
visokoga napona. Ne odstranjujte pokrov!
UPOZORENJE: Ukoliko uređaj djeluje u
kombiniranom načinu, radi veoma visoke
temperature, koja se razvija, dijeca smije koristiti
uređaj samo pod nadzorom odraslih osoba (i za uređaje s funkcijom žara).
UPOZORENJE: Ukoliko su vrata ili brtva vrata
oštećeni, uređaj ne smijete koristiti, sve dok ga ne popravi za to ovlaštena osoba.
UPOZORENJE: Svaki popravak ili servis, koji bi
izvršila osoba osim ovaštenoh servisera, a pri
kojem je potrebno odstraniti poklopac za zaštitu od mikrovalnog isijavanja, je opasno i nesigurno.
UPOZORENJE: tekućinu i ostalu hranu ne
zagrijavajte u zatvorenim odnosno zadihtanim
posudama ili ambalaži, jer će lagano
eksplodirati.
UPOZORENJE: Ovaj aparat nije namijenjen
osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima niti
osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za
njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata. Malu djecu potrebno je
nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
Ne odstranjujte nogice pećnice i ne
prekrivajteotvor za prozračivanje.
Koristite pomagala, prikladne za korištenje
mikrovalne pećnice.
Ukoliko zagrijavate hranu u plastičnoj ili
papirnatoj ambalaži, odnosno posudi, nadzirite
proces zagrijavanja radi sigurnosti, da se takva ambalaža, odnosno posuda ne zapali.
Ukoliko primjetite dim, isključite uređaj ili ga
isključite iz električne mreže, vrata ostavite zatvorenim, kako bi zagušili mogući plamen.
Ako u mikrovalnoj pećnici zagrijavate piće, u
kratkom vremenu piće će provreti i iskipiti, zbog toga u tom slučaju pažljivo rukujte.
Da bi izbjegli opekline, prije uporebe protresite
staklenku za dojenčad ili staklenku za hranu za dojenčad, provjerite temperaturu sadržaja.
U mikrovalnoj pećnici ne zagrijavajte jaja u ljusci
ili cijela tvrdokuhana jaja, jer će eksplodirati, čak i kada je sagrijavanje u pećnici završeno.
Kada čistite površinu vrata, brtve, unutrašnjost
pećnice, koristite blaga i nježna (ne abrazivna) sredstva za čišćenje, nanesite ih sa spužvom ili
mekanom tkaninom.
Redovito čistite pećnicu i odstranjujte moguće
ostatke hrane.
Ukoliko redovito ne čistite i ne održavate
pećnicupovršina će se lagano oštetiti, što ima negativan utjecaj na životnu dom uređaja i povećanje nesigurne uporabe samog uređaja.
Ukoliko je priključni kabel oštećen, u cilju
sigurnosti zamijeniti ga treba proizvođač, ovlašteni serviser ili drugi za to prikladno osposobljen stručnjak.
SIGURNOSNE UPUTE ZA OPĆENITU UPORABU
U nastavku su navedena određena pravila i određeni sigurnosni savjeti, koje, jednako kao i kod ostalih uređaja, treba poštivati, da bi omogućili sigurno i najučinkovitije djelovanje pećnice:
1. Dok pećnica radi neka stakleni pladanj, ručice valja, sklopka i utor za valj budu na svom mjestu.
2. Pećnicu ne upotrebljavajte niti u koju drugu
svrhu osim za pripremu hrane; ne sušite u njoj
Page 11
11
tkanine, papir ili druge predmete i ne upotrebljavajte ju za sterilizaciju.
3. Nikada ne uključite pećnicu, ukoliko je prazna, jer će te ju tako oštetiti.
4. Ništa ne odlažite u unutrašnjost pećnice, npr. papir, knjige o kuhanju itd.
5. Ne kuhajte hranu, koja je okružena
membranom, npr. žumanjak, krumpir, pileća jetrica itd., prije nego membranu više puta
probodete vilicom.
6. Ne stavljajte nikakve predmete u otvore s vanjske strane pećnice.
7. Ne odstranjujte dijelove iz pećnice, npr. nogice, zasun, vijke td.
8. Ne kuhajte hranu neposredno na staklenom
postolju. Prije nego hranu postavite u pećnicu, odložite ju u prikladnu posudu.
9. VAŽNO: Kuhinjska pomagala, koje ne smijete koristiti u mikrovalnoj pećnici:
- Ne upotrebljavajte metalno posuđe ili
posuđe s metalnim ručkama.
- Ne upotrebljavajte posuđe s metalnim
okvirom.
- Ne upotrebljavajte papirom prekrivenu žicu
za zatvaranje plastičnih vrećica.
- Ne upotrebljavajte posuđe od melamina,
koje sadrže materijal, koje upijaju mikrovalnu energiju. Moglo bi prouzročiti da posuđe pougljeni ili se zapali, pored toga
usporava zagrijavanje/kuhanje
- Ne upotrebljavajte posuđe bez
odgovarajućeg premaza za uporabu u
mikrovalovnoj pećnici. Jednako teko ne upotrebljavajte zatvorene šalice s ručkom.
- Ne pripremajte hranu odn. piče u posudi,
koja ima suženi otvor, npr. u staklenki, jer bi
se za vrijeme grijanja mogla raspuknuti.
- Ne upotrebljavajte uobičajene termometre
za meso ili slatstice. Upotreijebiti možete samo termometre, koji su namijenjeni baš za uporabu u mikrovalnoj pećnici.
10. Pomagala za mikrovalnu pećnicu upotrebljavajte u skladu s uputama njihovog proizvođača.
11. Ne pokušavajte pržiti hranu u mikrovalnoj pećnici.
12. Budite oprezni, da seu mikrovalnoj pećnici
grije samo tekućina, a ne i posuda,u kojoj se nalazi. Moguće je, da nakon, što odstranite poklopac, tekućina u posudi otpušta paru ili iz nje škrope kapljice, iako sam poklopac posude nije vruč.
13. Prije uporabe stvarno provjerite temperaturu
hrane, naročito, ukoliko čete ju dati dijeci. Preporučamo, da nikada ne konzumirate hranu/piće neposredno iz pećnice, već ju ostavite koju minutu i po mogućnosti promiješajte, kako bi se temperatura
ravnomjerno razdijelila.
14. Hrana koja sadrži mješavinu masti i vode, npr.
jušna osnova, neka po isključenju pećnice ostane u njoj još približno 30 do 60 sekundi. Tako čete omogućiti, da se mješavina umiri te čete sprijećiti izlazak mjehurića (pjenjenje), kada čete u tekućinu staviti žlicu ili u nju
ubacili kocku.
15. Pri pripremanju hrane budite oprezni, da se
naka vrsta hrane hrane, npr. božični puding,
marmelada ili mljeveno meso, zagriju veoma brzo. Kada zagrijavate ili kuhate hranu s
visokim sadržajem masti ili šečera, ne koristite plastične posude.
16. Pomagala, koje koristite kod pripremanja
hrane u mikrovalnoj pećnici, se jako zagriju, tako da hrana otpušta toplinu. Naročito, ako su vrh posudei ručke prekriveni plastikom ili plastičnom prevlakom. Kod primanja takve posude, poželjno je koristiti rukavce za
kuhanje.
17. Da bi smanjili rizik požara u unutrašnjosti pećnice: a) pazite, da hranu ne kuhate predugo.
Pozorno nadzirite proces zagrijavanja, kada su u pećnici prisutna pomagala od papira, plastike ili drugih lako gorivih materijala.
b) Prije nego postavite vrečicu u pećnicu,
odstranite žicu za zatvaranje vrećice.
c) Ukoliko se predmet u pećnici zapali,
ostavite vrata pećnice zatvorenim, isključite pećnicu iz električne mreže ili isključite glavni osigurač na ploči s osiguračima.
Page 12
12
Diagram pećnice
1 – tipka za čas dodaj (+) 10 sek 2 – tipka za čas dodaj (+) 1 min 3 – tipka za čas dodaj (+) 10 min 4 – ekran 5 – tipka za uključenje mikrovalovne
energije, odmrzavanja, roštilja ili
kombiniranog kuhanja 6 – tipka za uključenje 7 – tipka za prekid/opoziv 8 – tipka za otvaranje
1 – Sigurnosni sustav za zatvaranje vrata 2 – Prozor pećnice 3 – Otvor za prozračivanje ili ventilator za prozračivanje 4 – Ležajni obruč 5 – Stakleni pladanj 6 – Nadzorna ploča 7 – Rešetka za žar
Page 13
13
Uputstva za upravljanje
Broj
pritisaka
na tipku
Snaga
mikrovalne
energije
Ispis na
ekranu
1
100%
P10 2 70%
P7 3 50%
P5 4 30%
P3
5
10%
P1
Stupanj
Snaga
mikrovalnog
zračenja
Jačina
roštilja
Ekran
1 / 85%
G – 1 2 /
50%
G – 2
3
55%
45%
C – 1 4 30%
70%
C – 2
1. ZAGRIJAVANJE S PRITISKOM NA JEDAN GUMB
Sa samo jednim pritiskom na gumb započet
čete jednostavno kuhanje. Funkcija je jako priručna i omogućuje, da npr jako brzo zagrijete šalicu vode ipd.
Primjer: Zagrijavanje šalice mlijeka
a) Šalicu mlijeka postavite na stakleni vrtljivi
pladanj te zatvorite vrata.
b) Pritisnite tipku "START" i mikrovalovna
pećnica će raditi 1 minutu sa 100% snage.
c) Kada kuhanje završi, ćuti čete pet zvučnih
signala.
2. KUHANJE S MIKROVALNOM ENERGIJOM
Ova funkcija ima dvije mogućnosti.
a) Brzo kuhanje s mikrovalnom energijom
(100% snage)
Primjer: Kuhanje sa 100% snage 5 minuta.
1. Postavite vrijeme na "5:00".
2. Pritisnite "START".
b) Kuhanje s mikrovalnom energijom s ručnim
nadzorom
1. Pritisnite tipku "MICRO/GRILL" i izberite stupanj snage 70%;
2. Postavite vrijeme na "10:00".
3. Pritisnite " START ".
Postavite 5 načina snage kuhanja,najdulje
vrijeme djelovanja je 59 minuta i 50 sekunda.
Kada izaberete odgovarajuću kombinaciju, namjestite vrijeme kuhanja/pečenja i pritisnite tipku »START«.
Napomena: Tijekom kuhanja, odnosno
pečenja (ne važi za kombinirano kuhanje/pečenje), pećnica će na polovini
odabranog vremena automatski privremeno prekinuti djelovanje i emitirati dva signala. Time Vas upozorava da okrenete hranu. Kad
ovo učinite, zatvorite vrata pećnice i pritisnite tipku „START“ za nastavak kuhanja, odnosno pečenja. Ako u razdoblju jedne minute od zvučnog signala hranu ne okrenete, kuhanje će se nastaviti.
5. " PAUSE/CANCEL "
1. Ukoliko za vrijeme djelovanja uređaja pritisnete tipku "PAUSE/CANCEL", djelovanje pećnice će se zaustaviti.
2. Ukoliko ste prethodno postavili
programirano uključenje, nakon pritiska
tipke "PAUSE/CANCEL" će programirano djelovanje biti otkazano.
6. ZATVARANJE ZA DIJECU
Ukoliko želite aktivirati ovu funkciju –
zatvoreno za dijecu, pritisnite tipku " PAUSE/CANCEL " 3 puta. Ukoliko želite isključiti ovu funkciju, postupite jednako.
3. SAMOSTALNO ODMRZAVANJE OVISNO O MASI
Primjer: Otapanje 0,5 kg zamrznutog mesa.
a) S pritiskom na tipku "MICRO/GRILL"
izaberite "DEF".
b) S pritiskom na tipku "1Min" (1 kg) te
"10Sec" (0,1 kg) unesite težinu.
c) Pritisnite tipku " START ".
Masa (težina) zamrznute hrane mora biti
manja od 2 kg.
4. GRIL/KOMBINIRANO UPRAVLJANJE
Ova funkcija ima četiri stupnja; željeni stupanj
birate tipkom "MICRO/GRILL" tako da tipku
pritisnete 7 puta. (Najdulje moguće vrijeme kuhanja odnosno pečenja je 59 minuta i 50 sekunda). U donjoj tabeli opisani su različiti koraci
kuhanja sa samim grilom odnosno u kombinaciji grila i mikrovalova.
Njega mikrovalovne pećnice
1. Prije čišćenja isključite pećnicu i izvucite utikač iz utićnice.
2. Unutrašnjost pećnice neka bude vidljivo čista. Ako se ostaci hrane, tekućine, koja curi iz nje, ili razlita tekućina, zasuši na stijenama pećnice, obrišite s vlažnom krpom. Uporaba grubih deterđenata ili abrazivnih sredstava za čišćenje nije preporučljiva.
3. Vanjsku površinu pećnice očistite s vlažnom krpom. Da bi spriječili oštećenje dijelova u unutrašnjosti pećnice, pripazite da se voda ne razlije kroz otvor za prozračivanje.
4. Ne dopustite, da se nadzorna ploča smoći. Očistite ju s mekanom, vlažnom krpom. Za čiščenje nadzorne ploče ne koristite deterđente, gruba (abrazivna) sredstva ili sprejeve za čišćenje.
Page 14
14
5. Ako se na unutrašnjoj ili vanjskoj strani vrata
Dodatna pojašnjenja za pećenje s mikrovalovima i grilom, te korisne savjete,
možete pronaći na internet stranici:
http://www.gorenje.hr
pećnice nakupi para, obrišite je mekanom krpom. Ova je pojava moguća, ako mikrovalna pećnica djeluje u vlažnom okruženju i ne predstavlja nikakvu grešku u djelovanju pećnice.
6. Povremeno izvadite i stakleni pladanj te ga
očistite. Pladanj operite u toploj vodi s malo deterđenta ili u stroju za pranje posuđa.
7. Ležajni obruč i pod komore (unutrašnjost kučišta) pećnice potrebno je redovito čistiti.Time izbjegavate prekomjernu buku prilikom djelovanja. Operite površinu poda kučišta blagim deterđentom, ili sredstvom za čišćenje stakla te posušite. Ležajnio obruč jednostavno operite u vodi s malo deterđenta ili u suđerici. Redovitom uporabom nakupi se vlaga, koja izlazi iz hrane, no to ne utječe na površinu unutrašnjosti ili na ležajni obruč.
8. Eventualan neprijatan vonj u pećnici možete odstraniti tako, da u duboku posudu, prikladnu
za uporabu u mikrovalnoj pećnici,ulijete šalicu vode te narežete koru jednog limuna. Zatuim posudu stavite u mikrovalnu pećnicu te je uključite. Poslije rada, temeljito posušite unutrašnjost pećnice te ju obrišite mekanom
krpom.
9. Ukoliko je potrebno promijeniti žaruljicu u pećnici, molimo Vas posavjetujte se s prodavateljem, odnosno odgovarajuće
osposobljenim serviserom.
Okolina
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označuje, da se s tim
proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz
domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog
proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju
ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili
proizvod.
Garancija i servis
Za informacije ili u slučaju problema obratite se Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj državi (telefonski broj naći ćete u međunarodnom garancijskom listu). Ako u vašoj državi nema
takvog centra, obratite se lokalnom trgovcu
Gorenja, ili odjelu Gorenja za male kućanske
aparate.
Nije za profesionalnu uporabu!
Pridržavamo pravo do promjena!
MNOŠTVO UŽITAKA PRI UPORABI
VAŠE MIKROVALNE PEĆNICE VAM
ŽELI
Page 15
15
UPUTSTVO ZA UPOTREBU SRB MNE
Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu, i to za pripremu namirnica u čvrstom i tečnom stanju pomoću
elektromagnetne energije. Aparat koristite samo u zatvorenim prostorijama.
Pažljivo pročitajte uputstva i sačuvajte ih.
Specifikacije
Potrošnja el. energije: ............................................................... 230V~50Hz,1280W
Izlazna snaga: ................................................................................................. 800W
Grejač roštilja: ............................................................................................... 1100W
Radna frekvencija: .................................................................................... 2450MHz
Dimenzije: ..................................................... 470mm(Š) X 282mm(V) X 377mm(G)
Dimenzije komore (unutrašnjosti) pećnice: ........ 315mm(Š) X 195mm(V) X 330mm(G)
Kapacitet pećnice: ....................................................................................... 20 litara
Masa bez ambalaže: ..................................................................... Približno 12,2 kg
Jačina buke: ..................................................................................... Lc < 58 dB (A)
Pre nego što pozovete
servisera
1. Ako pećnica uopšte ne radi, ako se na ekranu ništa ne pojavljuje ili ako se ekran ugasi: a) Proverite da li je pećnica pravilno
priključena na električnu mrežu. Ako nije, izvadite utikač iz utičnice, pričekajte 10 sekundi i ponovo ga uključite.
b) Proverite da li je na električnoj instalaciji
pregoreo osigurač ili je prekinut dovod struje na glavnom osiguraču. Ako su osigurači ispravni, isprobajte utičnicu sa
nekim drugim aparatom.
2. Ako mikrotalasna pećnica ne greje, tj. ne emituje mikrotalasnu energiju: a) Proverite da li je tajmer za programiranje
starta i rada pravilno podešen.
b) Proverite da li su vrata čvrsto zatvorena i
sigurnosne brave zaključane. Ako nisu, mikrotalasna energija se neće oslobađati.
Ako uz pomoć gornjih uputstava niste uspeli da rešite probleme, obratite se najbližem ovlašćenom serviseru.
Napomena:
Radio-smetnje (interferencije)
Mikrotalasna pećnica može prouzrokovati smetnje u prijemu Vašeg radio-prijemnika, TV prijemnika i sličnih uređaja. Ako dođe do smetnji
(interferencije), to se može otkloniti ili smanjiti sledećim merama:
a) Očistite vrata i površine zaptivki na pećnici. b) Stavite radio-prijemnik, TV prijemnik itd. što
dalje od mikrotalasne pećnice.
c) Za radio-prijemnik, TV prijemnik itd. koristite
adekvatno podešenu antenu koja
omogućava jak prijem signala.
Postavljanje
1. Proverite da li ste iz unutrašnjosti vrata uklonili sav ambalažni materijal.
2. Kada uklonite ambalažu, proverite da li je na pećnici došlo do vidnih oštećenja, kao na
primer:
- iskrivljena vrata,
- oštećena vrata,
- ulegnuća ili rupa na staklu (prozoru) na
vratima, kao i na ekranu,
- ulegnuća u unutrašnjosti pećnice. Ako primetite bilo koje od gore navedenih
oštećenja, nemojte koristiti pećnicu.
3. Mikrotalasna pećnica teži 12,2 kg; postavite je
na vodoravnu površinu koja je dovoljno čvrsta da izdrži težinu pećnice.
4. Pećnicu postavite dalje od izvora visoke temperature i pare.
5. Ne stavljajte ništa na pećnicu.
6. Da biste obezbedili dovoljnu ventilaciju, neka
pećnica bude udaljena od drugih površina sa
strane bar 7,5 cm, a iznad nje 30 cm.
7. NEMOJTE skidati pogonsku osovinu rotacionog tanjira.
8. Kao kod svih drugih aparata, i ovde je potreban brižljiv nadzor kada ga koriste deca.
UPOZORENJE: ZA OVAJ APARAT JE
POTREBNO UZEMLJENJE.
9. Priključni kabl mora da ima lak pristup utičnici.
10. Pećnici je potrebno 1,3 kVA ulazne snage.
Preporučujemo da se u vezi sa postavljanjem
Page 16
16
pećnice posavetujete sa serviserom odnosno odgovarajućim stručnim licem.
PAŽNJA: Pećnica ima vlastitu zaštitu, i to
osigurač od 250V, 10A.
VAŽNO
Boje žica u priključnom kablu imaju sledeće značenje:
Zeleno-žuta: vod za uzemljenje Plava: neutralni vod Braon: živi vod
Pošto boje žica u priključnom kablu možda ne
odgovaraju oznakama u boji na terminalima utikača, uzmite u obzir i sledeće:
- Žicu zeleno-žute boje priključite na terminal u utikaču koji je označen slovom E ili simbolom za uzemljenje.
- Žicu plave boje priključite na terminal u utikaču koji je označen slovom N ili je crne boje.
- Žicu braon boje priključite na terminal u utikaču koji je označen slovom L ili je crvene boje.
Važna uputstva za bezbednu
upotrebu
Nikada ne dodirujte površine uređaja za
grijanje I kuhanje. Za vrijeme rada će postati veoma vruće. Držite djecu na sigurnoj
udaljenosti. Postoji opasnost od opeklina.
Мikrotalasna energija & Visoki napon ! Ne
skidajte spoljno kućište.
UPOZORENJE: Kada aparat deluje u
kombinovanom modu, zbog veoma visokih temperatura koje nastaju, deca smeju koristiti
aparat samo pod brižljivim nadzorom odraslih (samo za aparate sa funkcijom roštilja).
UPOZORENJE: Ako su vrata ili zaptivci na
vratima oštećeni, aparat ne smete da koristite dok ga ne popravi ovlašćeno stručno lice.
UPOZORENJE: Svaka popravka ili servis od
strane neovlašćenog stručnog lica, kada treba skidati zaštitni poklopac od mikrotalasnih zraka, opasna je i rizična.
UPOZORENJE: Tečnost i druge namirnice
nemojte pripremati u zatvorenim odnosno
zaptivenim posudama ili zaptivenoj amabalaži
jer mogu da eksplodiraju.
UPOZORENJE: Ovaj aparat nije namenjen za
upotrebu od strane osoba (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu aparata datih od strane osobe koja odgovara za njihovu bezbednost. Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom.
Nemojte skidati nožice pećnice i nemojte
pokrivati otvore za ventilaciju.
Koristite samo pomagala adekvatna za
korišćenje u mikrotalasnoj pećnici.
Kada pripremate hranu u plastičnoj ili papirnatoj
ambalaži odnosno posudi, nadgledajte proces pripreme zbog opasnosti da se takva ambalaža
odnosno posuda na zapali.
Ako primetite dim, isključite aparat ili izvadite
kabl iz utičnice, a vrata ostavite zatvorena da biste ugušili eventualan plamen.
Kada u mikrotalasnoj pećnici pripremate
tečnost, posle nekog vremena tečnost može provreti i prekipeti, zato u takvim slučajevima postupajte posebno pažljivo.
Da ne bi došlo do opekotina, pre upotrebe
promešajte i protresite sadržaj flašica za bebe ili
teglica sa hranom za bebe i proverite temperaturu sadržaja.
U mikrotalasnoj pećnici nemojte pripremati jaja
u ljusci ili cela tvrdo kuvana jaja, jer mogu
eksplodirati i pošto se kuvanje u pećnici već završilo.
Kada čistite površinu vrata, za zaptivke i
unutrašnjost pećnice koristite samo blaga i nežna (ne abrazivna) sredstva za čišćenje a nanosite ih sunđerom ili mekom krpom.
Redovno čistite pećnicu i uklanjajte eventualne
ostatke hrane.
Ako redovno ne održavate i čistite pećnicu,
može doći do oštećenja površina, što negativno utiče na vek trajanja aparata i povećava rizik
opasnosti prilikom njegove upotrebe.
Ako je priključni kabl oštećen, da bi se izbegla
opasnost, može ga zameniti samo proizvođač, ovlašćeni serviser ili drugo adekvatno osposobljeno stručno lice.
Opšta uputstva za bezbednu
upotrebu
U daljem tekstu nabrojana su neka pravila i neke
bezbednosne mere koje važe i kod drugih aparata i koje treba uzimati u obzir radi bezbednog i što efikasnijeg rada pećnice:
1. U toku rada pećnice, stakleni tanjir, ručice
valjka, spojnica i žljeb za valjak treba da su
uvek na svom mestu.
2. Pećnicu nemojte nikada koristiti u druge svrhe
osim za pripremu hrane, nemojte sušiti u njoj odeću, papir ili druge predmete i nemojte je
koristiti za sterilizaciju.
3. Nemojte nikada uključiti pećnicu ako je prazna jer je tako možete oštetiti.
4. U unutrašnjosti pećnice nemojte čuvati ništa, npr. papir, knjige o kuvanju i sl.
5. Nemojte kuvati hranu sa opnom, npr.
žumanca, krompir, pileću džigericu itd., a da pre toga ne probušite opnu na više mesta viljuškom.
Page 17
17
6. Nemojte stavljati nikakve predmete u otvore na spoljnoj strani pećnice.
7. Nemojte nikada skidati delove pećnice, npr.
nožice, sigurnosni deo za zatvaranje, zavrtnje
itd.
8. Nemojte kuvati hranu neposredno na
staklenom tanjiru. Pre nego što hranu stavite u pećnicu, neka to bude u adekvatnoj posudi ili sličnom posuđu.
9. VAŽNO: Kuhinjsko posuđe koja ne smete koristiti u mikrotalasnoj pećnici:
- Nemojte koristiti metalno posuđe ili posuđe
sa metalnim ručkama.
- Nemojte koristiti posude sa metalnom
ivicom.
- Nemojte koristiti papirom prekrivene
metalne žičice za zatvaranje plastičnih
kesica.
- Nemojte koristiti posude od melamina, jer
sadrže materijal koji apsorbuje mikrotalasnu energiju. To može prouzrokovati da se
posuda raspukne ili oprlji, a pored toga usporava grejanje / kuvanje.
- Nemojte koristiti posudu bez odgovarajućeg
premaza za korišćenje u mikrotalasnoj
pećnici. Isto tako, nemojte koristiti zatvorene šolje sa ručkom.
- Nemojte pripremati hranu odnosno piće u
posudi koja ima sužen otvor, npr. na flaši, jer može pući u toku zagrevanja.
- Nemojte koristiti obične termometre za
pripremu mesa ili slatkiša. Možete koristiti
samo termometre koji su namenjeni upravo upotrebi u mikrotalasnoj pećnici.
9. Posuđe za mikrotalasne pećnice koristite samo u skladu sa uputstvima njihovog proizvođača.
10. Nemojte pokušavati da pržite hranu u mikrotalasnoj pećnici.
11. Pazite da se u mikrotalasnoj pećnici zagreje
samo tečnost, a ne i posuda u kojoj se ona
nalazi. Ako se to desi, moguće je da kad skinete poklopac, tečnost u posudi emituje paru ili da iz nje prskaju kapljice i u slučaju da
sam poklopac posude nije vreo.
12. Pre upotrebe, uvek proverite temperaturu namirnica, posebno ako hranu dajete deci.
Preporučujemo da nikada ne jedete/pijete hranu/piće koje ste tek izvadili iz pećnice, već ih ostavite nekoliko minuta i po mogućstvu promešajte da bi se temperatura izjednačila.
13. Hrana koja sadrži mešavinu masti i vode, npr. osnova za supu, treba da posle isključivanja pećnice u njoj ostane još približno 30 do 60 sekundi. Tako ćete omogućiti da se mešavina slegne i spreči prskanje mehurića kada u tečnost stavite kašiku ili ubacite kocku za
supu.
14. U pripremi namirnica, imajte na umu da se
neke vrste hrane, npr. božićni puding,
marmelada ili mleveno meso veoma brzo pripremaju. Kada grejete ili kuvate namirnice
sa visokim sadržajem masti ili šećera, nemojte koristiti plastične posude.
15. Posuđe koje koristite za pripremu hrane u mikrotalasnoj pećnici može se mnogo
zagrejati jer hrana emituje toplotu. To posebno
važi ako su vrh posude i ručke pokriveni plastikom. Kada hvatate takve posude, možda ćete morati da koristite rukavice.
16. Da biste smanjili rizik od požara u unutrašnjosti pećnice:
a) Pazite da hranu ne kuvate predugo.
Pažljivo pratite tok pripreme kada su u pećnici posude od papira, plastike ili drugih
lako zapaljivih materijala.
b) Pre nego što stavite kesicu u pećnicu,
skinite žičicu za zatvaranje kesice.
c) Ako se predmet u pećnici zapali, držite
zatvorena vrata od pećnice, isključite pećnicu iz struje ili isključite glavni osigurač na tabli sa osiguračima.
Page 18
18
Crtež pećnice
1 - tipka za čas dodaj (+) 10 sek 2 - tipka za čas dodaj (+) 1 min 3 - tipka za čas dodaj (+) 10 min 4 - ekran 5 - tipka za uključenje mikrovalovne
energije, odmrzavanja, roštilja ili
kombinovanog kuvanja 6 - tipka za uključenje 7 - tipka za prekid/opoziv 8 – tipka za otvaranje
1 - Sigurnosni sistem za zatvaranje vrata 2 - Prozor pećnice 3 - Ventilacioni otvori ili ventilator za provetravanje 4 - Rotacioni tanjir 5 - Stakleni tanjir 6 - Kontrolna tabla 7 - Rešetka roštilja
Page 19
19
Uputstva za rukovanje
Broj
pritisaka
na dugme
Snaga
mikrotalasnih
zraka
Ispis na
ekranu
1
100%
P10 2 70%
P7 3 50%
P5 4 30%
P3 5 10%
P1
Stupanj
Snaga
mikrovalnog
zračenja
Jačina roštilja
Ekran
1 / 85%
G – 1 2 /
50%
G – 2 3 55%
45%
C – 1
4
30%
70%
C – 2
1. Priprema namirnica jednim pritiskom na dugme
Samo jednim pritiskom na dugme možete
započeti sa jednostavnim kuvanjem. Funkcija je veoma pogodna i omogućava da veoma brzo zagrejete čašu vode i sl.
Primer: Grejanje čaše mleka
a) Čašu mleka stavite na stakleni rotacioni
tanjir i zatvorite vrata pećnice.
b) Pritisnite dugme "START" i mikrotalasna
pećnica će raditi 1 minut 100% snagom.
c) Kada se grejanje završi, čućete pet pisaka.
2. Priprema namirnica mikrotalasnim zracima
Ova funkcija ima dve mogućnosti.
a) Brzo grejanje mikrotalasnim zracima (100%
snaga)
Primer: Kuvanje 100% snagom 5 minuta.
1. Podesite vreme na "5:00".
2. Pritisnite "START".
b) Grejanje mikrotalasnim zracima sa ručnim
nadzorom
1. Pritisnite dugme "MICRO/GRILL", odaberite 70% nivo snage;
2. Podesite vreme na "10:00".
3. Pritisnite "START".
Možete podesiti 5 nivoa snage zagrevanja, a najduže vreme delovanja je 59 minuta i 50
sekunda.
3. Automatsko odleđivanje s obzirom na masu
S obzirom na odabranu masu zamrznute
hrane, pećnica će Vam pomoći u izboru
adekvatne snage i vremena zagrevanja.
Primer: Odleđivanje 0,5 kg zamrznutog mesa.
a) Pritiskom na dugme "MICRO/GRILL"
odaberite "DEF".
b) Pritiskom na dugmad "1min" (1 kg) i
"10sec" (0,1 kg) stavite masu u pećnicu.
c) Pritisnite dugme "START".
Masa zamrznute hrane mora biti manja od 2 kg.
4. Roštilj/Kombinovano upravljanje
Ova funkcija obuhvata četiri kombinacije; željenu kombinaciju odaberite dugmetom "MICRO/GRILL" tako što ćete dugme
pritisnuti 7 puta. (Najduže moguće vreme kuvanja odnosno pečenja je 59 minuta i 50 sekunda). Na donjoj tabeli su opisane različite faze u pripremi namirnica samo na roštilju odnosno u kombinaciji roštilja i mikrotalasa.
Kada odaberete odgovarajuću kombinaciju, podesite vreme kuvanja/pečenja i pritisnite dugme »START«.
Napomena: U toku kuvanja, odnosno
pečenja (ne važi za kombinovano kuvanje­pečenje), na polovini regulisanog vremena
rerna automatski prekine delovanje i emituje
dva zvučna signala. Ovim Vas upozorava da
okrenete hranu. Kad to uradite, zatvorite vrata rerne i pritisnite dugme "START" za nastavak
kuvanja. Ako u periodu 1 minute od zvučnog signala hranu ne okrenete, kuvanje će da se
nastavi.
5. " PAUSE/CANCEL "
1. Ako u toku delovanja aparata pritisnete dugme "PAUSE/CANCEL", rad pećnice će se prekinuti.
2. Ako ste prethodno podesili programirano uključivanje, pritiskom na dugme " PAUSE/CANCEL " opozvaćete programirano delovanje.
6. Zaključavanje pred decom
Ako želite da aktivirati funkciju zaključavanja
pred decom, pritisnite dugmad " PAUSE/CANCEL " 3x. Ako želite da isključite ovu funkciju, ponovite postupak.
Održavanje mikrotalasne rerne
1. Pre čišćenja, isključite rernu i izvucite utikač iz utičnice.
2. Unutrašnjost rerne treba da je uvek čista. Kada se delići hrane i tečnost koja prska ili se prolije osuše na zidovima rerne, obrišite ih vlažnom krpom. Upotreba grubih deterdženata ili abrazivnih sredstava za čišćenje nije preporučljiva.
3. Spoljnu površinu rerne očistite vlažnom krpom. Da biste sprečili oštećenje delova u unutrašnjosti rerni, pazite da voda ne dospe u
ventilacione otvore.
4. Nemojte dopustiti da se kontrolna tabla
pokvasi. Očistite je mekom, vlažnom krpom.
Page 20
20
Za čišćenje kontrolne table nemojte koristiti
Za dodatne preporuke za pečenje sa
mikrotalasima ili grilom naći če te u
korisnim savetima na internet strani: http://www.gorenje.rs
deterdžente, abrazivna sredstva za čišćenje ili
sredstva za čišćenje u spreju.
5. Ako se u unutrašnjosti ili oko spoljnih površina
kućišta skuplja para, obrišite je mekom krpom. Do toga može doći kada mikrotalasnu rernu koristite u veoma vlažnim prostorijama i uopšte ne znači kvar rerne.
6. Povremeno treba izvaditi i stakleni tanjir i
očistiti ga. Tanjir operite u toploj vodi sa malo deterdženta ili u mašini za pranje sudova.
7. Rotacioni tanjir i dno (donju površinu)
unutrašnjosti pećnice treba redovno čistiti, jer inače pećnica u toku rada može emitovati buku. Samo obrišite dno unutrašnjosti pećnice blagim deterdžentom, vodom ili sredstvom za čišćenje stakla i osušite. Rotacioni tanjir možete oprati u toploj vodi sa malo deterdženta ili u mašini za pranje sudova. Posle duže upotrebe, na točkićima rotacionog
tanjira mogu se nakupiti isparenja od kuvanja,
ali to ne utiče na njegovo delovanje. Kada vadite rotacioni tanjir iz žleba na dnu komore (unutrašnjosti rerne), pazite da ga pravilno
vratite.
8. Eventualan neprijatan miris iz pećnice možete odstranite tako što ćete u duboku posudu za pripremu namirnica u mikrotalasnoj rerni sipati
šolju vode i dodati iseckanu koru jednog
limuna. Posudu zatim ostavite pet minuta u
uključenoj mikrotalasnoj rerni. Na kraju, dobro osušite unutrašnjost rerni i obrišite je mekom
krpom.
9. Ako treba zameniti sijalicu u rerni, molimo Vas
da se obratite servisu.
Zaščita okoline
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označava, da se sa tim
proizvodom ne sme postupati kao sa
otpadom iz domaćinstva. Umesto toga, proizvod treba predati odgovarajućim sabirnim centrima za reciklažu elektronskih I električnih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda sprečićete potencijalne negativne posledice na životnu sredine I zdravlje ljudi, koji bi inače mogli biti ugroženi neodgovarajućim rukovanjem otpadom
ovog proizvoda. Za dobijanje detaljnih informacija
o tretmanu, odbacivanju I ponovnom korišćenju
ovog proizvoda, stupite u kontakt sa prikladnim
lokalnim ustanovama, službom za sakupljanje kućnog otpada ili sa prodavnicom u kojoj ste
kupili ovaj proizvod.
Garancija i servis
Za informacije ili u slučaju problema obratite se Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj državi (telefonski broj naći ćete u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj državi nema takvog
centra, obratite se lokalnom prodavcu Gorenja, ili odelu Gorenja za male kućanske aparate.
NIJE ZA KOMERCIALNU UPOTREBU!
Pridržavamo pravo do promena!
MNOGO UŽITAKA U KORIŠĆENJU VAŠE
MIKROVALNE RERNE ŽELI VAM
Page 21
21
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА МК
Апартот е наменет само за користење во домаќинство и тоа за загревање на храна и пијалаци со помош на електромагнетна енергија. Употребувајте го апаратот само во затворени простории.
