Gorenje GHV 62 B User Manual [ru]

CS
Návod na montáž a používání
SK
Návod k montáži a užití
PL
Instrukcja montażu i obsługi
HU
Felszerelési és használati utasítás
EN
Instruction on mounting and use
DA
Bruger- og monteringsvejledning
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
HR
KK
Пайдалану нұсқауы
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung
NO
Instrukser for montering og bruk
RU
Инструкции по монтажу и эксплуатации
SL
Navodila za montažo in uporabo
SR
Uputstva za montažu i upotrebu
GHV62X GHV62B GHV92B GHV92X
SV
Monterings- och bruksanvisningar
234
OK!
7
9
8
10
1 x
Ø 5 x 45mm
1 x
11
12
567
17
18
8
DIGESTOě CS
Výrobce odmítá pĜevzít jakoukoliv odpovČdnost za pĜípadné závady, škody nebo vznícení digestoĜe, které byly zpĤsobeny nedodržením tČchto pĜedpisĤ. DigestoĜ je projektován pro odsávání dýmĤ a par pĜi vaĜení a je urþen pouze k domácím úþelĤm.
DigestoĜ mĤže mít odlišný vzhled od ilustrací na výkresech této pĜíruþky, nicménČ návod k použití, údržba a montáž zĤstávají nezmČnČny. ! Je dĤležité uchovat si tuto pĜíruþku, abyste ji
mohli konzultovat v jakémkoliv okamžiku. V pĜípadČ prodeje, postoupení þi stČhování si zajistČte, aby zĤstala spoleþnČ s pĜístrojem.
VÝMċNA ŽÁROVEK
Pozor! Nenapojujte pĜístroj na elektrickou síĢ,
dokud nebyla zcela dokonþena jeho instalace. PĜed provedením jakéhokoliv úkonu þištČní nebo údržby, je tĜeba odpojit kryt od elektrické sítČ tak, že se odpojí od zásuvky nebo vypnutím hlavního vypínaþe obytné jednotky. PĜi všech instalaþních a údržbových pracích používejte pracovní rukavice. PĜístroj není urþen k používání pro dČti nebo pro osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, které s ním nemají zkušenost a neznají ho. Tyto osoby mĤžou s pĜístrojem zacházet pouze tehdy, kdy jsou pod dohledem odborného personálu nebo jsou speciálnČ vyškoleny k jeho použití osobou odpovČdnou za jejich bezpeþnost. DČti musí být pod dohledem, aby si s pĜístrojem nehrály. Nikdy nepoužívejte kryt bez správnČ namontované mĜíže! Kryt nesmí být NIKDY používán jako odkládací plocha. MĤže se tak stát pouze ve specificky uvedených pĜípadech. Místnost musí být vybavena dostateþnou ventilací, v pĜípadČ, že je kuchyĖský kryt používán souþasnČ s jinými pĜístroji s plynovým spalováním nebo spalováním jinými palivy. Odsávaný vzduch nesmí být odvádČn do odvodu používaného pro odpad kouĜĤ z pĜístrojĤ na plynové spalování nebo spalování jiných paliv. Je pĜísnČ zakázáno vaĜit jídla s volným plamenem pod krytem.
! PĜeþtČte si pozornČ návod: obsahuje
dĤležité informace o instalaci, užití a bezpeþnosti.
! NemČĖte elektrickou þi mechanickou úpravu
výroku anebo vývodního zaĜízení.
! PĜed instalací zaĜízení zkontrolujte, zda
nČkterá ze souþástí není poškozena. V opaþném pĜípadČ kontaktujte prodejce a
nepokraþujte v instalaci. Poznámka: detaily oznaþené symbolem “(*)” jsou volitelné doplĖky, dodáváné pouze pro nČkteré modely nebo souþástky, které je nutné dokoupit.
Použití otevĜeného plamene je škodlivé pro filtry a mĤže se stát pĜíþinou požárĤ, je tedy tĜeba se mu vyhnout v každém pĜípadČ. Smažení je tĜeba provádČt pouze za stálé kontroly, aby nenastala situace, kdy se olej pĜehĜeje a dojde k jeho vznícení. PĜístupné þásti se mohou znaþnČ rozpálit, pokud jsou používány souþasnČ s varným zaĜízením. Pokud se týká technických a bezpeþnostních opatĜení, která je tĜeba zaujmout pĜi odvádČní kouĜe, je tĜeba úzce dodržovat normy místních odpovČdných orgánĤ. Kryt je tĜeba þasto þistit jak vnitĜnČ, tak z vnČjšku (ALESPOĕ JEDNOU ZA MċSÍC), je tĜeba v každém pĜípadČ uvedeno v návodu k údržbČ popsaném v tomto manuálu). Nedodržování norem þištČní krytu a výmČny a þištČní filtrĤ se mĤže stát pĜíþinou požárĤ. Nepoužívejte þi nenechávejte digestoĜ bez ĜádnČ nastavených svíditel a nevystavujte se tak nebezpeþí elektrického výboje. Výrobce se zĜíká jakékoliv odpovČdnosti za eventuální nepĜíjemnosti, škody nebo požáry zpĤsobené na pĜístroji, které jsou následkem nedodržování pokynĤ uvedených v tomto manuálu. Tento spotĜebiþ je oznaþený v souladu s evropskou smČrnicí 2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zaĜízení (WEEE).
dodržovat vše, co je
9
ZajištČním správné likvidace tohoto výrobku pomĤžete zabránit pĜípadným negativním dĤsledkĤm na životní prostĜedí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou likvidací tohoto výrobku mohlo dojít.
Symbol dokumentech pĜiložených k výrobku udává, že tento spotĜebiþ nepatĜí do domácího odpadu. SpotĜebiþ je nutné odvézt do sbČrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zaĜízení. Likvidace musí být provedena v souladu s místními pĜedpisy o ochranČ životního prostĜedí, které se týkají likvidace odpadu. PodrobnČjší informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci tohoto výrobku zjistíte u pĜíslušného místního úĜadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodČ, kde jste výrobek zakoupili.
PĜístroj byl navržen, testován a vyroben v souladu s:
• Bezpeþnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
na výrobku nebo na
POUŽITÍ
• Výkonnost: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014­2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. (Osobitý mezinárodní výbor pro rádiové rušení, pozn. pĜekl) Doporuþení pro správné použití s cílem snížit dopad na životní prostĜedí: ZapnČte digestoĜ na minimální rychlost, když zaþnete s vaĜením a nechte ji bČžet nČkolik minut poté, co jste vaĜení ukonþili. Zvyšte rychlost pouze v pĜípadČ nadmČrného množství kouĜe nebo páry a použijte podpornou rychlost (i) jenom v extrémních situacích. VymČĖte uhlíkový filtr (y), je-li to nutné pro udržování úþinnosti snižování zápachu. Vy nutné pro udržování jeho úþinnosti. Použijte maximální prĤmČr potrubního systému, jak je uvedeno v tomto návodu, pro optimalizaci úþinnosti a minimalizaci hluku. POZOR! Pokud instalace šroubĤ a úchytných zaĜízení není provedena v souladu s tímto návodem, hrozí nebezpeþí úrazu elektrickým proudem.
þistČte tukový filtr (y), je-li to
DigestoĜ je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo s recirkulaþním filtrem pro þištČním vzduchu v místnosti.