Внимателно прочитајте ги упатствата и чувајте ги.
Спецификации
Потрошувачка на ел. енергија: .............................................. 230V~50Hz,1280W
Излезна моќ:: ................................................................................................. 800W
Грејач за жар: .............................................................................................. 1100W
Работна фреквенцијa:............................................................................. 2450MHz
Надворешни димензии: .............................. 470mm(Š) X 282mm(V) X 377mm(G)
Димензии на комората
(внатрешност) на печката: .......................... 315mm(Š) X 195mm(V) X 330mm(G)
Димензии на печката ............................................................................... 20 литри
Маса без амбалажа: ............................................................... Приближнo 12,2 kg
Ниво на бучава: .................................................................................. Lc<58 dB (A)
Овој апарат е означен според
европскиот пропис 2002/96/ЕЗ за електро
и електронски апарати (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Прописот ја дава рамката за враќање и
искористување на старите апарати,
важечко ширум Европа.
Пред да повикате сервис
1. Ако печката воопшто не работи, ако на екранот ништо не се појавува или, пак, ако екранот се изгасне: a) Проверете дали печката е правилно
вклучена на електричната мрежа. Ако не е, исклучете го кабелот од штекерот, почекајте 10 секунди и потоа повторно вклучете го.
b) Проверете дали осигурувачот за
штекерот е прегорен или, пак, дали струјното коло е прекинато на главниот осигурувач. Ако осигурувачите се исправни , тестирајте го штекерот со некој друг апарат.
2. Ако микробрановата печка не грее, т.е. не емитува микробранова енергија: a) Проверете дали е правилно наместен
Радиски пречки (итерференции)
Микробрановата печка може да предизвика пречки во приемот на вашиот радиоприемник, ТВ-приемник и слични уреди. Ако дојде до пречки (интерференции), истите можете да ги отстраните или да ги намалите со преземање на следниве мерки: a) Исчистете ја вратата и површините за
дихтување.
b) Ставете го радиоприемникот, ТВ-
приемникот и друго што подалеку од микробрановата печка.
c) Зад радискиот, ТВ-приемникот итн.
употребете соодветно наместена антена што ќе овозможува јак прием на сигналот.
Напомена:
часовникот за програмирање.
b) Проверете дали е цврсто затворена
вратата, а сигурносните брави заклучени. Ако не се, микробрановата енергија нема да се ослободува.
Ако со помош на горниве упатства не успеавте да го отстраните проблемот, обратете се до најблискиот овластен сервисер.
Инсталација
1. Проверете дали од внатрешноста на
вратата го извадивте целокупниот амбалажен материјал.
2. Кога ќе ја отстраните амбалажата,
прегледајте ја печката за да утврдите дали има видливи оштетувања, како на пример:
- искривена врата,
- оштетена врата,
Page 22
22
- набиеници или дупки на стаклото (прозорецот) на вратата или пак на
екранот
- набиеници во внатрешноста на печката.
Ако забележите некое од горенаведените
оштетувања, не употребувајте ја печката.
3. Микробрановата печка тежи околу 12,2 kg,
поставете ја на рамна површина што е доволно тврда за да ја издржи тежината на печката.
4. Печката поставете ја подалеку од извори на висока температура и пареа.
5. Не ставајте ништо на печката.
6. За да обезбедите доволно зрачење, околу
страните на печката треба да има барем
7,5 cm простор, а над неа 30 cm.
7. Не отстранувајте ги погонските оски на ротационото лежиште.
8. Како и кај сите други апарати така и кај овој
е потеребен грижлив надзор кога го употребуваат децата.
ПРЕДУПРЕУВАЊЕ: ОВОЈ АПАРАТ Е
ПОТРЕБНО ДА СЕ ЗАЗЕМЈИ.
9. Штекерот на кој е приклучен апаратот треба да биде лесно достапен за приклучниот кабел.
10. На печката и е потребна влезна моќ од 1,3 kVA. Препорачуваме при инсталација на печката да се посоветувате со сервисер, односно со копметентен стручњак.
ВНИМАНИЕ: Печката има сопствена
заштита и тоа осигурувач 250V, 10A.
ВАЖНО
Боите на жиците во приклучниот кабел го имаат следново значење:
Зелено- жолта: заземјување Сина: нулта Кафена: фаза
Бидејќи боите на жиците можеби не одговараат на обоените ознаки на терминалите во приклучниот кабел, имајте го предвид и следново:
- Жицата со зелено-жолта боја приклучете ја
на терминалот во прикличниот кабел што е означен со буквата E или со симболот за заземјување.
- Жицата со сина боја приклучете ја на
терминалот во приклучниот кабел што е означен со буквата N или е со црна боја.
- Жицата со кафена боја приклучете ја на
терминалот во приклучниот кабел што е означен со буквата L или е со црвена боја.
Важни безбедносни упатства
Никогаш не допирајте ја површината на уреди за греење и готвење. Таа ќе се вжешти додека работи. Чувајте ги децата
на соодветна оддалеченост од уредот. Постои ризик од изгореници.
Извор на микробранова радијација и висок
напон! Не вадете го капакот.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Кога апаратот работи
во комбиниран начин, а поради многу високите температури што тогаш настануваат, децата смеат да го употребуваат апаратот само под грижлив надзор на возрасните (само за апарати со функцијата жар)
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ако вратата или
дихтувачите за вратата се оштетени, апаратот не смеете да го употребувате, додека не го поправи стручно лице.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Секоја поправка или
сервис изведена од кој било друг освен од овластен сервисер и при која е потребно да се отстрани покривот за заштита од микробрановите зраци е опасна и ризична.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Течностите и другата
храна не загревајте ги во затворени, односно во покриени садови или, пак, во затворена амбалажа, бидејќи истите може да експлодираат.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Този уред не е
предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда. Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
не отстранувајте ги нозете на печката и не
покривајте ги отворите за венталиција.
Употребувајте ги помагалата (помошните
средатва), соодветно за употреба во микробанова печка.
Кога загревате храна во пластична или во
хартиена амбалажа, односно чинија, надгледувајте го процесот на загревање поради опасноста таквата амбалажа, т.е. сад, да се запали.
Ако забележите чад, апаратот исклучете го
од електричната мрежа, а вратата оставете ја затворена, за да го изгаснете можниот оган.
Кога во микробрановата печка загревате
пијалак, по некое време може пијалокот да зоврие и да претече, па затоа во таков случај однесувајте се особено внимателно.
За да не дојде до изгореници, пред
употребата промешајте ја или протресете ја содржината на шишенцето за доенчиња или шишенцата со храна за доенчиња и проверете ја температурата на содржината.
Во микробрановата печка не загревајте јајца
со лушпа или тврдо варени јајца бидејќи може да експлодираат, дури и откако загревањето во печката е веќе завршено.
Page 23
23
Кога ја чистите површината на вратата,
дихтувачката површина, внатрешноста на печката, употребувајте само благи и нежни (не абразивни) средства за чистење, нанесете ги со сунѓер или со мека крпа.
Редовно чистете ја печката и отстранувајте
ги можните остатоци од храна.
Ако редовно не ја одржувате и чистите
печката, може да дојде до нагризување на површината, што негативно влијае на животниот век на апаратот и го зголемува ризикот од опасност при неговата употреба.
Ако приклучниот кабел е оштетен, за да се
избегне опасност, истиот може да го замени само производителот, овластениот сервисер или друг соодветно оспособен стручњак.
Безбедносни упатства за општа употреба
Во продолжение се наброени некои правила и безбедносни мерки што слично како при користење на други апарати, треба да ги почитувате за да обезбедите безбедно и најефикасно функционирање на печката:
1. Додека работи печката, стаклената основа,
рачките на валјакот, склопката и жлебот за валјакот секогаш треба да бидат на своето место.
2. Печката не користитете ја за никаква друга
намена освен за подготвување храна; не сушете во неа облека, хартија или други предмети и не употребувајте ја за стерилизација.
3. Никогаш не вклучувајте ја печката ако таа е празна, бидејќи можете да ја оштетите.
4. Во внатрешноста на печката не чувајте ништо, на пр. хартија, готварски книги итн.
5. Не гответе храна што е покриена со мембрана, на пр., жолчки од јајца, компир, пилешки џигер итн. пред да ја прободете мембраната со виљушка на повеќе места.
6. Не ставајте никакви предмети во отворите на надворешната страна од печката.
7. Никогаш не отстранувајте ги деловите на печката, на пр.: нозете, резето(внатрешен затворач), шрафовите итн.
8. Не гответе ја храната непосредно на стаклената основа. Пред да ја ставите храната во печката, ставете ја во соодветен сад или во слично помагало.
ВАЖНО: Кујнски помагала што не смеете
да ги употербувате во микробранова печка:
- Не употребувајте метални тави или
садови со метални рачки.
- Не употребувајте садови со метални
рабови.
- Не употребувајте метални жици
прекриени со хартија за затворање на пластични кеси.
- Не употребувајте садови од меламим
бидејќи содржат материјал што ја вшмукува микробрановата енергија. Тоа може да предизвика чинијата да напукне или да се усвити, а покрај тоа и да го забави загревањето / готвењето.
- Не употребувајте ги садовите без
соодветното премачкување за употреба во микробранова печка. Исто така не употребувајте затворени шолји со рачки.
- Не подготвувајте храна, т.е. пијалаци во
сад што има стеснет отвор, на пр. во шише, бидејќи истото може да пукне при загревање.
- Не употребувајте обични термометри за
месо или за слатки. Можете да употребувате само термометри што се наменети за употреба во микробранови печки.
9. Помагалата за микробрановата печка
употребувајте ги само согласно со упатствата од нивниот производител.
10. Не обидувајте се да потпечувате храна во
микробрановата печка.
11. Бидете претпазливи, во микробрановата
печка треба да се загрее само течноста, а не и садот во кој истата се наоѓа.Затоа е можно, откако ќе го отстраните капакот, течноста во садот да испарува или од неа да претекуваат капки иако капакот на садот не е жежок.
12. Пред користење секогаш проверете ја
температурата на храната, а особено ако им ја давате на деца. Препорачуваме храната/пијалакот никогаш да не ги консумирате непосредно по вадењето од печката, туку да почеката неколку минути и по можност да ја промешате за температурата еднакво да се распредели.
13.Храната што содржи мешавина од вода и
маст, на пр. основа за супа, по исклучувањето на печката треба да остане во неа приближно 30 до 60 секунди. Така ќе овозможите смесата да се изедначи и ќе спречите навлегување на меурчиња кога во течноста ќе ставите лажица или коцка за супа.
14. При подготовка на храна бидете
внимателни бидејќи некои видови, на пр. божиќен пудинг, мармалад или мелено месо се загреваат многу брзо. Кога загревате или подготвувате храна со висока содржина на масти или шеќер, не употребувајте пластични садови.
15. Помагалата што ги употребувате при
подготовка на храна во микробранова печка можат силно да се загреат бидејќи храната оддава топлина. Ова важи посебно ако врвот на садот и рачките се прекриени со пластична обвивка или со пластична наметка. При вадење на таков сад може да ви бидат потребни кујнски ракавици.
Page 24
24
16. За да го намалите ризикот од пожар во
1 - копче за избор на време со чекорот 10 сек 2 - копче за избор на време со чекорот 1 мин 3 - копче за избор на време со чекорот 10 минута 4 - екран 5 - копче за избор на начинот: варење или
одмрзнување
6 - копче за почнување 7 - Копче за Прекин / Стоп
1 - Затворач на вратата 2 - Прозорец на печката 3 - Отвори за вентилација вентилатор за
проветрување
4 - Обрач на основата 5 - Стаклена основа 6 - Контролна плоча
внатрешноста на печката: a) внимавајте предолго да не ја готвите
храната. Грижливо надгледувајте го процесот на загревање кога во печката се присутни помагала од хартија, пластика или други лесно запалливи, т.е. горечки материјали.
Дијаграм на печката
b) Пред да го ставите ќесето во печката,
отстранете ја жицата за затворање на ќесето.
c) Ако предметот во печката се запали,
оставете ја вратата на печката затворена, исклучете ја истата од електрична мрежа или исклучете го главниот осигурувач од разводната табла.
Page 25
25
Упатства за употреба
Број на
притискања
на копчето
Јачина на
микробрановите
зраци
Изпис на
екранот
1
100%
P10 2 70%
P7 3 50%
P5 4 30%
P3 5 10%
P1
Степени
Јачина на
микробрановите
Јачина на
грилот
Екран
1 / 85%
G – 1 2 /
50%
G – 2 3 55%
45%
C – 1 4 30%
70%
C – 2
1. Подготовка на храна со едно притискање на копче
Со само едно притискање на копче можете да почнете со едноставна подготовка на храна. Функцијата е многу погодна и овозможува многу брзо да загреете чаша вода и сл.. Пример: Греење на чаша млеко а) Чашата со млеко ставете ја на
стаклениот ротационен танир и затворете ја вратата.
б) Притиснете го копчето "START" и
микробрановата печка ќе работи 1 минута со 100% јачина.
в) Кога ќе заврши загревањето, ќе
слушнете пет звучни сигнали (писоци).
2. Подготовка на храна со микробранови зраци
Оваа функција има две можности: а) Брзо греење со микробранови зраци
(100% јачина)
Пример: Подготовка со 100% јачина 5
минути.
1. Наместете го времето на "5:00".
2. Притиснете "START".
б) Греење со микробранови зраци со рачен
надзор
1. Притиснете го копчето
"MICRO/GRILL", одберете 70% јачина.
2. Наместете го времето на "10:00".
3. Притиснете го копчето "START".
Можете да одберете помеѓу 5 различни нивоа на моќност на греење, а најдолг период на работа е 59 минути и 50 секунди.
3. Автоматско одмрзнување
Во зависност од тежината на замрзнатата храна, печката ќе Ви помогне во изборот на соодветна јачина и време на загревање.
Пример: Одмрзнување на 0,5 кг. замрзнато
месо.
а) Со притискање на копчето
"MICRO/GRILL" одберете "DEF".
б) Со притискање на копчето "1Min" (1кг) и
"10Sec" (0,1 кг) ставете месо.
в) Притиснете "START".
Тежината на замрзнатата храна мора да
биде помала од 2 кг.
4. Грил/Комбинирано управување
Оваа функција има четири степени; зелениот степен изберете го со копчето "MICRO/GRILL", така што копчето ќе го пртиснете 7 пати. Најдолго можно време за подготовка е 59 минути и 50 секунди. Во долната табела опишани се различни комбинации на подготовка само на грил и во комбинација грил и микробранови.
Одкако ќе ја одберете саканата комбинација, изберете го и времето на подготовка и притиснете го копчето »START«.
Напомена: Во текот на загревањето т.е. подготовката на храна (не важи за комбинирано подготвување) на средина од избраното време, печката автоматски престанува да работи и емитува два звучни сигнали; со тоа Ве опоменува да ја завртите храната. Одкако ќе ја завртите храната, затворете ја вратата на печката и притиснете го копчето "START" за да продолжи подготовката. Доколку во период од 1 минута по звучниот сигнал, храната не ја завртите, подготовката автоматски ќе продолжи.
5. " PAUSE/CANCEL "
а) Доколку во текот на работењето на
печката го притиснете копчето "PAUSE/CANCEL", работењето ќе се прекине.
б) Доколку предходно сте одбрале
програмирано вклучување, со притискање на копчето "PAUSE/CANCEL" програмираното вклучување ќе биде одкажано.
6. Заклучување пред деца
Ако сакате да ја активирате функцијата заклучување, притиснете "PAUSE/CANCEL" 3 пати. Доколку сакате да ја изклучите оваа функција, повторете ја постапката.
Грижа за микробрановата печка
- нега и одржување
1. Пред чистењето исклучете ја печката и исклучете го кабелот од штекерот.
2. Внатрешноста на печката треба секогаш да биде чиста. Кога делови од храна, течност што прска од неа или истурена течност ќе
Page 26
26
се засуши на ѕидовите на печката, само
Корисни совети како и дополнителни упатства за печење со микробранови и
грил можете да најдете на нашата web страна:
http://www.gorenje.mk
пребришете ги со влажна крпа. Користењето на груби детергенти или на абразивни средства за чистење не е препорачливо.
3. Надворешната површина на печката
исчистете ја со влажна крпа. За да го спречите оштетувањето на деловите во внатрешноста на печката, внимавајте да не ви се истури вода во отворите за вентилација.
4. Не дозволувајте контролната табла да се
намокри. Исчистете ја со мека и влажна крпа. За чистење на контролната табла не употребувајте детергенти, груби (абразивни) средства или распрскувачки средства за чистење.
5. Ако во внатрешноста или околу
надворешнитата обвивка на куќишето се насобере пареа, избрижете ја со мека крпа. Ова се случува кога микробрановата печка ја употребувате во многу влажни простории и во никој случај не укажува на грешка во работењето на печката.
6. Понекогаш е потребно да ја отстраните и
стаклената основа и да ја исчистите. Стаклената основа измијте ја во топла вода со малку детергент или, пак, во машина за миење садови
7. Лежечкиот обрач, како и дното (долната
површина) на внатреноста на печката треба редовно да се чистат, бидејќи, додека работи печката, може да создава бучава. Едноставно пребришете го дното на внатрешноста на печката со благ детергент, вода или со средство за чистење стакло и исушете je. Лежечкиот обрач можете да го измиете во топла вода со малку детергент или во машина за миење садови, по подолга употреба на тркалата на лежечкиот обрач може да се наталожат остаоци од испарувањето на храната, сепак, тоа не влијае врз неговата работа. Кога го отстранувате лежечкиот обрач од жлебот на дното на комората (во внатрешноста на печката) внимавајте повторно да го наместите правилно.
8. Можниот непријатен мирис од печката ќе го
отсраните на тој начин што во длабок сад за подготовка на храна во микробранова печка ќе налеете една шолја вода, а во водата ќе ставите кора од еден лимон. Потоа садот оставете го во микробрановата печка пет минути. На крај, темелно исушете ја внатрешноста на печката и избришете ја со мека крпа.
9. Ако треба да ја замените светилката во
печката, ве молиме,да се обратите кај продавачот.
ЖИВОТНА СРЕДИНА
Не го фрлајте на апаратот во нормален домашен отпад,туку во официјална колекција наменета за рециклирање. Со ова, вие помагате да се зачува животната средина.
ГАРАНЦИЈА И СЕРВИС
Ако ви требаат информации, или ако имате проблем, Ве молиме контактирајте го Gorenje центарот за грижа на корисници во вашата земја (види телефонски број во меѓународната гаранција). Ако вашата земја нема таков центар, контактирајте го вашиот локален дилер или Gorenje, Gorenje делот за мали апарати за домаќинство.
Не е за комерцијална употреба!
Го задржуваме правото на промени!
ГОЛЕМО УЖИВАЊЕ ПРИ
КОРИСТЕЊЕТО НА
МИКРОБРАНОВАТА ПЕЧКА ВИ
ПОСАКУВА
Page 27
27
OWNERS INSTRUCTION MANUAL EN
The appliance for household use for heating food and beverages using electromagnetic energy, for indoor use only.
Read the Instructions carefully and Keep for Future Reference.
SPECIFICATIONS
Power consumption: ................................................................. 230V~50Hz,1280W
Output: ............................................................................................................ 800W
Grill Heater: ................................................................................................... 1100W
Operating Frequency: ............................................................................... 2450MHz
Outside Dimensions: ................................... 470mm(W) X 282mm(H) X 377mm(D)
Oven Cavity Dimensions: ............................ 315mm(W) X 195mm(H) X 330mm(D)
Oven Capacity: ............................................................................................ 20 litres
Uncrated Weight: ............................................................................ Approx. 12,2 kg
Noise level: ........................................................................................ Lc < 58 dB(A)
This appliance is marked according to the
European directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
This guideline is the frame of a European-
wide validity of return and recycling on
Waste Electrical and Electronic Equipment.
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
1. If the oven will not perform at all, the display does not appear or the display disappeared: a) Check to ensure that the oven is plugged in
securely. If it is not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely.
b) Check the premises for a blown circuit fuse
or a tripped main circuit breaker. If these seem to be operating properly, test the outlet with another appliance.
2. If the microwave power will not function: a) Check to see whether the timer is set. b) Check to make sure that the door is
securely closed to engage the safety interlocks. Otherwise, the microwave energy will not flow into the oven.
IF NONE OF THE ABOVE RECTIFY THE
SITUATION, THEN CONTACT THE NEAREST AUTHORIZED SERVICE AGENT.
RADIO INTERFERENCE
Microwave oven may cause interference to your radio, TV, or similar equipment. When interference occurs, it may be eliminated or reduced by the following procedures. a) Clean the door and sealing surface of the
oven.
b) Place the radio, TV, etc. as far away from your
microwave oven as possible.
c) Use a properly installed antenna for your
radio, TV, etc. to get a strong signal reception.
INSTALLATION
1. Make sure all the packing materials are removed from the inside of the door.
2. Inspect the oven after unpacking for any visual damage such as:
- Misaligned Door
- Damaged Door
- Dents or Holes in Door Window and Screen
- Dents in Cavity If any of the above are visible, DO NOT use
the oven.
3. This Microwave Oven weighs 12,2 kg and must be placed on a horizontal surface strong enough to support this weight.
4. The oven must be placed away from high temperature and steam.
5. DO NOT place anything on top of the oven.
6. Keep the oven at least 7,5 cm away from both sidewalls and 30 cm away from rear wall to ensure the correct ventilation.
7. DO NOT remove the turn -table drive shaft.
8. As with any appliance, close supervision is necessary when used by children.
Page 28
28
WARNING-THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED.
9. The plug socket should be within easy reach of the power cord
10. This oven requires 1.3 KVA for its input consultation with service engineer is suggested when installing the oven.
CAUTION: This oven is protected internally by
a 250V,10 Amp Fuse.
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow: Earth Blue: Neutral Brown: Live
As the colours of the wires in the mains leads of the appliance may not correspond with the coloured markings indentifying the terminals in your plug, proceed as follows:
- The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol coloured green of green-and­yellow.
- The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
- The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Never touch the surfaces of heating or
cooking appliances. They will become hot during operation. Keep children at a safe distance. There is a risk of burning!
Microwave energy&High voltage! Do not
remove the cover.
WARNING: When the appliance is operated in
the combination mode, children should only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated; (Only for the model with grill function)
WARNING: If the door or door seals are
damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person;
WARNING: It is hazardous for anyone other
than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy;
WARNING: liquids and other foods must not be
heated in sealed containers since they are liable to explode.
WARNING: This appliance is not intended for
use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Don't remove oven's feet, do not block air
events of the oven.
Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
When heating food in plastic or paper
containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition;
If smoke is observed, switch off or unplug the
appliance and keep the door closed in order to stifle any flames;
Microwave heating of beverages can result in
delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container;
The contents of feeding bottles and baby food
jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns;
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs
should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended;
When cleaning surfaces of door, door seal,
cavity of the oven, use only mild, nonabrasive soaps, or detergents applied with a sponge or soft cloth.
The oven should be cleaned regularly and any
food deposits removed;
Failure to maintain the oven in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation;
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR GENERAL USE
Listed below are, as with all appliances, certain rules to follow and safeguards to assure top performance from this oven:
1. Always have the glass tray, roller arms, coupling and roller track in place when operating the oven.
2. Do not use the oven for any reason other than food preparation, such as for drying clothes, paper, or any other nonfood items, or for sterilizing purposes.
3. Do not operate the oven when empty. This could damage the oven.
Page 29
29
4. Do not use the oven cavity for any type of
1 – Door Safety Lock System 2 – Oven Window 3 – Oven Air Vent 4 – Roller Ring 5 – Glass Tray 6 – Control Panel 7 – Grill rack
storage, such a papers, cookbooks, etc.
5. Do not cook any food surrounded by a membrane,such as egg yolks, potatoes, chicken livers, etc without first being pierced several times with a fork.
6. Do not insert any object into the openings on the outer case.
7. Do not at any time remove parts from the oven such as the feet, coupling, screws, etc.
8. Do not cook food directly on the glass tray. Place food in/on proper cooking utensil before placing in the oven.
IMPORTANT-COOKWARE NOT TO USE IN
YOUR MICROWAVE OVEN
- Do not use metal pans or dishes with metal
handles.
- Do not use anything with metal trim.
- Do not use paper covered wire twist-ties on
plastic bags.
- Do not use melamine dishes as they
contain a material which will absorb microwave energy. This may cause the dishes to crack or char and will slow down the cooking speed.
- Do not use Centura Tableware. The glaze
is not suitable for microwave use. Corelle Livingware closed handle cups should not be used.
- Do not cook in a container with a restricted
opening, such as a pop bottle or salaed oil bottle, as they may explode if heated in a microwave oven.
- Do not use conventional meat or candy
thermometers.
- There are the thermometers available
specifically for microwave cooking. These may be used.
10. Microwave utensils should be used only in accordance with manufacturer's instructions.
11. Do not attempt to deep-fry foods in this oven.
12. Please remember that a microwave oven only heats the liquid in a container rather than the
container itself.Therefore, even though the lid of a container is not hot to the touch when removed from the oven, please remember that the food/liquid inside will be releasing the same amount of steam and/or spitting when the lid is removed as in conventional cooking.
13. Always test the temperature of cooked food yourself especially if you are heating or cooking food/liquid for babies. It is advisable never to consume food/liquid straight from the oven but allow it to stand for a few minutes and stir food/liquid to distribute heat evenly.
14. Food containing a mixture of fat and water, e.g.stock,should stand for 30-60 seconds in the oven after it has been turned off. This is to allow the mixture to settle and to prevent bubbling when a spoon is placed in the food/liquid or a stock cube is added.
15. When preparing/cooking food/liquid and remember that there are certain foods, e.g. Christmas puddings, jam and mincemeat, which heat up very quickly. When heating or cooking foods with a high fat or sugar content do not use plastic containers.
16. Cooking utensil may become hot because of heat transferred from the heated food. This is especially true if plastic wrap has been covering the top and handles of the utensil. Potholders may be needed to handle the utensil.
17. To reduce the risk of fire in the oven cavity: a) Do not overcook food. Carefully attend
microwave oven if paper, plastic, or other combustible materials are placed inside the oven to facilitate cooking.
b) Remove wire twist-ties from bags before
placing bag in oven.
c) If materials inside the oven should ignite,
keep oven door closed, turn the oven off at the wall switch, or shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
FEATURE DIAGRAM
Page 30
30
COMPUTER CONTROL PANEL
Touching
times
Microwave
power
Display
1
100%
P10
2
70%
P7
3
50%
P5
4
30%
P3
5
10%
P1
1 – time select button 10 Sec 2 – time select button 1 Min 3 – time select button 10 Min 4 – display window 5 – function select button MICRO/GRILL 6 – START button 7 – PAUSE/CANCEL button 8 – button for open
Operation Instruction
1. Single Button Heating
Only with a single press of a button, you can
start simple cooking, it is very convenient and quick to heat a glass of water etc.
Example: To heat a glass of milk
a) Put a glass of milk into the glass turntable
and close the door.
b) Press the button »START«, the microwave
oven will work on 100% power for 1 minutes.
c) You will hear 5 beeps when cooking is
completed.
2. Microwave Heating
This function has two options.
a) Quick microwave heating (100% power) Example: To heat food on 100% power for
5 minutes
1. Set time to »5:00«
2. Press »START« b) Manual-operation microwave heating Example: To heat food on 70% power for
10 minutes
1. Press »MICRO/GRILL« button, select
»70%« power;
2. Set time to »10:00«
3. Press »START«
There are 5 power levels and the longest microwave cooking time is 59 minutes and 50 seconds.
3. Auto weight defrost
Select the weight of the frozen food, it will automatically help you to adjust the power level and time. Example: defrost 0.5kg frozen meat. a) Press "MICRO/GRILL" to select "DEF". b) Imput the weight by pressing the button "1min"
(1kg) and the button "10 sec" (0.1kg). c) Press " START ". The weight of frozen food must be less than 2
kg.
4. GRILL – COMBINATION COOKING
FUNCTION
The grill function has 4 stages. The desired stage can be selected by pressing
Page 31
31
»MICRO/GRILL« 7 to 10 times. Different
Power
setting
Microwave
power
Grill
power
Display
1 / 85%
G – 1 2 /
50%
G – 2 3 55%
45%
C – 1 4 30%
70%
C – 2
Additional recommendations for cooking with microwave, grill and useful advices ccaann bbee
ffoouunndd oonn wweebb ssiiddee::
http://www.gorenje.com
power settings are in the table below.
After the selection, set the time of cooking and press »START«.
Note: During the cooking ( not include combination cooking), when the time over the half, the program will be in pause automatically, you will sound two beeps to remind turning over the foods. Close the door after turning over the foods, and press "START" button, the cooking will continue; If do not mm over, the oven will continue cooking after pause 1 minute.
5. »PAUSE/CANCEL« button
a) In the course of operation, press
"PAUSE/CANCEL" button will stop operation.
b) If any program was set before pressing
start, press this button will cancel all the set program.
6. Child-safety-lock.
To activate the child safety lock, press
"PAUSE/CANCEL" three times.
Press "PAUSE/CANCEL" three times again, it
will unlock the machine.
CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN
1. Turn the oven off and remove the power plug from the wall socket before cleaning.
2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters of spilled liquids adhere to oven walls,wipe with a damp cloth. The use of harsh detergent or abrasives is not recommended.
3. The outside oven surface should be cleaned with a damp colth. To prevent damage to the operating parts inside the oven, water should not be allowed to seep into the ventilation openings.
4. Do not allow the Control Panel to become wet. Clean with a soft, damp cloth, Do not use detergents, abrasives or spray-on cleaners on the control Panel.
5. If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a soft cloth.This may occur when the microwave oven is operated under high humidity
conditions and in no way indicates malfunction of the unit.
6. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm sudsy water or in a dishwasher.
7. The roller ring and oven cavity floor should be cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply wipe the bottom surface of the oven with mild detergent, water or window cleaner and dry. The roller ring may be washed in mild sudsy water or sish washer. Cooking vapours collect during repeated use but in no way affect the bottom surface or roller ring wheels.
When removing the roller ring from cavity floor
for cleaning, be sure to replace it in the proper position.
8. Remove odors from your oven by combining a cup of water with the juice and skin of one lemon in a deep microwaveable bowl. Microwave for 5 minutes, wipe thoroughly and dry with a soft cloth.
9. When it becomes necessary to replace the oven light, please consult a dealer to have it replaced.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please contact the Gorenje Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Gorenje dealer or contact the Service department of Gorenje domestic appliances.
FOR PERSONAL USE ONLY!
We reserve the right to any
modifications!
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE
WHILE USING YOUR APPLIANCE
Page 32
32
GEBRAUCHSANWEISUNG DE
Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im
Haushalt bestimmt und zwar zum Erhitzen von Speisen und Getränken mit elektromagnetischer
Energie. Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine
EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
Technische Daten
Stromaufnahme ........................................................................ 230V~50Hz,1280W
Ausgangsleistung ........................................................................................... 800W
Grillheizkörper ............................................................................................... 1100W
Betriebsfrequenz:...................................................................................... 2450MHz
Außenmaße: .............................................. 470mm (B) X 282mm (H) X 377mm (T)
Maße des Garraums: ................................. 315mm (B) X 195mm (H) X 330mm (T)
Volumen: ............................................................................................................. 20 l
Masse ohne Verpackungsmaterial: ........................................................ ca. 12,2 kg
Schallpegel – niveau ........................................................................ Lc < 58 dB (A)
Wenn das nicht der Fall ist, wird die Mikrowellenenergie nicht freigesetzt.
Wenn Sie die Störung mit Hilfe der oben
genannten Tips nicht beseitigen konnten, wenden Sie sich bitte an den nahegelegenen autorisierten Kundendienst.
Bevor Sie den Kundendienst anrufen
1. Wenn der Mikrowellenherd überhaupt nicht funktioniert, wenn auf dem Display kein Text sichtbar sind oder wenn das Display erlischt:
a) Überprüfen Sie, ob der Mikrowellenherd
fachgerecht an das elektrische Versorgungsnetz angeschlossen ist. Wenn nicht, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, warten Sie 10 Sekunden und stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose.
b) Überprüfen Sie, ob die Sicherung
durchgebrannt bzw. ob der Stromkreis an der Hauptsicherung unterbrochen ist. Wenn an
den Sicherungen keine Störungen sichtbar
sind, testen Sie die Steckdose mit einem
anderen elektrischen Gerät. 2. Wenn der
Mikrowellenherd nicht heizt, d.h. wenn er keine Mikrowellenenergie abgibt: a) Überprüfen Sie, ob die Zeitschaltuhr richtig
eingestellt ist.
b) Überprüfen Sie, ob die Gerätetür fest
geschlossen und die Sicherheitsverriegelung eingeschnappt ist.
Funkstörungen (Interferenzen)
Der Mikrowellenherd kann Empfangsstörungen bei Rundfunk-, Fernseh- und anderen Geräten verursachen. Wenn es zu Störungen kommen sollte (Interferenzen), können Sie diese mit folgenden Maßnahmen beseitigen oder
vermindern: a) Reinigen Sie die Gerätetür und die
Dichtungen am Mikrowellenherd.
b) Stellen Sie Ihr Rundfunk- oder Fernsehgerät
so weit wie möglich vom Mikrowellenherd auf.
c) Verwenden Sie für Ihr Rundfunk- bzw.
Fernsehgerät eine entsprechend montierte Antenne, die den bestmöglichen Empfang gewährleistet.
Bemerkung:
Aufstellung
1. Überprüfen Sie, ob das komplette
Verpackungsmaterial aus dem Geräteinneren
entfernt wurde.
2. Überprüfen Sie beim Entfernen der
Verpackung, ob es am Mikrowellengerät zu
Page 33
33
sichtbaren Beschädigungen gekommen ist,
wie z.B.:
- schief hängende Gerätetür,
- beschädigte Gerätetür,
- Dellen oder Löcher im Glas (Sichtfenster), an der Gerätetür oder am Display,
- Dellen im Geräteinneren. Wenn Sie irgendeinen der oben genannten
Schäden bemerken, dürfen Sie den
Mikrowellenherd nicht benutzen.
3. Der Mikrowellenherd wiegt 12,2 kg; stellen Sie ihn auf eine waagrechte Unterlage, die
genügend stabil ist, um sein Gewicht
auszuhalten.
4. Den Mikrowellenherd in ausreichender
Entfernung von Wärmequellen und
Wasserdampf aufstellen.
5. Keine Gegenstände auf dem Mikrowellenherd aufbewahren.
6. Um eine ausreichende Belüftung zu
gewährleisten, sollte an den Seiten des
Mikrowellenherdes mindestens 7,5 cm und
über dem Gerät 30 cm freier Raum zur Verfügung stehen.
7. Die Antriebswelle des Drehgestells NICHT entfernen.
8. Kinder dürfen den Mikrowellenherd nur unter Aufsicht Erwachsener benutzen.
HINWEIS: DIESES GERÄT MUSS GEERDET
WERDEN!
9. Die Steckdose, an welche der
Mikrowellenherd angeschlossen ist, muß leicht zugänglich sein.
10. Der Mikrowellenherd benötigt 1,3 kVA Eingangsleistung. Wir empfehlen Ihnen, sich
über die Aufstellung des Mikrowellenherdes
mit einem Kundendienst-Fachmann oder einem entsprechendem anderen Fachmann zu beraten.
ACHTUNG: Der Mikrowellenherd verfügt über
eine eigene Schutzeinrichtung und zwar über
eine Sicherung 250V, 10A.
WICHTIG
Die Farben der Leiter im Anschlußkabel haben
folgende Bedeutung:
Grün-gelb: Erdungsleiter Blau: Neutralleiter Braun: Stromführender Leiter
Da die Farben der Leiter des Anschlußkabels
eventuell nicht ganz den Kennzeichnungen der Anschlußklemmen der Steckdose entsprechen, beachten Sie bitte Folgendes:
- Schließen Sie den grün-gelben Leiter an die
Anschlußklemme im Stecker, welche mit dem
Buchstaben E oder dem Erdungssymbol gekennzeichnet ist.
- Schließen Sie den blauen Leiter an die mit dem Buchstaben N oder mit schwarzer Farbe gekennzeichnete Anschlußklemme an;
- Schließen Sie den braunen Leiter an die mit dem Buchstaben L oder mit roter Farbe gekennzeichnete Anschlußklemme an;
Wichtige Sicherheitshinweise
Berühren Sie niemals die Oberflächen von Heiz-oder Kochgeräte. Sie werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder in einem sicheren Abstand. Es besteht die Gefahr von brennenden!
Mikrowellenenergie&Hochspannung!
Entfernen Sie nicht die Abdeckung. HINWEIS: Wenn das Gerät in der Betriebsart
Kombi arbeitet, dürfen Kinder das Gerät wegen der sehr hohen Temperaturen nur unter
sorgfältiger Aufsicht erwachsener Personen gebrauchen (gilt nur für Geräte mit Grillfunktion).
HINWEIS: Bei Beschädigung der Gerätetür oder
der Türdichtungen darf das Mikrowellengerät so
lange nicht benutzt werden, bis es von einem autorisierten Kundendienstfachmann instandgesetzt worden ist.
HINWEIS: Jegliche Reparatur- oder
Kundendienstarbeiten, bei welchen die
Abdeckung des Geräts entfernt werden muß
und die von nicht autorisierten Personen durchgeführt werden, ist gefährlich und riskant.
HINWEIS: Keine Flüssigkeiten oder
Nahrungsmittel in dicht verschlossenen
Gefäßen oder Verpackungen erhitzen, da diese bersten können.
HINWEIS: Dieses Gerät ist für Benutzer
(einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten bzw. Ohne jegliche Erfahrung oder
Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des. Geräts durch eine
verantwortliche Person sichergestellt ist. Achten
Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
Die Gerätefüße nicht entfernen und die
Lüftungsöffnungen nicht bedecken.
Verwenden Sie ausschließlich
mikrowellentaugliches Geschirr und Zubehör.
Beim Erhitzen von Speisen in Kunststoff- oder
Papierverpackung bzw. Behältern, den Vorgang
wegen Brandgefahr beaufsichtigen.
Bei Auftreten von Rauch den Mikrowellenherd
sofort abschalten, das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz trennen und die Gerätetür
geschlossen lassen, um eventuelle Flammen zu ersticken.
Wenn Sie im Mikrowellengerät Getränke
erhitzen, kann das Getränk nach einer gewissen Zeit sieden und überlaufen, deswegen immer
besonders vorsichtig verfahren.
Um Verbrühungen zu vermeiden, vor dem
Verzehr den Inhalt von Babyflaschen oder
Babynahrung umrühren oder durchschütteln und die Temperatur des Inhalts überprüfen.
Page 34
34
Im Mikrowellenherd keine rohen oder gekochten
Eier in Schale erhitzen, da diese bersten
können, auch nachdem das Erhitzen im Mikrowellengerät schon beendet ist.
Verwenden Sie zum Reinigen der Gerätetür, der
Dichtungen und des Garraumes nur milde (keine abrasiven) Reinigungsmittel und tragen Sie diese mit einem Schwamm oder einem weichen Tuch auf.
Reinigen Sie den Mikrowellenherd und
entfernen Sie etwaige Speisereste regelmäßig.
Wenn Sie das Mikrowellengerät nicht
regelmäßig reinigen und instandhalten, kann es zum Verschleiß der Oberflächen kommen, was sich negativ auf die Lebensdauer des Geräts auswirkt und die Risiken beim Gebrauch erhöht.
Wenn das Anschlußkabel beschädigt ist, darf
dieses nur vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienstfachmann oder einem anderen, entsprechend qualifizierten Fachmann ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Im nachfolgenden Text sind einige Regeln und
Sicherheitsmaßnahmen aufgeführt, die ähnlich wie beim Gebrauch anderer elektrischer Geräte, eingehalten werden müssen, damit eine sichere und effiziente Funktion des Geräts gewährleistet
wird:
1. Sorgen Sie dafür, daß während des Betriebs des Mikrowellenherdes der Glasunterteller, die
verbindungsstück und der Rollenring auf ihren Plätzen sind.
2. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nur zum Zubereiten von Speisen und nicht zum
Trocknen von Kleiderstücken, Papier oder anderen Gegenständen und auch nicht zum
Sterilisieren.
3. Schalten Sie den Mikrowellenherd niemals ein, wenn der Garraum leer ist, da dadurch das Gerät beschädigt werden kann.
4. Bewahren Sie im Garraum keine
Gegenstände auf, insbesondere keine Zeitschriften, Kochbücher, u.ä.
5. Garen Sie keine Lebensmittel, die mit einer Membran umgeben sind, wie z.B.: Eigelb,
Kartoffeln, Hühnerleber, u.ä., ohne vorher die
Membran an mehreren Stellen mit einer Gabel durchgestochen zu haben.
6. Stecken Sie keine Gegenstände in die
Öffnungen an den Außenseiten des Mikrowellengeräts hinein.
7. Entfernen Sie niemals Geräteteile, z.B. Gerätefüße, Verriegelung, Schrauben, u.ä.
8. Garen Sie keine Speisen direkt auf dem Drehteller. Bevor Sie das Gargut in den Garraum stellen, legen Sie es in einen entsprechenden Behälter.
WICHTIG: Küchenzubehör, welches im
Mikrowellenherd nicht verwendet werden darf:
- Metallpfannen oder Kochtöpfe mit Metallgriffen,
- Gefäße mit Metallrand,
- Blitzbinder aus Draht für Kunststofftüten,
- Geschirr aus Melamin, da es Stoffe enthält, welche die Mikrowellenenergie absorbieren. Das kann zum Springen oder Verbrennen
des Geschirrs führen, außerdem wird der
Erhitzungs-/Garvorgang verlangsamt.
- Verwenden Sie kein Geschirr ohne mikrowellengeeignete Beschichtung. Verwenden Sie ebenso keine geschlossenen Tassen mit Griffen.
- Bereiten Sie keine Speisen bzw. Getränke
in Gefäßen mit verengter Öffnung (wie z.B. Flaschen) zu, da diese während des
Erhitzungsvorgangs bersten kann.
- Verwenden Sie im Mikrowellenherd keine handelsüblichen Thermometer für Fleisch
oder Süßspeisen. Sie dürfen nur
Thermometer verwenden, die zum Gebrauch im Mikrowellenherd geeignet sind.
9. Verwenden Sie Zubehör für den Mikrowellenherd nur unter Beachtung der Gebrauchsanweisung des Herstellers.
10. Verwenden Sie den Mikrowellenherd niemals zum Frittieren.
11. Beachten Sie, daß im Mikrowellenherd nur die
Flüssigkeit im Gefäß erhitzt wird und nicht das Gefäß selbst. Deswegen ist es möglich, daß die Flüssigkeit nach Entfernung des Deckels im Gefäß Dampf abgibt oder aus diesem
Tropfen spritzen, obwohl der Deckel selbst nicht heiß ist.
12. Überprüfen Sie vor dem Verzehr immer die Temperatur der Speise, insbesondere, wenn
diese für Kinder bestimmt ist. Wir empfehlen Ihnen, Speisen/Getränke niemals unmittelbar
nach dem Herausnehmen aus dem Mikrowellenherd zu verzehren, sondern ein paar Minuten abzuwarten und die Speise/das
Getränk umzurühren, damit sich die Hitze gleichmäßig verteilen kann.
13. Lassen Sie Speisen, die Fett und Wasser enthalten, z.B. Suppe, nach dem Abschalten
des Mikrowellenherdes ungefähr noch 30 bis
60 Sekunden im Garraum stehen. Dadurch kann sich die Speise stabilisieren und es wird Siedeverzug verhindert, wenn Sie in die
Flüssigkeit einen Löffel stellen oder einen Suppenwürfel hinzufügen.
14. Beachten Sie, daß sich einige Speisen, z.B. Weihnachtspudding, Marmelade oder Hackfleisch, sehr schnell erhitzen. Verwenden Sie zum Erhitzen oder Garen von Speisen mit hohem Fett- oder Zuckergehalt keine Kunststoffgefäße.
15. Zubehör, das Sie zur Zubereitung von Speisen im Mikrowellenherd benutzen, kann
sich sehr stark erhitzen, da die Speise Wärme
Page 35
35
abgibt. Das gilt besonders für Gefäße, die mit
1 - 10 -Sekunden-Taste 2 - 1-Minuten-Taste 3 - 10-Minuten-Taste 4 - Digitalanzeige 5 - Taste MICRO/GRILL 6 - Taste START 7 - Taste PAUSE/CANCEL 8 - Öffnen
einem Kunststoffdeckel zugedeckt sind und
für Handgriffe aus Kunststoff. Verwenden Sie zum Herausnehmen der Gefäße wärmeisolierende Küchenhandschuhe.
16. Um die Brandgefahr im Garraum zu verringern: a) die Speise nicht übermäßig lang garen.
Kontrollieren Sie sorgfältig den
Erhitzungsvorgang, wenn sich im Garraum Papier-, Kunststoffbehälter oder andere
Diagramm des Mikrowellenherdes
leicht entzündliche bzw. brennbare Materiale befinden.
b) Bevor Sie Tüten in den Garraum stellen,
zuerst die Drahtklammern (Blitzbinder) entfernen.
c) Wenn sich ein Gegenstand im Garraum
entzündet, lassen Sie die Gerätetür geschlossen, trennen Sie das Gerät vom
elektrischen Versorgungsnetz und schalten Sie die Hauptsicherung in ihrem Sicherungskasten ab.
Page 36
36
Rang
Modus
Grill leistung
Digitalanzeige
1 / 85%
G – 1 2 /
50%
G – 2
3
Mikrowelle 55%
45%
C – 1
4
Mikrowelle 30%
70%
C – 2
Anzahl der
Tastenbetätigungen
Leistung der
Mikrowellen
Text auf dem
Display
1
100%
P10
2
70%
P7 3 50%
P5 4 30%
P3 5 10%
P1
1 - Sicherheits-Türverriegelung 2 - Sichtfenster 3 - Belüftungsschlitze oder Belüftungsventilator 4 - Rollenring: 5 - Glasunterteller 6 - Bedienfeld 7 - Grillrost
Bedienungshinweise
1. Erhitzen mit einem einzigen Knopfdruck
Sie können den einfachen Garvorgang mit
einem einzigen Knopfdruck aktivieren. Diese
Funktion ist sehr praktisch und ermöglicht rasches Erhitzen von einem Glas Wasser u.ä.
Beispiel: Erhitzen von einem Glas Milch a) Stellen Sie das Glas mit der Milch auf den
Glasunterteller und schließen Sie die Gerätetür.
b) Drücken Sie die Taste „START“ und der
Mikrowellenherd arbeitet 1 Minute lang mit 100%-iger Leistung.
c) Nach Ablauf der eingestellten Garzeit ertönt
ein 5-faches akustisches Signal.
2. Erhitzen mit Mikrowellen
Diese Funktion verfügt über zwei
Möglichkeiten:
a) Schnelles Erhitzen mit Mikrowellen (100%
Leistung)
Beispiel: Garen mit 100% Leistung, 5
Minuten.
1. Stellen Sie die Zeit auf „5:00“.
2. Drücken Sie die “START“-Taste.
b) Erhitzen mit Mikrowellen – mit manueller
Abschaltung
1. Drücken Sie die Taste „MICRO/GRILL wählen Sie eine 70% Leistungsstufe;
2. Stellen Sie die Zeit auf „10:00“ ein.
3. Drücken Sie die „START“-Taste.
Sie können 5 Leistungsstufen einstellen, die längste Betriebsdauer ist 59 Minuten und 50
Sekunden.
3. Automatisches Auftauen - massebezogen
Wählen Sie die Masse der gefrorenen
Lebensmittel, der Mikrowellenherd gibt Ihnen die geeignete Betriebsdauer vor. Beispiel: Auftauen von 0,5 kg gefrorenem
Fleisch.
a) Wählen Sie „DEF“ durch Drücken auf die
Taste „MICRO/GRILL“.
b) Tragen Sie die Masse durch Drücken auf
die Tasten „1min“ (1 kg) und „10sec“ (0,1
kg) ein.
c) Drücken Sie die „START“-Taste.
Die Masse des gefrorenen Fleisches muß
geringer als 2 kg sein.
4. Grill/Kombi-Betrieb
Diese Funktion hat vier Stufen; wählen Sie die gewünschte Stufe durch Drücken der Taste „MICRO/GRILL“, indem Sie die Taste 7 x drücken. Die maximale Gar-/Grillzeit beträgt 59
Minuten und 50 sekunden. In der unteren Tabelle sind verschiedene Phasen des Garvorgangs mit Grill bzw. mit der Kombination Grill und Mikrowellen beschrieben.
Wenn Sie die entsprechende Kombination
gewählt haben, stellen Sie die Garzeit/Grillzeit ein und drücken Sie die Taste „START“.
5. „PAUSE/CANCEL“ Taste
a) Wenn Sie während des Betriebs des Geräts
die Taste „PAUSE/CANCEL“ drücken, wird
der Betrieb des Mikrowellenherdes unterbrochen.
Page 37
37
b) Wenn Sie vorher den zeitprogrammierten
Zusätzliche Informationen bezüglich zum
Braten mit Mikrowellen und Grill sowie nützliche Hinweise und Empfehlungen finden Sie auf unserer Homepage:
http://www.gorenje.de
Betrieb eingestellt haben, wird dieser bei Drücken der Taste „PAUSE/CANCEL widerrufen.
6. Kindersicherung
Wenn Sie die Kindersicherung aktivieren
möchten, drücken die Tasten „PAUSE/CANCEL“ drei mal. Wenn Sie die Kindersicherung deaktivieren möchten,
wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang.
Pflege des Mikrowellengeräts
ihre Funktion jedoch nicht beeinflußt.Wenn Sie den
Rollenring aus der Vertiefung im Garraum entfernt
haben, passen Sie auf, daß Sie diesen später
richtig einsetzen.
8. Eventuelle unangenehme Gerüche im Garraum
können Sie entfernen, indem Sie ein hohes mikrowellengeeignetes Gefäß mit Zitronensaft und Zitronenschalen in das Geräteinnere hineinstellen. Stellen Sie das Gefäß für 5 Minuten in den Garraum und schalten Sie das Gerät ein. Wischen
Sie nach Beendigung der eingestellten Zeit den Garraum mit einem weichen Tuch ab und reiben Sie ihn trocken.
9. Falls die Glühbirne im Garraum ausgetauscht werden sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
1. Bevor Sie mit der Reinigung des Mikrowellenherdes beginnen, trennen Sie das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz.
2. Der Garraum sollte immer sauber gehalten werden. Wischen Sie getrocknete Speisereste, herausgespritzte oder
verschüttete Flüssigkeiten mit einem feuchten Tuch von den Innenwänden ab. Die
Verwendung von groben Reinigungs- oder abrasiven Scheuermitteln ist nicht empfehlenswert.
3. Wischen Sie die Außenflächen des Geräts mit
einem feuchten Tuch ab. Um Beschädigungen im Garraums des Geräts zu vermeiden,
lassen Sie kein Wasser oder andere
Flüssigkeiten in das Geräteinnere oder in die
Lüftungsöffnungen eindringen.
4. Lassen Sie das Bedienfeld nicht naß werden. Reinigen Sie das Bedienfeld mit einem weichen und feuchten Tuch. Verwenden Sie zum Reinigen des Bedienfeldes keine groben (abrasiven) Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel in Spraydosen.
5. Bei Niederschlag von Wasserdampf an der Innen- bzw. Außenseite der Gerätetür, wischen Sie diese mit einem weichen Tuch
ab. Diese Erscheinung ist möglich, wenn der
Mikrowellenherd in einer sehr feuchten Umgebung betrieben wird und bedeutet nicht, daß das Gerät eine Betriebsstörung hat.
6. Von Zeit zu Zeit ist es notwendig, den Glasunterteller herauszunehmen und zu reinigen. Reinigen Sie den Drehteller in
warmem Wasser mit etwas Geschirrspülmittel oder in der Geschirrspülmaschine.
7. Der Rollenring und der Geräteboden des Garraums müssen regelmäßig gereinigt werden, um Lärmentwicklung während des Betriebs zu vermeiden. Wischen Sie den Geräteboden im Garraum einfach mit einem milden Spülmittel,
Wasser oder einem Glasreiniger ab und reiben Sie dann alles mit einem sauberen und trockenen Tuch
trocken. Sie können den Rollenring in warmem Wasser mit etwas Spülmittel oder in der Geschirrspülmaschine reinigen. Nach längerer Benutzung können sich auf den Rädern des Rollenringes Dämpfe von Speisen ansammeln, was
Umweltschutz
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen.
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten
Probleme auf, setzen Sie sich mit einem Gorenje Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe internationale Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service- Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Gorenje Händler.
Nur zum eigenen Gebrauch!
WIR WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE
MIT IHREM NEUEN
MIKROWELLENHERD!
Page 38
38
NOTICE D'UTILISATION FR
Cet appareil est pourvu du marquage
conforme à la directive 2002/96/EC relative
aux déchets des équipements électriques
et électroniques (DEEE).
Cette directive est applicable dans les pays
de la CE et définit le cadre pour la reprise et
le recyclage des appareils électroménagers
en fin de vie utile.
Veuillez lire attentivement ces instructions et conserver cette notice pour vous y référer ultérieurement.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Raccordement électrique ......................................................... 230V~50Hz, 1280W
Puissance des micro-ondes ........................................................................... 800W
Puissance du gril .......................................................................................... 1100W
Fréquence ................................................................................................. 2450MHz
Dimensions de l’appareil ............................... 470mm(L) x 282mm(H) x 377mm(P)
Dimensions de la cavité ................................. 315mm(L) x 195mm(H) x 330mm(P)
Volume du four ............................................................................................ 20 litres
Poids net .......................................................................................... environ 12,2 kg
Niveau de bruit........................................................................... Lc IEC < 58 dB (A)
Cet appareil est destiné à un usage domestique pour le réchauffage, la cuisson et la décongélation des aliments et des boissons au moyen d’ondes électromagnétiques. Il ne doit pas être utilisé en
plein air.
AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE
1. Si le four ne fonctionne pas du tout, l’afficheur ne s’allume pas ou s’éteint. a) Vérifiez si l’appareil est branché
correctement. Si ce n’est pas le cas, retirez
la fiche de la prise secteur, attendez 10 secondes et rebranchez le four convenablement.
b) Vérifiez si le fusible n’a pas sauté ou si le
disjoncteur n’a pas disjoncté. S’ils
fonctionnent normalement, testez la prise murale en y raccordant un autre appareil.
2. Si le four ne fonctionne pas en mode micro­ondes : a) Vérifiez si la durée de cuisson a été réglée. b) Vérifiez si la porte est bien fermée et si le
verrouillage est enclenché. Dans le cas
contraire, le flux des micro-ondes ne peut pas parvenir dans le four.
SI LE FOUR NE FONCTIONNE TOUJOURS
PAS UNE FOIS QUE LES VÉRIFICATIONS CI-DESSUS ONT ÉTÉ EFFECTUÉES, CONTACTEZ LE SERVICE APRÈS-VENTE.
INTERFÉRENCES RADIO
Votre four à micro-ondes peut générer des interférences avec votre récepteur radio, votre téléviseur, ou d’autres appareils similaires. Pour les éliminer ou les réduire, prenez les mesures
suivantes. a) Nettoyez la porte et son joint d’étanchéité b) Placez la radio, la TV, etc. aussi loin que
possible du four.
c) Installez une antenne convenable pour votre
récepteur radio ou TV afin d’améliorer la réception du signal.
INSTALLATION
1. Veillez à retirer tous les matériaux
d’emballage qui se trouvent à l’intérieur du
four.
2. Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il est
en bon état, en portant une attention particulière aux points suivants:
- Porte mal alignée
- Porte endommagée
- Entailles ou trous sur le hublot ou l’afficheur
- Bosses ou trous dans la cavité Si vous remarquez l’un des défauts ci-
dessus, N’UTILISEZ PAS le four.
3. Ce four à micro-ondes pèse 12,2 kg et doit être installé à l’horizontale sur une surface suffisamment solide pour supporter son poids.
Page 39
39
4. Il doit rester à distance des sources de
chaleur élevée et des dégagements de
vapeur.
5. NE METTEZ RIEN sur le dessus du four.
6. Laissez un espace libre d’au moins 7,5 cm de
chaque côté du four et de 30 cm à l’arrière afin d’assurer une ventilation correcte.
7. N’ENLEVEZ PAS l’axe d’entraînement du plateau tournant.
8. Surveillez les enfants lorsqu’ils utilisent l’appareil.
ATTENTIONCET APPAREIL DOIT ÊTRE
RACCORDÉ À LA TERRE.
9. L’emplacement de la prise murale doit être adapté à la longueur du cordon secteur.
10. La puissance du four est de 1,3
kilovoltampère. Nous vous suggérons de consulter un électricien avant d’installer l’appareil.
ATTENTION : pour sa sécurité, le four est
muni d’un fusible de 250 Volts, 10 Ampères.
IMPORTANT
Code couleur des conducteurs composant le câble d’alimentation :
Vert et jaune : Terre Bleu : Neutre Marron : Phase
Il est possible que les couleurs des conducteurs du cordon secteur ne correspondent pas aux marquages colorés identifiant les conducteurs sur les bornes de votre prise murale ; dans ce cas, procédez de la façon suivante :
- Le fil vert et jaune doit être raccordé à la borne repérée par la lettre E ou par le symbole de terre de couleur verte ou verte et jaune.
- Le fil bleu doit être raccordé à la borne repérée par la lettre N ou par la couleur noire.
- Le fil marron doit être raccordé à la borne repérée par la lettre L ou par la couleur rouge.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Ne touchez jamais les surfaces de chauffage ou appareils de cuisson. Ils deviennent chauds pendant le fonctionnement. Tenez les enfants à distance de sécurité. Il existe un risque de brûlure!
L'énergie micro-ondes et haute tension!
Ne retirez pas le couvercle.
ATTENTION : lorsque l’appareil fonctionne en
mode combiné, les enfants ne devraient s’en servir que sous la surveillance d’un adulte en raison de la température élevée générée par le
gril. (Cette consigne s’applique seulement aux modèles disposant de la fonction gril).
ATTENTION : si la porte ou le joint de la porte
sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil tant qu’il n’est pas réparé par un technicien compétent.
ATTENTION : il est dangereux pour toute autre
personne qu’un technicien de procéder à des réparations impliquant la dépose d’un couvercle de protection contre l’exposition aux micro-
ondes.
ATTENTION : il ne faut pas chauffer les liquides
et autres aliments dans des récipients fermés hermétiquement, car ces derniers risquent d’exploser.
ATTENTION : Cet appareil n’est pas destiné à
être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
N’enlevez pas les pieds de l’appareil et
n’obstruez pas les fentes d’aération.
Utilisez exclusivement une batterie de cuisine et
des ustensiles compatibles avec un four à
micro-ondes.
Lorsque vous réchauffez des aliments dans des
barquettes en plastique ou en papier, gardez un
œil sur le four pour pouvoir agir à temps au cas ou le récipient s’enflammerait.
Si vous voyez de la fumée, mettez le four à
l’arrêt, débranchez-le et laissez la porte fermée afin d’étouffer les flammes éventuelles.
Le réchauffage des boissons aux micro-ondes
peut entraîner une ébullition différée. Veillez à manipuler les récipients avec précaution.
Afin d’éviter tout risque de brûlure, agitez les
biberons, remuez le contenu des petits pots pour bébés et testez la température avant consommation.
Ne faites pas cuire d’œufs durs ou à la coque
aux micro-ondes, car ils peuvent éclater, même lorsque le temps de cuisson s’est écoulé.
Lorsque vous nettoyez la porte, le joint de la
porte et l’intérieur du four, utilisez exclusivement des détergents légers non abrasifs que vous déposerez sur une éponge ou un chiffon doux.
Il faut nettoyer le four régulièrement et retirer
sans attendre tout résidu alimentaire.
Le manque d’entretien pourrait conduire à une
détérioration des surfaces, ce qui pourrait affecter la durée de vie de l’appareil et entraîner
certains risques.
Si le cordon secteur est endommagé, il faut le
faire remplacer – afin d’éviter tout danger – par
un technicien du Service Après-Vente ou par un professionnel qualifié.
Page 40
40
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Vous trouverez ci-dessous un certain nombre de
règles à suivre, comme pour tous les appareils. Elles vous permettront d’utiliser ce four en toute sécurité et d’obtenir des performances
maximales.
1. Lorsque vous vous servez du four, veillez à ce que le plateau tournant, la couronne à roulettes et l’entraîneur soient bien en place.
2. Utilisez le four exclusivement pour la
préparation des aliments. N’y séchez pas de
linge, du papier, ou autre chose que des
produits alimentaires. N’y stérilisez pas les
conserves.
3. Ne faites pas fonctionner le four à vide, cela pourrait l’endommager.
4. N’utilisez pas la cavité du four comme espace de rangement pour des papiers, des livres de cuisine, ou autres objets.
5. Ne faites pas cuire d’aliments recouverts
d’une membrane ou d’une peau sans l’avoir perforée au préalable avec une fourchette : jaunes d’œufs, foies de volaille, pommes de
terre, etc.
6. N’insérez aucun objet dans les orifices de la carrosserie.
7. Ne démontez jamais le four, et ne retirez pas les pieds, l’axe d’entraînement, les vis, etc.
8. Ne posez pas les aliments à cuire directement sur le plateau en verre. Placez-les dans des récipients adéquats avant de les enfourner.
IMPORTANT – USTENSILES DE CUISINE À
NE PAS UTILISER DANS VOTRE FOUR À
MICRO-ONDES :
- N’utilisez pas de plats en métal ou
comportant des poignées en métal.
- N’utilisez aucun récipient avec garniture en
métal.
- Ne recouvrez pas les aliments d’un sac en
plastique fermé avec des liens comportant des fils métalliques.
- N’utilisez pas d’assiette en mélamine, car
cette matière absorbe l’énergie des micro-
ondes. Cela ralentirait la cuisson et l’assiette pourrait se fêler ou se carboniser.
- Ne faites rien chauffer dans des bouteilles à
goulot étroit, comme par exemple les
bouteilles de boissons gazeuses ou de
sauces à salade, car elles pourraient éclater dans le four à micro-ondes.
- Si vous avez besoin d’utiliser un
thermomètre à viande ou à sucre, choisissez-en un qui soit spécialement destiné aux micro-ondes. Ces thermomètres sont disponibles dans le
commerce.
10. Utilisez les ustensiles spéciaux pour micro­ondes selon les recommandations du fabricant.
11. Ne faites pas de fritures dans ce four.
12. Souvenez-vous que dans un four à micro-
ondes, le contenu du récipient chauffe plus vite que le récipient lui-même. Par conséquent, même si le couvercle ne vous semble pas très chaud au toucher, le liquide ou les aliments qui sont à l’intérieur dégagent la même quantité de vapeur qu’en cuisson
conventionnelle ; soyez prudent lorsque vous enlevez le couvercle.
13. Lorsque vous réchauffez un biberon ou des
aliments pour bébé, testez vous-même la température avant de nourrir l’enfant. De plus, il est conseillé de ne pas consommer immédiatement les aliments ou les boissons que l’on vient de retirer du four à micro-
ondes ; laissez-les reposer quelques minutes et mélangez-les pour répartir la chaleur de façon homogène.
14. Les aliments contenant à la fois de l’eau et de la graisse (par exemple bouillon cube) doivent
rester 30 à 60 secondes au four après l’arrêt de l’appareil. Cela permet au mélange de se stabiliser et évite les bouillonnements lorsqu’on y trempe une cuillère ou qu’on y
ajoute un bouillon cube.
15. Pour vos préparations liquides et solides, souvenez-vous que certains aliments (par exemple pudding de Noël, confiture, viande
hachée) chauffent très vite. Lorsque vous faites cuire ou réchauffer des aliments contenant beaucoup de sucre ou de matière grasse, n’utilisez pas de contenant en
plastique.
16. Les récipients peuvent être brûlants en raison de la chaleur transmise par les aliments qui cuisent. Cela est flagrant si vous recouvrez le plat et les poignées avec un film en plastique.
N’oubliez pas de mettre des gants de cuisine
quand vous manipulez vos récipients.
17. Pour éviter que vos préparations et récipients prennent feu dans le four : a) ne prolongez pas inutilement la cuisson.
Surveillez le four tant que des matières inflammables (papier, plastique) sont à l’intérieur ;
b) avant d’enfourner des aliments sous
sachets en plastique, retirez les liens qui les ferment si ces derniers comportent des fils métalliques.
c) Si le feu se déclare à l’intérieur du four,
laissez la porte fermée, débranchez
l’appareil ou mettez-le hors tension en fermant le disjoncteur ou en enlevant le fusible sur le tableau électrique.
Page 41
41
SCHÉMA DU FOUR
1 - Touche de sélection de la durée : 10 secondes 2 - Touche de sélection de la durée : 1 minute 3 - Touche de sélection de la durée : 10 minutes 4 - Afficheur 5 - Touche de sélection des fonctions MICRO-ONDES/GRIL 6 - Touche MARCHE 7 – Touche PAUSE/ANNULATION 8 – Touche d'ouverture de la porte
1 - Verrouillage de sécurité de la porte 2 - Hublot 3 - Fentes de ventilation 4 - Couronne à roulettes 5 - Plateau tournant en verre 6 - Bandeau de commandes 7 - Trépied pour cuisson au gril
BANDEAU DE COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Page 42
42
FONCTIONNEMENT
Nombre de
pressions
sur la
touche
Puissance des micro-
ondes
Affichage
1
100%
P10 2 70%
P7 3 50%
P5 4 30%
P3 5 10%
P1
Puissance
réglée
Puissance
des
micro-
ondes
Puissance
du gril
Affichage
1 / 85%
G - 1 2 /
50%
G - 2
3
55%
45%
C - 1
4
30%
70%
C - 2
1. Réchauffage minute
Vous pouvez lancer le réchauffage en
appuyant sur une seule touche. Il est ainsi très simple et très rapide de faire chauffer un verre d’eau.
Exemple pour réchauffer un verre de lait :
a) Placez le verre de lait au centre du plateau
tournant et fermez la porte.
b) Appuyez sur la touche « START », le
micro-ondes va chauffer à 100% de sa puissance pendant 1 minute.
c) Lorsque le réchauffage est terminé, le
signal sonore retentit 5 fois.
2. Réchauffage en mode micro-ondes
Cette fonction comporte deux options :
a) Réchauffage rapide (à 100% de la
puissance)
Exemple pour réchauffer des aliments à
100% de la puissance pendant 5 minutes :
1. Réglez la durée sur « 5:00 »
2. Appuyez sur la touche «START» b) Réchauffage doux Exemple pour réchauffer des aliments à
70% de la puissance pendant 10 minutes :
1. Appuyez sur la touche
« MICRO/GRILL », sélectionnez « 70% » de la puissance
2. Réglez la durée sur « 10:00 »
3. Appuyez sur la touche « START ». Il existe 5 niveaux de puissance ; en mode
micro-ondes, la durée de cuisson la plus longue est de 59 minutes et 50 secundes.
3. Décongélation automatique en fonction du poids
Sélectionnez le poids des aliments surgelés, cela permettra le réglage de la puissance et de la durée. Exemple pour décongeler 1,5 kg de viande : a) Appuyez sur la touche « MICRO/GRILL »,
puis sélectionnez « DEF ».
b) Entrez le poids en appuyant sur la touche
« 1 MIN » (1kg) et sur la touche « 10 SEC » (0,1kg).
c) Appuyez sur la touche « START » Le produit surgelé doit peser moins de 2
kg.
4. Gril – Cuisson combinée
La fonction gril comporte 4 réglages possibles. Pour sélectionner le réglage désiré, appuyez sur la touche « MICRO/GRILL ». Les différents réglages figurent dans le
tableau ci-dessous.
Après avoir sélectionné la puissance, réglez la durée de cuisson et appuyez sur la touche « START ».
NB : Durant la cuisson (à l’exclusion du mode combiné) le programme se met automatiquement en pause lorsque la moitié de la durée réglée s’est écoulée, et 2 bips retentissent pour vous rappeler qu’il faut
retourner les aliments.
Après les avoir tournés sur l’autre face,
refermez la porte et appuyez sur la touche « START » ; la cuisson se poursuit. Si vous ne retournez pas les aliments, le four se remet en marche au bout d’une minute.
5. Touche « PAUSE/CANCEL »
a) Si vous appuyez sur cette touche pendant
que le four est en service, vous le mettez à l’arrêt.
b) Si vous venez de régler un programme
que vous n’avez pas encore lancé, le fait d’appuyer sur « PAUSE/CANCEL »
annule la programmation.
6. Sécurité enfants
Pour activer la sécurité enfants, appuyez trois
fois sur la touche « PAUSE/CANCEL ».
Pour désactiver cette fonction, appuyez à
nouveau trois fois sur la touche « PAUSE/CANCEL »
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Avant de procéder au nettoyage, mettez le four à l’arrêt et débranchez-le.
2. Maintenez l’intérieur du four en bon état de propreté. Si des éclaboussures adhèrent aux parois, enlevez-les avec une éponge humide. Les détergents agressifs ou abrasifs ne sont pas recommandés.
3. Nettoyez la carrosserie avec une éponge humide. Veillez à ne pas laisser couler d’eau dans les fentes d’aération afin de ne pas
endommager les composants du four.
Page 43
43
4. Veillez à ce que le bandeau de commandes
Vous trouverez des informations
complémentaires et des conseils utiles sur la
cuisson aux micro-ondes et au gril sur notre site Internet:
http://www.gorenje.fr
reste toujours sec. Essuyez-le avec un chiffon
doux et humide. N’utilisez pas de détergents, de produits abrasifs ni d’aérosol pour nettoyer
le bandeau de commande.
5. Si de la buée s’accumule sur la face interne
de la porte ou à sa périphérie, à l’extérieur,
essuyez-la avec un chiffon doux. Ce
phénomène peut se produire lorsque le four à
micro-ondes fonctionne dans des conditions d’humidité élevée ; cela n’indique nullement un dysfonctionnement de l’appareil.
6. Il est quelquefois nécessaire de retirer le plateau tournant pour le nettoyer. Vous pouvez le laver à l’eau chaude savonneuse ou dans votre lave-vaisselle.
7. La couronne à roulettes et le bas de la cavité
doivent être entretenus régulièrement pour éviter tout bruit excessif. Nettoyez simplement le bas du four avec de l’eau et un détergent léger ou avec un produit pour les vitres, puis séchez soigneusement. Vous pouvez laver la couronne à roulettes à l’eau tiède savonneuse
ou dans votre lave-vaisselle. Les vapeurs de cuisson qui se condensent au cours
d’utilisations répétées ne dégradent nullement
les surfaces en bas du four ni les roulettes de la couronne.
Si vous enlevez la couronne à roulettes au cours du nettoyage, veillez à la remettre en
place dans sa position initiale.
8. Pour éliminer les odeurs désagréables, placez
dans le four un bol rempli d’eau additionnée d’un jus de citron et de sa peau. Faites
fonctionner le four 5 minutes en mode micro­ondes, puis passez l’éponge et essuyez soigneusement avec un torchon sec.
9. Quand il sera nécessaire de remplacer
l’ampoule du four, votre détaillant vous en
fournira une nouvelle.
Service Consommateurs Gorenje dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Gorenje local ou contactez le « Service Department of Gorenje Domestic Appliances.
Réservé à une utilisation domestique!
Environnement
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations
supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, contactez le Service Consommateurs Gorenje de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
VOUS SOUHAITE BEAUCOUP DE
PLAISIR
LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE
APPAREIL
Page 44
44
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU
A készülék kizárólag a háztartásban való használatra készült, ételek és italok elekromágneses energia segítségével történő melegítésére. A készüléket csak zárt térben használjuk.
A készülék a hulladék elektromos és elektronikus felszerelésekről szóló 2002/96/EC (WEEE)
direktívának megfelelően jelölve van.
A direktíva meghatározza a hulladék elektromos és elektronikus felszerelések gyűjtésével és
kezelésével kapcsolatos, az Európai Unióban érvényes követelményeket.
Az utasításokat olvassuk át figyelmesen és őrizzük meg!