Odsávání mimo místnost
Páry jsou vyvádČny mimo místnost odtahovím potrubím upevnČného na spojovací pĜírubČ. PrĤmČr odtahového potrubí se musí rovnat prĤmČru spojovacího prstence. Pozor! Odtahové potrubí není souþástí vybavení a je tĜeba ho zakoupit. Horizontální þást odtahového potrubí musí mít lehký sklon smČrem nahoru (pĜibližnČ 10°), tak aby vzduch mohl být odvánČn smČrem ven snadnČji. Jestliže je digestoĜ vybavena filtry s uhlíkem, musejí být vyĖaty. Napojte digestoĜ na odtahového potrubí se stejným prĤmČrem jako vývod vzduchu (spojovací pĜíruba).
10
Použití odtahového potrubí s menším prĤmČrem zpĤsobí snížení výkonu a zvýšení hluku. Za to výrobce odmítá jakoukoliv zodpovČdnost. ! Používejte co nejkratší odtahové potrubí. ! Používejte odtahové potrubí s co
nejmenším poþtem záhybĤ (maximální úhel záhybu: 90°).
! VyhnČte se zásadním zmČnám sekce
vedení odtahu.
! Používejte odtahové potrubí s co
nejhladším vnitĜním povrchem.
! Materiál použitý pro odtahové potrubí
musí odpovídat platným normám.
Odsávání s recilkulací
Odsávaný vzduch bude pĜed návratem do místnosti zbaven tuku a pachĤ. K použití digestoĜe v této verzi je nutné instalovat dodateþný systém filtrování na základČ aktivních uhlíkĤ.
INSTALACE
Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a nejnižší þástí digestoĜe nesmí být menší než 45cm v pĜípadČ elektrických sporákĤ 50cm v pĜípadČ plynových þi smíšených sporákĤ. Pokud návod na instalaci varného zaĜízení na plyn doporuþují vČtší vzdálenost, je tĜeba se tímto pokynem Ĝídit.
Elektrické pĜipojení
Ģové napČtí musí odpovídat napČtí uvedenému na štítku s charakteristikamii umístČnému uvnitĜ krytu. Pokud je kryt vybaven pĜípojkou, staþí jej zapojit do zásuvky odpovídající stávajícím normám, která se nachází ve snadno dosažitelném prostoru i po provedené montáži. Pokud kryt není vybaven pĜípojkami (pĜímé pĜipojení k síti) nebo se zásuvka nenachází ve snadno dosažitelném prostoru i po provedené montáži , je tĜeba použít dvojpólový vypínaþ odpovídající normám, který zaruþí úplné odpojení od sítČ v podmínkách kategorie pĜepČtí III, v souladu s pravidly instalace. Pozor! DĜíve než opČt napojíte obvod digestoĜe na síĢové napájení a ovČĜíte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že síĢový kabel byl správnČ namontován. DigestoĜ je vybavena speciálním napájecím kabelem; v pĜípadČ poškození kabelu vyžádejte si ho u servisní služby.
Instalace
Výrobek o velké hmotnosti, manipulace a instalace digestoĜe by mČla být provádČna alespoĖ dvČma nebo více osobami. PĜed zahájením instalace:
• Zkontrolujte, zda má zakoupený výrobek vhodné rozmČry pro zvolený prostor instalace.
• Odložte filtr/y s aktivním uhlím – jsou-li dodány (viz pĜíslušný odstavec). Je tĜeba jej/je namontovat zpČt v pĜípadČ, že hodláte používat odsavaþ ve filtraþní verzi.
• Zkontrolujte, zda se uvnitĜ odsavaþe nenachází (z pĜepravních dĤvodĤ) materiál pĜíslušenství (napĜíklad sáþky se šrouby, záruky atd.), pĜípadnČ je vyjmČte a uschovejte.
• Pokud je to možné, odpojte a odstraĖte nábytek nacházející se pod a kolem prostoru instalace za úþelem získání lepšího pĜístupu ke stropu/stČnČ, na který/ou má být odsavaþ nainstalován. Dále je tĜeba v rámci možností co nejlépe ochránit nábytek a všechny souþásti potĜebné pro instalaci. Zvolte si rovný povrch a pokryjte jej ochrannou fólií, na kterou uložíte odsavaþ a souþásti
íslušenství.
Ĝ
p
• Dále zkontrolujte, zda je v blízkosti prostoru instalace odsavaþe (v prostoru pĜístupném i po montáži odsavaþe) dostupná zásuvka elektrického rozvodu a zda bude možné provést pĜipojení zaĜízení na odvádČní kouĜe smČrem ven (platí pouze pro odsávací verzi).
• Provećte všechny potĜebné zednické práce (napĜ.: instalaci zásuvky elektrického rozvodu a/nebo realizaci otvoru pro prĤchod kouĜové trubky).
DigestoĜ je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou vhodné pro zavČšení do vČtšiny stropních konstrukcí. PĜesto by mČl zavČšení provést kvalifikovaný odborný pracovník, který rozhodne, zda jsou tyto hmoždinky vhodné pro místní typ a materiál stropní konstrukce. ZároveĖ zhodnotí únosnost stropu pro digestoĜ.
PROVOZ
V pĜípadČ velmi intenzivní koncentrace kuchyĖských par použijte maximální sací výkon. Doporuþuje se zapnout digestoĜ 5 minut pĜed zahájením vaĜení a vypnout ji cca 15 minut po ukonþení vaĜení.
Tento model je vybaven obvodovým odsávacím panelem. Panel slouží k optimizací výkonu digestoĜe.
11
T1 - ON/Stand By (pohotovostní režim)
- zvolte T1 pro zapnutí, nastavení a spuštČní kterékoliv funkce digestoĜe:
pĜíkazové ikony volitelné uživatelem se rozsvítí (nízká intenzita svČtla)
POZN. = ikona T9 zĤstane vypnutá, protože se jedná o ukazatel nasycení; nicménČ je možné vstoupit do nastavení podle postupu popsaném v odstavci "Stav použití uhlíkového/tukového filtru”.
T2 - ON/OFF SvČtlo
SL1 - Zvýšení/Snížení intenzity svČtla
- stisknČte T2 pro zapnutí svČtla
- zlehka se dotknČte ovládacího pĜíkazu pohybem prstĤ smČrem doprava pro zvýšení intenzity svČtla (intenzita 1 --- > intenzita 9);
- zlehka se dotknČte ovládacího pĜíkazu pohybem prstĤ smČrem doleva pro snížení intenzity svČtla (intenzita 9 --- > intenzita
1);
- stisknČte T2 pro vypnutí svČtla
POZN. = svČtlo se rozsvítí, poprvé je nastaveno na intenzitu 1; pĜíštČ se zapne dle poslední nastavené intenzity pĜed vypnutím.
T3 - Automatická ventilace
- stisknČte T3 pro aktivaci automatického vČtrání
- rychlost odsávání zaþne zpoþátku na druhé rychlosti, poté bude nastavena automaticky senzorem.
- stisknČte T3 pro deaktivaci automatického vČtrání POZN. = pokud uživatel bČhem automatického vČtrání bude zasahovat do jiných funkcí, které regulují rychlost, funkce automatického vČtrání se deaktivuje. POZN= nedojde-li ke správnému pĜipojení senzoru, motor se nespustí a zazní akustický signál po dobu 10 sekund
NB – zvláštní pĜípady provozu senzoru
1) v pĜípadČ, že senzor nastaví rychlost "ýasování nebo þasování x2", po uplynutí 5 minut se ventilace vrátí na devátou rychlost;
2) v pĜípadČ, že nedojde k žádným zmČnám v rychlosti po dobu více než 10 min, digestoĜ se vypne a automatické vČtrání se deaktivuje;
Volba varné plochy
Tato operace optimalizuje provoz digestoĜe bČhem automatického vČtrání; pĜi vypnutém motoru postupujte následovnČ:
- stisknČte T3 na 5 sekund: rozsvítí se T5 a T6.