Specifikáció
Energia-felhasználás…………………………………………… ... 230V~50Hz,1280W
Kimeneti teljesítmény ...................................................................................... 800W
Grill-égő ........................................................................................................ 1100W
Működési frekvencia: ................................................................................ 2450MHz
Külső méretek: ........................................... 470mm(Sz) X 282mm(M) X 377mm(M)
A sütőtér (belső) méretei: .......................... 315mm(Sz) X 195mm(M) X 330mm(M)
Sütő-űrtartalom: ............................................................................................. 20 liter
Tömeg csomagolás nélkül: .................................................................... Kb. 12,2 kg
Zajkibocsátás: ..................................................................................... Lc < 58 dB(A)
Mielőtt szerelőt hívnánk
1. Ha a sütő egyáltalán nem működik, ha a kijelzőn semmi nem jelenik meg, vagy ha a kijelző kikapcsol:
a) Ellenőrizzük, hogy a sütő megfelelően
csatlakoztatva van-e az elektromos
hálózathoz. Ha nincs, húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, várjunk 10 másodpercet és dugjuk be újból.
b) Ellenőrizzük, hogy az elektromos
hálózatban nem égett-e ki egy biztosíték, illetve hogy a főbiztosítéknál nem szakadt-e meg az áram-ellátás. Ha a biztosítékokon nem látható semmilyen hiba, próbáljuk ki a villásdugót valamilyen más készülékkel.
2. Ha a mikrohullámú sütő nem melegít, azaz nem ad le mikrohullámú energiát: a) Ellenőrizzük, hogy a programozó óra
megfelelően van-e beállítva.
b) Ellenőrizzük, hogy az ajtó megfelelően be
van-e csukva. Ha nincs, nem fog mikrohullámú energia felszabadulni.
Ha a fenti tanácsok segítségével sem tudtuk elhárítani a hibát, vegyük fel a kapcsolatot a legközelebbi szakszervizzel.
Megjegyzés:
Rádió-zavarok (interferencia)
A mikrohullámú sütő vételi zavarokat okozhat a rádió- és televízió-készülékeknél, valamint hasonló szerkezeteknél. Amennyiben ilyen jellegű zavar (interferencia) lép fel, azt a következő módokon lehet elhárítani vagy csökkenteni: a) Tisztítsuk meg a sütő ajtaját és tömítéseinek
felületét.
b) Helyezzük a rádió- vagy televízió-készüléket
minél messzebb a sütőtől.
c) A rádió- illetve televízió-készülékhez
használjunk megfelelően elhelyezett antennát, amely a jelek erős vételét teszi lehetővé.
Elhelyezés
1. Ellenőrizzük, hogy az ajtó belső részéről eltávolítottunk-e minden csomagolóanyagot.
2. A csomagolás eltávolításakor vizsgáljuk meg a sütőt, nem láthatóak-e rajta sérülések, például:
- lógó ajtó,
- sérült ajtó,
- horpadások vagy lyukak az ajtó üvegében (ablakában), valamint a kijelzőn,
- horpadások a sütő belsejében.
Ha a fenti sérülések bármelyikét észleljük, ne használjuk a sütőt.
3. A mikrohullámú sütő tömege körülbelül 12,2
kg. Olyan vízszintes felületen helyezzük el, amely elég erős ahhoz, hogy megtartsa a sütőt.
Page 45
45
4. A sütőt hő- és pára-forrásoktól távol helyezzük el.
5. Ne tegyünk semmit a sütőre.
6. A megfelelő szellőzés biztosítása érdekében a
sütő két oldalán legalább 7,5 cm, fölötte pedig legalább 30 cm rés kell hogy legyen.
7. Ne távolítsuk el a forgó alátét hajtótengelyét.
8. Mint minden más készülék esetében, itt is
gondos felügyeletre van szükség, ha a sütőt gyerekek használják.
FIGYELEM: A KÉSZÜLÉKET FÖLDELNI
SZÜKSÉGES.
9. A konnektor, amelyikbe a készüléket csatlakoztatjuk, könnyen elérhető kell, hogy
legyen.
10. A sütőnek 1,3 kVA bemeneti teljesítményre
van szüksége. A sütő elhelyezésekor javasolt szerelővel vagy megfelelő szakemberrel konzultálni.
FIGYELEM: A sütő saját védelemmel, 250V,
10A biztosítékkal rendelkezik.
FONTOS
A csatlakozó kábel színeinek jelentése a következő:
Zöld-sárga: földelő vezető Kék: semleges vezető Barna: fázis-vezető
Mivel a csatlakozó kábel színei nem feltétlenül felelnek meg a konnektor szín-jelzéseinek, vegyük figyelembe a következőket is:
- A zöld-sárga színű kábelt abba a terminálba
kössük, amely E betűvel, vagy a földelés jelével van jelölve.
- A kék színű kábelt abba a terminálba kössük,
amely N betűvel, vagy fekete színnel van jelölve.
- A barna színű kábelt abba a terminálba kössük,
amely L betűvel, vagy piros színnel van jelölve.
Fontos biztonsági utasítások
Soha ne érintsük meg főző, sütő vagy
melegítésre használt háztartási készülékek felületét, mert azok működés közben felforrósodnak! Gondoskodjunk arról, hogy a kisgyerekek megfelelő távolságra legyenek a működő készülékektől. Égésveszély!
Mikrohullámok forrása/magasfeszültség!
Tilos a készülék fedelének eltávolítása. FIGYELEM: Amikor a készülék kombinált
üzemmódban működik, a keletkező igen magas hőmérsékletek miatt a gyerekek csak felnőttek gondos felügyelete mellett használhatják a készüléket (csak a grill funkcióval rendelkező készülékek esetében).
FIGYELEM: Ha az ajtó, vagy annak tömítései
megsérültek, a készüléket nem szabad
használni mindaddig, amíg a sérüléseket a szerelő ki nem javította.
FIGYELEM: Minden olyan javítás vagy
szerelés, amelyet nem a szakszerviz végez, és amely során eltávolításra kerül a mikrohullámokkal szembeni védelmet szolgáló fedél, veszélyes és kockázatos.
FIGYELEM: folyadékokat vagy más ételeket ne
melegítsünk zárt edényekben vagy lezárt csomagolásban, mert ezek könnyen
felrobbanhatnak.
FIGYELEM: Ha a hálózati kábel meghibásodott,
a kockázatok elkerülése érdekében Gorenje
szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben
ki kell cserélni. A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem beszámítható személyek felügyelet nélkül soha ne használják a készüléket. Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel. Működés közben soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
Ne távolítsuk el s sütő lábait és ne fedjük be a
szellőző nyílásokat.
Csak mikrohullámú sütőben való használatra
alkalmas eszközöket használjunk.
Ha műanyag, vagy papír edényekben vagy
csomagolásban melegítünk ételeket, felügyeljük a folyamatot, mivel az ilyen csomagolás, illetve edény kigyulladhat.
A füstöt észlelünk, kapcsoljuk ki a készüléket,
húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, a sütő ajtaját pedig hagyjuk becsukva, hogy elfojtsuk az esetleges lángokat.
A italt melegítünk a mikrohullámú sütőben,
bizonyos idő elteltével az felforrhat és kifuthat, ezért ilyen esetekben legyünk különösen elővigyázatosak.
Az égésveszély elkerülése érdekében használat
előtt keverjük fel vagy rázzuk össze a bébiételes üvegek tartalmát, valamint ellenőrizzük azok hőfokát.
A mikrohullámú sütőben ne melegítsünk héjas
tojásokat, vagy egész főtt tojásokat, mert azok könnyen felrobbanhatnak, azt követően is, hogy a sütőben való melegítést már befejeztük.
Az ajtó, a tömítések, illetve sütő belső
felületének tisztításához használjunk kímélő (nem súroló) tisztítószereket. Ezeket szivaccsal vagy puha ruhával vigyük fel a felületekre.
A sütőt tisztítsuk rendszeresen és távolítsuk el
az esetleges ételmaradékokat.
A sütőt nem tartjuk karban és nem tisztítjuk
rendszeresen, a felületei elhasználódhatnak, ami negatív hatással van a készülék élettartamára és megnöveli a veszélyek kockázatát a sütő használata során.
Ha a csatlakozó kábel sérült, azt a veszélyek
elkerülése érdekében csak a gyártó, vagy a szakszerviz, illetve megfelelően képzett szakember cserélheti ki.
Page 46
46
Az általános használatra vonatkozó biztonsági utasítások
A folytatásban kerülnek felsorolásra azok a szabályok és biztonsági intézkedések, amelyeket – hasonlóan más készülékek használatához – be kell tartani ahhoz, hogy a sütő biztonságosan és hatékonyan működjön:
1. A sütő működése közben az üveglap, a henger karjai, az összekötő és a henger
tartója mindig legyenek a helyükön.
2. A sütőt ételkészítésen kívül semmilyen más
célra ne használjuk: ne szárítsunk benne ruhát, papírt vagy más tárgyat és ne használjuk sterilizálásra.
3. Üres állapotban soha ne kapcsoljuk be a sütőt, mert ezzel kárt okozhatunk benne.
4. Ne tároljunk semmit a sütő belsejében, pl. papírt, szakácskönyveket, stb.
5. Ne készítsünk a sütőben olyan ételt, amely membrán-réteggel van bevonva: pl. tojássárgája, burgonya, csirkemáj, stb., úgy, hogy előzetesen nem szúrjuk át a membránt több helyen villával.
6. Ne tegyünk semmilyen tárgyakat a sütő külső részén található nyílásokba.
7. Soha ne távolítsuk el a sütő részeit, pl. a lábakat, a reteszt, a csavarokat, stb.
8. Ne készítsünk ételt közvetlenül az üveglapon. Mielőtt az ételt a sütőbe helyeznénk, tegyük megfelelő edénybe vagy hasonló segédeszközre.
FONTOS: A mikrohullámú sütőben nem
használhatók a következő konyhai eszközök:
- Ne használjunk fém edényeket, vagy fém
füllel rendelkező edényeket.
- Ne használjunk fém szegéllyel ellátott
edényeket.
- Ne használjunk papírral bevont fém
huzalokat a műanyag zacskók lezárására.
- Ne használjunk melaminból készült
edényeket, mivel azok olyan anyagot tartalmaznak, amely magába szívja a mikrohullámú energiát. Ennek következtében az edény szétrepedhet vagy megéghet, emellett pedig a melegítés / főzés lassabb lesz.
- Ne használjunk olyan edényeket, amelyek
nem rendelkeznek megfelelő bevonattal mikrohullámú sütőben való használatra. Ugyanígy ne használjunk lefedett, füles csészéket.
- Ne készítsünk ételt, illetve italt olyan
edényben, amely felül összeszűkül (pl. üvegpalack), mert az melegítés közben
megrepedhet.
- Ne használjunk hagyományos hőmérőket a
húsokhoz vagy édességekhez. Csak olyan
hőmérőket használjunk, amelyek alkalmasak mikrohullámú sütőben való használatra.
9. A mikrohullámú sütőhöz való
segédeszközöket csak gyártójuk utasításainak megfelelően használjuk.
10. Ne próbáljunk a mikrohullámú sütőben kirántani ételeket.
11. Ügyeljünk arra, hogy a mikrohullámú sütőben csak a folyadék melegedjen fel, és ne az edény is, amelyben van. Lehetséges, hogy azután, hogy eltávolítottuk a fedelet, az edényben lévő folyadékból pára csapódik ki, vagy cseppek fröccsennek ki belőle akkor is, ha maga a fedél nem forró.
12. Használat előtt mindig ellenőrizzük az étel hőmérsékletét, különösen, ha gyerekeknek szeretnénk adni. Javasolt az ételt/italt nem azonnal elfogyasztani a sütőből való kivétel után, hanem néhány percig állni hagyni és lehetőség szerint felkeverni, hogy a hőmérséklet egyenletesen eloszoljon benne.
13. Az olyan étel, ami zsír és víz keverékét tartalmazza, pl. leves-alap, a sütő
kikapcsolása után maradjon körülbelül 30-60 másodpercig még a sütőben. Ezáltal lehetővé válik, hogy a keverék leülepedjen és megelőzhetjük azt, hogy buborékok képződjenek, amikor kanállal a folyadékba nyúlunk, vagy amikor beledobjuk a leveskockát.
14. Az ételkészítés során ügyeljünk arra, hogy egyes étel-típusok, pl. karácsonyi puding, lekvár vagy darált hús, nagyon gyorsan felmelegszenek. Amikor nagy zsír- vagy cukortartalmú ételt melegítünk vagy főzünk, ne használjunk műanyag edényt.
15. A mikrohullámú sütőben való ételkészítés során használt segédeszközök erősen felmelegedhetnek, mivel az étel hőt ad le. Ez különösen érvényes abban az esetben, ha az edény teteje és fülei műanyag fedővel vannak bevonva, vagy műanyag bevonattal rendelkeznek. Az ilyen edényekhez szükséges lehet konyhai kesztyű használata.
16. A sütő belsejében esetlegesen fellépő tűzveszély csökkentése érdekében: a) ügyeljünk arra, hogy ne főzzük az ételeket
túl hosszú ideig. Felügyeljük a melegítés folyamatát, ha a sütőben papír, műanyag vagy más gyúlékony anyagból készült segédeszközök vannak.
b) Mielőtt a zacskót a sütőbe tesszük,
távolítsuk el az azt lezáró fémhuzalokat.
c) Ha a sütőben lévő tárgy kigyullad, hagyjuk
zárva a sütő ajtaját, kapcsoljuk ki a készüléket, húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, vagy kapcsoljuk ki a biztosíték-tábla fő biztosítékát.
Page 47
47
A sütő ábrája
1 - Ajtózár 2 - Sütő ablak 3 - Szellőző rácsok, vagy
szellőztető ventilátor
4 - A tálca szegélye 5 - Üveg tálca 6 - Vezérlő egység 7 - Grill rács
1 - időválasztó gomb, 10 mp-es lépésekben 2 - időválasztó gomb 1 perces lépésekben 3 - időválasztó gomb 10 perces lépésekben 4 - kijelző 5 - főzési vagy sütési mód-választó gomb 6 - bekapcsoló gomb 7 - megszakító gomb 8 - ajtónyitó gomb
Page 48
48
Működtetési utasítások
Gombnyomások
száma
A
mikrohullámú
sugarak
teljesítménye
Felirat a
kijelzőn
1
100%
P10 2 70%
P7 3 50%
P5 4 30%
P3
5
10%
P1
Fokozat
A mikrohullámú
sugarak
teljesítménye
Grill
teljesítménye
Kijelző
1 / 85%
G – 1 2 /
50%
G – 2 3 55%
45%
C – 1 4 30%
70%
C – 2
1. Melegítés egy gombnyomással
Egyetlen gombnyomással megkezdhetjük az egyszerű főzést. A funkció igen kényelmes és lehetővé teszi, hogy nagyon gyorsan felmelegítsünk pl. egy pohár vizet. Példa: Egy pohár tej felmelegítése a) Helyezzünk egy pohár tejet az üveg
forgótálcára és csukjuk be a sütő ajtaját.
b) Nyomjuk meg a "START" gombot, ezzel a
mikrohullámú sütő 1 percen át 100% teljesítménnyel fog működni.
c) Amint a melegítés befejeződött, öt sípszót
fogunk hallani.
2. Melegítés mikrohullámokkal
E funkció két lehetősége kínál: a) Gyors melegítés mikrohullámokkal (100%
teljesítmény)
Példa: Főzés 100% teljesítménnyel 5
percig.
1. Állítsuk az időtartamot "5:00"-re.
2. Nyomjuk meg a "START" gombot.
b) Gyors melegítés mikrohullámokkal, kézi
vezérléssel
1. Nyomjuk meg a "MICRO/GRILL" gombot
és válasszuk ki a 70%-os fokozatot.
2. Állítsuk be az időtartamot "10:00"-re.
3. Nyomjuk meg a "START" gombot.
5 melegítési fokozatot állíthatunk be, a
leghosszabb működési idő pedig 59 perc és 50 másodperc.
3. Automatikus kiolvasztás tömeg alapján
Példa: 0,5 kg fagyasztott hús kiolvasztása a) A "MICRO/GRILL" gomb megnyomásával
válasszuk ki a "DEF" funkciót.
b) Az "1Min" (1 kg) gomb valamint a "10Sec"
(0,1 kg) gomb segítségével vigyük be be a tömeget.
c) Nyomjuk meg a "START" gombot.
A fagyasztott élelmiszer tömege 2 kg-nál
kevesebb kell hogy legyen.
4. Grill/Kombinált működtetés
Ez a funkció négy fokozattal rendelkezik: a kívánt fokozatot a "MICRO/GRILL" gombot. A leghosszabb lehetséges főzési, illetve sütési idő 59 perc és 50 másodperc. Az alábbi táblázatban láthatók a grill, illetve a kombinált
grill és mikrohullám főzési módok különböző lépései.
Amikor kiválasztottuk a megfelelő kombinációt, állítsuk be a főzési/sütési időt, majd nyomjuk meg
a "START" gombot.
Megjegyzés: Főzés illetve sütés közben (nem érvényes a kombinált főzésre / sütésre) a beállított idő felénél a sütő automatikusan abbahagyja a működést egy időre és két sípolás lesz hallható; a készülék ezzel
figyelmeztet minket arra, hogy meg kell
fordítanunk az ételt. Amikor ezzel kész vagyunk, csukjuk be a sütő ajtaját és nyomjuk meg a "START" gombot a főzés, illetve a sütés folytatásához. Ha a hangjelzést követő egy percen belül nem fordítjuk meg az ételt, a főzés automatikusan folytatódni fog.
5. "START/RESET" gomb
a) Ha a készülék működése közben
megnyomjuk a "PAUSE/CANCEL" gombot, a sütő működése félbeszakad.
b) Ha előzetesen programozott bekapcsolást
állítottunk be, a "PAUSE/CANCEL" gomb megnyomását követően a beprogramozott működés törlésre kerül.
6. Gyerekzár
Ha aktiválni szeretnénk a gyerekzár funkciót,
nyomjuk meg egyszerre az
"PAUSE/CANCEL" gombokat háromszor. Ugyanezt ismételjük meg, ha ki szeretnénk kapcsolni a funkciót.
Gondoskodás a mikrohullámú sütőről – ápolás és karbantartás
1. Tisztítás előtt kapcsoljuk ki a sütőt és húzzuk ki a villásdugót a konnektorból.
2. A sütő belsejének mindig tisztának kell lennie. Ha ételmaradékok, vagy folyadék szárad a sütő falaira, azokat nedves ruha segítségével töröljük le. Erős tisztítószerek vagy súrolószerek használata nem javasolt.
3. A sütő külső felületét nedves ruhával tisztítsuk meg. Hogy megelőzzük a készülék belső részeinek károsodását, ügyeljünk arra, hogy ne kerüljön víz a szellőzőnyílásokba.
Page 49
49
4. Ügyeljünk rá, hogy a vezérlő egység ne ázzon
Kiegészítő sütési javaslatokat és egyébb
hasznos információkat a mikrohullámu sütőhöz megtalálhatja a következő web-
el. Puha, nedves ruhával tisztítsuk. A vezérlő egység tisztításához ne használjunk vegyszereket, erős tisztítószereket és spray-
ket.
5. Ha a sütő belsejében, vagy külsején pára
képződik, töröljük le puha ruhával. Ez akkor fordulhat elő, ha a sütő nagy nedvességtartalmú helyiségben használjuk és nem jelenti azt, hogy a sütő hibásan működik.
6. Időnként szükséges az üveg tálcát is
eltávolítani és megtisztítani. A tálcát mosogassuk el meleg vízben egy kis tisztítószer segítségével, vagy mosogatógépben is tisztíthatjuk.
7. A csapágy-gyűrűt és a sütő belsejének alját
(alsó lemez) szintén szükséges rendszeresen tisztítani, mivel egyébként működés közben a sütő zajt adhat ki. A készülék belsejének alsó részét egyszerűen töröljük át kímélő tisztítószer és víz, vagy ablaktisztító segítségével, majd szárítsuk meg. A csapágy­gyűrűt meleg víz és egy kis tisztítószer segítségével tisztíthatjuk, vagy mosogatógépben is moshatjuk. Hosszabb használat után a csapágy-gyűrű kerekein pára gyűlhet össze a főzéstől, ez azonban nincs kihatással a működésére. Amikor a csapágy­gyűrűt eltávolítjuk a sütő aljának vájatából, ügyeljünk arra, hogy helyesen is tegyük
vissza.
8. A sütőből áradó esetleges kellemetlen
szagokat úgy távolíthatjuk el, ha egy mély edénybe egy pohár vizet öntünk, amibe belevágjuk egy citrom héját, majd az edényt 5 percre a mikrohullámú sütőbe tesszük, a sütőt bekapcsoljuk. A működést követően alaposan szárítsuk meg a sütő belsejét és puha ruhával töröljük át.
9. Ha a sütőben szükségessé válik az izzó cseréje, forduljunk a forgalmazóhoz.
Környezetvédelem
A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez.
Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy forduljon az adott ország Gorenje vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik
vevőszolgálat, forduljon a Gorenje helyi szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához.
Csak személyes használatra!
A
SOK ÖRÖMET KÍVÁN
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐJE
HASZNÁLATA SORÁN!
Page 50
50
Instrukcję obsługi należy uważnie przeczytać i zachować.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku w warunkach gospodarstwa domowego. Oddziaływanie energii elektromagnetycznej, służy wyłącznie do podgrzewania żywności oraz napojów. Kuchenki należy używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach.
Urządzenie to oznaczono zgodnie z
europejską wytyczną 2002/96/EG o
zużytych urządzeniach elektrycznych i
elektronicznych (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Wytyczna ta określa ramy obowiązującego
w całej Unii Europejskiej odbioru i
wtórnego wykorzystania starych urządzeń.
Charakterystyki techniczne
Zasilanie elektryczne ................................................................ 230V~50Hz,1280W
Moc użyteczna ................................................................................................ 800W
Moc grilowania, grzałka grilowa .................................................................... 1100W
Częstotliwość robocza: ............................................................................. 2450MHz
Wymiary zewnętrzne:.................................. 470mm(Šz) X 282mm(V) X 377mm(G)
Wymiary wnętrza (komory): ........................ 315mm(Sz) X 195mm(V) X 330mm(G)
Pojemność kuchenki: .................................................................................. 20 litrόw
Waga netto: ......................................................................................... około 12,2 kg
Poziom hałasu: .................................................................................. Lc < 58 dB (A)
Przed wezwaniem serwisu
1. Jeśli kuchenka nie działa, jeśli wyświetlacz wyłączył się lub nie wyświetla komunikatόw: a) Należy sprawdzić czy urządzenie jest
prawidłowo podłączone do sieci zasilania elektrycznego. Jeśli nie, należy wyciągnać przewόd elektryczny kuchenki z gniazdka
zasilania elektrycznego i po 10 sekundach powtόrnie włączyć urządzenie.
b) Należy sprawdzić bezpieczniki i gniazdko
przewodu zasilającego. Gniazdko najłatwiej sprawdzić, podłączając do niego inne urządzenie elektryczne.
2. Jeśli kuchenka nie grzeje tzn. nie dochodzi do emisji energii mikrofalowej, należy:
a) Sprawdzić ustawienie timera. b) Sprawdzić, czy drzwiczki kuchenki zostały
domknięte a zamki bezpieczeństwa zamknięte. W przeciwnym razie emisja enerii mikrofalowej została uniemożliwiona.
W przypadku nie możności rozwiązania
problemu, mimo wykonania w/w
czynności , należy zwrόcić się do
autoryzowanego punktu serwisowego.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
Zakłócenia w odbiorze fal
radiowych i elewizyjnych
Kuchenka mikrofalowa może spowodować zakłócenia w działaniu odbiornikόw telewizyjnych, radiowych itp. By usunąć lub zmniejszyć zakłócenia, należy:
a) Oczyścić drzwiczki kuchenki i powierzchnie
uszczelek.
b) Umieścić odbiorniki televizyjne lub radiowe jak
najdalej od kuchenki mikrofalowej.
c) Wyposażenie odbiornikόw w anteny i
umieszczenie ich w sposόb, ktόry umożliwi najsilniejszy odbiόr sygnału.
Ostrzeżenie:
Instalacja
1. Należy przekonać się, że opakowanie zostało
usunięte, przede wszystkim z wnętrza komory i z wewnętrznej strony drzwiczek.
2. Po rozpakowaniu kuchenki należy upewnić
się, że kuchenka nie posiada następujących uszkodzeń:
- pochyłe drzwiczki,
- uszkodzone drzwiczki,
- wgniecenia lub dziury w szkle (oknie) na drzwiczkach lub wyświetlaczu,
- wgniecenia w komorze kuchenki.
Kuchenki mikrofalowej nie należy używać, jeśli znalezione zostanie ktόreś z podanych wyżej uszkodzeń.
Page 51
51
3. Ciężar kuchenki mikrofalowej wynosi około
12,2 kg; zaleca się, aby kuchenkę
mikrofalową umieścić na twardej, stabilnej powierzchni poziomej, ktόra będzie w stanie utrzymać jej ciężar.
4. Kuchenkę należy umieścić zdala od źrόdeł wysokich temperatur i pary.
5. Na kuchence nie powinno stawiać się niczego.
6. Kuchenka mikrofalowa powinna być
ustawiona tak, aby jej tylna część oddalona była od ściany o co najmniej 7,5 cm , natomiast przedmioty lub ściany po jej bokach winny być w odległości przynajmniej 30 cm. Taki sposób ustawienia kuchenki gwarantuje najlepszą wentylację.
7. NIE WOLNO USUWAĆ podstawy obrotowej talerza.
8. Podobnie jak w przypadku innych urządzeń
elektrycznych, używanie kuchenki mikrofalowej przez dzieci powinno przebiegać pod kontrolą rodziców lub osoby dorosłej. OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIE NALEŻY
UZIEMIĆ
9. Gniazdko przewodu zasilającego kuchenkę, musi być łatwo dostępne.
10. Kuchenka mikrofalowa wymaga mocy 1,3 kVA – przed podłączeniem należy zasięgnąć porady pracownika punktu serwisowego lub wykwalifikowanej osoby.
UWAGA: Kuchenka mikrofalowa jest
zabezpieczona. Posiada ona wewnętrzny bezpiecznik o właściwościach: 250 V, 10A.
WAŻNE:
Kolor i znaczenie poszczególnych przewodnikόw przewodu zasilającego:
Zieleno-żόłty: uziemienie Niebieski: neutralny Brązowy: prąd
Ponieważ kolor przewodnikόw może odbiegać od kolorόw podanych w gniazdku, należy uwzględnić co następuje:
- przewodnik koloru zielono-żόłtego należy podłączyć na końcόwkę oznaczoną literą E
lub symbolem uziemienia.
- przewodnik koloru niebieskiego należy
podłączyć na końcόwkę oznaczoną literą N lub oznaczoną kolorem czarnym.
- przewodnik koloru brązowego należy podłączyć na końcόwkę oznaczoną literą L lub oznaczoną kolorem czerwonym.
Ważne wskazόwki bezpieczeństwa
Nigdy nie dotykaj powierzchni ogrzewania
lub urządzenia do gotowania. Staną się
nagrzewa podczas pracy. Trzymaj dzieci w bezpiecznej odległości. Istnieje ryzyko spalania!
Źródło promieniowania mikrofal i wysokiego
napięcia. Nie zdejmować obudowy.
UWAGA: Podczas korzystania z funkcji
mikrofale + grill dochodzi do znacznego wzrostu
temperatury. W tym wypadku zaleca się, by dzieciom podczas użytkowania kuchenki towarzyszyła osoba dorosła (tylko dla kuchenek posiadających funkcję grilowania).
UWAGA: Jeśli uszkodzone są drzwiczki lub
powierzchnie uszczelniające, kuchenka nie powinna być uruchamiana do czasu jej naprawy przez wykwalifikowaną osobę.
UWAGA: Wykonywanie jakichkolwiek
czynności serwisowych lub naprawczych związanych ze zdejmowaniem ktόrejkolwiek z pokryw lub części obudowy, dających osłonę przed energią mikrofalową jest niebezpieczne dla każdego i łączy się z ryzykiem. Dlatego tego rodzaju czynności powinna dokonywać wyłącznie osoba wykwalifikowana.
UWAGA: Cieczy i innych artykułόw
żywnościowych nie wolno ogrzewać w szczelnych pojemnikach, gdyż są one podatne na eksplozję.
UWAGA: Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez
opiekuna.
Usuwanie nóżek kuchenki oraz pokrywanie
odwietrzników jest zabronione.
Do gotowania należy używać wyłącznie naczyń i
przyrządόw specjalnie przeznaczonych do
zastosowania w kuchenkach mikrofalowych.
Podczas podgrzewania żywności w
pojemnikach plastykowych lub papierowych,
należy często sprawdzać proces gotowania ze względu na możliwość zapłonu pojemnikόw.
W przypadku pojawienia się dymu, wyłączyć
kuchenkę lub odłączyć ją od sieci zasilania i nie otwierać drzwiczek, by stłumić możliwe płomienie.
Mikrofalowe podgrzewanie napojόw może
powodować opόźnione nagłe wykipienie, dlatego też zaleca się uważne manipulowanie naczyniami w których były one podgrzewane.
Po podgrzaniu pożywienia dla dzieci
(niemowląt) w butelkach lub słoikach (bez zakrętki i smoczka), należy zawartość dobrze wymieszać lub wstrząsnąć. Przed podaniem pożywienia należy sprawdzić jego temperaturę, aby uniknąć możliwości oparzeń.
Page 52
52
Nie należy gotować jajek w skorupie ani
podgrzewać ugotowanych jajek na twardo, gdyż mogą pęknąć, nawet po zakończonym już
podgrzewaniu.
Do czyszczenia drzwiczek kuchenki,
powierzchni uszczelniających oraz wnętrza, należy używać łagodnych środkόw czyszczacych oraz gąbek lub miękkich
szmatek.
Kuchenkę mikrofalową należy systematycznie i
dokładnie czyścić, oraz usunąć z jej wnętrza
resztki jedzenia.
Nieregularna pielęgnacja kuchenki mikrofalowej
może spowodować uszkodzenia jej powierzchni, co z kolei może ujemnie wpłynąć na wiek trwania urządzenia, oraz może wywołać niebezpieczeństwo.
W przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego, wymiany może dokonać
producent, autoryzowany serwis lub odpowiednio do tego celu wykwalifikowana osoba.
Wskazόwki dotyczące bezpiecznego użytkowania
kuchenki
Poniżej podane zostały niektόre zasady i wskazόwki dotyczące bezpieczeństwa, ktόre (podobnie jak w przypadku użytkowania innych urządzeń elektrycznych) należałoby uwzględnić.
Zapewni to bezpieczne i najskuteczniejsze działanie kuchenki.
1. Podczas działania kuchenki talerz obrotowy,
nośniki rolek, podstawek (sprzęgło) i pierścień zawsze powinny być umieszczone na swoim
miejscu.
2. Kuchenki należy używać wyłącznie do
przyrządzania potraw. Nie wolno używać jej do suszenia ubrań, papieru lub innych przedmiotów. Nie nadaje się ona również do procesu sterylizacji przedmiotów czy żywności.
3. Nie wolno włączać pustej kuchenki, gdyż może to spowodować jej uszkodzenie.
4. W wnętrzu kuchenki nie należy przechowywć przedmiotόw, a w szczególności książek
kucharskich, gazet itp.
5. Potrawy, które posiadają błonę, czy otacza ich
skórka tj. żółtka, ziemniaki, wątróbki drobiowe i tym podobne, należy przed gotowaniem kilkakrotnie nakłóć widelcem.
6. Do otworów znajdujących się po zewnętrznej stronie kuchenki nie wolno wkładać żadnych przedmiotów.
7. Z kuchenki nie wolno usuwać żadnych części, takich jak nóżki, śruby, złącza itp.
8. Potraw nie należy gotować bezpośrednio na szklanym talerzu.
Żywność zawsze należy włożyć do
odpowiedniego naczynia.
WAŻNE: W kuchence mikrofalowej nie należy
używać:
- naczyń metalowych lub naczyń z metalowymi uchwytami.
- naczyń z metalowym wykończeniem lub dekoracją.
- klamer drucianych powlekanych papierem do wiązania worków foliowych.
- naczyń z melaminu, ponieważ zawierają
one substancje wchłaniające energię mikrofalową. Grozi to pęknięciem naczynia lub jego zwęgleniem. Co więcej, przedłuża to czas przygotowywania żywności.
- naczyń, ktόrych powierzchnia nie jest przystosowana do użycia w kuchence mikrofalowej. Nie należy również używać zamkniętych filiżanek z uchwytami.
- pojemników o małych otworach lub butelek z wąskimi szyjkami, gdyż mogą one podczas podgrzewania pęknąć.
- zwykłych termometrów do mięsa lub wypieków. Na rynku dostępne są specjalne termometry, które przystosowane są do
zastosowania w kuchenkach mikrofalowych.
9. Przyrządy przeznaczone do użycia w
kuchence mikrofalowej należy używać zgodnie z instrukcją obsługi ich producenta.
10. Kuchenka mikrofalowa nie nadaje się do smażenia potraw.
11. Należy pamiętać, iż energia mikrofalowa nie nagrzewa naczyń w których przygotowywana jest żywność. Mimo iż naczynie, będzie na dotyk chłodne, temperatura artykułu żywnościowego będzie tak samo wysoka jak po zwykłym gotowaniu. Dlatego po odsłonięciu (chłodnej) przykrywki potrawa będzie parować.
12. Przed spożyciem należy sprawdzić temperaturę żywności, szczególnie jeśli chodzi o artykuły żywnościowe dla dzieci i niemowląt. Radzi się, aby po wyjęciu żywności z kuchenki poczekać kilka minut, potrawę należy przemieszać lub wstrząsnąć aby temperatura pożywienia była rόwnomiernie
rozprowadzona.
13. Żywność zawierającą tłuszcze i wodę należy
po wyłączeniu się kuchenki przetrzymać w niej przez kolejnych 30 - 60 sekund. Spowoduje to uspokojenie się składników. Potrawa po wstawieniu do niej łyżki lub dodaniu kostki Maggi nie będzie się pienić.
14. Należy pamiętać, że czas przygotowywania
niektórych potraw (np. budyniu wigilijnego, marmolady lub mielonego mięsa), jest krótszy w porównaniu z ich tradycyjnym
przygotowywaniem. Do podgrzewania potraw
zawierających dużą ilość tłuszczu lub cukru
Page 53
53
nie wolno używać naczyń z tworzyw
1 - przycisk ustawiania czasu 10 sek 2 - przycisk ustawiania czasu 1 min 3 - przycisk ustawiania czasu 10 min 4 - wyświetlacz 5 - przycisk umożliwiający wybόr sposobu gotowania lub rozmrażania 6 - przycisk włączania 7 - przycisk wyłączenia lub anulowania działania 8 - przycisk otwarcia drzwi
sztucznych..
15. Mimo, iż energia mikrofalowa nie nagrzewa
naczyń, naczynie może absorbować ciepło pochodzące z potrawy. Najczęściej pojawia się to w przypadku pokrycia żywności folią. By zapobiec poparzeniom, zaleca się używanie rękawiczek ochronnych, podczas wyjmowania naczyń z kuchenki.
16. Aby zmniejszyć możliwość wystąpienia pożaru w komorze kuchenki: a) Należy dokładnie określić czas
przygotowywania żywności i uważać by jej nie podgrzewać za długo. Uważnie należy
Opis kuchenki
sprawdzać proces podgrzewania żywności jeśli używamy do tego przyrządów
papierowych, z tworzyw sztucznych lub innych łatwo palnych materiałów.
b) Należy usunąć druciane spinki czy sznurki,
którymi związana jest pakowana w woreczkach żywność.
c) Nie wolno otwierać drzwiczek kuchenki w
przypadku zapalenia się wsadu. Kuchenkę należy natychmiast odciąć od zasilania prądu przez wyciągnięcie wtyczki z gniadzka lub przez odkręcenie bezpiecznika z głównej tablicy rozdzielczej.
Page 54
54
Liczba
naciśnięć
na
przycisk
Siła
oddziaływania
mikrofali
Komunikat
1
100%
P10 2 70%
P7
3
50%
P5 4 30%
P3 5 10%
P1
Poziom
Moc
oddziaływania
mikrofali
Moc grilowania
Komunikat na
wyświetlaczu
1 / 85%
G – 1 2 /
50%
G – 2
3
55%
45%
C – 1 4 30%
70%
C – 2
1 - Ochronny system zatrzaskόw drzwi 2 - Okno kuchenki 3 - Odwietrznik 4 - Pierścień łożyska 5 - Szklany talerz 6 - Panel sterujący 7 - Ruszt do grilowania
Instrukcja obsługi
1. Podgrzewanie przez naciśnięcie jednego przycisku
Kuchenka umożliwia, by jednym naciśnięciem przycisku rozpocząć proces gotownia. Funkcja ta jest bardzo wygodna i pomocna, gdyż
pozwala na szybkie podgrzanie szklanki wody itp. Przykład: Podgrzanie szklanki melka a) Szklankę z mlekiem należy umieścić na
szklanym talerzu obrotowym i zamknąć drzwiczki kuchenki.
b) Naciśnięciem przycisku "START"
uruchamia się kuchenkę, ktόra będzie oddziaływała przez kolejną minutę 100% siłą mikrofali.
c) Zakończony program oznajmi 5 sygnałόw
dźwiękowych.
2. Podgrzewanie przy pomocy mikrofali
W zakresie tej funkcji istnieją dwie możliwości. a) Szybkie podgrzewanie mikrofalami (100%
siły oddziaływania)
Przykład: Gotowanie – czas 5 minut, siła
oddziaływania mikrofali 100%.
1. Należy określić czas gotowania np.
"5:00".
2. Nacisnąć "START".
b) Podgrzewanie mikrofalami z ręcznym
ustawieniem ich siły oddziaływania
1. Należy nacisnąć przycisk "MICRO/GRILL" i wybrać siłę oddziaływania mikrofali np. 70%;
2. Nastawić czas np. na "10:00".
3. Nacisnąć "START".
Wybierać można spośrόd 5 poziomόw siły oddziaływania, najdłuższy czas działania
wynosi 59 minut.
3. Automatyczne rozmrażanie zależne od ciężaru żywności
Należy wybrać masę zamrożonego artykułu żywnościowego, kuchenka sama określi optymalną siłę oddziaływania mikrofali i potrzebny czas do przygotowania żywności. Przykład: Rozmrażanie 0,5 kg zamrożonego
mięsa.
a) By dokonać wyboru "DEF", należy nacisnąć
przycisk "MICRO/GRILL".
b) Trzeba podać masę artykułu
żywnościowego. Do tego służą przyciski
"1min" (1 kg) i "10sec" (0,1 kg).
c) Kuchenka zostanie uruchomiona,
naciśnięciem przycisku "START".
Masa zamrożonego artykułu
żywnościowego nie może przekraczać 2
kg.
4. Grilowanie/ Mikrofale + gril
W zakresie tej funkcji mieszczą się 4 poziomy. Żądany poziom należy wybrać 7-krotnym naciśnięciem przycisku "MICRO/GRILL". (Najdłuższy czas gotowania/ pieczenia wynosi 59 minut). W tabeli poniżej podane zostały rόżne możliwości grilowania lub przygotowywania potraw za pomocą mikrofali + grila.
Page 55
55
Po dokonanym wyborze sposobu przygotowania potrawy, należy określić czas. Po czym nacisnąć przycisk »START«.
Uwaga: Podczas gotowania/ pieczenia (nie dotyczy sposobu mikrofale+grill) kuchenka
automatycznie zatrzyma się po upływie 1/ 2 określonego czasu. Po zatrzymaniu się kuchenki i włączeniu się 2 sygnałόw dźwiękowych, drzwiczki kuchenki nleży otworzyć, a artykuł żywnościowy odwrόcić. Po czym należy ponownie zamknąć drzwiczki kuchenki i nacisnąć przycisk "START". Jeśli w przeciągu minuty, po usłyszeniu sygnałόw dźwiękowych drzwiczki kuchenki nie zostaną
otwarte, kuchenka automatycznie włączy się, a program gotowania/ pieczenia zostanie kontynuowany.
5. »PAUSE/CANCEL«
a) By przerwać działanie kuchenki należy
nacisnąć przycisk "PAUSE/CANCEL".
b) Naciśnięcie przycisku "PAUSE/CANCEL"
niweluje wcześniejsze ustawienia. Wszelkiego rodzaju działania zostaną zatrzymane, dlatego należy dokonać powtόrnego wyboru.
6. Blokada – zabezpieczenie przed dziećmi
Aby uruchomić funkcję blokady – zabezpieczenia przed dziećmi, należy 3 krotnie nacisnąć przycisk "PAUSE/CANCEL". W celu wyłączenia blokady, należy w/w postępowanie powtόrzyć.
Pielęgnacja kuchenki
mikrofalowej – czyszczenie i konserwacja
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy
kuchenkę obowiazkowo wyłaczyć i wyciągnąć kabel zasilający z gniazdka.
2. Wnętrze kuchenki powinno być zawsze
czyste. Jeżeli po zakończonym gotowaniu na ściankach kuchenki zostały okruchy potraw lub krople płynu, powinno się je wytrzeć wilgotną szmatką. Do czyszczenia należy używać łagodnych środkόw czyszczących. Nie zaleca się używania silnych detergentów oraz środków ściernych.
3. Powierzchnię zewnętrzną należy czyścić
wilgotną ściereczką. Aby zapobiec uszkodzeniom lub awarii części znajdujących się wewnątrz kuchenki, należy uważać by woda lub inne płyny nie dostały się do
odwietrzników.
4. Nie wolno zmoczyć panelu sterującego.
Należy czyścić go miękką, wilgotną ściereczką. Nie powinno się używać silnych środków czyszczących, środków ściernych,
jak również środków czyszczących w
aerosolu.
5. Jeśli na wewnętrznych lub zewnętrznych powierzchniach kuchenki osiada para, należy
zetrzeć ją miękką ściereczką. Para pojawia się, gdy kuchenka umieszczona jest w środowisku bardzo wilgotnym. Nie oznacza to jednak usterki jej działania lub jej
uszkodzenia.
6. Od czasu do czasu należy oczyścić rόwnież
szklany talerz. Można umyć go w ciepłej wodzie i płynem do naczyń lub w zmywarce do naczyń.
7. Aby zapobiec powstawaniu hałasu podczas pracy kuchenki, należy regularnie czyścić pierścień łożyska i dolną część komory kuchenki. Zaleca się, aby wnętrze kuchenki czyścić łagodnymi środkami, wodą lub środkiem do mycia powierzchni szklanych. Po czym, należy ją starannie wysuszyć. Podczas przygotowywania żywności w wnętrzu kuchenki kumuluje się para, która wydostaje się z potraw. Para nie wywiara żadnego wpływu ani na wewnętrzne powierzchnie kuchenki ani na pierścień łożyska. Po usunięciu pierścienia łożyska podczas czyszczenia kuchenki należy uważać aby później został on umiejscowiony prawidłowo
na pierwotne miejsce.
8. W celu usunięcia nieprzyjemnych zapachów w
kuchence należy umieścić w niej głębokie naczynie (przystosowane do użytku w kuchence mikrofalowe) z wodą. Do wody należy wycisnąć sok jednej cytryny i dodać pozostałą skόrkę. Gotować przez 5 minut. Po zakończonym gotowaniu należy kuchenkę dokładnie i starannie osuszyć za pomocą miękkiej ściereczki.
9. Przed zamianą żarówki w kuchence mikrofalowej neleży zasięgnąć rady u sprzedawcy lub w autoryzowanym zakładzie
serwisowym.
Środowisko
Urządzenia po upływie okresu eksploatacyjnego nie należy usunąć wraz ze zwykłymi odpadami komunalnymi, lecz oddać na urzędowo określone składowisko do recyklingu. Postępując w ten sposób, przyczyniają się Państwo do zachowania czystego środowiska.
Page 56
56
Gwarancja i serwis naprawczy
Dodatkowe zalecenia i wskazówki dotyczące pieczenia za pomocą mikrofali i grilla znajduja się na stronie internetowej:
http://www.gorenje.pl
W celu uzyskania informacji lub w razie
problemów z urządzeniem, zwrócić się do centrum pomocy użytkownikom Gorenja w danym państwie (numer telefonu znajduje się na międzynarodowej karcie gwarancyjnej). Jeżeli w danym kraju nie ma takiego centrum, należy zwrócić się do lokalnego sprzedawcy Gorenja lub Działu małych urządzeń AGD.
Wyłącznie do własnego użytku!
WIELE SATYSFAKCJI Z
KORZYSTANIA KUCHENKI
MIKROFALOWEJ ŻYCZY PAŃSTWU
Page 57
57
MANUAL DE UTILIZARE RO
Înainte de a utiliza cuptorul, vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie.
CARACTERISTICI
Consum ..................................................................................... 230V~50Hz, 1280W
Capacitate ........................................................................................................ 800W
Grill………………………………………………………………………………….1100W
Frecvenţă de operare ................................................................................. 2450MHz
Dimensiuni exterioare .................................... 470mm(L) x 282mm(H) x 377mm(W)
Dimensiuni cavitate cuptor ............................. 315mm(L) x 195mm(H) x 330mm(W)
Capacitate cuptor ............................................................................................ 20 litri
Greutate ........................................................................................... Approx. 12,2 kg
Nivel de zgomot ................................................................................. Lc < 58 dB (A)
Acest aparat este marcat corespunzător
directivei europene 2002/9/CE în privinţa
aparatelor electrice şi electronice vechi
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare
înapoi, valabilă în întreaga UE, şi
valorificarea aparatelor vechi.
a) Curăţaţi uşa sau garnitura; b) Puneţi aparatul de radio sau TV cât mai
departe de cuptorul cu microunde;
c) Folosiţi o antenă corect instalată pentru
radio, televizor etc., pentru a obţine un semnal cât mai bun.
INSTALARE
ÎNAINTE DE A SUNA LA
SERVICE
1. Dacă cuptorul nu funcţionează, dacă afişajul nu se aprinde sau dacă se stinge: a) Verificaţi dacă cuptorul este în priză. Dacă
ştecherul nu este bine fixat, scoateţi-l din priză , aşteptaţi 10 secunde şi puneţi-l la
loc.
b) Verificaţi dacă siguranţele sunt bune sau
dacă nu este un scurt circuit. Dacă totul este în regulă, verificaţi priza cu un alt
aparat.
2. Dacă nu porneşte: a) Verificaţi dacă timer-ul este setat. b) Verificaţi dacă uşa este bine închisă. Dacă
aceasta nu este închisă, cuptorul nu va porni.
DACĂ CUPTORUL TOT NU FUNCŢIONEAZĂ
NICI DUPĂ CE AŢI VERIFICAT SITUAŢIILE
DE MAI SUS, CHEMAŢI CEA MAI
APROPIATĂ UNITATE DE SERVICE.
INTERFERENŢE RADIO
Cuptoarele cu microunde pot avea interferenţe cu
radio-ul, televizorul sau alte echipamente similare.
Interferenţele pot fi eliminitate sau reduse, dacă urmaţi următoarele proceduri:
1. Scoateţi toate materialele de ambalare din interiorul aparatului.
2. Verificaţi cuptorul după despachetare, pentru a vedea dacă:
- uşa este bine aliniată,
- uşa nu este deteriorată,
- nu sunt crestături sau găuri pe geamul de la
uşă şi pe ecran,
- nu sunt crestături în interiorul aparatului,
- în cazul unor defecţiuni ca cele de mai sus
NU folosiţi cuptorul.
3. Acest cuptor are o greutate de 12,2 kg şi trebuie plasat pe o suprafaţă orizontală, suficient de puternică pentru a-i suporta greutatea.
4. Aparatul nu trebuie pus într-un loc unde sunt temperaturi ridicate şi aburi.
5. NU PUNEŢI nimic pe cuptor.
6. Distanţa dintre zidurile laterale şi cuptor
trebuie să fie de cel puţin 7,5 cm, iar distanţa dintre zidul din spate şi cuptor trebuie să fie de cel puţin 30 cm pentru o ventilare corectă.
7. NU SCOATEŢI axul de rotire al platoului.
8. Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi atunci când utilizează aparatul.
Page 58
58
ATENŢIE ACEST APARAT TREBUIE
Cablul de alimentare trebuie să ajungă cu uşurinţă la priză.
Pentru acest cuptor este nevoie de o putere de alimentare de 1.3 KVA, de aceea este
recomandat să consultaţi un tehnician atunci când instalaţi aparatul. ATENŢIE: Cuptorul este protejat de o siguranţă internă de 250V 10 Amp. IMPORTANT Cablurile sunt colorate conform următorului cod:
Verde şi galben Pământ Albastru Neutru Maro Activ
Deoarece culorile cablurilor pot să nu corespundă cu marcajele de pe priza dvs., trebuie procedat în felul următor: Cablul verde şi galben trebuie conectat la
terminalul marcat cu litera E sau cu simbolul de pământ colorat în verde. Cablul albastru trebuie conectat la terminalul marcat cu litera N sau colorat în negru. Cablul maro trebuie conectat la terminalul marcat cu litera L sau colorat în roşu.
ÎMPĂMÂNTAT
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE
ATENŢIE – pentru a reduce riscul de arderi,
şocuri electrice, incendiu, accidente sau energie excesivă a microundelor:
Nu atingeți niciodată suprafața aparatelor
de gătit sau de încălzit. Ele se pot încălzi în timpul funcționării. Nu lăsați copiii să se apropie. Există riscul să vă ardeți!
Sursă de microunde și înaltă tensiune!
Nu îndepărtați carcasa.
1. Citiţi cu atenţie aceste instrcţiuni, înainte de a utiliza cuptorul
2. Unele produse cum ar fi ouăle întregi şi recipientele sigilate (cum ar fi, de exemplu,
borcanele închise de sticlă şi biberoanele) pot exploda, de aceea nu este recomandat să le încălziţi în cuptorul cu microunde. Pentru
detalii, consultaţi o carte de bucate.
3. Cuptorul trebuie utilizat doar pentru scopurile menţionate în instrucţiuni.
4. Acest aparat nu trebuie utilizat de către
persoane (inclusiv copii) care au capacităţi
fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia
cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se
juca cu aparatul.
5. Nu utilizaţi cuptorul dacă nu funcţionează
corect, dacă a căzut pe jos sau dacă este
deteriorat.
6. Pentru a reduce riscul de incendii în cavitatea cuptorului respectaţi următoarele instrucţiuni: a) Nu gătiţi prea mult mâncarea.
Supravegheaţi funcţionarea aparatului dacă aţi introdus în interior hârtie, plastic sau alte materiale care ajută la prepararea mâncării, dar pot fi inflamabile.
b) Înainte de a pune pungile în cuptor
îndepărtaţi legăturile de sârmă.
c) Dacă materialele din interior iau foc, lăsaţi
uşa închisă, scoateţi aparatul din priză sau opriţi alimentarea cu curent de la siguranţă.
INSTRUCŢIUNI GENERALE PENTRU SIGURANŢA DVS.
Mai jos sunt câteva instrucţiuni şi precauţii de care trebuie să ţineţi seama atât pentru siguranţa dvs., cât şi pentru a asigura o funcţionare cât mai bună
a aparatului:
1. Atunci când folosiţi cuptorul, asiguraţi-vă că
tava de sticlă şi suportul pe care stă aceasta
sunt la locul lor.
2. Cuptorul nu trebuie folosit în alt scop decât
acela de a prepara mâncarea. Nu folosiţi
cuptorul pentru a usca rufe, hârtie sau alte produse care nu sunt alimentare, sau pentru a steriliza anumite lucruri.
3. Cuptorul nu trebuie pornit dacă este gol, deoarece se poate strica.
4. Nu folosiţi cavitatea cuptorului ca spaţiu de depozitare pentru hârtie, cărţi de bucate etc.
5. Nu folosiţi cuptorul pentru pregătirea conservelor, deoarece cuptoarele cu
microunde nu sunt echipate în acest sens, iar
alimentele care nu sunt bine conservate pot dăuna sănătăţii.
6. Ouăle cu coajă pot exploda, de aceea nu este
bine să le preparaţi în cuptor. Chiar şi ouăle curăţate pot exploda uneori în timpul preparării, de aceea este bine să folosiţi un capac când gătiţi ouă. După ce terminaţi, mai lăsaţi capacul pe vas timp de aproximativ un
minut.
7. Nu gătiţi alimente în membrană cum ar fi
gălbenuşul de la ou, cartofii, ficatul de pui, înainte de a le fi înţepat de câteva ori cu o furculiţă.
8. Nu puneţi nimic în fantele de aerisire de pe corpul aparatului.
9. Nu îndepărtaţi piese din cuptor cum ar fi picioruşele, şuruburile şi altele asemănătoare.
10. Nu puneţi alimentele direct pe farfuria de
sticlă. Alimentele trebuie să stea în/pe vase speciale pentru gătit.
Page 59
59
IMPORTANT – CE VASE NU TREBUIE
1 - buton selectare timp 10 Sec 2 - buton selectare timp 1 Min 3 - buton selectare timp 10 Min 4 - afisaj 5 - buton selectare functie MICRO/GRILL 6 - buton START 7 - buton PAUSE/CANCEL 8 - buton pentru deschidere
FOLOSITE ÎN CUPTORUL CU MICROUNDE:
- Nu folosiţi tigăi de metal sau vase cu mânere de metal.
- Nu folosiţi vase ce au margini de metal.
- Nu folosiţi pungi de plastic legate cu sârmă.
- Nu folosiţi vase din melamină, deoarece
conţin un material care absoarbe energia microundelor. Vasele pot crăpa, iar procesul de preparare va fi încetinit.
- Nu folosiţi pentru gătit sticle cu gât îngust, deoarece pot exploda.
- Nu folosiţi termometre obişnuite pentru
carne sau prăjituri. Pe piaţă există
termometre speciale pentru cuptoarele cu microunde.
11. Instrumentele pentru microunde trebuie
folosite în concordanţă cu instrucţiunile producătorului.
12. Cuptorul nu trebuie folosit pentru prăjirea alimentelor.
13. Nu uitaţi că cuptorul cu microunde încălzeşte numai lichidul dintr-un recipient. De aceea nu
uitaţi că atunci când scoateţi vasele din cuptor, chiar dacă nu sunt calde, mâncarea sau lichidele din interior sunt fierbinţi şi vor emite aburi atunci când luaţi capacul de pe
vas.
14. Testaţi dvs. temperatura alimentelor şi a
lichidelor, mai ales dacă gătiţi pentru bebeluşi. Este recomandabil să nu consumaţi alimentele imediat ce le-aţi scos din cuptor, ci să le lăsaţi câteva minute şi să le amestecaţi pentru a distribui în mod egal temperatura.
15. Mâncarea care conţine un amestec de apă cu grăsime trebuie să stea cam 30-60 de secunde în cuptor după ce acesta s-a oprit. Astfel, amestecul nu va bolborosi dacă puneţi o lingură în el.
16. Nu trebuie să uitaţi că anumite alimente cum ar fi budincile, gemul, carnea tocată etc., se încălzesc foarte repede. Dacă preparaţi mâncăruri cu conţinut mare de grăsime sau zahăr nu folosiţi recipiente din plastic.
17. Vasele se pot încinge, mai ales dacă au fost acoperite cu o folie din plastic. Nu uitaţi să folosiţi mănuşile pentru protecţie.
PANOU DE COMENZI
Page 60
60
Nr. atingeri
Putere
microunde
Afisaj
1
100%
P10 2 70%
P7 3 50%
P5 4 30%
P3 5 10%
P1
Setare putere
Putere
microunde
Putere
grill
Afisaj
1 / 85%
G – 1 2 /
50%
G – 2 3 55%
45%
C – 1 4 30%
70%
C – 2
1 - Sistem de blocare a usii 2 - Geam 3 - Ventilare 4 - Inel rotativ 5 - Tava 6 - Panou de comenzi 7 - Grill
Instructiuni de funtionare
1. Incalzire cu un singur buton
Apasati butonul doar o data pentru a porni
incalzirea – este o modalitate rapida de a incalzi un pahar cu apa etc.
Exemplu: Pentru a incalzi un pahar cu lapte
a) Puneti paharul de lapte pe tava de sticla
rotativa si inchideti usa.
b) Apasati butonul »START«, cuptorul cu
microunde va functiona la 100% putere timp de un minut.
c) La final veti auzi 5 semnale sonore.
2. Incalzire microunde
Aceasta functie are doua optiuni.
a) Incalzire microunde rapida (100% putere) Exemplu: Pentru a incalzi mancarea la
100% putere timp de 5 minute
1. Setati timpul la »5:00«
2. Apasati »START« b) Functionare manuala incalzire microunde Exemplu: Pentru a incalzi mancarea la 70%
putere timp de 10 minute
1. Apasati butonul »MICRO/GRILL«,
selectati »70%« putere;
2. Setati timpul la »10:00«
3. Apasati »START«
Exista 5 niveluri de putere, iar durata cea mai lunga de preparare la microunde este de 59 minute.
3. Auto-dezghetare
Selectati greutatea alimentelor congelate, iar acest lucru va va ajuta sa reglati automat nivelul de putere si timpul. Exemplu: dezghetare 0.5kg de carne congelata. a) Apasati "MICRO/GRILL" pentru a selecta
"DEF".
b) Introduceti greutatea apasand butonul
"1min" (1kg) si butonul "10 sec" (0.1kg).
c) Apasati " START ".
Greutatea alimentelor congelate nu trebuie sa
depaseasca 2 kg.
4. GRILL – FUNCTIA COMBINATA DE GATIT
Functionarea grill-ului are 4 etape. Etapa dorita poate fi selectata apasand pe MICRO/GRILL«. Setarile diferite de putere sunt trecute in tabelul de mai jos.
Dupa selectare, alegeti timpul de gatire si apasati »START«.
Nota: Pe durata gatitului (nu este inclus gatitul combinat), atunci cand se ajunge la jumatatea timpului, programul se va opri automat si se vor auzi doua semnale sonore, care va vor aminti sa intoarceti mancarea.
Dupa ce intoarceti mancarea, inchideti usa si apasati butonul »START«, pentru continuarea gatitului; daca nu veti intoarce mancarea, cuptorul isi va continua functionarea, dupa o pauza de un minut.
5. »PAUSE/CANCEL«
a) Daca apasati butonul "PAUSE/CANCEL"
pe durata functionarii, aceasta se va opri.
Page 61
61
b) Daca se alege un program inainte de a
Mai multe informatii privind gatitul la microunde, grill si sfaturi utile puteti gasi pe::
http://www.gorenje.ro
apasa start, apasarea pe acest buton va anula programul setat.
6. Sistem de blocare pentru copii
Pentru a activa sistemul de blocare pentru
copii, apasati »PAUSE/CANCEL«
(pauza/anulare) de trei ori. Pentru a debloca aparatul, apasati din nou de trei ori pe butonul »PAUSE/CANCEL«.
Mediul înconjurător
Nu aruncaţi aparatul împreună cu deşeurile casnice atunci când nu mai este utilizabil, ci înmânaţi-l la un punct oficial de colectare pentru reciclare. Astfel ajutaţi la conservarea mediului.
Garanţie & service
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
1. Opriţi cuptorul şi scoateţi-l din priză înainte de a-l curăţa.
2. Interiorul cuptorului trebuie să fie tot timpul
curat. Dacă pe pereţi se depun resturi de mâncare sau lichide, ştergeţi-le cu o cârpă umedă. Puteţi folosi şi un detergent neutru, dacă cuptorul este foarte murdar. Nu vă recomandăm utilizarea unor detergenţi
puternici sau abrazivi.
3. Exteriorul trebuie curăţat cu o cârpă umedă. Pentru a nu deteriora părţile din interior, nu lăsaţi apa să se scurgă în fantele de ventilare.
4. Panoul de comenzi nu trebuie să se ude.
Curăţaţi-l cu o cârpă moale puţin umezită. Nu folosiţi detergent, substanţe abrazive sau
spayuri pentru panoul de comenzi.
5. Dacă se adună abur în interior, sau în jurul
uşii, stergeţi cu o cârpă moale. Acest lucru se poate întâmpla dacă cuptorul funcţionează într-un mediu umed, şi nu reprezintă un semn
de defectare a aparatului.
6. Din când în când trebuie să curăţaţi tava de
sticlă. Spălaţi-o cu apă caldă cu detergent neutru sau în maşina de spălat vasele.
7. Inelul şi cavitatea interioară trebuie curăţate în mod regulat pentru a evita zgomotul excesiv.
Partea de jos se şterge cu detergent neutru, apă sau soluţie de curăţat geamurile, după care se şterge. Inelul poate fi spălat cu apă călduţă cu detergent neutru sau în maşina de spălat. Vaporii care se acumulează în timpul gătitului nu influenţează suprafaţa de jos sau roţile de la inel. Dacă scoateţi inelul, aveţi grijă să îl puneţi la loc exact în aceeaşi poziţie.
8. Mirosul neplăcut din cuptor poate fi îndepărtat amestecând într-un vas o cană de apă cu suc şi coajă de lămâie. Lăsaţi vasul să se încălzească în cuptor timp de 5 minute, apoi ştergeţi cu o cârpă moale şi curată.
9. Dacă trebuie să înlocuiţi becul din cuptor, chemaţi un tehnicina autorizat.
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi Gorenje din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie tradusă în mai multe limbi). Dacă nu există niciun Centru de Relaţii Clienţi în ţara dumneavoastră, mergeţi
la dealer-ul local Gorenje sau contactaţi Departamentul de Service al Aparatelor Domestice Gorenje
NUMAI PENTRU UZ PERSONAL!
Ne rezervăm dreptul oricăror
modificări!
VA DORESTE SA FOLOSITI CU
PLACERE ACEST APARAT
Page 62
62
NÁVOD NA OBSLUHU SK
Toto zariadenie pre domáce použitie na
ohrievanie jedla a nápojov používa elektromagnetickú energiu, len pre domáce použitie.
Návod na obsluhu si pozorne prečítajte a odložte pre prípad budúceho použitia.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Spotreba energie: ..................................................................... 230V~50Hz,1280W
Výkon: ............................................................................................................. 800W
Výkon grilu: ................................................................................................... 1100W
Pracovná frekvencia: ................................................................................ 2450MHz
Vonkajšie rozmery: ....................................... 470mm(Š) X 282mm(V) X 377mm(H)
Vnútorné rozmery rúry: ................................. 315mm(Š) X 195mm(V) X 330mm(H)
Obsah rúry: .................................................................................................. 20 litrov
Hmotnosť: ...................................................................................... Približne 12,2 kg
Deklarovaná hodnota emisie hluku je: ................................................... < 58 dB(A)
Toto zariadenie je označené podľa
Európskej smernice 2002/96/EC
o Doslúžilých elektrických a elektronických
zariadení (WEEE).
Táto smernica určuje v rámci Európskej
únie pokyny pre vrátenie a recykláciu starých elektrických a elektronických
zariadení.
SKÔR AKO SA OBRÁTITE NA SERVIS
RUŠENIE
Mikrovlnná rúra môže spôsobiť rušenie vášho rádia, TV alebo podobného zariadenia. Ak nastane toto rušenie môžete ho odstrániť alebo
znížiť nasledovnými opatreniami. a) Vyčistite dvere a tesnenie rúry. b) Rádio, TV, atď. umiestnite čo najďalej od
mikrovlnnej rúry.
c) Na dosiahnutie silného signálu použite
správne nainštalovanú anténu pre vaše rádio, TV, atď.
1. Ak rúra nefunguje, displej nezobrazuje alebo zobrazenie zmizne:
a) Skontrolujte, či je rúra správne pripojená.
Ak nie, odpojte zástrčku zo zásuvky, počkajte 10 sekúnd a opäť ju správne
pripojte.
b) Skontrolujte poistky pre daný obvod
a hlavný istič. Ak sa javia byť v poriadku, skúste skontrolovať zásuvku pripojením iného zariadenia.
2. Ak mikrovlnná energia nepracuje: a) Skontrolujte, či sú nastavené hodiny. b) Skontrolujte, či sú dvere správne zatvorené.
Inak mikrovlnná energia nebude prúdiť do rúry.
AK SA PODĽA VYŠSIE UVEDENÝCH
POKYNOV NEPODARÍ ODSTRÁNIŤ PROBLÉM, OBRÁŤTE SA NA NAJBLIŽŠÍ
SERVIS.
INŠTALÁCIA
1. Skontrolujte, či ste odstránili všetky obalové materiály z vnútra dverí.
2. Po vybalení rúry skontrolujte, či nie je poškodená:
- Nedosadanie dverí
- Poškodenie dverí
- Vydutia alebo diery v okne dverí alebo
obrazovke
- Vydutia vo vnútri rúry Ak nájdete jedno z vyššie uvedených
poškodení, NEPOUŽÍVAJTE rúru.
3. Mikrovlnná rúra váži 12,2 kg a musí byť
umiestnená na silnom vodorovnom povrchu, ktorý unesie túto hmotnosť.
4. Rúru neumiestňujte na miestach s vysokou teplotou a parou.
5. Na rúru NEUMIESTŇUJTE žiadne predmety.
6. Pre dostatočnú ventiláciu nechajte po stranách rúry minimálne 7,5 cm voľný priestor a vzadu 30 cm.
7. NEODSTRAŇUJTE hnací hriadeľ otočného taniera.
Page 63
63
8. Tak ako pri každom zariadení je pri používaní deťmi potrebný dozor.
VAROVANIE-TOTO ZARIADENIE MUSÍ BYŤ
UZEMNENÉ.
9. Zásuvka by mala byť v malej vzdialenosti.
10. Táto rúra požaduje 1.3 KVA pre jej vstup, pri
inštalácii je odporúčané konzultácia
s kvalifikovaným pracovníkom.
UPOZORNENIE: Táto rúra je chránená
vnútornou 250V,10 Amp poistkou.
DÔLEŽITÉ
Vodiče v sieťovej šnúre sú sfarbené nasledovne:
Zelený a žltý: Zem Modrý: Neutrálny Hnedý: Fáza
Pretože farby vodičov sieťovej šnúry zariadenia nemusia súhlasiť s farebným označením vašej zásuvky, pokračujte nasledovne:
- Zelený a žltý vodič musí byť pripojený ku konektoru označeným písmenom E alebo symbolom uzemnenia, zelená alebo zeleno­žltá farba.
- Modrý vodič musí byť pripojený ku konektoru označeným písmenom N alebo čiernou
farbou.
- Hnedý vodič musí byť pripojený ku konektoru označeným písmenom L alebo červenou farbou.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
Nikdy sa nedotýkajte plôch spotrebičov
určených na varenie alebo ohrievanie. Počas prevádzky sa zahrievajú. Udržujte deti v bezpečnej vzdialenosti. Hrozí nebezpečenstvo popálenia!
Mikrovlnné žiarenie&vysoké napätie!
Neodstraňujte kryt.
VAROVANIE: Pri používaní zariadenia
v kombinovanom režime, by mali deti používať
rúru len pod dohľadom dospelých kvôli generovaným teplotám; (Len pre modely
s funkciou grilovania)
VAROVANIE: Ak sú dvere alebo tesnenie dverí
poškodené, rúru nesmiete používať, pokiaľ nebude opravená kompetentnou osobou;
VAROVANIE: Pre každého, okrem
kompetentnej osoby, je nebezpečné vykonávať opravy a údržbu, ktorá zahŕňa demontáž krytu, ktorý chráni pred mikrovlnnou energiou.;
VAROVANIE: Tekutiny a iné potraviny nesmú
byť ohrievané v uzatvorených nádobách, pretože môžu explodovať.
WARNING: Zariadenie nepoužívajte, ak sú
zástrčka, sieťový kábel alebo iné súčiastky poškodené. Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozoromalebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
Neodstraňujte nožičky rúry a neblokujte
ventilačné otvory.
Používajte len kuchynský riad určený na
použitie v mikrovlnnej rúre.
Keď ohrievate potraviny v plastových alebo
papierových obaloch, dávajte pozor, aby sa
nevznietili;
Ak spozorujete dym, vypnite alebo odpojte
zariadenie a dvere nechajte zatvorené na uhasenie ohňa;
Mikrovlnné ohrievanie môže mať za následok
oneskorené prevretie, preto buďte pri narábaní s nádobou opatrný;
Obsah fľaše pre kojencov a detské poháre
premiešajte alebo pretrepte a pred podávaním
deťom skontrolujte teplotu na zabránenie popálenia;
Vajcia v škrupine a celé vajcia na tvrdo
neohrievajte v mikrovlnnej rúre, pretože môžu explodovať, dokonca aj po skončení ohrievania;
Na čistenie povrchov dverí, tesnenia dverí,
interiéru rúry použite len jemné nebrúsne mydlá, alebo čistiace prostriedky aplikované špongiou
alebo jemnou tkaninou.
Rúra by mala byť čistená pravidelne a mali by
byť odstránené všetky zvyšky pokrmov;
Neudržiavanie rúry v čistých podmienkach môže
viesť k poškodeniu povrchu, ktorý môže nepriaznivo ovplyvniť životnosť zariadenia a môže byť výsledkom nebezpečnej situácie;
Ak je sieťová šnúra poškodená, musí byť
vymenená výrobcom, servisom alebo podobne oprávnenou osobou na zabránenie rizika.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VŠEOBECNÉ POUŽITIE
Nižšie sú uvedené, tak ako pri všetkých spotrebičoch, určité zásady na ovládanie a bezpečnosť na zaistenie špičkového výkonu tejto rúry:
1. Pri používaní rúry vždy majte na svojom
mieste všetky potrebné súčasti (otočný sklený tanier, valčekový prstenec a spojky).
2. Rúru používajte len na prípravu pokrmov,
nepoužívajte na sušenie oblečenia, papiera alebo iných nepotravinových predmetov a na
sterilizovanie.
Page 64
64
3. Rúru nepoužívajte, keď je prázdna. Toto ju
1 - Bezpečnostný uzatvárací systém dverí 2 - Okno rúry 3 - Vetracie otvory rúry 4 - Valčekový prstenec 5 - Otočný tanier 6 - Ovládací panel 7 - Grilovací stojan
môže poškodiť.
4. Rúru nepoužívajte ako odkladací priestor, napríklad papiera, kníh, atď.
5. Nevarte žiadny pokrm s blanou, ako je žĺtok,
zemiaky, kurča, atď, bez niekoľkonásobného prepichnutia vidličkou.
6. Do vonkajších otvorov nevkladajte žiadne predmety.
7. Neodstraňujte žiadne časti rúry ako sú nožičky, skrutky, atď.
8. Pokrm nevarte priamo na otočnom tanieri.
Pokrm umiestnite do/na správny kuchynský
riad.
DÔLEŽITÉ-V MIKROVLNNEJ RÚRE
NEPOUŽÍVAJTE
- Nepoužívajte kovové panvice alebo riad
s kovovými rúčkami.
- Nepoužívajte riad s kovovými ozdobami.
- Nepoužívajte plastové vrecká uzatvorené
drôtom.
- Nepoužívajte melamínový riad ak obsahuje
materiál, ktorý pohlcuje mikrovlnnú energiu. To môže spôsobiť prasknutie riadu alebo opálenie a spomaľuje rýchlosť varenia.
- Nepoužívajte starožitný riad. Glazúra nie je
vhodná pre mikrovlnné použitie. Šálky typu „Corelle Livingware“ by nemali byť použité.
- Nepoužívajte na varenie nádoby
s obmedzeným otvorom, pretože môžu explodovať.
- Nepoužívajte bežné mäsové a pekárske
teplomery.
- Existujú teplomery výslovne na mikrovlnné
varenie. Tieto môžu byť použité.
10. Mikrovlnný riad by mal byť používaný len s pokynmi výrobcu.
11. Nepokúšajte sa smažiť pokrmy v rúre.
12. Zapamätajte si, že mikrovlnná rúra ohrieva len tekutinu v nádobe. Preto kryt nádoby nie je po
vybratí z rúry horúci. Zapamätajte si, že pokrm/tekutina vnútri uvoľní rovnaké množstvo pary po otvorení krytu ako pri bežnom varení.
13. Vždy skontrolujte teplotu vareného pokrmu,
obzvlášť ak ohrievate alebo varíte pokrm/tekutinu pre deti. Je vhodné nikdy nekonzumovať pokrm ihneď po vybratí z rúry, ale ho nechať niekoľko minút odstáť
a premiešať, aby sa rovnomerne rozložilo teplo.
14. Pokrm obsahuje zmes tuku a vody, napr. vývar by ste mali nechať odstáť 30-60 sekúnd v rúre po dokončení. To umožní zmesi
vyrovnať teplotu a zamedziť bublaniu keď ponoríte lyžicu do pokrmu/tekutiny alebo pridáte bujón.