- stisknČte T5 pro volbu Plynové varné plochy;
- stisknČte T6 pro volbu Elektrické varné plochy. POZN. = jako výchozí nastavení je nastavena plynová plocha
Kalibrace senzoru
Tato operace je dĤležitá pro správný provoz senzoru, který reguluje digestoĜ v režimu automatického odsávání; musí se provést:
- pĜi prvním zapnutí digestoĜe
- pĜi volbČ/zmČnČ varné plochy
- pokaždé, když dojde k abnormálnímu provozu digestoĜe v režimu automatického odsávání. ProvádČjte kalibraci, pokud je to možné, v místnosti bez zvláštních zápachĤ a probíhajícího vaĜení.
12
Pro kalibraci senzoru postupujte následovnČ:
- stisknČte tlaþítko T4 po dobu 5 sekund pĜi vypnutém motoru. Kalibrace bude trvat 15 minut, s:
- motorem zapnutým na druhé rychlosti
- blikajícím tlaþítkem T4 ; Kalibrace je provedena správnČ:
- motor se vypne
- T4 zhasne (nízká intenzita svČtla) POZN = pro pĜerušení kalibrace stisknČte tlaþítko T4 po dobu 5 sekund; kalibrace bude zrušena a musí se zopakovat.
T4 - ON/OFF Motor
SL2 - Zvýšení/Snížení rychlosti motoru
- stisknČte T4 pro zapnutí motoru
- zlehka se dotknČte ovládacího pĜíkazu pohybem prstĤ smČrem doprava pro zvýšení rychlosti (rychlost 1 --- > rychlost 9);
- zlehka se dotknČte ovládacího pĜíkazu pohybem prstĤ smČrem doleva pro snížení rychlosti
(rychlost 9 --- > rychlost 1);
- stisknČte T4 pro vypnutí motoru
T5 - ýasování (intenzivní : rychlost 10)
- stisknČte T5 pro aktivaci funkce þasování:
digestoĜ zĤstane po dobu 5 minut na rychlosti 10, poté se vrátí na pĜedtím nastavenou rychlost;
- stisknČte T5 pro deaktivaci funkce þasování.
T6 - ýasování X2 (intenzivní : rychlost 11)
- stisknČte T6 pro aktivaci funkce þasování
-digestoĜ zĤstane po dobu 5 minut na rychlosti 11, poté se vrátí na pĜedtím nastavenou rychlost;
- stisknČte T6 pro deaktivaci funkce þasování.
T7 - Funkce “refresh”
- stisknČte T7 pro aktivaci funkce “refresh”
- po 50 minutách po vypnutí se digestoĜ automaticky restartuje pĜi rychlosti 1 po dobu 10 minut; pak se znovu vypne.
- stisknČte T7 pro deaktivaci funkce “refresh” POZN. = funkce je aktivní s rozsvíceným T7
T8 - Timer/Automatické vypnutí
- stisknČte T8 pro aktivaci funkce (s digestoĜí zapnutou ruþnČ - ne s þasováním nebo automatickou ventilací),
- pĜi prvním stisknutí se timer nastaví na vypnutí po 10 minutách; POZN. = funkce je aktivní s rozsvíceným T8-1
- pĜi druhém stisknutí se timer nastaví na vypnutí po 20 minutách; POZN. = funkce je aktivní s rozsvíceným T8-2
- pĜi tĜetím stisknutí se timer nastaví na vypnutí po 30 minutách; POZN. = funkce je aktivní s
rozsvíceným T8-3 po zvolení požadovaného þasu uvolnČte T8; odpoþítávání se spustí po 5 sekundách.
-po uplynutí nastavené doby se digestoĜ automaticky vypne
13
T9 - Stav provozu uhlíkového filtru
- pro aktivaci funkce s vypnutou digestoĜí stisknČte souþasnČ T8 + T9 po dobu tĜí sekund; POZN. = T9 se rozsvítí, funkce je aktivní
- pro deaktivaci funkce s vypnutou digestoĜí stisknČte souþasnČ T8 + T9 po dobu tĜí sekund; POZN. = T9 bliká, funkce je deaktivována
Signalizace nasycení uhlíkového filtru
nastane po 160 provozních hodinách a je signalizována blikáním T9; když se objeví tato signalizace, tukový filtr je tĜeba vymČnit. Jakmile byla provedena údržba:
- s vypnutou digestoĜí stisknČte T9 pro deaktivaci signalizace a restartování odpoþítávání úþinnosti uhlíkového filtru.
- Stav provozu tukového filtru
- funkce je vždy aktivní
Signalizace nasycení tukového filtru
nastane po 40 provozních hodinách a je signalizována rozsvícením T9; když se objeví tato signalizace, tukový filtr je tĜeba vyþistit. Jakmile byla provedena údržba:
- s vypnutou digestoĜí stisknČte T9 pro deaktivaci signalizace a restartování odpoþítávání úþinnosti tukového filtru.
ÚDRŽBA
Pozor! PĜed jakoukoliv operací þištČní þi údržby odpojte digestoĜ od elektrické sítČ, vyjmČte zátrþku anebo vypnČte hlavní spínaþ bytu.
ýištČ
DigestoĜ musí být þasto þištČna, jak uvnitĜ tak zevnČ (alespoĖ stejnČþasto jako je provádČna údržba filtrĤ proti mastnotám). Pro þištČní je tĜeba použít látku navlhþenou denaturovaným líhem anebo neutrálními tekutými þistícími prostĜedky. Nepouživejte prostĜedky obsahující brusné látky.
NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Pozor: nedodržení norem þištČní pĜístroje a
vymČĖování filtrĤ by mohlo vést k požárĤm. Doporuþujeme tedy dodržovat návod k použití. Výrobce odmítá jakoukoliv zodpovČdnost za
14
škody na motoru, požáry zpĤsobené nesprávnou údržbou þi nedodržením výše uvedeného upozornČní.
Panel
Obr. 8-18
VyþistČte obvodový odsávací panel stejnČ þasto jako filtr proti mastnotám, používejte
látku a tekutý nepĜíliš koncentrovaný rozpouštČcí prostĜedek. Nepoužívejte nidky brusné látky. Pulire il pannello di aspirazione perimetrale con la stessa frequenza del filtro antigrasso, usare un panno ed un detergente liquido non troppo concentrato. Non utilizzare mai sostanze abrasive.
Tukový filtr
Obr. 9-17 Zadržuje þástice tuku uvolĖující se pĜi vaĜení.
Je tĜeba þistit alespoĖ jednou mČsíþnČ (nebo když systém detekující nasycení filtru - pokud je na modelu ve vašem vlastnictví – indikuje tuto nutnost) s neagresivními þisticími prostĜedky, lze mýt v myþce pĜi nízké teplotČ a krátkém cyklu. (Tmax 70°C) PĜi mytí v myþce na nádobí mĤže dojít k vyblednutí kovových þástí. Filtr musí být vysušen v troubČ pĜi teplotČ max. 100°C po dobu jedné hodiny; v pĜípadČ, kdy je filtr ještČ vlhký, zopakujte operaci.
VymČĖte filtr nejménČ jednou za 2 roky. Demontáž tukového filtru je znázornČna - zatlaþte na západku filtru.
Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtraþní verze)
Obr. 16 Tento filtr pohlcuje nepĜíjemné pachy vznikající pĜi vaĜení.
Saturace filtru s uhlíkem nastane po více þi ménČ dlouhém užití, tj. závisí na typu kuchynČ a pravidelném þištČní filtru proti mastnotám. V každém pĜípadČ je nutné nahradit patronu maximálnČ jednou za 4 mČsíce (anebo jestliže systém vyznaþování saturace filtrĤ – pokud je souþástí vybavení vlastnČného modelu – vyznaþuje tuto potĜebu). NEMģŽE být umýván þi regenerován.