15. Keď pripravujete/varíte pokrm/tekutinu a pamätáte, že sú určité pokrmy, napríklad
puding, džem a mleté mäso, ktoré sa zohrejú veľmi rýchlo. Keď ohrievate alebo varíte pokrmy s vysokým obsahom tuku alebo cukru, nepoužívajte plastové nádoby.
16. Kuchynský riad sa môže zohriať z dôvodu prenosu tepla z ohrievaného pokrmu. Zvlášť pri riade s plastovými povrchmi. Preto na
vybratie nádoby môžu byť potrebné kuchynské rukavice.
17. Zníženie rizika vzniku ohňa v rúre: a) Pokrm neprevárajte. Ak sú v rúre
umiestnené papierové, plastové alebo iné horľavé materiály potrebné pri varení, neustále kontrolujte mikrovlnnú rúru.
b) Pred vložením vreciek do mikrovlnnej rúry
z nich odstráňte uzatváracie drôty.
c) Ak by sa materiály vnútri rúry mali zapáliť,
nechajte dvere rúry zatvorené, odpojte rúru z elektrickej zásuvky, vypnite stenový istič alebo vypnite hlavný istič v poistkovej skrini.
POPIS ZARIADENIA
Page 65
65
OVLÁDACÍ PANEL
Počet
stlačení
Mikrovlnný
výkon
Zobrazenie
1
100%
P10 2 70%
P7 3 50%
P5 4 30%
P3 5 10%
P1
1 - tlačidlo výberu času 10 Sec 2 - tlačidlo výberu času 1 Min 3 - tlačidlo výberu času 10 Min 4 - displej 5 - tlačidlo výberu funkcie MICRO/GRILL 6 - tlačidlo START 7 - tlačidlo PAUSE/CANCEL 8 - tlačidlo pre otváranie dverí
Pokyny k obsluhe
1. Tlačidlo jednoduchého ohrievania
Iba jedným stlačením tlačidla môžete spustiť
jednoduché ohrievanie. Je to veľmi výhodné
na rýchle zohriatie pohára vody atď.
Príklad: Zohriatie pohára mlieka
a) Pohár mlieka položte na otočný tanier
a zatvorte dvere.
b) Stlačte tlačidlo »START«. Mikrovlnná rúra
bude pracovať 1 minútu na 100% výkon.
c) Keď je zohrievanie ukončené, zaznie 5
pípnutí.
2. Mikrovlnný ohrev
Táto funkcia má dva varianty.
a) Rýchle mikrovlnné ohrievanie (100% výkon) Príklad: Ohrievanie pokrmu 5 minút na
100% výkon
1. Čas nastavte na »5:00«
2. Stlačte »START«
b) Manuálne nastavenie mikrovlnného
ohrievania
Príklad: Ohrievanie pokrmu 10 minút na
70% výkon
1. Stlačte tlačidlo »MICRO/GRILL« a zvoľte »70%« výkon;
2. Čas nastavte na »10:00«
3. Stlačte »START«
Obsahuje 5 výkonových úrovní a najdlhší mikrovlnný čas varenia je 59 minút.
3. Automatické rozmrazovanie podľa hmotnosti
Vyberte hmotnosť zmrazeného pokrmu, čo vám automaticky pomôže nastaviť výkon a čas. Príklad: rozmrazenie 0.5kg zmrazeného mäsa.
a) Stlačením "MICRO/GRILL" zvoľte "DEF". b) Vstupnú hmotnosť nastavíte stlačením tlačidla
"1min" (1kg) a tlačidla "10 sec" (0.1kg).
c) Stlačte " START ".
Page 66
66
Hmotnosť zmrazeného pokrmu musí byť
Úroveň
Mikrovlnný
výkon
Výkon
grilu
Zobrazenie
1 / 85%
G – 1 2 /
50%
G – 2
3
55%
45%
C – 1
4
30%
70%
C – 2
Ďalšie doporučenie pre pečenie a grilovanie v mikrovlnnej rúre s ďalšími užitočnými informáciami nájdete na web stránke:
http://www.gorenje.sk
menej ako 2 kg.
4. GRIL – FUNKCIA KOMBINOVANÉHO VARENIA
Funkcia grilu má 4 úrovne. Požadovanú úroveň môžete zvoliť stlačením »MICRO/GRILL«.
Rozdielne nastavenia výkonu sú uvedené nižšie v tabuľke.
Po zvolení úrovne nastavte čas varenia a stlačte »START«. Poznámka: Počas varenia (neobsahuje kombinované varenie), keď čas v polovici, program sa automaticky preruší, zaznejú dve pípnutia, aby vás upozornili na otočenie pokrmu. Po otočení pokrmu zatvorte dvere a stlačte tlačidlo "START". Varenie bude pokračovať. Ak neotočíte pokrm, rúra bude pokračovať vo varení po 1 minúte.
5. „PAUSE/CANCEL“
a) Počas činnosti rúry stlačením tlačidla
"PAUSE/CANCEL" zastavíte činnosť rúry.
b) Ak bol nastavený program, stlačením
tohto tlačidla ho zrušíte.
6. Detská bezpečnostná zámka
Detskú bezpečnostnú zámku aktivujete stlačením tlačidla »PAUSE/CANCEL« tri krát. Zámku deaktivujete rovnakým postupom.
STAROSTLIVOSŤ O VAŠU MIKROVLNNÚ RÚRU
1. Pred čistením vypnite rúru a odpojte sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky.
2. Interiér rúry udržiavajte čistý. Keď sa kúsky pokrmu a tekutín dostanú na steny rúry, utrite
ich navlhčenou tkaninou. Neodporúčame používať nešetrné saponáty alebo brúsne čističe.
3. Exteriér rúry by ste mali čistiť navlhčenou tkaninou. Na zabránenie operačných častí vnútri rúry by sa nemala dostať voda do ventilačných otvorov.
4. Nedovoľte, aby namokol ovládací panel. Čistite jemnou mierne navlhčenou tkaninou. Na čistenie ovládacieho panelu nepoužívajte saponáty, brúsne čističe alebo sprejové čističe.
5. Ak sa para nahromadí vnútri alebo okolo vonkajšej časti dverí rúry, utrite ju jemnou tkaninou. Toto môže nastať, keď je rúra
používaná v podmienkach s vysokou vlhkosťou a nie je indikovaná porucha
zariadenia.
6. Niekedy je nutné vyčistiť otočný tanier. Umyte ho v teplej mydlovej vode alebo v umývačke riadu.
7. Valčekový prstenec a interiér rúry by mal byť
pravidelne čistený na zabránenie nadbytočnému hluku. Spodnú plochu utrite jemným saponátom, vodou alebo čističom okien a osušte. Valčekový prstenec môže byť umytý v miernej mydlovej vode alebo v umývačke riadu. Počas opakovaného používania sa zbierajú v rúre výpary ale nijako neovplyvňujú spodnú plochu a kolieska valčekového prstenca.
Keď vyberiete valčekový prstenec na čistenie,
potom ho správne vložte späť.
8. Na odstránenie pachov s rúry použite pohár vody so šťavou a kôrou citróna v hlbokej mise. Zapnite mikrovlnný ohrev na 5 minút, potom dôkladne utrite a osušte jemnou tkaninou.
9. Keď je potrebné vymeniť žiarovku osvetlenia interiéru rúry, obráťte sa na predajcu.
Životné prostredie
Nevyhadzujte spotrebič po ukončení životnosti s bežným domácim odpadom, ale odovzdajte ho v oficiálnej miestnej zberni na recykláciu. Týmto konaním pomôžete chrániť životné prostredie.
Záruka & servis
Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, sa spojte so strediskom pre starostlivosť o zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza stredisko pre starostlivosť o zákazníkov, navštívte miestneho predajcu Gorenje, alebo sa spojte servisné oddelenie spoločnosti Gorenje domáce spotrebiče.
Len pre použitie v domácnosti!
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
VEĽA RADOSTI PRI POUŽÍVANÍ
SPOTREBIČAVÁM PRAJE
Page 67
67
NÁVOD NA POUŽITÍ CZ
Přístroj je určen pouze k použití v domácnosti, a to na ohřívání pokrmů a nápojů působením elektromagnetické energie. Přístroj používejte pouze ve vnitřních prostorách.
Pečlivě si pročtěte tento návod na použití a uložte ho!
Specifikace
Spotřeba el. energie:…………………………………………………230V~50Hz,1280W
Výkon: ............................................................................................................. 800W
Spirála grilu: .................................................................................................. 1100W
Funkční frekvence: .................................................................................... 2450MHz
Vnější rozměry: ........................................ 470 mm (Š) × 282 mm (V) × 377 mm (H)
Rozměry komory (vnitřní části) trouby: .... 315 mm (Š) × 195 mm (V) × 330 mm (H)
Objem trouby: ................................................................................................ 20 litrů
Hmotnost bez obalu: ...................................................................... přibližně 12,2 kg
Hladina akustického výkonu vyzařovaná spotřebičem: …………..……….58 dB (A).
Tento přístroj je označen v souladu s
evropskou směrnicí 2002/96/ES o
elektrickém a elektronickém odpadu (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Směrnice obsahuje nařízení o sběru a
nakládání s odpadky elektrického a
elektronického charakteru, které platí v EU.
Než zavoláte opraváře
1. V případě, že mikrovlnná trouba vůbec nefunguje, nebo se nerozsvítí displej, popř. zhasne: a) Zkontrolujte, jestli je trouba správně
připojená do elektrické sítě. Pokud není, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčkejte 10 vteřin; poté ji znovu zastrčte.
b) Zkontrolujte, jestli je pojistka elektrického
vedení neporušená, nebo jestli nevypadla
pojistka
v domě. Pokud jsou všechny pojistky funkční, vyzkoušejte zásuvku zapojením jiného přístroje.
2. V případě, že mikrovlnná trouba nehřeje, tj. nevytváří mikrovlnný paprsek: a) Zkontrolujte, jestli jsou programovací
hodiny správně nastavené.
b) Zkontrolujte, jestli jsou dvířka správně
zavřená a bezpečnostní zámek uzamčen.
Pokud tomu tak není, trouba nebude fungovat.
V případě, že se vám pomocí tohoto návodu nepodařilo odstranit závadu, spojte se s autorizovaným opravářem.
Poznámka:
Poruchy funkce přijímačů
(interference)
Mikrovlnná trouba může způsobit poruchu funkce
vašeho rádiového nebo televizního přijímače, popř. jiných obdobných přístrojů. V případě, že se
vyskytne interference, můžete tuto poruchu snížit, případně zcela odstranit, následovně:
a) Očistěte dveře a povrch těsnění v troubě. b) Umístěte rušený přijímač co možná nejdále od
mikrovlnné trouby.
c) Své rádio nebo televizi vybavte vhodnou
anténou, kterou umístěte tak, aby zajistila silný příjem signálu.
Instalace
1. Nejdříve zkontrolujte, jestli jste z vnitřku trouby vyndali veškerý obalový materiál.
2. Po jeho odstranění zkontrolujte troubu, jestli nedošlo k jejímu poškození, např.:
- ohnuté dveře,
- poškozené dveře,
- poškození nebo nerovnosti ve skle (okénku) na dveřích nebo na displeji,
- nerovnosti ve vnitřku trouby.
Jakmile zjistíte některé z uvedených poškození, přestaňte troubu používat.
3. Mikrovlnná trouba váží přibližně 12,2 kg;
postavte ji na rovnou a dostatečně pevnou plochu, která unese váhu trouby.
4. Troubu položte co nejdále od tepelných zdrojů a páry.
5. Na horní stěnu trouby nic nepokládejte.
6. Pro správnou cirkulaci vzduchu kolem
přístroje by mělo být: kolem trouby alespoň
7,5 cm a nad ní 30 cm volného prostoru.
7. Neodnímejte pohonnou hřídel otočného talíře uvnitř trouby.
Page 68
68
8. Pokud mikrovlnnou troubu používají děti, musejí být pod pečlivým dohledem dospělých osob.
UPOZORNĚNÍ: TENTO PŘÍSTROJ MUSÍ
BÝT ELEKTRICKY UZEMNĚN.
9. Zásuvka, do které zapojujete přístroj, musí být v blízkosti přístroje, aby se dala snadno připojit zástrčka.
10. Trouba potřebuje 1,3 kVA příkonu. Doporučujeme vám, abyste se při instalaci trouby poradili s opravářem, případně s vhodným odborníkem.
POZOR: Trouba je vybavena vlastní pojistkou,
a to 250 V, 10 A.
DŮLEŽITÉ
Barvy drátů v elektrickém kabelu mají následující význam:
Zeleno-žlutá: drát uzemnění Modrá: neutrální drát Hnědá: fáze
Je možné, že barvy drátů neodpovídají barevnému označení na terminálech zástrčky, proto dbejte na následující informaci:
- Drát zeleno-žluté barvy připojte na terminál
zástrčky, který je označen písmenem E nebo symbolem uzemnění.
- Drát modré barvy připojte na terminál zástrčky,
který je označen písmenem N nebo má černou
barvu.
- Drát hnědé barvy připojte na terminál zástrčky,
který je označen písmenem L nebo má hnědou barvu.
Důležité bezpečnostní pokyny
Nikdy se nedotýkejte ploch spotřebičů určených k vaření nebo ohřívání. Během provozu se zahřívají. Udržujte děti v bezpečné vzdálenosti. Hrozí nebezpečí popálení!
Zdroj mikrovlnného záření a vysoké napětí.
Neodstraňujte kryt.
UPOZORNĚNÍ: Když přístroj pracuje
v kombinovaném režimu, mohou jej děti
používat pouze pod přísným dozorem dospělých osob (platí jen pro přístroje s funkcí grilu). Hrozí nebezpečí popálení z důvodu vysokých teplot.
UPOZORNĚNÍ: Pokud jsou dveře nebo jejich
těsnění poškozené, přístroj nepoužívejte, dokud ho neopraví příslušný odborník.
UPOZORNĚNÍ: Jakékoliv opravy, prováděné
pod krytem, který chrání uživatele před
mikrovlnnými paprsky, jsou nebezpečné. Proto vám radíme, abyste je přenechali odborníkům.
UPOZORNĚNÍ: Tekuté nebo jiné potraviny
neohřívejte ve volně nebo těsně uzavřených nádobách, protože může dojít k jejich prasknutí.
UPOZORNĚNÍ: Osoby (včetně dětí) s
omezenými fyzickými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem instruovány nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Nedemontujte patky mikrovlnné trouby;
proudícímu vzduchu ponechte volný průchod.
Používejte jen pomůcky, které se do mikrovlnné
trouby hodí z hlediska bezpečnosti.
Při ohřívání potravin v umělohmotných nebo
papírových obalech nebo nádobách kontrolujte kvůli vlastní bezpečnosti proces ohřívání: takový materiál se může snadno vznítit.
Pokud se vyskytne kouř, ihned vypněte přístroj
a zástrčku vytáhněte ze zásuvky; dvířka nechte otevřená a případný oheň uhaste.
Pokud v mikrovlnné troubě ohříváte nápoje,
počítejte s tím, že může být nápoj během krátké doby ohřátý na bod varu – proto buďte opatrní.
Aby nedošlo ke vzniku popálenin, ještě před
použitím promíchejte obsah dětských lahví, případně lahví s pokrmem pro děti; před použitím zkontrolujte teplotu pokrmu.
V mikrovlnné troubě neohřívejte čerstvá nebo
uvařená vejce ve skořápce, protože mohou prasknout (explodovat!), i když budou z trouby již vytažena.
Při čištění povrchu dveří, těsnění a vnitřku
trouby používejte jen jemné a neagresivní čisticí prostředky, které rozetřete houbičkou nebo měkkým hadříkem.
Pravidelně čistěte troubu a odstraňujte případné
nánosy jídel.
Pokud troubu nebudete čistit pravidelně, může
se její vnitřní povrch opotřebovat, a zkrátit tak životnost vaší trouby – navíc vzniká zvýšené riziko při použití přístroje.
Pokud dojde k poškození elektrického kabelu,
může poškozený kabel vyměnit pouze výrobce, pracovník autorizovaného servisu nebo jiný vhodný odborník.
Zdroj mikrovlnného záření a vysoké napětí.
Neodstraňujte kryt.
Nebezpečí popálení! Nikdy se nedotýkejte
horkých vnitřních ploch varného prostoru a topných těles. Dvířka varného prostoru otevírejte opatrně. Může unikat horká pára Zásadně zabraňte přístupu malých dětí ke
spotřebiči.
Page 69
69
Bezpečnostní návody při každodenním používání přístroje
V dalším textu jsou uvedena některá pravidla a bezpečnostní opatření, na která stejně jako u jiných přístrojů musí být brán zřetel, aby přístroj fungoval bezvadně, účinně a dlouhodobě bez
problémů:
1. Pokud je mikrovlnná trouba v činnosti, musí
být skleněný talíř, držáky válce, spojka a drážky vždy na svém místě.
2. Nepoužívejte troubu pro žádné jiné účely než pro přípravu jídel; v mikrovlnné troubě nesušte oblečení, papír nebo jiné předměty a nepoužívejte ji pro sterilizaci.
3. Nikdy nezapínejte troubu, pokud je prázdná, protože byste ji mohli poškodit.
4. V mikrovlnné troubě neskladujte žádný předmět: např. papír, recepty atd.
5. Nevařte pokrmy s blánou nebo slupkou, např. vaječné žloutky, brambory, kuřecí játra atd., aniž byste předtím blánu nebo slupku na více místech před vařením propíchli.
6. Nevkládejte žádné předměty do otvorů na vnější straně trouby.
7. Nikdy nedemontujte části trouby, např. patky, zámek, šroubky atd.
8. Nevařte pokrmy přímo na skleněném talíři v troubě. Než pokrm vložíte do trouby, dejte jej do vhodné nádoby.
DŮLEŽITÉ: Kuchyňské nádobí, jehož použití
v mikrovlnné troubě je zakázáno:
- Nepoužívejte kovové pánve nebo nádoby
s kovovými držadly.
- Nepoužívejte nádobí s hranami potaženými
kovem.
- Nepoužívejte papírem potažené kovové
drátky k zavírání igelitových sáčků.
- Nepoužívejte nádobí z melaminu, protože
obsahuje materiál, který absorbuje mikrovlnné paprsky. To může způsobit, že nádoba praskne nebo se spálí, kromě toho může zpomalit proces ohřívání nebo vaření.
- Nepoužívejte nádobí bez vhodné ochrany,
která je určená k používání v mikrovlnné troubě. Nepoužívejte ani uzavřené nádobí
s rukojetí.
- Nepřipravujte pokrmy nebo nápoje v nádobí
se zúženým okrajem, např. láhev, která může při ohřívání prasknout.
- Nepoužívejte klasické teploměry na maso a
cukroví. Používat můžete pouze teploměry,
které jsou určeny k použití v mikrovlnných troubách.
9. Pomůcky pro mikrovlnnou troubu používejte pouze v souladu s návody jejich výrobce.
10. Nepokoušejte se v mikrovlnné troubě smažit potraviny.
11. Dbejte na to, aby se v troubě ohřál pouze
obsah nádoby a ne samotná nádoba, ve které se obsah nachází. Může se totiž stát, že po nadzvednutí pokličky se obsah v nádobě odpařuje nebo z něj stříkají kapky, přestože samotná poklice není horká.
12. Před použitím vždy zkontrolujte teplotu pokrmu, obzvlášť pokud je pokrm určen dětem. Doporučujeme vám, abyste nikdy neochutnávali pokrmy přímo z trouby. Nejdříve nádobu vyjměte a obsah promíchejte, aby se teplota rovnoměrně rozdělila.
13. Pokrmy, které obsahují emulzi omastku a vody, např. polévkový základ, musejí v troubě zůstat ještě 30 až 60 sekund po vypnutí. Vývar přestane vřít a nebude bublat, pokud jej promícháte, nebo do něj vložíte polévkovou kostku (např. masox).
14. Při přípravě pokrmů dávejte pozor, aby se některé druhy pokrmů, např. vánoční pudink, marmeláda nebo mleté maso, neohřály příliš rychle. K ohřívání nebo vaření pokrmů, které obsahují větší množství tuku, nepoužívejte umělohmotné nádobí.
15. Pomůcky, které používáte při přípravě pokrmů v mikrovlnné troubě, se mohou velmi zahřát,
protože pokrmy vylučují teplo. Zejména to platí v případě, kdy je horní část nádoby přikrytá umělohmotnou poklicí nebo krytem. Na přenesení takové nádoby budete potřebovat kuchyňské rukavice.
16. Abyste snížili riziko požáru v mikrovlnné troubě: a) Dejte pozor, abyste pokrmy nevařili příliš
dlouho. Pečlivě kontrolujte průběh ohřívání, pokud se v troubě nacházejí papírové nebo umělohmotné pomůcky, případně nádobí
z hořlavého materiálu.
b) Než položíte sáček do mikrovlnné trouby,
odstraňte drátky, které slouží k jeho uzavírání.
c) Pokud předmět v troubě začne hořet,
nechte dvířka trouby zavřená, vypněte troubu, vytáhněte zástrčku ze zásuvky nebo vypněte hlavní pojistku na pojistkovém
panelu.
Page 70
70
Diagram trouby
1 - Zavírání dvířek 2 - Okno trouby 3 - Průduchy nebo ventilátor cirkulace vzduchu 4 - Prstenec skleněného talíře 5 - Skleněný talíř 6 - Kontrolní panel 7 - Mřížka grilu
1 - Tlačítko nastavení času s intervalem 10 s 2 - Tlačítko nastavení času s intervalem 1 min 3 - Tlačítko nastavení času s intervalem 10 min 4 - Displej 5 - Tlačítko nastavení režimu vaření nebo pečení 6 - Tlačítko na zapnutí trouby 7 - Tlačítko na přerušení nebo vypnutí funkce 8 - Tlačítko na otevírání dvířek
Page 71
71
Návod k použití
Počet
stisků na
tlačítko
Výkon
mikrovlnných
paprsků
Informace na
displeji
1
100 %
P10
2
70 %
P7
3
50 %
P5
4
30 %
P3
5
10 %
P1
Stupeň
Výkon
mikrovlnných
paprsků
Výkon grilu
Displej
1 / 85 %
G – 1 2 /
50 %
G – 2 3 55 %
45 %
C – 1 4 30 %
70 %
C – 2
1. Ohřívání stlačením jednoho tlačítka
Základní vaření v mikrovlnné troubě zapnete pouhým stiskem jednoho tlačítka. Tato funkce
je velice užitečná a umožňuje rychlý ohřev, např. sklenky vody. Příklad: Ohřívání sklenice mléka a) Sklenici mléka postavte na skleněný otočný
talíř do trouby a zavřete dvířka.
b) Stiskněte tlačítko „START a mikrovlnná
trouba bude pracovat 1 minutu se 100% výkonem.
c) Po ukončení ohřevu trouba upozorní
uživatele pěti zvukovými signály.
2. Ohřev mikrovlnnými paprsky
Tato funkce nabízí možnosti: a) Rychlý ohřev s mikrovlnnými paprsky
(100% výkon)
Příklad: Vaření se 100% výkonem na 5
minut.
1. Nastavte čas na „5:00.
2. Stiskněte tlačítko „START.
b) Ohřívání s mikrovlnnými paprsky v ručním
režimu
1. Stiskněte tlačítko „MICRO/GRILL a
nastavte požadovaný výkon 70 %.
2. Nastavte čas na „10:00:00.
3. Stiskněte tlačítko „START.
Nastavit můžete 5 úrovní výkonu ohřívání, na dobu ne delší než 59 minut a 50 vteřin.
způsoby vaření se zapnutým grilem, popř. v kombinaci grilu a mikrovlnných paprsků.
Po výběru vhodné kombinace nastavte čas vaření/pečení a stiskněte tlačítko „START“.
Poznámka: Během vaření, popř. pečení (neplatí pro kombinované vaření/pečení), se
trouba v polovině nastavené doby automaticky vypne a ozve se dvěma zvukovými signály;
uživatele tím upozorňuje na to, aby pokrm otočil. Po otočení pokrmu zavřete dvířka trouby a stiskněte tlačítko „START“; pokračujte ve vaření nebo pečení. Pokud během jedné minuty pokrm neotočíte, mikrovlnná trouba se znovu zapne.
5. Tlačítko „PAUSE/CANCEL
a) Pokud během funkce přístroje stisknete
tlačítko „PAUSE/CANCEL, proces vaření nebo pečení se přeruší.
b) Jestliže jste původně nastavili
programovaný režim, bude tento program stisknutím tlačítka „PAUSE/CANCEL“ zrušen.
6. Funkce „dětský zámek“
Pokud chcete aktivovat funkci dětského
zámku, stiskněte tlačítko „PAUSE/CANCEL“ třikrát po sobě. Pokud chcete tuto funkci
vypnout, postup zopakujte.
3. Automatické rozmrazování přizpůsobené hmotnosti potraviny
Příklad: Rozmrazování 0,5 kg zmrzlého masa. a) Stisknutím tlačítka „MICRO/GRILL“ vyberte
DEF.
b) Stisknutím tlačítka „1Min (1 kg) a „10Sec
(0,1 kg) vložte hmotnost potraviny.
c) Zmáčkněte tlačítko „START.
Hmotnost zmrzlé potraviny nesmí přesahovat
2 kg.
4. Gril / kombinované řízení
Tato funkce má čtyři stupně; požadovaný stupeň vyberete tlačítkem „MICRO/GRILL tak, že tlačítko stisknete 7krát. Nejdelší doba trvání vaření nebo pečení je 59 minut a 50 vteřin. V následující tabulce jsou popsány různé
Péče a údržba mikrovlnné
trouby
1. Než začnete čistit mikrovlnnou troubu, vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2. Vnitřek trouby udržujte vždy v čistotě. Pokud částečky pokrmu nebo tekutiny, které stříkají na stěny nebo dno trouby, zaschnou, otřete je navlhčeným hadříkem. Nedoporučuje se používání hrubých čisticích nebo agresivních prostředků.
3. Vnější povrch trouby čistěte navlhčeným hadříkem. Aby nedošlo k poškození vnitřních stěn mikrovlnné trouby, dbejte na to, aby se do průduchů nevylila voda.
4. Kontrolní panel nesmí přijít do kontaktu s vodou. Čistěte ho měkkým a navlhčeným
hadříkem. K čištění kontrolního panelu nepoužívejte
Page 72
72
mycí nebo agresivní čisticí prostředky ani
Další informace o pečení v mikrovlnné troubě bez nebo s použitím grilu a jiné užitečné rady najdete na našich stránkách:
htpp://www.gorenje.cz
prostředky ve spreji.
5. Pokud se na vnitřním nebo vnějším povrchu
trouby objeví pára, otřete ji měkkým hadříkem. To se může stát v případě, že mikrovlnnou troubu používáte ve vlhkých místnostech,
v žádném případě se nejedná o poruchu trouby.
6. Občas vyjměte také skleněný talíř z trouby a
očistěte jej. Skleněný talíř (podstavec) myjte
teplou vodou nebo v myčce.
7. Ložiskový prstenec a dno (spodní povrch)
vnitřní části trouby je třeba pravidelně čistit, v opačném případě může trouba pracovat hlučně. Jednoduše očistěte dno v troubě jemným čisticím prostředkem, vodou nebo prostředkem na čištění skla a nechte uschnout. Ložiskový prstenec můžete omývat teplou vodou nebo v myčce na nádobí. Po dlouhodobém používání trouby se na kolečkách ložiskového prstence objeví výpary, které se uvolňují při vaření; nemají žádný vliv na jeho funkci. Při vyjmutí ložiskového
prstence z drážky na dně komory (vnitřku trouby) dejte pozor, abyste ho zase správně umístili.
8. Případný nepříjemný pach z trouby můžete
odstranit tak, že do hluboké nádoby na přípravu pokrmů v troubě nalijete šálek vody a nakrájíte kůru z jednoho citronu. Nádobu vložte na pět minut do mikrovlnné trouby a troubu zapněte. Po vypnutí pečlivě otřete a vysušte vnitřek trouby a očistěte jej měkkým hadříkem.
9. Pokud je potřeba vyměnit žárovku v troubě, obraťte se prosím na svého prodejce.
Životní prostředí
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí
Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Gorenje ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Gorenje nebo oddělení Service Department of
Gorenje Domestic Appliances.
Jen pro osobní užití!
PŘEJEME VÁM PŘÍJEMNÉ CHVÍLE PŘI
POUŽÍVÁNÍ MIKROVLNNÉ TROUBY –
VAŠE
Page 73
73
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG
Уредът е предназначен за използване в домашни условия за загряване на храна и напитки чрез използване на електромагнитна енергия, да се използва само в помещения.
Уредът е обозначен съгласно Европейска директива 2002/96/EC, касаеща излязло от
употреба електрическо и електронно
оборудване (ИУЕЕО).
Директивата очертава основните
принципи, валидни в Европа, за връщане
и рециклиране на излязло от употреба
елекрическо и електронно оборудване.
Внимателно прочетете инструкциите и запазете за бъдещо позоваване.
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Захранване: ............................................................................. 230V~50Hz,1280W
Изходяща мощност на микровълните: ........................................................ 800W
Мощност на грил нагревателя: .................................................................. 1100W
Честота на микровълните: ..................................................................... 2450MHz
Външни размери: ....................................... 470mm(W) X 282mm(H) X 377mm(D)
Вътрешни размери на фурната: ............... 315mm(W) X 195mm(H) X 330mm(D)
Вместимост на фурната: ......................................................................... 20 литра
Тегло: ................................................................................................ Около 12,2 кг
Ниво на шума: ................................................................................... Lc< 58 dB(A)
АКО ГОРНИТЕ ДЕЙСТВИЯ НЕ ДОВЕДАТ
ДО ВКЛЮЧВАНЕ, ОБЪРНЕТЕ СЕ КЪМ НАЙ-БЛИЗКИЯ ОТОРИЗИРАН СЕРВИЗ.
ПРЕДИ ДА СЕ ОБАДИТЕ В СЕРВИЗА
1. В случай, че фурната изобщо не функционира, изображенията на дисплея не се появяват или изчезнат: a) Проверете дали фурната е добре
включена в електрическата мрежа. Ако не е, изключете захранващия кабел от електрическия контакт, изчакайте 10 секунди и отново включете, като се уверите, че е включен правилно.
b) Проверете цялото помещение за изгорял
електрически предпазител или изключил главен прекъсвач. Ако функционират правилно, проверете с друг уред дали контактът е в изправност.
2. Ако микровълновата фурна не функционира:
a) Проверете дали е задействан таймера. b) Проверете дали вратата е плътно
затворена, с което се задейства съединяване на електрическата верига. Ако вратата не е добре затворена, захранването е блокирано и не може да задейства фурната.
СМУЩЕНИЯ НА РАДИО ВЪЛНИТЕ
Микровълновата фурна може да предизвика смущения в работата на вашето радио, телевизор или подобни уреди. Възникалото смущение може да бъде отстранено или намалено посредством следните процедури: a) Почистете вратата и изолиращата
повърхност на фурната.
b) Поставете радиото, телевизора и т.н. на
възможно най-голямо разстояние от микровълновата фурна.
c) Използвайте правилно монтирана антена
за вашите приемници, за да си осигурите добро приемане на сигнала.
МОНТАЖ
1. Уверете се, че всички опаковъчни
материали са отстранени от вътрешността на уреда.
2. След като разопаковате фурната, проверете за видими дефекти, напр.:
- Подвисване на вратата
- Повредена врата
- Вдлъбнатини или дупчици върху
прозореца на вратата и мрежата.
- Вдлъбнатини във вътрешността на
фурната
Page 74
74
Ако са налице видими повреди, НЕ
използвайте фурната.
3. Микровълновата фурна е с тегло 12,2 кг и
трябва да бъде поставена на хоризонтална повърхност, способна да издържи тежестта й.
4. Поставете фурната далеч от източници на висока температура и пара.
5. НЕ поставяйте предмети върху фурната.
6. За да осигурите добра вентилация на
уреда, поставете го така, че страничните стени на корпуса да е на разстояние най­малко 7,5 см, а задната му част най-малко на 30 см от стена.
7. НЕ вадете въртящия водач на стъклената поставка.
8. Както и при всеки друг уред, използването му от деца трябва да става под родителско наблюдение.
ВНИМАНИЕ - УРЕДЪТ ТРЯБВА ДА БЪДЕ
ЗАЗЕМЕН
9. Електрическият контакт трябва да е разположен в близост, за да се предотврати опъване на захранващия кабел.
10. Необходимата входяща мощност за фурната е 1.3 KVA. Препоръчваме консултация със сервизен техник при монтажа й.
ВНИМАНИЕ: Фурната е оборудвана с
250V,10 Amp прекъсвач за вътрешна защита.
ВАЖНО
Проводниците в главния захранващ кабел са оцветени съгласно следния код:
Зелени и жълти: Заземяване Сини: Нула Кафяви: Под напрежение
Тъй като е възможно цветовете на проводниците в главния захранващ кабел на уреда да не съвпадат с цветовите обозначения, показващи изводите на щепсела, процедирайте по следния начин:
- Проводникът, оцветен в зелено и жълто
трябва да се свърже с извода на щепсела, обозначен с буквата F или обозначен със символ за заземяване, оцветен в зелено или зелено и жълто.
- Проводникът, оцветен в синьо трябва да
се свърже към извода, който е обозначен с буква N или е оцветен в черно.
- Проводникът, оцветен в кафяво се свързва към извода, обозначен с буква L или е оцветен в червено.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Никога не докосвайте повърхността на
отоплителни или готварски уреди. Те се нагорещяват по време на работа. Дръжте децата на безопасно разстояние. Има опасност от изгаряне.
Микро вълни и високо напрежение!
Не махайте покритието.
ВНИМАНИЕ: При използване на уреда в
комбинация между грил и микровълни, поради високата температура, която фурната развива, децата да използват уреда под родителски контрол; (само за модели, с грил функция)
ВНИМАНИЕ: Ако вратата или уплътненията
на вратата са повредени, не използвайте уреда, докато не бъде отремонтиран от компетентно лице;
ВНИМАНИЕ: Извършването на обслужване
или отстраняване на повреда, при които се налага премахване на покритие, служещо за предпазване от излагане на микровълни е опасно и следва да се извършва единствено от компетентно лице.
ВНИМАНИЕ: не загрявайте течности или
друга храна в запечатани съдове/бутилки поради опасност от екслодиране.
ВНИМАНИЕ: Този уред не е предназначен за
ползване от хора (включително деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда. Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
Не махайте крачетата на фурната, не
блокирайте вентилационните изходи на уреда.
Използвайте единствено съдове и прибори,
подходящи за употреба в микровълнови фурни.
Не оставяйте фурната без надзор когата
подгрявате храна в пластмасови или хартиени опаковки поради опасност от запалването им;
Ако забележите дим, спрете уреда или
изключете от електрическата мрежа, като оставите вратата затворена с цел задушаване на пламъците;
При загряване на напитки чрез микровълни е
възможно в последствие напитката да започне да ври;
Съдържанието на бутилки или бурканчета с
бебешка храна да се разбърква или
Page 75
75
разклаща. Преди хранене проверете температурата на храната, за да предотвратите изгаряния;
Не загрявайте цели яйца в черупки и цели
твърдо сварени яйца поради опасност от експлодирането им дори и след като подгряването е приключило;
При почистване на повърхностите и
уплътненията на вратата, вътрешността на фурната, използвайте само меки, неабразивни сапуни или почистващи препарати с помощта на домакинска гъба или мека кърпа;
Почиствайте редовно фурната и
премахвайте всички остатъци от храна;
Неподдържането на фурната чиста може да
доведе до повреди в повърхностите, което пък да повлияе неблагоприятно на живота на уреда и да ви изложи на опасност при употребата му;
Ако захранващият кабел е повреден, следва
да бъде подменен от производителя, оторизиран от него сервиз или друго квалифицирано лице за да се избегнат опасните последствия.
ОБЩИ СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Както при всички други уреди, по-долу са изложени определени правила за използване и предпазни мерки, които гарантират отличното функциониране на фурната:
1. При използване на фурната се убедете, че
стъклената поставка, въртящата основа, куплунга и въртящия водач са на място.
2. Не използвайте фурната за цели, различни
от нейното предназначение, например за сушене на дрехи, хартиени продукти или други нехранителни изделия, както и за стерилизиране.
3. Не включвайте фурната да работи без наличие на храни/напитки в нея. Това може да доведе до повреда.
4. Не използвайте фурната за съхранение на предмети, например, вестници, готварски книги и др.