Kruhový filtr s uhlíkem
UmístČte po jednom na každé stranČ k pokrytí obou ochranných mĜížek rotoru motoru a pak otáþejte ve smČru hodinových ruþiþek. K odmontování otáþejte proti smČru hodinových ruþiþek.
VýmČna žárovek
DigestoĜ je vybavena osvČtlovacím systémem založeným na technologii DIOD. DIODY zaruþují optimální osvČtlení, s trvanlivostí až 10 krát delší než tradiþní svídtila a umožĖují úspory 90% elektrické energie.
Pro výmČny se obraĢte na servisní službu.
15
ODSÁVAý PARY SK
Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziaĢ
akúkoĐvek zodpovednosĢ za prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávaþa, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto predpisov. Odsávaþ pár slúži výhradne na odsávanie pár, dymu, pachov vzniknutých pri varení a je urþený výhradne pre domáce použitie.
Odsávaþ pary môže maĢ odlišný výzor ako je zobrazené na nákrese v tejto knižke, ale napriek tomu návody pre použitie, údržba a montáž ostanú rovnaké. ! Je dôležité uchovaĢ si túto príruþku, aby
ste ju mohli PoužiĢ v akomkoĐvek okamihu. V prípade predaje, postúpení þi
UPOZORNENIA
Upozornenie! Nenapájajte spotrebiþe na
elektrickou sieĢ, pokiaĐ nebola úplne dokonþená jeho inštalácia. Skôr ako sa zaþne akákoĐvek þinnosĢþistenia alebo údržby, odpojiĢ odsávaþ pary od elektrickej siete odpojením zástrþky alebo vypnutím hlavného vypínaþa bytu. Pri všetkých inštalaþných a údržbárskych prácach používajte ochranné pracovné rukavice. Spotrebiþ nie je urþený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosĢami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaĐ im osoba zodpovedná za ich bezpeþnosĢ neposkytuje dohĐad alebo ich nepouþila o používaní spotrebiþa. Deti musia byĢ pod dohĐadom, aby sa nehrali so zariadením. NepoužívaĢ NIKDY odsávaþ pary bez správne namontovanej mriežky! Odsávaþ pary sa nesmie NIKDY používaĢ ako oporná plocha, iba za predpokladu, že je to výslovne urþené. V prípade, že sa kuchynský odsávaþ používa súþasne s inými zariadeniami, ktoré sú v styku s plynom alebo inými horĐavinami, miestnosĢ musí byĢ zariadená vhodnou ventiláciou. Odsávací vzduch nesmie byĢ toho istého odvodu, ktorý sa používa na odvod dymov, ktoré vyluþujú zariadenia
odvádzaný do
sĢahovaní zaistite, aby zostala spoloþne s odsávaþom pár.
! Pozorne si preþítajte návod: obsahuje
dôležité informácie o inštalácii, použití a bezpeþnosti.
! NemeĖte elektrickú þi mechanickú úpravu
výrobku alebo potrubie na odvod pár.
! Skôr než budete pokraþovaĢ s inštaláciou
zariadenia, overte, všetky súþiastky þi nie sú poškodené. V opaþnom prípade obráĢte sa na predajcu a nepokraþujte v inštalácii.
Poznámka: detaily oznaþené symbolom “(*)”
sú voliteĐné doplnky, dodávané iba pre niektoré modely alebo súþiastky, ktoré je nutné dokúpiĢ.
spaĐujúce plyny alebo iné horĐaviny. Je prísne zakázané pod odsávaþom pary pripravovaĢ jedlá na plameni. Použitie voĐného plameĖa poškodzuje filtre, þo môže byĢ príþinou vyvolania požiaru, preto sa ho v každom prípade treba vyvarovaĢ. Vyprážanie potravín sa musí vykonávaĢ pod kontrolou a treba sa vyhnúĢ tomu, aby prepálený olej zaþal horieĢ. Pri použití spolu s varnými spotrebiþmi,
prístupové þasti sa môžu znaþne zohriaĢ. ýo sa týka technických a bezpeþnostných opatrení schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavaĢ sa presne predpismi stanovenými príslušnými miestnymi úradmi. Odsávaþ je potrebné þasto þistiĢ ako zvnútra tak aj zvonku (ASPOĕ RAZ ZA MESIAC). V každom prípade je nutné dodržiavaĢ všetko, þo je uvedené v návode na obsluhu. Nedodržiavanie noriem þistenia odsávaþa a výmeny a þistenia filtrov sa môžu staĢ príþinou požiaru. Nepoužívajte a nenechávajte digestor bez riadne nastavených svietidiel a nevystavujte sa tak nebezpeþenstvu elektrického výboja. Tento spotrebiþ je oznaþený v súlade s európskou smernicou 2002/96/ES o likvidácii elektrického a elektronického zariadenia (WEEE).
16
Uistením sa, že tento výrobok bol po svojej životnosti odstránený správnym spôsobom, užívateĐ prispieva k predchádzaniu možným negatívnym následkom pre životné prostredie a zdravie.
Symbol sprievodnej dokumentácii, upozorĖuje, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzaĢ ako s domácim odpadom, ale musí byĢ odovzdaný do príslušné miesta zberu pre recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. ZbaviĢ sa ho riadením sa podĐa miestnych zákonov o odstránení odpadkov. Kvôli dokonalejším informáciám o zaobchádzaní, znovuzískaní a recyklácii tohto výrobku, kontaktujte príslušné miestne úrady, služby pre zber domáceho odpadu alebo predajĖu , v ktorej výrobok bol zakúpený.
Prístroj bol navrhnutý, testovaný a vyrobený v súlade s:
• BezpeþnosĢ: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
výrobku alebo na jeho
POUŽÍVANIE
• VýkonnosĢ: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014­2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. (CISPR - Osobitný medzinárodný výbor pre rádiové rušenie, pozn. prekl.) Odporúþania pre správne použitie s cieĐom znížiĢ dopad na životné prostredie: Zapnite digestor na minimálnu rýchlosĢ, keć zaþnete s varením a nechajte ho bežaĢ niekoĐko minút po ukonþení varenia. Zvýšte rýchlosĢ len v prípade veĐkého množstva dymu a pary a použite podpornú rýchlosĢ (rýchlosti) len v extrémnych situáciách. VymeĖte uhlíkový filter (filtre), ak je to potrebné na udržiavanie dobrej úþinnosti zníženia zápachu. Vyþistite tukový filter (filtre), ak je to potrebné na udržiavanie jeho úþinnosti. Použite maximálny priemer potrubného systému, ako je uvedené v tomto návode, na optimalizáciu úþinnosti a minimalizáciu hluku. POZOR! Chýbajúca inštalácia skrutiek a upevĖovacích zariadení v súlade s týmito pokynmi môže maĢ za následok ohrozenie elektrickým prúdom.
Digestor je možné použiĢ s odsávaním mimo miestnosĢ, alebo s recirkulaþným filtrom pre þistenie vzduchu v miestnosti.
Odsávacia verzia
Výpary sú vypúšĢané von prostredníctvom výfukového potrubia upevneného na spojovacej prírube. Priemer výfukového potrubia sa musí zhodovaĢ s priemerom spojovacieho prstenca. Upozornenie! OdĢahové potrubie nie je þasĢou výbavy a je nutné ho zakúpiĢ. Na vodorovnej (horizontálnej) þasti, potrubie musí maĢ mierny náklon smerom nahor (približne 10°), aby sa vzduch mohol Đahšie odvádzaĢ smerom von. Ak odsávaþ pary je vybavený uhlíkovými filtrami, tak tie musia byĢ vybraté. Napojte digestor na odĢahové potrubie s rovnakým priemerom ako vývod vzduchu (spojovacia príruba).
Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším priemerom má za následok zníženie odsávadsej výkonnosti e drastické zvýšenie hluþnosti. V tejto zásluhe sa vyhýba každej zodpovednosti. ! Používajte þo najkratšie odĢahové
potrubie. ! Používajte odĢahové potrubie s þo
najmenším poþtom záhybov (maximálny
uhol záhybu: 90°). ! Vyhnite sa zásadným zmenám sekcie
vedenia odĢahu. ! Používajte odĢahové potrubie s þo
najhladším vnútorným povrchom. ! Materiál použitý pre odĢahové potrubie
musí zodpovedaĢ platným normám.
Filtraþná verzia
Odsávaný vzduch bude pred návratom do miestnosti zbavený tukov a pachov. K použitiu digestora v tejto verzii je nutné inštalovaĢ dodatoþný systém filtrovania na základe
17
aktívnych uhlíkov. Nasatý vzduch sa pred znovu privodením do miestnosti najprv odmastí a sa zbaví zápachu. Aby sa mohol odsávaþ pary používaĢ v takejto
MONTÁŽ
verzii, je potrebné nainštalovaĢ doplĖujúci filtraþný systém na základe aktívneho uhlia.
Minimálna vzdialenosĢ medzi podporou nádoby na varnej ploche a najnižšou þasĢou digestora nesmie byĢ menšia než 45cm v prípade elektrických sporákov, 50cm v prípade plynových þi kombinovaných/zmiešaných sporákov. PokiaĐ návod na inštaláciu varného zariadenia na plyn odporúþa väþšiu vzdialenosĢ, je treba sa týmto pokynom riadiĢ.
Elektrické napojenie
SieĢové napätie musí zodpovedaĢ napätiu uvedenému na štítku s charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávaþa. PokiaĐ je odsávaþ vybavený prípojkou/vidlicou, staþí ju zapojiĢ do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá sa nachádza v Đahko dosiahnuteĐnom priestore aj po prevedenej montáži. PokiaĐ odsávaþ nie je vybavený prípojkami/vidlicou (priame pripojenie k sieti) alebo sa zásuvka nenachádza v Đahko dosiahnuteĐnom priestore aj po prevedení montáže, je nutné použiĢ dvojpólový vypínaþ zodpovedajúci normám, ktorý zaruþí úplné odpojenie od siete v podmienkach kategórie prepätí III, v súlade s pravidlami inštalácie. Upozornenie! Skôr než opäĢ napojíte obvod digestora na sieĢové napájanie a overíte správne fungovanie, skontrolujte si vždy, že sieĢový kábel bol správne namontovaný. Digestor je vybavený špeciálnym napájacím káblom; v prípade poškodenia káblu si ho vyžiadajte u servisnej služby.
Montáž
Výrobok má nadmernú hmotnost’, preto je nevyhnutné, aby ho prenášali a inštalovali aspoĖ dve alebo viac osôb. Pred zaþatím inštalácie:
• Skontrolujte, þi má zakúpený výrobok vhodné rozmery pre zvolený priestor inštalácie.
• Odložte filter/y s aktívnym uhlím – ak sa dodávajú (vić príslušný odstavec). Je potrebné ich namontovaĢ späĢ v prípade, že hodláte používaĢ odsávaþ vo filtraþnej verzii.
• Skontrolujte, þi sa vo vnútri odsávaþa nenachádza (z prepravných dôvodov) materiál príslušenstva (napríklad vrecká so šraubami, záruky atd.), prípadne ich vyberte a uschovajte.
• PokiaĐ je to možné, odpojte a odstráĖte nábytok Nachádzajúci sa pod a okolo priestoru inštalácie za úþelom získania lepšieho prístupu k stopu/stene, na ktorý/ú má byĢ odsávaþ nainštalovaný. Ćalej je potrebné v rámci možnosti þo najlepšie ochrániĢ nábytok a všetky þasti potrebné pre inštaláciu. ZvoĐte si rovný povrch a pokryte ho ochrannou fóliou, na ktorú uložíte odsávaþ a súþasti príslušenstva.
Ćalej skontrolujte, þi je v blízkosti priestoru inštalácie odsávaþa (v priestore prístupnom aj po montáži odsávaþa) dostupná zásuvka elektrického rozvodu a þi bude možné previesĢ pripojenie zariadenia na odvádzanie dymu smerom von (platí iba pre odsávaciu verziu).
• Prevećte všetky potrebné stavebné práce (napr.: inštaláciu zásuvky elektrického rozvodu a/alebo realizáciu otvoru pre priechod dymovej rúrky).
Odsávaþ pary je vybavený upevĖovacími klinmi vhodnými pre vä stien/stropov. Jednako je nevyhnutné poradi sa s kvalifikovaným technikom, aby vám schválil spôsobilosĢ materiálov na základe akého typu je stena/strop. Stena/strop musí byĢ dostatoþne mohutná, aby udržala hmotnosĢ odsávaþa pary.
þšinu typov
Ģ
ýINNOSġ
V prípade nazhromaždenia väþšieho množstva pary v kuchyni použite vyššiu
18
rýchlosĢ. Odporúþame zapnúĢ odsávanie 5 minút pred zaþatím varenia a nechaĢ ho
v chode ešte približne ćalších 15 minút po ukonþení varenia.
Tento model je vybavený panelom s obvodovým nasávaním. Panel je potrebný pre optimalizáciu výkonu odsávaþa pary.
T1 - ON/Stand By (pohotovostný režim)
- zvoĐte T1 pre zapnutie, nastavenie a spustenie ktorejkoĐvek funkcie digestora:
príkazové ikony voliteĐné užívateĐom sa rozsvietia (nízka intenzita svetla)
POZN. = ikona T9 zostane vypnutá, pretože sa jedná o ukazovateĐ nasýtenia; napriek tomu je možné vstúpiĢ do nastavenia podĐa postupu popísanom v odstavci "Stav použitia uhlíkového/tukového filtra”.
T2 - ON/OFF Svetlo
POZN. = svetlo sa rozsvieti, po prvýkrát je
nastavené na intenzitu 1; potom sa zapne podĐa poslednej nastavenej intenzity pred vypnutím.
T3 - Automatická ventilácia
- stlaþte T3 pre aktiváciu automatického vetrania
- rýchlosĢ odsávania zaþne spoþiatku na druhej rýchlosti, potom bude nastavená automaticky senzorom.
- stlaþte T3 pre deaktiváciu automatického vetrania POZN. = pokiaĐ užívateĐ poþas automatického vetrania bude zasahovaĢ do iných funkcií, ktoré regulujú rýchlosĢ, funkcia automatického vetrania sa deaktivuje. POZN= ak nedôjde k správnemu pripojeniu senzora, motor sa nespustí a zaznie akustický signál po dobu 10 sekúnd
POZN. – zvláštne prípady prevádzky senzora
1) v prípade, že senzor nastaví rýchlosĢ "ýasovanie alebo þasovanie x2", po uplynutí 5 minút sa ventilácia vráti na deviatu rýchlosĢ;
2) v prípade, že nedôjde k žiadnym zmenám v rýchlosti po dobu viac než 10 min, digestor sa vypne a automatické vetranie sa deaktivuje;
SL1 - Zvýšenie/Zníženie intenzity svetla
- stlaþte T2 pre zapnutie svetla
- zĐahka sa dotknite ovládacieho príkazu pohybom prstov smerom doprava pre zvýšenie intenzity svetla (intenzita 1 --- > intenzita 9);
- zĐahka sa dotknite ovládacieho príkazu pohybom prstov smerom doĐava pre zníženie intenzity svetla (intenzita 9 --- >
intenzita 1)
- stlaþte T2 pre vypnutie svetla
;
VoĐba varnej plochy
Táto operácia optimalizuje prevádzku digestora poþas automatického vetrania; s vypnutým motorom postupujte nasledovne:
- stlaþte T3 na 5 sekúnd: rozsvietia sa T5 a T6.