5. Не гответе хранителни продукти с ципа, например, жълтъци, картофи, пилешки дробчета и др., без предварително да сте пробили ципата на няколко места с помощта на вилица.
6. Не поставяйте предмети в отворите на външния корпус.
7. По никакъв начин не отстранявайте части от фурната, например, крачета, куплунг, болтчета и др.
8. Не гответе храна като я поставите директно върху стъклената поставка. Поставяйте храната на/в подходящ съд преди да я поставите във фурната.
ВАЖНО- НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СЛЕДНИТЕ
ГОТВАРСКИ СЪДОВЕ И ПРИБОРИ В МИКРОВЪЛНОВАТА ФУРНА
- Не използвайте метални тигани или съдове с метални дръжки.
- Не използвайте съдове и прибори с метални кантове.
- Убедете се, че сте махнали металните телчета с хартиено покритие, които се използват за затваряне на пластмасови пликове.
- Не използвайте меламинови съдове, тъй като съдържат материал, който абсорбира енергията на микровълните. Това може да доведе до напукване или овъгляване на съдовете и ще намали скоростта на готвене.
- Не използвайте съдове на Centura Tableware. Емайлът им не е подходящ за използване в микровълнова фурна. Не използвайте чаши на Corelle Livingware.
- Не гответе в съд със запечатани отвори поради опасност от експлодирането им при нагряване във фурната.
- Не използвайте обикновените термометри за месо или сладкиши, подходящи за конвенционални готварски печки.
- На пазара се предлагат специални термометри за готвене в микровълнова фурна, които можете да използвате.
9. Използвайте съдовете и приборите,
подходящи за употреба в микровълнова фурна, съгласно инструкциите на производителя.
10. Не правете опити да пържите във фурната.
11. Моля, не забравяйте, че микровълновата фурна загрява само течността в съда, но не и самия съд. Дори когато капакът на съда не е горещ на пипане, при изваждането му от фурната, не забравяйте, че храната/течността в него излъчва пара и/или пръски при махане на капака, както при готвене на обикновена готварска печка.
12. Винаги проверявайте температурата, особено ако подгрявате или готвите храна/течност за малки деца. Препоръчваме приготвената храна/течност да не се консумира веднага след изваждане от фурната. Оставете я да изстине за няколко минути като я разбърквате за равномерно разпределяне на топлината.
13. Оставяйте във фурната за около 30-60 секунди храна, съдържаща смес от мазнина и вода, напр. бульон, след като фурната е изключила. Целта е да се успокои вренето на течността и да се предотвратят пръски при поставяне на лъжица в храната/течността или при прибавяне на кубче бульон в нея.
Page 76
76
14. Когато приготвяте/готвите храна/течност,
1 - Система за безопасно затваряне на вратата 2 - Прозорец 3 - Вентилационни отвори 4 - Въртяща основа 5 - Стъклена тава 6 - Контролен панел 7 - Грил скара
1 - бутон за избор на време за готвене 10 Sec 2 - бутон за избор на време за готвене 1 Min 3 - бутон за избор на време 10 Min 4 - Дисплей 5 - бутон за избор на функция MICRO/GRILL 6 - бутон START 7 - бутон PAUSE/CANCEL 8 - бутон за отваряне
не забравяйте, че има някои храни, напр. коледен пудинг, пай с месо, които се загряват много бързо. При загряване или готвене на храни с високо съдържание на наситени мазнини или захар не използвайте пластмасови съдове.
15. Възможно е нагорещяване на приборите за
готвене тъй като топлината преминава от храната върху тях. Това се случва най­вече ако съдовете и дръжките се покрият с пластмасово покритие. В такъв случай използвайте текстилни домакински ръкавици за захващане на дръжките на съдовете.
ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ
16. За да намалите риска от пожар във вътрешността на фурната: a) Не гответе повече от необходимото
време. Внимателно наглеждайте фурната ако сте поставили хартиени, пластмасови или други запалими материали, необходими за готвенето.
b) Махнете металните телчета, служещи за
затваряне на пликовете на храните преди да ги поставите във фурната.
c) В случай на запалване на поставените
във фурната материали, оставете вратата затворена, изключете фурната от контакта или изключете захранващото електричество от бушона или прекъсвача.
КОМЮТЪРЕН КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
Page 77
77
ИНСТРУКЦИИ ЗА
Брой
натискания
на бутона
Мощност
на
микровъл
ните
Дисплей
1
100%
P10 2 70%
P7 3 50%
P5 4 30%
P3 5 10%
P1
Ниво на
мощност
Мощност
на
микровълн
ите
Мощност
на грила
Дисплей
1 / 85%
G – 1 2 /
50%
G – 2
3
55%
45%
C – 1 4 30%
70%
C – 2
ИЗПОЛЗВАНЕ
1. Загряване/готвене чрез единично натискане на бутон
Само с едно натискане на бутон, можете да
започнете обикновено готвене. Удобно и бързо можете да загреете чаша вода и др.
Пример: Как да загреете чаша мляко:
a) Поставете чаша мляко на въртящата се
поставка и затворете вратата.
b) Натиснете бутон »START«,
микровълновата фурна работи при 100% мощност в продължение на 1 минута.
c) При приключване, фурната издава 5
звукови сигнала.
2. Загряване чрез микровълни
Функцията предлага два избора.
a) Бързо загряване чрез микровълни (при
100% мощност)
Пример: Как да загреем храна при 100%
мощност за 5 минути
1. Чрез бутона за избор на време въведете »5:00«
2. Натиснете бутон »START«
b) Ръчен избор за загряване чрез
микровълни
Пример: Как да загреем храна при 70%
мощност за 10 минути
1. Натиснете бутон »MICRO/GRILL«, изберете »70%« мощност;
2. Въведете време »10:00«
3. Натиснете бутон »START«
Разполагате с 5 нива на мощност, като
най-голямата продължителност за готвене е 59 минути.
3. Тегло на храната при фунция Auto defrost (автоматично размразяване)
Изберете теглото на замразената храна,
след което уредът автоматично ще избере нивото на мощността и необходимото време за размразяване.
Пример: размразяване на 0.5 кг замразено
месо.
a) Натиснете бутон "MICRO/Grill", от
менюто изберете "DEF".
b) Въведете теглото като натискате
последователно бутони "1min" (1kg) и бутон
"10 sec" (0.1kg).
c) Натиснете бутон " Start ".
Теглото на замразената храна трябва да бъде по-малко от 2 кг.
4. ФУНКЦИЯ ГРИЛ – КОМБИНИРАНО ГОТВЕНЕ
Функцията Грил разполага с 4 етапа. Предпочитаният етап може да се избере посредством натискане на бутон »MICRO/GRILL«. Таблицата по-долу показва различните нива на мощност.
След като изберете нивото на мощност, въведете време за готвене и натиснете бутон »START«.
Забележка: По време на готвенето (с изключение на комбинирано готвене), когато изтече половината от зададеното време, програмата автоматично прекъсва, фурната издава два предупредителни сигнала, за да ви напомни да обърнете храната. След като обърнете храната, затворете вратата и натиснете бутон " START ", след което готвенето продължава. Ако не обърнете храната, фурната продължава готвенето след прекъсване от 1 минута.
5. Бутон »PAUSE/CANCEL«
a) Ако в процеса на работа натиснете
бутон "PAUSE/CANCEL", фурната ще прекрати работа.
b) Чрез натискане на този бутон можете
да откажете въведена от вас програма преди фурната да е започнала да работи.
6. Заключване за предотвратяване на използване от деца.
За да активирате защита натиснете бутон
PAUSE/CANCEL три пъти.
При повторно натискане на същия бутон функцията се деактивира.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
1. Преди почистване, изключете фурната и след това захранващия кабел от контакта.
2. Поддържайте чиста вътрешността на фурната. Ако по стените й се разлее храна
Page 78
78
или течност, избършете с влажна кърпа.
Допълнителна информация за използване на микровълновата печка
може да бъде намерена на адрес:
http://www.gorenje.bg
Не се препоръчва употреба на почистващ препарат с агресивно действие или препарат с абразивни частици.
3. Почиствайте външната повърхност на
фурната с влажна кърпа. За да не повредите работните части във вътрешността на фурната, не позволявайте проникването на вода във вентилационните отвори.
4. Не позволявайте овлажняване на
контролния панел. Почиствайте с мека, влажна кърпа. Не използвайте почистващи материали, материали с абразиви или почистващи спрейове при почистване на контролния панел.
5. Ако се натрупа пара във вътрешността или
около външната част на вратата на фурната, избършете с мека кърпа. Това може да възникне при използване на фурната при условия на висока влажност и не означава, че уредът проявява дефекти.
6. През определен период от време е
необходимо да се почиства стъклената тава. Измивайте тавата с топъл сапунен разтвор или в съдомиялна машина.
7. Въртящата основа и вътрешността на фурната трябва да се почистват редовно ако искате да избегнете повишена шумност при работа на уреда. Просто избършете долната повърхност на фурната с почистващ препарат с меко действие, вода или препарат за почистване на прозорци и подсушете. Въртящата основа може да се измие в мек сапунен разтвор вода. Изпаренията от готвенето се натрупват при редовна употреба, но по никакъв начин не влияят на долната повърхност или на въртящата основа.
При изваждане и почистване на въртящата
основа от долната част на фурната, се уверете в правилното й поставяне след това.
8. Премахвайте остатъчните миризми от готвене като в чаша вода прибавите сока и кората от един лимон в дълбок съд, подходящ за микровълнова фурна. Поставете във фурната и пуснете в действие в продължение на 5 минути, след това избършете добре фурната и подсушете със суха кърпа.
9. Ако се налага подмяна на крушката на фурната, моля обърнете се към доставчика относно нейната подмяна.
начин вие помагате за опазването на околната среда
Гаранция и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от информация или имате проблем, се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Gorenje във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Gorenje или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Gorenje [Service Department of
Gorenje Domestic Appliances.
САМО ЗА ЛИЧНА УПОТРЕБА !
Опазване на околната среда
След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този
ВИ ПОЖЕЛАВА МНОГО
УДОВОЛСТВИЕ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ
НА УРЕДА
Page 79
79
Перед використанням приладу уважно прочитайте інструкцію.
Прилад призначений тільки для використання в домашніх умовах для підігрівання їжі, за використання електромагнітної енергії. Використовувати тільки всередині будинку.
СПЕЦИФІКАЦІЯ
Споживча потужність: ............................................................. 230В~50Гц,1280Вт
Вихідна потужність: ...................................................................................... 800Вт
Гриль ......................................................................................................... 1100 Вт
Частота: .................................................................................................... 2450мГц
Розміри приладу зовні: .................................. 470мм(д) X 282мм(в) X 377мм(ш)
Розміри внутрішнього простору приладу: ........... 315мм(д) X 195мм(в) X 330мм(ш)
Об'єм: ............................................................................................................... 20 л
Вага: ........................................................................................... приблизно 12,2 кг
Рівень шуму: .................................................................................... Lc < 58 дБ (A)
Цей прилад маркіровано згідно
положень європейської Директиви
2002/96/EG стосовно електронних та
електроприладів, що були у
використанні (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Директивою визначаються можливості,
які є дійсними у межах Європейського
союзу, щодо прийняття назад та
утилізації бувших у використанні
приладів.
ПЕРЕД ДЗВІНКОМ ДО СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ
1. Якщо піч не функціонує взагалі, дисплей не висвічується або ж зникає: a) перевірте, чи піч підключена до
електромережі належним чином.
Якщо ні – витягніть вилку з розетки,
почекайте 10 секунд і щільно вставте вилку назад.
б) перевірте, чи немає замикання в
електромережі. Якщо все в нормі, протестуйте розетку за допомогою іншого приладу.
2. Якщо не функціонує мікрохвильовий режим: a) перевірте, чи встановлено таймер. б) впевніться, що дверцята закрито
належним чином. Інакше мікрохвильова енергія не поступатиме до печі.
ЯКЩО ВИ НЕ МОЖЕТЕ УСУНУТИ
ВИЩЕЗАЗНАЧЕНІ ПОШКОДЖЕННЯ
САМОСТІЙНО, ЗВ'ЯЖІТЬСЯ З
НАЙБЛИЖЧИМ АВТОРИЗОВАНИМ
СЕРВІСНИМ ЦЕНТРОМ.
IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UA
Примітка:
РАДІО ПЕРЕШКОДИ
Мікрохвильова піч може спричинити перешкоди вашому радіо, телевізору та подібним приладам. Ці перешкоди можна знешкодити або зменшити таким чином: a) почистіть дверцята та ущільнювач печі. б) помістіть радіо, телевізор, тощо якнайдалі
від мікрохвильової печі.
в) правильно користуйтеся антеною для
радіо, телебачення, тощо, щоб отримати сильний сигнал.
УСТАНОВКА
1. Впевніться, що весь пакувальний матеріал
знято та витягнуто з приладу.
2. Огляньте прилад на наявність видимих пошкоджень, таких як:
- невідрегульовані дверцята
- пошкоджені дверцята
- вм'ятини та отвори на скляній поверхні
дверцят
- вм'ятини в порожнині печі
- якщо хоч одне з вищезазначених
ушкоджень наявне, - не користуйтесь піччю.
3. Вага цієї мікрохвильової печі становить 12,2 кг, тому її слід встановити на поверхню, що здатна витримати цю вагу.
4. Розташуйте піч подалі від високої температури і пари.
5. Не кладіть жодних речей на поверхню печі.
Page 80
80
6. Відстань між піччю і боковими стінами має
становити 7,5 см, і 30 cм – від задньої стінки, щоб забезпечити належну вентиляцію.
7. Не витягайте штифт двигуна тарілки, що обертається.
8. Пильно слідкуйте за дітьми, коли вони користуються приладом.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ – ПРИЛАД СЛІД ЗАЗЕМЛИТИ. До розетки має бути забезпечено вільний доступ Даний прилад споживає 1.3 кВт. Рекомендуємо проконсультуватися із спеціалістом сервісного центру щодо установки приладу.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Прилад захищений внутрішнім захисним запобіжником на 250 В, 10 А.
ВАЖЛИВО
Провода основного кабелю пофарбовані згідно наступної таблиці:
Жовто-зелений заземлення Синій нейтральний коричневийпід напругою
Оскільки кольори проводів можуть не відповідати кольоровим позначкам на клемах вашої штепсельної вилки, необхідно зробити наступне:
- Жовто-зелений провід необхідно під’єднати до клеми,
яке позначена буквою E або символом
заземлення, що пофарбовано у зелений колір жовто-
зеленого проводу.
- синій провід слід під’єднати до клеми, позначеної
буквою N або ж пофарбованої в чорний.
- коричневий провід слід під'єднати до клеми, яка
позначена буквою L або пофарбована в червоний колір.
4. Цей пристрій не призначено для
користування особами (включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань, крім випадків користування. під наглядом чи за вказівками особи, яка відповідає за безпеку їх життя. Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм. Ніколи не залишайте увімкнений пристрій без нагляду.
5. Не користуйтесь піччю, якщо вона
функціонує неповністю, якщо вона має ушкодження.
6. Щоб зменшити ризик виникнення пожежі в порожнині: a) не готуйте довше зазначеного часу.
Будьте уважні при використанні паперу, пластмаси та інших горючих матеріалів для приготування страв у мікрохвильовій печі.
b) зніміть дротяні засувки на пакетах перед
тим, як покласти їх у піч.
c) якщо ж матеріали всередині печі
загорілись, не відкривайте дверцята, вимкніть прилад з електромережі або витягніть запобіжник..
ВКАЗІВКИ ПО ТЕХНІЦІ БЕЗПЕКИ
ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
УВАГА! Щоб знизити ризик виникнення пожежі,
електричного шоку, поранення людей та надмірної мікрохвильової потужності, необхідно:
Ніколи не торкайтесь поверхонь
приладів та нагрівальних елементів під час їх роботи. Поверхні приладів нагріваються. Тримайте дітей на безпечній відстані. Є ризик отримання опіків.
Не знімайте кришку приладу. Прилад має
високою напругу та генератор мікрохвильового випромінювання.
1. уважно прочитати інструкцію перед використанням приладу;
2. не розігрівати у мікрохвильовій печі такі продукти, як яйця та щільно закритий посуд (напр., закриті скляні фляги або дитячі пляшечки), тому що вони можуть вибухнути, По рекомендації зверніться до книги по куховаренню.
3. Використовуйте прилад тільки згідно інструкції з експлуатації.
Цей прилад функціонує відповідно до загально прийнятих правил та вимог по техніці безпеки при експлуатації електричних приладів.
1. Перед використанням приладу правильно
встановіть все приладдя (опору на роликах, тарілку, що обертається та ін.).
2. Використовуйте піч тільки для приготування
їжі. В жодному разі не сушіть одяг, папір та інші неїстівні предмети в печі. Не використовуйте піч для стерилізації.
3. Не включайте піч порожньою. Це може її пошкодити.
4. Не використовуйте піч для зберігання книг, паперу та ін..
5. Не використовуйте піч для консервування продуктів, оскільки вона для цього не призначена. Законсервовані неналежним чином продукти можуть зіпсуватись і становити загрозу для здоров’я людини.
6. Не готуйте яйця в шкаралупі: вони можуть вибухнути. Коли ви готуєте яйця, накрийте їх кришкою і дайте постояти протягом хвилини після приготування.
7. Перед тим, як готувати такі продукти, як сосиски, яєчні жовтки, картоплю, курячу печінку та ін. (тобто ті, які вкриті оболонкою), проколіть їх кілька разів виделкою.
8. Не вставляйте будь-які предмети в отвори між дверцятами та корпусом печі.
Page 81
81
9. Ніколи не знімайте деталі печі (ніжки, кріплення, гвинти, тощо).
10. Не готуйте їжу безпосередньо на тарілці,
що обертається. Перед готуванням покладіть продукти на відповідний посуд.
ВАЖЛИВО – ПОСУД, НЕПРИДАТНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ У МІКРОХВИЛЬОВІЙ ПЕЧІ
- металеві сковороди чи каструлі або посуд з металевими ручками.
- посуд з металевим оздобленням.
- паперовий посуд з дротяними засувками або ж пластикові пакунки.
- меламіновий посуд, оскільки матеріал, що
входить до його складу, поглинає мікрохвильову енергію. Це може призвести до псування посуду і зменшення швидкості готування.
- глянцевий посуд.
- посуд з вузьким горлечком.
- звичайні термометри для м’яса та
солодощів. Для мікрохвильової печі існує спеціально розроблений термометр, яким можна користуватись за необхідності.
11.Посуд для мікрохвильової печі використовуйте тільки згідно інструкцій виробника.
12. Не намагайтесь смажити продукти в мікрохвильовій печі.
13. У мікрохвильовій печі продукти
нагріваються швидше за контейнер. Пам’ятайте: навіть якщо кришка не гаряча на дотик, то продукти під нею мають високу температуру і створюватимуть стільки ж пари, скільки і при готуванні на звичайній плиті.
14.Завжди перевіряйте температуру приготованої страви, особливо, якщо ви готуєте для немовлят. Бажано не споживати страву безпосередньо відразу після приготування. Дайте їй постояти протягом кількох хвилин і перемішайте для рівномірного розподілення температури.
15.Продукти з вмістом жиру та води необхідно залишити в печі на 30-60 секунд після приготування. Це дає змогу суміші настоятись і запобігає утворенню бульбашок.
16. Деякі продукти (напр., Різдвяний пудинг, джем, тощо) дуже швидко нагріваються. При готуванні страв, що містять багато жиру або цукру, не можна використовувати пластиковий посуд.
17. Ємність, що в ній знаходиться страва, теж може нагріватись від страви. Це особливо важливо, якщо в посуді присутні елементи пластику. Тут може знадобитись утримувач, щоб дістати посуд з печі.
Page 82
82
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ
1 - Дверні замки 2 - Оглядове вікно 3 - Вентиляційні отвори 4 - Опора на роликах 5 - Скляна тарілка 6 - Панель управління 7 - Решітка гриля
1 - кнопка установки часу 10 сек. 2 - кнопка установки часу 1 хв. 3 - кнопка установки часу 10 хв. 4 - дисплей 5 - кнопка вибору режиму Мікрохвилі/Гриль 6 - кнопка Старт 7 - кнопка Пауза/Скасувати 8 - кнопка відкривання дверцят
ОПИС ПРИЛАДУ
Page 83
83
УПРАВЛІННЯ
Кількість
натискань
Потужність в
%
Дисплей
1
100 %
Р 10
2
70 %
Р 7 3 50 %
Р 5 4 30 %
Р 3
5
10 %
Р 1
Зразки
Мікрохвильо
ва
потужність
Потужність
гриля
Дисплей
1 / 85%
G-1 2 /
50%
G-2 3 55%
45%
C-1 4 30%
70%
C-2
1. ПРОСТЕ ГОТУВАННЯ
Вам слід натиснути лише одну кнопку, щоб почати готування. Це дуже швидко та зручно. Наприклад: щоб підігріти склянку води
1. поставте стакан з водою на тарілку, що обертається щільно закрийте дверцята.
2. натисніть »Старт«. Мікрохвильова піч буде працювати при 100 % потужності мікрохвиль впродовж 1 хвилини.
3) через 1 хвилину ви почуєте 5 звукових сигналів по закінченні готування.
2. ГОТУВАННЯ ЗА ДОПОМОГОЮ
МІКРОХВИЛЬ
Ця функція має дві опції. а) швидке мікрохвильове підігрівання (100% потужності)
Наприклад: Для розігрівання їжі на 100% потужності протягом 5 хвилин.
1. Встановіть час на „5:00”
2. Натисніть „Старт”
Б) мікрохвильове підігрівання вручну: Наприклад: щоб підігріти їжу на 70% потужності протягом 10 хвилин
1. натисніть кнопку „Мікрохвилі/Гриль”, оберіть потужність 70%;
2. встановіть час на „10:00”;
3. натисніть „Старт
Існує 5 рівнів потужності і максимальний час готування 59 хвилин.
10 разів, щоб обрати один з чотирьох режимів. Встановлення потужнсті – в таблиці внизу.
Після встановлення потужності встановіть час готування і натисніть кнопку " Старт ". Примітка: Під час готування (окрім комбінованого), коли минула вже половина часу, програма автоматично стане на паузу, Ви почуєте два акустичні сигналу, які означають, що слід перевернути їжу. Після того, як ви перевернули їжу, закрийте дверцята і натисніть кнопку " Старт " - процес готування продовжиться; якщо ж ви не перевернули їжу, то процес буде продовжено через 1 хвилину.
5. »ПАУЗА / СКАСУВАТИ«
1) Для припинення роботи приладу натисніть кнопку «Пауза/Скасувати».
2) Якщо перед початком роботи була встановлена будь-яка програма, натиснення кнопки «Пауза/Скасувати» відмінить будь-які установки.
6. БЛОКУВАННЯ ВІД ДІТЕЙ
Для активації блокування від дітей натисніть
тричі кнопку " Пауза/Скасувати ".
Щоб зняти блокування, натисніть знову кнопку "
Пауза/Скасувати " тричі.
3. ФУНКЦІЯ РОЗМОРОЖУВАННЯ
Оберіть вагу продукту, який необхідно розморозити. Наприклад: щоб розморозити 0,5 кг м’яса.
1. натисніть кнопку „ Мікрохвилі/Гриль ”, оберіть 70% потужності
2. введіть вагу продукту, натискаючи кнопки „1 хв.” (1 кг) і „10 сек.” (0,1 кг)
3. натисніть „ Старт ”
Вага продукту для розморожування має становити не більше 2 кг.
4. ГРИЛЬ/КОМБІНОВАНИЙ ГРИЛЬ
Для цієї функції існує 4 позиції, отже ви можете натиснути кнопку " Мікрохвилі/Гриль " від 7 до
ДОГЛЯД
1. Вимкніть піч з електромережі.
2. Зберігайте порожнину печі завжди чистою.
Якщо частинки їжі або напою потрапили на стінки печі, витріть їх вологою ганчіркою. Не рекомендується використання агресивних та абразивних миючих засобів.
3. Зовнішню поверхню печі слід чистити за
допомогою вологої ганчірки. Щоб запобігти ушкодженню функціональних деталей всередині печі, пильнуйте, щоб вода не потрапила у вентиляційні отвори.
4. Слідкуйте, щоб волога не потрапляла на
панель керування. Протирайте її м'якою вологою ганчіркою. Не використовуйте для чищення панелі керування абразивні засоби або ж спреї.
5. Якщо навколо печі збирається пара,
протріть вологу ганчіркою. Це може відбуватись, коли у приміщенні високий рівень вологості.
Page 84
84
6. Час від часу слід чистити скляну тарілку.
Додаткові рекомендації щодо приготування режимами гриль та мікрохвилі, а також корисні поради ммоожжннаа
ззннааййтти
и
нна
а
ввееб
б
-
-
ссааййтті
і
::
http://www.gorenje.ua
Мийте її у мильній воді або за допомогою засобу для миття посуду.
7. Роликову опору та дно слід чистити
регулярно, щоб уникнути шуму під час роботи печі. Просто протріть їх м'яким детергентом, водою або засобом для миття скла. Під час готування утворюються випаровування, але вони не є шкідливими для поверхні дна печі коліщаток опори. Коли Ви повертаєте все приладдя печі на місце, впевніться, що воно встановлене правильно.
8. Щоб усунути неприємний запах з печі,
налийте у глибокий посуд чашку води і додайте сік та цедру одного лимона. Включіть піч на 5 хвилин, а потім протріть м'якою ганчіркою.
9. Коли необхідно замінити лампочку, зверніться до сервісного центру.
Навколишнє середовище
Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином Ви допомагаєте захистити довкілля
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Gorenje у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного обслуговування компанії Gorenje Domestic Appliаnces.
Для використання тільки в домашньому господарстві!
БАЖАЄ ВАМ ОТРИМАТИ БАГАТО
ЗАДОВОЛЕННЯ ПІД ЧАС
КОРИСТУВАННЯ
МІКРОХВИЛЬОВОЮ ПІЧЧЮ!
Page 85
85
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ RU
Перед использованием прибора внимательно прочитайте эту инструкцию.
СПЕЦИФИКАЦИИ
Потребляемая мощность: ...................................................... 230В~50Гц,1280Вт
Исходящая мощность: ................................................................................ 800Вт
Гриль: .......................................................................................................... 1100Вт
Частота: .................................................................................................... 2450мГц
Внешние размеры прибора: .......................... 470мм(д) X 282мм(в) X 377мм(ш)
Внутренние размеры прибора: ..................... 315мм(д) X 195мм(в) X 330мм(ш)
Объём: ............................................................................................................. 20 л
Вес: ................................................................................... приблизительно 12,2 кг
Уровень шума:................................................................................. Lc < 58 дБ (A)
Принадлежности:
Стеклянная тарелка поворотного стола: ......................................................... мм: 245
Pешетка :...................................................................................................................
Это оборудование маркировано в
соответствии с европейской директивой
2002/96/EG об отходах электрического и
электронного оборудования (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE).
Данная директива определяет
действующие во всех странах ЕС
требования по сбору и устранению
отходов электрического и электронного
оборудования.
ПЕРЕД ЗВОНКОМ В
РАДИО ПОМЕХИ
Микроволновая печь может спровоцировать помехи в работе вашего радио, телевизора и др. подобных приборов. Эти помехи можно нейтрализовать таким образом: a) почистите дверцу и уплотнитель печи. б) переставьте радио, телевизор и др.
подальше от печи.
в) правильно пользуйтесь антенной для
радио, телевидения, чтобы получить сильный сигнал.
СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
УСТАНОВКА
1. Если печь не функционирует совсем, не светится или пропадает дисплей: a) проверьте, верно ли печь подключена к
электросети.
Если нет – вытащите вилку из розетки,
подождите 10 секунд и плотно вставьте вилку назад.
б) проверьте, нет ли замыкания в
электросети. Если всё в норме, протестируйте розетку с помощью другого прибора.
2. Если не функционирует микроволновый режим: a) проверьте, установлен ли таймер. б) убедитесь, что дверца надёжно закрыта.
Иначе микроволновая энергия не будет поступать в печь.
ЕСЛИ ВЫ НЕ МОЖЕТЕ УСТРАНИТЬ ВЫШЕУКАЗАННЫЕ
ПРОБЛЕМЫ САМОСТОЯТЕЛЬНО, СВЯЖИТЕСЬ С
БЛИЖАЙШИМ АВТОРИЗОВАННЫМ СЕРВИСНЫМ
ЦЕНТРОМ.
1. Убедитесь, что весь упаковочный материал снят и вытянут из прибора.
2. Осмотрите прибор на наличие визуальных повреждений, таких как:
- неотрегулированная дверца
- повреждённая дверца
- вмятины и отверстия на стеклянной
поверхности дверцы
- вмятины в полости печи
- если присутствует хотя бы одно из
указанных повреждений – не пользуйтесь печью.
3. Вес этой микроволновой печи составляет 12,2 кг, потому её следует устанавливать на поверхность, способную выдержать этот вес.
4. Поместите печь подальше от источников высокой температуры и пара.
5. Не кладите никакие предметы на печь.
6. Расстояние между печью и боковыми стенами должно быть 7,5 см, і 30 cм – от
Page 86
86
задней стенки, чтобы обеспечить соответствующую вентиляцию.
7. Не вытягивайте штифт двигателя вращающейся тарелки.
8. Следите за детьми, когда они пользуются печью.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – ПРИБОР НЕОБХОДИМО ЗАЗЕМЛИТЬ. Необходимо обеспечить свободный доступ к розетке. Данный прибор потребляет 1.3 кВт. Рекомендуем проконсультироваться со специалистом сервисного центра касательно установки прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прибор защищён внутренним защитным предохранителем на 250 В, 10 А.
ВАЖНО
Провода основного кабеля окрашены соответственно данной таблице:
жёлто-зелёный заземление синий нейтральный коричневый под напряжением
Так как цвета проводов могут не соответствовать цветовым обозначениям на клеммах Вашей штепсельной вилки, не обходимо сделать следующее:
- жёлто-зелёный провод нужно подсоединить к клемме, обозначенной буквой E или символом заземления, что окрашено в зелёный цвет жёлто-зелёного провода.
- синий провод следует подсоединить к клемме, обозначенной буквой N или же окрашенной в чёрный.
- коричневый провод следует подсоединить к клемме, которая обозначена буквой L или окрашена в красный цвет.
4. Данный прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными интеллектуальными возможностями, а так же лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам использования прибора со стороны лиц, ответственных за их безопасность. Не позволяйте детям играть с прибором.
5. Не пользуйтесь печью, если она
функционирует не полностью, если она повреждена.
6. Чтобы снизить риск возникновения пожара в полости: a) не готовьте дольше указанного времени.
Будьте внимательны при использовании бумаги, пластмассы и других воспламеняющихся материалов для приготовления пищи в микроволновой печи.
б) снимите проволочные завязки с пакетов
перед тем, как положить их в печь.
в) если же материалы внутри печи
загорелись, не открывайте дверцу, отключите прибор от электросети или снимите предохранитель.
ВКАЗІВКИ ПО ТЕХНІЦІ БЕЗПЕКИ
ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ВНИМАНИЕ! Чтобы снизить риск
возникновения пожара, электрического шока, ранения людей и чрезмерной микроволновой мощности, необходимо:
Не прикасайтесь к поверхностям
приборов и их нагревательным элементам во время приготовления. При работе поверхности нагреваются. Держите детей на безопасном расстоянии. Есть риск возникновения ожогов.
Источник микроволновой энергии.
Высокое напряжение. Не снимать крышку.
1. внимательно прочитать инструкцию перед использованием прибора;
2. не разогревать в микроволновой печи такие продукты, как яйца, и плотно закрытую посуду (напр., закрытые стеклянные фляги или детские бутылочки), потому что они могут взорваться. За рекомендациями обратитесь к книге по приготовлению пищи.
3. Используйте прибор только согласно инструкции по эксплуатации.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Этот прибор функционирует согласно общепринятым правилам и требований по технике безопасности касательно эксплуатации электрических приборов.
1. Перед использованием прибора правильно
установите всё оборудование (опору на роликах, вращающуюся тарелки др.).
2. Используйте печь только для
приготовления пищи. Категорически запрещается сушить одежду, бумагу и другие предметы в печи. Не используйте печь для стерилизации.
3. Не включайте печь пустой. Это может её повредить.
4. Не используйте печь для хранения книг, бумагу и др.
5. Не используйте печь для консервации продуктов, так как она не предназначена для этого. Законсервированные неправильным образом продукты могут испортиться и таким образом являться опасными для здоровья человека.
6. Не готовьте яйца в скорлупе: они могут взорваться. Когда вы готовите яйца, накройте их крышкой и дайте постоять минуту после приготовления.
Page 87
87
7. Перед тем, как готовить такие продукты,
1 - Дверные замки 2 - Смотровое окошко 3 - Вентиляционные отверстия 4 - Опора на роликах 5 - Стеклянная тарелка 6 - Панель управления 7 - Решётка гриля
как сосиски, яичные желтки, картофель, куриная печень и др. (то есть продукты, покрытые оболочкой), проколите их несколько раз вилкой.
8. Не вставляйте предметы в отверстия между дверцей и корпусом печи.
9. Никогда не снимайте детали печи (ножки, крепления, винты и т. д.).
10. Не готовьте пищу непосредственно на вращающейся тарелке. Перед приготовлением положите продукты в соответствующую посуду.
ВАЖНО – ПОСУДА, НЕПОДХОДЯЩАЯ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
- металлические сковороды или кастрюли
или посуда с металлическими ручками.
- посуда с металлическими элементами.
- бумажная посуда с проволочными
завязками или же пластиковые упаковки.
- меламиновая посуда, так как материал,
который входит в его состав, поглощает микроволновую энергию. Это может привести к порче посуды и уменьшению скорости приготовления.
- глянцевая посуда.
- посуда с узким горлышком.
- обычные термометры для мяса и
сладостей. Для микроволновой печи существует специально разработанный термометр, которым можно пользоваться при необходимости.
11.Посуду для микроволновой печи используйте только согласно инструкциям производителя.
12. Не пытайтесь жарить продукты в микроволновой печи.
13. В микроволновой печи продукты нагреваются быстрее, чем контейнер. Помните: даже если крышка не горячая на ощупь, то продукты под ней имеют высокую температуру, и будут создавать столько же пара, как и на обычной плите.
14.Всегда проверяйте температуру приготовленной пищи, особенно, если вы готовите её для младенцев. Желательно не употреблять пищу сразу после приготовления. Дайте ей постоять несколько минут и перемешайте для равномерного распределения температуры.
15. Продукты с содержанием жира и воды необходимо оставить в печи на 30-60 секунд после приготовления. Это даёт возможность смеси настояться и предотвращает образование пузырей.
16. Некоторые продукты (напр., Рождественский пудинг, джем, и др.) очень быстро нагреваются. При приготовлении пищи, которая содержит много жира или сахара, нельзя использовать пластиковую посуду.
17. Ёмкость, в которой находится пища, тоже может нагреваться от пищи. Это особенно важно, если в посуде присутствуют элементы пластика. Здесь понадобится держатель, чтобы достать посуду из печи.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
Page 88
88
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Количество
нажатий
Микроволновая
мощность
Дисплей
1
100%
P10 2 70%
P7 3 50%
P5 4 30%
P3 5 10%
P1
1 - Кнопка установки времени 10 секунд 2 - Кнопка установки времени 1 минут 3 - Кнопка установки времени 10 минута 4 - Дисплей 5 - Кнопка выбора функций
микроволны/гриль/размораживание
6 - Кнопка Старт 7 - Кнопка Пауза/Сброс 8 - Кнопка открывания дверцы
Инструкция по эксплуатации
1. Подогревание при помощи одной кнопки
Нажатием всего одной кнопки можно
активировать простое приготовление, так очень удобно и быстро подогревать стакан воды и др.
Например: Чтобы подогреть стакан молока
a) Поставьте стакан с водой на тарелку
печи и закройте дверцу.
b) Нажмите кнопку "СТАРТ",
микроволновая печь будет работать при 100% мощности в течение 1 минуты.
c) По окончании приготовления Вы
услышите 5 звуковых сигналов.
2. Разогревание микроволнами
У этой функции есть две опции.
a) Быстрое разогревание микроволны
(100% мощности)
Например: Для разогрева пищи при
100% мощности в течение 5 минут
1. Установите время »5:00«
2. Нажмите кнопку "СТАРТ"
b) Ручные установки разогревания
микроволнами
Например: Для разогрева пищи при 70%
мощности в течение 10 минут
1. Нажмите кнопку
»МИКРОВОЛНЫ/ГРИЛЬ«, установите »70%« мощности;
2. Установите время »10:00«
3. Нажмите кнопку "СТАРТ"
Есть 5 уровней микроволновой мощности, а максимальное время приготовления составляет 59 минут.
3. Размораживание по весу
Установите вес замороженного продукта, а печь сама выберет время размораживания и уровень мощности. Например: размораживание 0.5кг замороженного мяса. a) Нажмите кнопку »МИКРОВОЛНЫ/ГРИЛЬ«
для установки "DEF" (размораживание).
b) Установите вес продукта нажатием кнопки
"1мин." (1кг) и кнопки "10 сек." (0.1кг).
c) Нажмите кнопку "СТАРТ"
Page 89
89
Вес замороженного продукта не должен
Установка мощности
Микроволновая
мощность
Мощность
гриля
Дисплей
1 / 85%
G – 1 2 /
50%
G – 2 3 55%
45%
C – 1 4 30%
70%
C – 2
превышать 2 кг.
4. ФУНКЦИЯ ГРИЛЬ – КОМБИНИРОВАННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
Функция гриль имеет 4 уровня. Необходимый уровень можно установить нажатием кнопки »МИКРОВОЛНЫ/ГРИЛЬ«. Различные уровни мощности приведены в таблице ниже.
После установки данных из таблицы, введите время приготовления и нажмите кнопку
"СТАРТ".
Примечание: Во время приготовления (за исключением комбинированного метода), когда прошла половина времени приготовления, программа автоматически остановится на паузу, прозвучат два акустических сигнала, чтобы напомнить о необходимости перевернуть пищу. После того, как Вы перевернёте блюдо, закройте дверцу и нажмите кнопку "СТАРТ", процесс приготовления продолжится; Если же блюдо не переворачивать, печь продолжит приготовление через 1 минуту.
5. »PAUSE/CANCEL«
a) Если в процессе приготовления нажать
кнопку «Пауза/Сброс», приготовление прервётся.
b) Если вы установили программу, и ещё
не активировали печь, нажатие кнопки «Пауза/Сброс» отменить все установки.
6. Блокировка от детей.
Для активации блокировки от детей нажмите кнопку «Пауза/Сброс» трижды. Чтобы снять блокировку, снова нажмите три раза кнопку «Пауза/Сброс» .
УХОД ЗА ПРИБОРОМ
1. Отключите печь от электросети.
2. Содержите полость печи в чистоте. Если
частицы пищи или напитка попали на стенки печи, вытрите их влажной тряпкой. Не рекомендуется использование абразивных и агрессивных чистящих средств.
3. Внешнюю поверхность печи нужно чистить при помощи влажной тряпки. Чтобы предотвратить повреждение
функциональных деталей внутри печи, следите, чтобы вода не попала в вентиляционные отверстия.
4. Следите, чтобы влага не попадала на
панель управления. Протирайте её мягкой влажной тряпкой. Не используйте для чистки панели управления абразивные и агрессивные моющие средства.
5. Если вокруг печи собирается пар, протрите
печь влажной тряпкой. Это может происходить, когда в помещение высокий уровень влажности.
6. Стеклянную тарелку следует регулярно
чистить. Мойте её в мыльной воде или при помощи средства для мытья посуды.
7. Роликовую опору и дно следует чистить
регулярно, чтобы избежать шума во время работы печи. Просто протрите их мягким детергентом, водой или средством для мытья секла. Во время приготовления образовываются испарения, но они безвредны для поверхности дна печи и колёсиков опоры. Когда Вы возвращаете всё оборудование печи на место, убедитесь, что оно установлено правильно.
8. Чтобы устранить неприятный запах из
печи, налейте в глубокую ёмкость чашку воды и добавьте сок и цедру одного лимона. Включите печь на 5 минут, а потом протрите её мягкой тряпкой.
9. Когда необходимо заменить лампочку, обратитесь в сервисный центр.
Page 90
90
Защита окружающей среды
Дополнительные рекомендации по приготовлению методами микроволн, гриль и полезные советы ммоожжнноо
ннааййтти
и
нна
а
ввееб
б
-
-
ссааййтте
е
::
http://www.gorenje.ru
После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду.
Гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию Gorenje или в отдел поддержки покупателей компании
Gorenje Domestic Appliances.д
Адреса и телефоны авторизованных сервисных центров размещены в брошюре «Гарантийные обязательства» или в гарантийном талоне.ы
Только для домашнего использования!
Производитель оставляет за собой право на внесение изменений!
CHO1
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОСТАВЛЯЕТ ЗА
СОБОЙ ПРАВО ВНОСИТЬ
ИЗМЕНЕНИЯ, КОТОРЫЕ НЕ ВЛИЯЮТ
НА РАБОТУ ПРИБОРА.
Page 91
91
BRUGSANVISNING DK
Denne ovn er beregnet til husholdningsbrug. Ovnen er designet med henblik på opvarmning af mad- og drikkevarer gennem elektromagnetisk energi og er udelukkende beregnet til indendørs brug.
Dette apparat er markeret i
overensstemmelse med EU-Direktivet
2002/96/EC vedrørende Affald af Elektrisk
og Elektronisk Udstyr (WEEE).
Denne vejledning udgør rammen for en
standard for tilbagelevering og genvinding
af Affald af Elektrisk og Elektronisk Udstyr,
der er gyldig i hele Europa.
Læs nøje denne Brugsanvisning og gem den til evt. fremtidlig brug.
TEKNISKE DATA
Strømforbrug ............................................................................. 230V~50Hz,1280W
Effekt: .............................................................................................................. 800W
Grillvarmelegeme:......................................................................................... 1100W
Driftsfrekvens: ........................................................................................... 2450MHz
Ydre dimensioner:......................................... 470mm(B) X 282mm(H) X 377mm(D)
Indre dimensioner: ........................................ 315mm(B) X 195mm(H) X 330mm(D)
Ovnvolumen: .................................................................................................. 20 liter
Netto vægt: ............................................................................................. ca. 12,2 kg
Lydniveau:: .............................................................................. (Lc IEC) < 58 dB (A)
INTERFERENCE I
Denne maskine er et avanceret apparat, som
udelukkende bør betjenes af personer, som har læst brugsvejledningen nøje, har vilje, forståelse og evne til at følge de deri anførte anvisninger nøjagtigt. Derved undgås skader på både
personer og apparat.
Hold altid øje med børn, der opholder sig i nærheden af apparatet og lad dem aldrig lege
med eller betjene apparatet.
FØR DU TILKALDER HJÆLP
1. Hvis mikrobølgeovnen slet ikke fungerer, displayet ikke vises eller er forsvundet: a) Kontrollér, at stikket er sat korrekt i
stikkontakten. Hvis det ikke er tilfældet, skal du trække stikket ud, vente i 10
sekunder og anbringe den i stikkontakten igen.
b) Kontrollér, at netsikringen er i orden, evt.
hovedsikringen. Hvis det ikke er fejlen,
prøv at tilslutte et andet apparat i samme
stikkontakt.
2. Hvis mikrobølgeovnen ikke vil starte: a) Kontrollér, at tiden er indstillet. b) Kontrollér, at ovnlågen er lukket ordentligt
og at sikkerhedslåsen er aktiveret. Ellers vil mikrobølgeovnens energi ikke flyde ind i
ovnen.
VIRKER MIKROBØLGEOVNEN STADIG
IKKE, BØR DU KONTAKTE NÆRMESTE
AUTORISERET SERVICEAGENT.
RADIOUDSTYR
En mikrobølgeovn kan forårsage interferens i dine elektroniske apparater så som radio, TV eller lignende. Skulle der opstå interferens, kan problemet løses eller minimeres ved at følge nedenstående retningslinjer.
a) Rengør ovnens låge og lukkeflade. b) Placér radioen, fjernsynet, m.m. så langt væk
fra mikrobølgeovnen som muligt.
c) Brug en ordentligt monteret antenne til din
radio, fjernsyn, m.m. for at få en god
signalmodtagelse.
INSTALLATION
1. Kontrollér, at alt emballage fjernes fra ovnlågens indre side.
2. Undersøg ovnen efter udpakning for synlige skader som:
- Skæv ovnlåge
- Beskadiget ovnlåge
- Buler eller huller i lågens vindue og skærm
- Buler i ovnrummet Ovnen MÅ IKKE bruges, hvis hvilken som
helst af de skader, der beskrives ovenfor, er synlig.
3. Denne mikrobølgeovn vejer 12,2 kg og skal
placeres på en plan, stabil overflade, som er stærk nok til at bære ovnens vægt.
4. Anbring ikke ovnen, hvor den kan blive udsat for høj temperatur og damp.
5. Der MÅ IKKE anbringes noget som helst oven på ovnen.
Page 92
92
6. Der skal mindst være 7,5 cm til ovnens højre og venstre side og 30 cm til ovnens bagside for at sikre korrekt ventilation.
7. FJERN IKKE drejetallerkenens drejefod.
8. Vær altid opmærksom, hvis mikrobølgeovnen bruges af børn.
ADVARSEL – DETTE APPARAT KRÆVER
JORDING.
9. Sørg for, at stikkontakten er let tilgængelig.
10. Mikrobølgeovnen kræver en krafttilførsel på 1,3 KVA. Der anbefales, at du konsulterer en montør, når du monterer ovnen.
ADVARSEL: Denne ovn beskyttes internt af
en sikring på 250V,10 Amp.
VIGTIGT
Ledningerne i netledningen er farvet efter følgende kode:
Gul/grøn: Jord Blå: Nul
Brun: Fase
Idet det kan være, at farven på ledningerne i
netledningen ikke modsvarer de farvede markeringer, der identificerer klemmerne i stikket, skal du gøre følgende:
- Den grønne/gule ledning skal tilsluttes den klemme i stikket, der er markeret med bogstavet E eller med jordsymbolet, der er grønt eller grønt/gult.
- Den blå ledning skal tilsluttes den klemme i stikket, der er markeret med bogstavet N eller farven sort.
- Den brune ledning skal tilsluttes den klemme i stikket, der er markeret med bogstavet L eller farven rød.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Berør aldrig fladerne på varmeapparater
eller kogeplader. De bliver varme under brug.
Hold børn på sikker afstand. Risiko for forbrænding!
Mikrobølger og højspænding!
Fjern ikke dækslet.
ADVARSEL: Når apparatet kører et
kombinationsprogram (mikrobølger + grill), må børn ikke bruge ovnen uden forældreopsyn på grund af de medfølgende temperaturer (gælder
kun for modellen med grillfunktion);
ADVARSEL: Hvis ovnlågen eller
tætningslisterne er beskadigede, må ovnen ikke anvendes, før reparation er udført af en
fagmand;
ADVARSEL: Ovnen må ikke justeres eller
repareres af andre end kvalificerede fagfolk,
hvis reparationen indebærer, at der skal aftages dele, der yder beskyttelse mod mikrobølger.
ADVARSEL: Væsker og andre fødevarer må
ikke opvarmes i lukkede beholdere, idet de muligvis kan eksplodere;
ADVARSEL: Dette apparat er ikke beregnet til
at blive brugt af personer (herunder børn) med
nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat
følesans eller manglende erfaring og viden,
medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre,
at de ikke kan komme til at lege med det.
Ovnens fødder må ikke fjernes, og alle
ventilationsåbninger skal holdes fri.
I ovnen skal der kun bruges kogegrej, der er
egnet til brug i mikrobølgeovne.
Hold godt øje med ovnen, når der tilberedes
fødevarer i diverse beholdere af plast eller papir, grundet risikoen for antændelse;
Hvis der observeres røg, slukkes ovnen eller
stikket trækkes ud. Hold ovnlågen lukket for at kvæle eventuelle flammer;
Opvarmning af drikkevarer i mikrobølgeovnen kan
resultere i, at væsken koger over, når den tages ud af ovnen. Vær derfor forsigtig ved håndtering af beholderen;
Indholdet i sutteflasker eller glas med babymad
skal røres rundt eller rystes og temperaturen kontrolleres før indtagelse, så forbrænding undgås;
Undgå at tilberede hele æg i mikrobølgeovnen,
heller ikke hårdkogte, da de kan eksplodere, også efter slutningen af mikrobølgeopvarmningen;
Brug kun milde sæber eller opvaskemidler uden
slibeeffekt opløst i varmt vand og en blød klud eller svamp, når du rengør dørfladen, tætningslisterne og ovnrummet;
Ovnen skal rengøres regelmæssigt, og
madrester skal tørres op;
Hvis mikrobølgeovnen ikke holdes ren, kan
ovnens overflader beskadiges, hvilket kan have
en negativ indvirkning på apparatets levetid og
muligvis lede til en risikosituation.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af producenten, producentens servicecenter eller personer med en lignende kvalifikation for at undgå fare for ulykke.
Page 93
93
SIKKERHEDSANVISNINGER
VIGTIGT – KOGEGREJ, DER MÅ IKKE
BRUGES I DIN MIKROBØLGEOVN
- Der må ikke bruges metalpander, skåle eller fade med metalhåndtag.
- Der må ikke bruges kogegrej med kant af metal.
- Brug ikke papirdækkede metalstrips til lukning af plastikposer.
- Brug aldrig tallerkener af melamin, da disse indeholder et materiale, der opsuger mikrobølgeovnens energi.
Dette kan medføre, at tallerkenen
krakelerer eller springer, ligesom det vil nedsætte tilberedningshastigheden.
- Anvend ikke husgeråd af mærket Centura. Glaceringen er ikke egnet til
brug i mikrobølgeovn. Kopper af mærket Corelle Livingware bør heller
ikke anvendes.
- Tilbered ikke fødeemner i en beholder
med lille åbning, hvor overskudsvarme
ikke kan slippe ud hurtigt nok.
- Anvend ikke konventionelle stege-
eller bolchetermometre i ovnen.
- Termometre direkte beregnet til brug i
mikrobølgeovne fås i handelen. Anvend i stedet et af disse.
VED ALMEN BRUG
Nedenfor er listet regler og sikkerhedsforanstaltninger til sikring af optimal udnyttelse af mikrobølgeovnen:
1. Sørg for, at glastallerkenen, drejeringens arme, drejetappen og drejeringen altid sidder korrekt i ovnrummet, når du benytter ovnen.
2. Brug ikke ovnen til andet end tilberedning af
fødevarer. Ovnen må ikke bruges til tørring af tøj, papir eller andre ikke-spiselige genstande. Ovnen må heller ikke anvendes i forbindelse
med sterilisering.
3. Tænd aldrig mikrobølgeovnen, når den er tom. Det kan beskadige ovnen.
4. Brug aldrig mikrobølgeovnen til opbevaring af nogen art (aviser, kogebøger, m.v.).
5. Undgå at tilberede fødevarer med hinde, som
f.eks. æggeblommer, fuglelever etc. uden først
at prikke disse flere gange med en gaffel.
6. Undgå at anbringe fremmedlegemer mellem ovnens front og ovnlågen.
7. Dele som fødderne, tappen, skruer, m.v. må aldrig fjernes fra ovnen.
8. Tilbered aldrig fødevarer direkte drejetallerkenen. Brug altid egnet kogegrej.
9. Anvend udelukkende tilbehør af en type, der er i overensstemmelse med producentens anvisninger.
10. Forsøg aldrig at friturestege fødeemner i denne ovn.
11. Husk, at en mikrobølgeovn kun opvarmer
fødeemnet i en beholder, ikke beholderen
selv. Du skal derfor være opmærksom på, at selvom beholderens låg ikke føles varmt, når
du tager den ud af ovnen, så er madvaren / væsken i beholderen varmt og vil afgive samme mængde damp eller stænk når låget
fjernes, som du ville opleve med samme type madvare ved konventionel madlavning.
12. Test altid temperaturen på den tilberedte mad
før serveringen, især hvis du tilbereder eller opvarmer mad / væske til et lille barn. Det
anbefales, at du aldrig indtager mad eller
drikke direkte fra ovnen men lader den stå nogle få minutter og rører i den, således at
varmen kan fordele sig jævnt.
13. Fødeemner, der indeholder en blanding af
fedtstof og vand, f.eks. en fond, bør blive stående i ovnen i 30-60 sekunder efter, at der
er slukket for ovnen. Det giver blandingen tid
til at falde til ro, således at den ikke bobler op, når der stikkes en ske i beholderen, eller når der tilsættes en bouillonterning.
14. Når du tilbereder / opvarmer fødevarer / væsker, skal du være opmærksom på, at visse fødevarer som f.eks. Christmas pudding, marmelade og hakket kød opvarmes meget hurtigt. Når du tilbereder fødevarer, der har et højt indhold af sukker eller fedt bør du ikke
anvende plastikbeholdere.
15. De beholdere, du anvender ved tilberedningen, kan blive varme fra den opvarmede mad. Dette er især tilfældet, hvis
du har dækket beholderen med fødeemnet over med plastikfolie, således at beholderens overside og håndtag har været dækket. Det kan være nødvendigt at anvende grydelapper, når du håndterer beholderen.
16. Nedsæt risikoen for brand ved at følge disse retningslinjer: a) Undlad at lade fødeemner stå for længe i
ovnen. Hold altid nøje øje med ovnen, hvis
du anvender papir, plastik eller andre brandbare materialer i forbindelse med madlavningen i ovnen.
b) Fjern evt. metalstrips fra poser, før du
placerer posen i ovnen.
c) Hvis der går ild i ovnens indhold, skal du
holde ovnlågen lukket, slukke ovnen og
tage stikket ud af stikkontakten eller slukke
for strømmen ved at slå sikringen eller HFI­relæet fra.
Page 94
94
BETJENINGSPANEL
1 – tidsknap 10 sek. 2 – tidsknap 1 min. 3 – tidsknap 10 min. 4 – displayvindue 5 – funktionsvælgerknap MICRO/GRILL 6 – START-knap 7 – PAUSE/CANCEL-knap 8 – åbningsknap
1 – Sikkerhedslås 2 – Ovnvindue 3 – Ventilationsåbninger 4 – Drejefod 5 – Drejetallerken 6 – Betjeningspanel 7 – Grillrist
BESKRIVELSE AF MIKROBØLGEOVNEN
Page 95
95
BETJENINGSVEJLEDNING
Trykgange
Mikrobølgeeffekt
Display
1
100%
P10
2
70%
P7
3
50%
P5
4
30%
P3
5
10%
P1
Effektindstilling
Mikrobølgeeffekt
Grilleffekt
Display
1
/
85%
G – 1 2 /
50%
G – 2
3
55%
45%
C – 1
4
30%
70%
C – 2
1. OPVARMNING MED EN ENKELT KNAP Du kan begynde at lave mad ved at trykke på
knappen kun en enkelt gang. Det er meget belejligt og hurtigt at varme et glas vand op, osv.
Eksempel: Varme et glas mælk op
a) Sæt et glas mælk på drejetallerkenen og
luk ovnlågen.
b) Tryk på START-knappen. Mikrobølgeovnen
vil arbejde ved fuld effekt i ét minut.
c) Du vil høre 5 dytter, når tilberedningen er
slut.
2. MIKROBØLGEOPVARMNING
Denne funktion har to indstillinger.
a) Hurtig mikrobølgeopvarmning (fuld effekt) Eksempel: Varme mad op ved fuld effekt i 5
minutter
1. Indstil tiden til »5:00«
2. Tryk på START-knappen b) Manuel mikrobølgeopvarmning Eksempel: Varme mad op ved 70% effekt i
10 minutter
1. Tryk på MICRO/GRILL-knappen, vælg »70%« effekt;
2. Indstil tiden til »10:00«
3. Tryk på START-knappen
Der er 5 effekttrin, og den længste
mikrobølgeopvarmningstid er 59 minutter
og 50 sekunder.
Efter at du vælger indstilling, skal du indstille tilberedningstiden og trykke på »START«. Bemærk: Når programmet (undtagen kombinationsprogrammer) er kørt halvvejs under
madlavningen, stopper det op automatisk, og du
hører to dytter, der skal minde dig om at vende
maden.
Luk ovnlågen, efter at du har vendt maden, og tryk på START-knappen. Madlavningen vil fortsætte. Hvis du ikke gør det, fortsætter ovnen med madlavningen efter en pause på 1 minut.
5. PAUSE/CANCEL-knap
a) Du kan afbryde mikrobølgeovnens arbejde
ved at trykke PAUSE/CANCEL-
knappen.
b) Hvis et program er indstillet, inden du
trykker på START, annulleres det, hvis du trykker på denne knap.
6. BØRNELÅS.
Tryk på PAUSE/CANCEL-knappen tre gange
for at aktivere børnelåset.
Tryk på PAUSE/CANCEL-knappen igen tre
gange for at deaktivere låset.
SÅDAN VEDLIGEHOLDER DU
3. AUTOVÆGT-OPTØNING
Vælg vægten af de frosne madvarer. Det vil automatisk hjælpe dig med at justere effekttrinet
og tiden. Eksempel: tø 0,5 kg frosset kød op. a) Tryk på MICRO/GRILL-knappen for at vælge
"DEF".
b) Indtast vægten ved at trykke på knappen
"1min" (1kg) og knappen "10 sec" (0,1 kg). c) Tryk på START-knappen. Vægten af de frosne madvarer skal være
mindre end 2 kg.
4. GRILL – KOMBINATIONSFUNKTION
Grillfunktionen har 4 trin. Du kan vælge det ønskede trin ved at trykke på »MICRO/GRILL« 7-
10 gange. Der er en oversigt over de forskellige effektindstillinger i tabellen nedenfor.
DIN MIKROBØLGEOVN
1. Sluk for ovnen og tag stikket ud af
stikkontakten, inden du begynder at rengøre
ovnen.
2. Hold ovnrummet rent. Hvis der er stænk på
ovnrummets bund eller sider, eller hvis væske er kogt over, skal du tørre det af med en fugtig klud. Du bør ikke anvende skrappe rengøringsmidler eller slibemidler til rengøring
af ovnen.
3. Ovnens ydre rengøres med en fugtig klud.
Sørg for, at der aldrig trænger vand ind i ovnens ventilationsåbninger, da dette kan beskadige ovnens indre dele og medføre
funktionssvigt.
4. Lad ikke ovnens betjenings blive vådt.
Rengør panelet med en blød, fugtig klud. Anvend ikke opløsningsmidler, skuremidler eller rengøringsspray på kontrolpanelet.
5. Hvis der danner sig kondens inde i ovnrummet
eller rundt om ovnlågens forseglinger, skal det tørres af med en blød klud. Kondens kan
forekomme, hvis ovnen anvendes, hvor der er høj luftfugtighed. Forekomsten af kondens
Page 96
96
indikerer på ingen måde, at der er noget i
Yderligere anbefalinger om madlavning med
mikrobølgeovn og grill og andre nyttige tips kan du finde på hjemmesiden:
htpp://www.gorenje.dk
vejen med ovnen
6. Fra tid til anden er det nødvendigt at tage
glastallerkenen ud for at rengøre den. Vask
tallerkenen af i varmt sæbevand eller put den i
opvaskemaskinen.
7. Drejeringen og bunden i ovnrummet bør
rengøres regelmæssigt for at undgå, at ovnen
larmer unødvendigt. Du skal blot vaske
bunden af med en mild sæbeopløsning, vand
eller rengøringsmiddel til vinduer og tørre af.
Drejeringen kan vaskes med en mild
sæbeopløsning eller i opvaskemaskine. Damp
fra madlavningen samles ved gentagen brug,
men dette påvirker på ingen måde ovnens
bund eller drejeringens hjul Når du har haft drejeringen taget ud af ovnen
for at rengøre den, er det vigtigt at du er
opmærksom på at få den placeret korrekt, når
du sætter den i igen.
8. Du kan fjerne dårlig lugt fra ovnen ved at
placere en dyb mikrobølgeskål indeholdende
en kop vand tilføjet saften og skrællen fra en
citron i ovnen. Lad ovnen køre i 5 minutter
med mikrobølgeeffekt slået til, vask ovnens
indre grundigt af og tør efter med en blød klud.
9. Når det bliver nødvendigt at skifte pæren i
ovnen, bør du kontakte din forhandler og lade
ham foretage udskiftningen.
Miljø
Når apparatet er udtjent, må det ikke bortskaffes
sammen med det almindelige husholdningsaffald.
Indlever det i stedet til genvinding på din lokale genbrugsstation. På den måde er du med til at passe på miljøet.
Garanti og service
Hvis du ønsker information om eller har et problem med dit apparat, kan du kontakte Gorenjes kundecenter i dit land (du finder
telefonnummeret i det globale garantihæfte). Hvis
der ikke er et kundecenter i dit land, skal du kontakte din lokale Gorenje-forhandler eller Gorenjes servicenetværk.
Kun til privat brug!
ØNSKER DIG GOD FORNØJELSE MED
BRUGEN AF DIN OVN
Page 97
97
BRUKSANVISNING SE
Produkten är avsedd för uppvärmning av mat och dryck med elektromagnetisk strålning, mikrovågor.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant och spara den sedan som referensmaterial.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Strömförbrukning: ..................................................................... 230V~50Hz,1280W
Mikrovågseffekt:.............................................................................................. 800W
Grilleffekt: ..................................................................................................... 1100W
Mikrovågsfrekvens: ................................................................................... 2450MHz
Yttermått: ...................................................... 470mm(B) X 282mm(H) X 377mm(D)
Innermått: ...................................................... 315mm(B) X 195mm(H) X 330mm(D)
Ugnsvolym: .................................................................................................... 20 liter
Nettovikt: ..................................................................................................... . 12,2 kg
Ljudnivå: ................................................................................ . (Lc IEC) < 58 dB (A)
Denna produkt är märkt utifrån »European
directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE)«.
Dessa direktiv utgör ram för en gemensam
europeisk policy om insamling och
återvinning av uttjänta elektriska och
elektroniska produkter.
Denna maskin är en avancerad apparat, denna skall endast användas av personer som nogrannt har läst igenom och förstått bruksanvisningen och som har möjlighet och kunskap till att följa anvisningarna i denna. På så sätt undviks skador på både produkt och apparat. Håll alltid barn under uppsikt som befinner sig i apparatens närhet och låt dom aldrig leka med eller använda apparaten.
RADIOSTÖRNINGAR
Mikrovågorna kan även störa andra radiovågor i
huset, som radio, TV eller liknande. Om dylika
störningar skulle uppstå, kan det i de flesta fall åtgärdas genom något av följande:
a) Rengör dörren och de tätande ytorna på
ugnen.
b) Placera radion, TVn eller liknande så långt
från mikrovågsugnen som möjligt
c) Använd en korrekt installerad antenn för
radion, TVn eller liknande för att ta emot så stark signal som möjligt.
INSTALLATION
INNAN DU BEGÄR SERVICE
1. Om mikrovågsugnen inte fungerer, displayen
inte tänds upp eller har slocknat:
a) Kontrollera att kontakten sitter ordentligt i
uttaget. Om inte, dra ut kontakten, vänta 10 sekunder och sätt sedan i den igen.
b) Kontrollera säkringar och huvudsäkringar.
Om dessa fungerer, testa eluttaget med en annan produkt.
2. Mikrovågsugnen går inte igång:
a) Kontrollera om timern är på.
b) Kontrollera att ugnsluckan är ordentligt
stängd samt att säkerhetslåset är aktiverat.
OM INTE OVANSTÅENDE LÖSER
PROBLEMET, KONTAKTA NÄRMASTE
SERVICENTER.
1. Säkerställ att allt förpackningsmaterial är avlägsnat från insidan av luckan.
2. Undersök ugnen omgående för eventuell förekomst av skador som t ex:
- Sned lucka
- Skadad lucka
- Repor eller andra skador på luckfönstret, i
luckan eller på displayen.
- Repor eller skador inne i ugnen. Om några skador upptäcks, använd INTE
ugnen.
3. Mikrovågsugnen väger 12,2 kg och ska
placeras på en plan och stabil yta, stark nog att bära upp dess vikt.
4. Placera inte ugnen där den kan utsättas för höga temperaturer eller väta.
5. Placera INTE saker ovanpå ugnen.
6. Se till att det finns minst 7,5 cm fritt utrymme
på båda sidorna samt 30 cm bakom ugnen för att säkerställa tillräcklig ventilation.
7. Avlägsna INTE drivmekanismen till den roterande tallriken.
Page 98
98
8. Som med de flesta elektriska produkter, se till att barn inte använder den utan övervakning.
OBS: DENNA PRODUKT MÅSTE JORDAS.
9. Stickkontakten bör finnas lätt tillgänglig.
10. Mikrovågsugnen ansluts till 1.3 KVA, rådgör med tekniskt kunnig personal vid installationen.
OBS: Ugnen är försedd med en inbyggd
säkring på 250V, 10A.
OBS
Ledarna i nätkabeln är försedda med följande färgmarkeringar:
Grön och gul: Jord Blå: Noll Brun: Strömförande (fas)
Då det inte är säkert att färgen på ledarna för denna apparat överensstämmer med färgmarkeringarna för ledarna i ditt uttag, gör så här: Den ledare som är grön och gul skall kopplas till den anslutning i uttaget som är märkt med
bokstaven E, eller med jordsymbolen, eller med
färgerna grönt och gult. Den ledare som är blå skall kopplas till den anslutning i uttaget som är märkt med bokstaven N, eller med ljusblå färg (i äldre installationer kan den vara svart). Den ledare som är brun skall kopplas till den anslutning i uttaget som är märkt med
bokstaven L, eller med brun färg.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Rör aldrig vid ytorna på uppvärmnings-
eller tillagningsapparater. De blir varma under
drift. Håll barn på ett säkert avstånd. Det finns risk för brännskada!
Mikrovågsenergi och högspänning!
Avlägsna inte kåpan.
WARNING: När produkten används i
kombinationsläget, bör barn inte handha ugnen utan vuxen övervakning p g a de höga temperaturer som uppkommer. (gäller enbart
modellen med inbyggd grill).
WARNING: Om luckan eller luckans tätning har
skadats får den inte användas förrän den har
reprarerats av tekniskt kunnig personal.
WARNING: Det kan medföra fara för icke
auktoriserad person att utföra service eller reparation där ytterhöljet avlägsnas.
WARNING: Vätskor eller annan mat får inte
värmas i slutna behållare eftersom detta medför risk för explosion.
WARNING: Apparaten är inte avsedd för
användning av personer (inklusive barn) med
olika funktionshinder, eller av personer som inte
har kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med
apparaten.
Ta inte bort »fötterna« på ugnen då detta
blockerar lufttillförseln underifrån. Blockera inte heller andra ventilationshål.
Använd enbart hushållsredskap avsedda för
mikrovågsugn.
Ha god uppsikt över ugnen när matvaror
tillredes i behållare av plast eller papper p.g.a. risken för antändning.
Om rök iakttas, stäng av ugnen eller dra ur
kontakten. Håll ugnsluckan stängd för att kväva eventuella lågor.
Uppvärmning av drycker i mikrovågsugnen kan
resultera i att vätskan kokar över när den tas ut ur ugnen. Var därför försiktig när du hanterar behållaren.
Innehållet i nappflaskor eller glasburkar med
barnmat skall röras om och temperaturen kontrolleras innan innehållet serveras för undvikande av brännskador.
Undvik att tillaga hela ägg i mikrovågsugnen,
även hårdkokta, eftersom de kan explodera, även efter själva uppvärmningen.
Håll ugnen och dess tätningslister rena och fria
från matrester. Använd en mjuk trasa och ett
milt diskmedel upplöst i varmvatten. Eftertorka med en mjuk trasa.
Om inte ugnen hålls ren kan detta leda till
skador på ytskikten som kan påverka ugnens effekt och till och med eventuellt medföra
riskfyllda situationer.
Om elkabeln är skadad, skall den bytas ut av
tillverkaren, dennes serviceagent eller av annan
auktoriserad fackman då annars risk för skada föreligger.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER I
DAGLIGT BRUK
Här nedan följer några råd och föreskrifter som tillförsäkrar en optimal användning av mikrovågsugnen och gör att ugnen håller längre:
1. Ugnen får ej användas utan den roterande
glastallriken. Sörj för att denna är placerad på ett korrekt sätt med sina tillhörande delar och att de alltid sitter på plats när ugnen skall användas
2. Använd ej ugnen till annat än tillredning av
matvaror. Ugnen får ej användas för att torka kläder, torka papper eller andra icke ätbara varor. Ugnen får ej heller användas i samband
med sterilisering.
Page 99
99
3. Sätt aldrig på mikrovågsugnen då den är tom,
OBS! ANVÄND ALDRIG NÅGOT AV
FÖLJANDE I UGNEN
- Använd aldrig metalkärl eller redskap med metallhandtag i ugnen.
- Använd aldrig redskap med metalldekorationer eller liknande.
- Använd inte ståltråd i papper
(ståltrådsclips) vid förslutning av plastpåsar vid uppvärmning.
- Använd aldrig fat, skålar, koppar mm av melamin. Melaminet kan spricka och det
kan också ge sämre effekt på uppvärmningen.
- Använd inte Centura Tableware. Glasyren klarar inte mikrovågorna. Använd inte heller Corelle Livingware.
- Tillaga inte mat i förslutna kärl, som t ex flaskor med snäpplock, eftersom de kan
explodera.
- Använd inte konventionella kött- eller
godistermometrar. Använd i stället någon av de mikrovågstermometrar som finns på marknaden.
eftersom detta kan skada den.
4. Använd aldrig ugnen för förvaring av något slag (tidningar, kokböcker, köksutensilier osv.).
5. Undvik att tillaga matvaror med hinnor, som
t.ex. äggulor, fågellever osv. utan att först ha prickat hål på dessa med en gaffel.
6. Undvik att placera främmande föremål mellan ugnens front och ugnsluckan då detta kan medföra att mikrovågor läcker ut.
7. Undvik att ta bort några delar av ugnen (fötter, kopplingar, skruvar mm).
8. Tillred aldrig matvaror direkt på den roterande
glastallriken. Använd alltid för mikrovågsugn
avsedda kärl.
9. Mikrovågsredskap ska alltid användas utifrån tillverkarens rekommendationer.
10. Värm aldrig frityrolja eller frityrfett i mikrovågsugnen.
11. Uppmärksamma också att en mikrovågsugn
bara värmer vätskan i en behållare istället för behållaren. Därför, även om behållarens lock inte är varmt, kan innehållet spruta ut ånga och/eller matdelar om locket tas av på samma sätt som efter traditionell uppvärmning.
12. Kontrollera alltid själv temperaturen vid tillagning av barnmat. Vi rekommenderar
också att aldrig äta maten eller dricka drycken direkt efter uppvärmningen. Låt alltid maten svalna något, rör gärna om för att fördela värmen jämnt.
13. Rätter som innehåller vatten blandat med fett, t ex buljong, bör stå kvar i ugnen 30-60
sekunder efter uppvärmningen. Detta för att ge blandningen möjlighet att svalna och förhindra uppkok då en sked sticks ner i blandningen eller buljong tillsätts.
14. Vid tillagning av vissa rätter ska man komma ihåg att vissa rätter värms upp väldigt snabbt,
t ex puddingar, sylt och stuvningar. Vid
tillagning av mat med hög fett- eller sockerhaltbör inte plastbehållare användas.
15. Köksredskap kan hettas upp av värmen från maten. Detta speciellt då plast har täckt över lock och handtag på redskapet. Använd grytlappar i sådana fall.
16. Undvik brandrisk i ugnen genom att: a) Se till att inte tillaga maten för lång tid.
Kontrollera ugnen om papper, plast eller
liknande material använts för att täcka över
maten under tillagningen.
b) Avlägsna ståltrådsclips från påsar innan de
placeras i ugnen för uppvärmning.
c) Om material i ugnen skulle antändas, låt
luckan vara stängd, stäng av ugnen genom att ta ur kontakten eller säkringen.
Page 100
100
KONTROLLPANEL
1 – Tidsintällning, 10 sek 2 – Tidsintällning, 1 minut 3 – Tidsintällning, 10 minuter 4 – Display 5 – MICRO/GRILL knapp 6 – START knapp 7 – PAUSE/CANCEL knapp 8 – Låsknapp
1 – Säkerhetslås 2 – Ugnsfönster 3 – Ventilationsöppningar 4 – Fot till roterande glastallrik 5 – Roterande glastallrik 6 – Kontrollpanel 7 – Grillgaller
BESKRIVNING AV MIKROVÅGSUGNEN
Loading...