- stlaþte T5 pre voĐbu Plynovej varnej plochy;
- stlaþte T6 pre voĐbu Elektrickej varnej plochy. POZN. = ako továrenské nastavenie je nastavená plynová plocha
Kalibrácia senzora
Táto operácia je dôležitá pre správnu prevádzku senzora, ktorý reguluje digestor v režime automatického odsávania; musí sa vykonaĢ:
19
- pri prvnom zapnutí digestora
- pri voĐbe/zmene varnej plochy
- zakaždým, keć dôjde k abnormálej prevádzke digestora v režime automatického odsávania. Vykonávajte kalibráciu, pokiaĐ je to možné, v miestnosti bez zvláštnych zápachov a prebiehajúceho varenia. Pre kalibráciu senzora postupujte nasledovne:
- stlaþte tlaþidlo T4 po dobu 5 sekúnd pri vypnutom motore. Kalibrácia bude trvaĢ 15 minút s:
- motorom zapnutým na druhej rýchlosti
- blikajúcim tlaþidlom T4 ; Kalibrácia je vykonaná správne:
- motor sa vypne
- T4 zhasne (nízka intenzita svetla) POZN = pre prerušenie kalibrácie stlaþte tlaþidlo T4 po dobu 5 sekúnd; kalibrácia bude zrušená a musí sa zopakovaĢ.
T4 - ON/OFF Motor
SL2 - Zvýšenie/Zníženie rýchlosti motora
- stlaþte T4 pre zapnutie motora
- zĐahka sa dotknite ovládacieho príkazu pohybom prstov smerom doprava pre zvýšenie rýchlosti motora (rýchlosĢ 1 --- > rýchlosĢ 9);
- zĐahka sa dotknite ovládacieho príkazu pohybom prstov smerom doĐava pre zníženie rýchlosti motora (rýchlosĢ 9 --- > rýchlosĢ 1);
- stlaþte T4 pre vypnutie motora
T5 - ýasovanie (intenzívne : rýchlosĢ 10)
- stlaþte T5 pre aktiváciu funkcie þasovania digestor zostane po dobu 5 minút na rýchlosti 10, potom sa vráti na predtým nastavenú rýchlosĢ;
- stlaþte T5 pre deaktiváciu funkcie þasovania.
T6 - ýasovanie X2 (intenzívne : rýchlosĢ 11)
- stlaþte T6 pre aktiváciu funkcie þasovania
- digestor zostane po dobu 5 minút na rýchlosti 11, potom sa vráti na predtým nastavenú rýchlosĢ;
- stlaþte T6 pre deaktiváciu funkcie þasovania.
T7 - Funkcia “refresh”
- stlaþte T7 pre aktiváciu funkcie “refresh”
- po 50 minútach po vypnutí sa digestor automaticky reštartuje pri rýchlosti 1 po dobu 10 minút; potom sa znovu vypne.
- stlaþte T7 pre deaktiváciu funkcie “refresh” POZN. = funkcia je aktívna s rozsvieteným T7
T8 - Timer/Automatické vypnutie
- stlaþte T8 pre aktiváciu funkcie (s digestorom zapnutým ruþne - nie s þasovaním alebo automatickou ventiláciou),
- pri prvom stlaþení bude timer nastavený s vypnutím po 10 minútach; POZN. = funkcia je aktívna s rozsvieteným T8-1
- pri druhom stlaþení bude timer nastavený s vypnutím po 20 minútach; POZN. = funkcia je aktívna s rozsvieteným T8-2
- pri treĢom stlaþení bude timer nastavený s vypnutím po 30 minútach; POZN. = funkcia je aktívna s
rozsvieteným T8-3 po zvolení požadovaného þasu uvoĐnite T8; odpoþítavanie sa spustí po 5 sekundách.
-po uplynutí nastavenej doby sa digestor automaticky vypne
20
T9 - Stav prevádzky uhlíkového filtra
- pre aktiváciu funkcie s vypnutým digestorom stlaþte súþasne T8 + T9 po dobu troch sekúnd; POZN. = T9 sa rozsvieti, funkcia je aktívna
- pre deaktiváciu funkcie s vypnutým digestorom stlaþte súþasne T8 + T9 po dobu troch sekúnd; POZN. = T9 bliká, funkcia je deaktivovaná
Signalizácia nasýtenia tukového filtra
nastane po 160 prevádzkových hodinách a je signalizovaná blikaním T9; keć sa objaví táto signalizácia je potrebné vymeniĢ uhlíkový filter. Po vykonaní údržby:
- s vypnutým digestorom stlaþte T9 pre deaktiváciu signalizácie a reštartovanie odpoþítavania úþinnosti uhlíkového filtra.
- Stav prevádzky tukového filtra
- funkcia je vždy aktívna
Signalizácia nasýtenia tukového filtra
nastane po 40 prevádzkových hodinách a je signalizovaná rozsvietením T9; keć sa objaví táto signalizácia je potrebné umyĢ tukový filter. Po vykonaní údržby:
- s vypnutým digestorom stlaþte T9 pre deaktiváciu signalizácie a reštartovanie odpoþítavania úþinnosti tukového filtra.
ÚDRŽBA
Pred akokoĐvek operáciou þistenia þi údržby odpojte digestor od elektrické siete, vyberte vidlicu zo zásuvky alebo vypnite hlavný spínaþ bytu.
ýistenie
Odsávaþ pary sa pravidelne þistí zvonku aj zvnútra (aspoĖ rovnako þastým opakovaním ako sa vykonáva údržba filtrov tuku). Pri þistení je treba použiĢ látku navlhþenú denaturovaným liehom alebo neutrálnymi tekutými þistiacimi prostriedkami. Nepoužívajte prostriedky obsahujúce brúsne látky.
NEPOUŽÍVAġ ALKOHOL! Upozornenie: Nedodržanie noriem na
þistenie zariadenia a výmenu filtrov predstavuje riziko požiaru. Odporúþa sa preto dodržiavaĢ uvedené pokyny.
Výrobca odmieta akúkoĐvek zodpovednosĢ za prípadné škody na motore, požiare vyvolané nesprávnou údržbou alebo nedodržaním vyššie uvedených upozornení.
Panel
Obr. 8-18
Obvod panela odsávania þistiĢ rovnako þasto ako protitukový filter, používaĢ súkno a nie veĐmi koncentrovaný tekutý þistiací prostriedok. NepoužívaĢ nikdy škrabiace hmoty.
21
Protitukový filter
Obr. 9-17 Udržuje þastice tukov pochádzajúcich z varenia.
Treba þistiĢ aspoĖ raz mesaþne (alebo keć systém kontroly nasýtenia filtra - ak je na vašom modeli - indikuje túto nutnosĢ) s neagresívnymi þistiacimi prostriedkami, možno umývaĢ v umývaþke riadu pri nízkej teplote a krátkom cykle. (Tmax 70°C) Pri umývaní v umývaþke riadu môže dôjsĢ k vyblednutiu kovových þastí. Filter musí byĢ vysušený v max.
100°C po dobu jednej hodiny; v prípade, že je filter ešte vlhký, zopakujte operáciu. VymeĖte filter najmenej raz za 2 roky.
Na odpojenie protitukových filtrov potiahnite za pružinový háþik.
rúre pri teplote
UhoĐný filter (iba pre filtraþnú verziu)
Obr. 16 Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia.
NasýteĐnosĢ uhoĐného filtru sa odhaĐuje iba po viac-menej predĐženom použití, na základe typu kuchyne a pravidelnosti þistenia filtra tukov. V každom prípade je nevyhnutné vymeniĢ zásobník maximálne každé štyri mesiace (alebo keć upevĖovací systém nasýteĐnosti filtrov – ak je s ním príslušný model vybavený – upozorĖuje túto nevyhnutnosĢ). NEMÔŽE byĢ umývaný alebo regenerovaný.
Okružno uhoĐný filter
PoužiĢ jedno na každú stranu po zakrytie obidvoch ochranných mriežok motorovej vrtule, za tým pootoþiĢ smerom hodinových ruþiþiek. Kôli odmontovaniu pootoþiĢ oproti smeru hodinových ruþiþiek.
Výmena žiaroviek
Odsávaþ pary je vybavený systémom osvetlenia založenom na technoloógii LED. Kontrolky LED zaruþujú optimálne osvetlenie, trvanie až 10 krát dhlhšie ako tradiþné žiarovky a umožĖujú ušetriĢ 90% elektrickej energie.
Pre výmenu, obrátiĢ sa na technický servis.
22
OKAP WYCIĄGOWY PL
Przy przeprowadzaniu instalacji
urządzenia naleĪy postĊpowaü wedáug
wskazówek podanych w niniejszej
instrukcji. Producent uchyla siĊ od wszelkiej
odpowiedzialnoĞci za uszkodzenia wynikáe na
skutek instalacji niezgodnej z informacjami
podanymi w niniejszej instrukcji. Okap sáuĪy
do zasysania oparów kuchennych i jest
przeznaczony wyáącznie do uĪytku
domowego.
Okap moĪe róĪniü siĊ pod wzglĊdem
wyglądu od okapu przedstawionego na
rysunkach niniejszej instrukcji, ale
zalecenia dotyczące obsáugi, konserwacji i
montaĪu pozostają niezmienione.
! NaleĪy zachowaü instrukcjĊ obsáugi aby
móc z niej skorzystaü w kaĪdej chwili. W przypadku sprzedaĪy urządzenia lub przeprowadzki, naleĪy upewniü siĊ, Īe
OSTRZEĩENIA
Uwaga! Nie podáączaü urządzenia do sieci
elektrycznej przed ukoĔczeniem montaĪu.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynnoĞci
czyszczenia lub konserwacji naleĪy odáączyü
okap od zasilania, wyjmując wtyczkĊ z
gniazdka lub wyáączając gáówny wyáącznik
zasilania.
Wszelkie czynnoĞci montaĪowe i
konserwacyjne wykonywaü w rĊkawicach
ochronnych.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone
do uĪytku przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnoĞciach fizycznych,
sensorycznych czy umysáowych, a takĪe
nieposiadające wiedzy lub doĞwiadczenia w
uĪytkowaniu tego typu urządzeĔ, chyba, Īe
bĊdą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego
urządzenia przez osobĊ odpowiedzialną za
ich bezpieczeĔstwo.
Dzieci naleĪy pilnowaü, aby mieü pewno
nie bawią siĊ urządzeniem.
Nie naleĪy nigdy uĪywaü okapu bez
prawidáowo zamontowanych filtrów!
Okap nie powinien byü NIGDY uĪywany jako
páaszczyzna oparcia chyba, Īe taka
moĪliwoĞü zostaáa wyraĨnie wskazana.
Pomieszczenie, w którym okap jest uĪywany
áącznie z innymi urządzeniami spalającymi
gaz lub inne paliwo powinno posiadaü
Ğü
, Īe
doáączono do niego instrukcjĊ obsáugi.
! UwaĪnie zapoznaü si
obsáugi, która dostarcza dokáadne informacje dotyczące instalacji, uĪytkowania i pielĊgnacji urządzenia..
! Nie dokonywaü zmian elektrycznych czy
mechanicznych w urządzeniu lub na przewodach odprowadzających.
! Przed przystąpieniem do montaĪu
urządzenia naleĪy sprawdziü czy któraĞ z jego czĊĞci skáadowych nie jest uszkodzona. JeĞli tak, naleĪy skontaktowaü siĊ ze sprzedawcą i zaprzestaü kontynuowania instalacji.
Uwaga: Elementy oznaczone symbolem “(*)” wchodzą wyáącznie w skáad wybranych modeli, w pozostaáych przypadkach powinny byü zakupione osobno.
odpowiednią wentylacjĊ. Zasysane powietrze nie powinno byü odprowadzane do kanaáu wykorzystywanego do odprowadzania spalin wytwarzanych przez urządzenia gazowe lub na inne paliwo. Surowo zabrania siĊ przygotowywania pod okapem potraw z uĪyciem otwartego ognia (flambirowanie). UĪycie otwartego ognia jest groĨne dla filtrów i stwarza ryzyko poĪaru, a zatem nie wolno tego robiü pod Īadnym pozorem. Podczas smaĪenia naleĪy zachowaü ostroĪnoĞü, aby nie dopuĞci oleju, aby nie ulegá DostĊpne czĊĞci mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeĪeli bĊdą uĪywane razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania. W zakresie koniecznych do zastosowania Ğrodków technicznych i bezpieczeĔstwa dotyczących odprowadzania spalin naleĪy ĞciĞle przestrzegaü przepisów wydanych przez kompetentne wáadze lokalne. Okap powinien byü czĊsto czyszczony zarówno na zewnątrz jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych w niniejszej instrukcji). Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie
samozapaleniu.
z treĞcią instrukcji
Ċ
ü do przegrzania
23
zagroĪenia poĪarem.
Celem unikniĊcia poraĪenia prądem nie
naleĪy uĪywaü lub pozostawiaü okapu bez
prawidáowo zamontowanych Īarówek.
Producent nie ponosi Īadnej
odpowiedzialnoĞci za ewentualne szkody lub
poĪary spowodowane przez urządzenie a
wynikające z nieprzestrzegania zaleceĔ
podanych w niniejszej instrukcji.
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia
zgodnie z Dyrektywą Unijną 2002/96/EC w
sprawie zuĪytego sprzĊtu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE).
Zapewniając prawidáowe záomowanie
niniejszego urządzenia, przyczynią siĊ
PaĔstwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia
negatywnego wpáywu produktu na Ğrodowisko
i zdrowie ludzi, które mogáoby zaistnieü w
przypadku niewáaĞciwej utylizacji urządzenia.
Symbol
oznacza, Īe tego produktu nie moĪna
traktowaü jak innych odpadów komunalnych.
NaleĪy oddaü go do wáaĞciwego punktu
zbiórki i recyklingu sprzĊtów elektrycznych i
elektronicznych.
WáaĞciwa utylizacja i záomowanie pomaga w
eliminacji niekorzystnego wpáywu
záomowanych urządzeĔ na Ğrodowisko oraz
zdrowie. Aby uzyskaü szczegóáowe dane
dotyczące moĪliwoĞci recyklingu niniejszego
urządzenia, naleĪy skontaktowaü siĊ z
lokalnym urzĊdem miasta, sáuĪbami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym
produkt zostaá zakupiony.
na urządzeniu lub opakowaniu
Urządzenie zostaáo zaprojektowane, przetestowane i wyprodukowane zgodnie z nastĊpującymi warunkami:
• BezpieczeĔstwo: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
• WydajnoĞü: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014­2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugestie dotyczące prawidáowego
Īytkowania w celu zmniejszenia wpáywu na
u Ğrodowisko: Wáączyü okap na minimalne obroty w momencie rozpoczĊcia gotowania i zostawiü go wáączony przez kilka minut po zakoĔczeniu gotowania. ZwiĊkszaü obroty jedynie w przypadku duĪej iloĞci dymu i pary oraz uĪywaü wysokich obrotów tylko w ekstremalnych sytuacjach. W razie potrzeby wymieniü filtr/filtry wĊglowe, aby utrzymaü dobrą skutecznoĞü redukcji zapachów. W razie koniecznoĞci wyczyĞciü filtr/filtry smaru, aby utrzymaü dobrą wydajnoĞü filtra smaru. UĪywaü maksymalnej Ğrednicy systemu wentylacyjnego wskazanej w niniejszej instrukcji, w celu optymalizacji wydajnoĞci i minimalizacji haáasu. UWAGA! Nie dokrĊcenie Ğrub oraz urządzeĔ mocujących zgodnie z niniejszymi instrukcjami moĪe spowodowaü zagroĪenia natury elektrycznej.
OBSàUGA
Urządzenie moĪna uĪywaü jako wyciąg
(odprowadzanie oparów na zewnątrz) bądĨ
jako pocháaniacz (opary są filtrowane i
odprowadzane z powrotem do
pomieszczenia).
Okap pracujący jako wyciąg
Opary są usuwane na zewnątrz rurą
odprowadzającą zamocowaną do koánierza
áączeniowego.
ĝrednica rury odprowadzającej musi byü
równa Ğrednicy koánierza áączeniowego.
24
Uwaga! Rura odprowadzająca nie jest dostarczona w komplecie z urządzeniem i naleĪy ją zakupiü. W czĊĞci poziomej, rura musi mieü lekką inklinacjĊ do góry (okoáo 10°), tak aby uáatwiü przepáyw powietrza na zewnątrz. JeĞli okap jest zaopatrzony w filtry wĊglowe, to muszą one zostaü zdjĊte. Podáączyü okap do przewodu wentylacyjnego rurą odprowadzającą o Ğrednicy odpowiadającej rozmiarowi wylotu z okapu (koánierz áączeniowy). UĪycie przewodów o mniejszym przekroju powoduje zmniejszenie zdolnoĞ oraz drastyczne zwiĊkszenie haáaĞliwoĞci
ci zasysania
okapu. Producent, zatem, nie ponosi Īadnej odpowiedzialnoĞci za ten stan.
! UĪywaü jak najkrótszego przewodu. ! UĪywaü przewodu o jak najmniejszej
liczbie zagiĊü (maksymalny kąt zagiĊcia: 90°).
! Unikaü radykalnych zmian przekroju
przewodu.
! UĪywaü przewodu o jak najgáadszej
powierzchni wewnĊtrznej.
! Materiaá przewodu musi byü zgodny z
obowiązującymi normami.
INSTALACJA OKAPU
Okap pracujący jako pocháaniacz
Aby uĪywaü okapu w tej wersji naleĪy zainstalowaü filtr wĊglowy. MoĪna go kupiü u sprzedawcy. Zasysane powietrze jest oczyszczane z táuszczu i zapachów zanim zostanie zwrócone do pomieszczenia przez kratki w górnej osáonie komina.
Minimalna odlegáoĞü miĊdzy powierzchnią, na której znajdują siĊ naczynia na urządzeniu grzejnym a najniĪszą czĊĞcią okapu kuchennego powinna wynosiü nie mniej niĪ 45cm w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niĪ 50cm w przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego. JeĪeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest wiĊksza odlegáoĞü, naleĪy dostosowaü siĊ do takich wskazaĔ.
Poáączenie elektryczne
NapiĊcie sieciowe musi odpowiadaü napiĊciu wskazanemu na tabliczce umieszczonej w wewnĊtrznej czĊĞci okapu. JeĞli okap jest wyposaĪony we wtyczkĊ, naleĪy ją podáączyü do gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i umieszczonego w áatwo dostĊpnym miejscu, równieĪ po zakoĔczonej instalacji. JeĞli okap nie jest wyposaĪony we wtyczkĊ (bezpoĞrednie podáączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje siĊ w áatwo dostĊpnym miejscu, równieĪ po zakoĔczonej instalacji, naleĪy zastosowaü znormalizowany wyáącznik dwubiegunowy, który umoĪliwi caákowite odciĊcie od sieci elektrycznej w warunkach nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji. Uwaga! Przed ponownym podáączeniem obwodu okapu do zasilania i sprawdzeniem poprawnoĞci jego dziaáania naleĪy siĊ zawsze
, czy przewód zasilają
upewniü prawidáowo zamontowany. Okap jest wyposaĪony w specjalny przewód zasilający. W razie uszkodzenia tego przewodu, naleĪy go zamówiü w biurze obsáugi serwisowej.
cy jest
Instalacja okapu
Urządzenie jest ciĊĪkie. Przenoszenie i instalacja okapu powinny byü wykonywane przez co najmniej dwie osoby. Przed przystąpieniem do instalacji:
• Sprawdziü, czy wymiary zakupionego produktu są stosowne do wybranego miejsca montaĪu.
• Zdemontowaü filtr wĊglowy (*), jeĪeli znajduje siĊ na wyposaĪeniu (patrz odpowiedni rozdziaá). Filtr naleĪy ponownie zamontowaü tylko wtedy, gdy okap bĊdzie uĪywany w wersji filtrującej.
• Sprawdziü, czy wewnątrz okapu nie pozostawiono (z powodów związanych z transportem) dodatkowego materiaáu dostarczanego wraz z urządzeniem (na przykáad woreczków z wkrĊtami (*), karty gwarancyjnej (*) itp), ewentualnie wyjąü je i zachowaü.
• JeĪeli to moĪliwe, naleĪy odáączyü i usunąü meble, znajdujące siĊ w obszarze instalacji okapu, po to aby uzyskaüáatwy dostĊp do sufitu/Ğ zamontowany okap. W przeciwnym wypadku naleĪ zabezpieczyü meble oraz wszystkie czĊĞci przed przypadkowym uszkodzeniem. Wybraü páaską powierzchniĊ, na której bĊdzie oparty okap i elementy wposaĪenia i przykryü ją folią ochronną.
• Ponadto naleĪy sprawdziü, czy w pobliĪu strefy montaĪu okapu (w miejscu dostĊpnym równieĪ po zamontowaniu okapu) jest dostĊpne gniazdko wtykowe i czy moĪna podáączyü okap do urządzenia
ciany, na której ma byü
y jak najlepiej
25
odprowadzającego na zewnątrz opary (tylko w wersji filtrującej).
Wykonaü wszystkie niezbĊdne prace
murarskie (np.: montaĪ gniazdka wtykowego i/lub otwór do przejĞcia przewodu odprowadzającego opary).
Okap jest zaopatrzony w koáki mocujące
odpowiednie do wiĊkszoĞci Ğcian i sufitów. Konieczne jest jednak zasiĊgniĊcie porady wykwalifikowanego technika, aby upewniü siĊ co do odpowiednioĞci materiaáów w zaleĪnoĞci od typu Ğciany lub sufitu. ĝciana lub sufit muszą byü odpowiednio mocne, aby utrzymaü ciĊĪar okapu.
DZIAàANIE OKAPU
W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanieczyszczone, naleĪy uĪywaü okapu ustawionego na najwyĪszą prĊdkoĞü. Zaleca siĊ uruchomienie okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania jakichkolwiek potraw i pozostawienie go wáączonym jeszcze przez ok. 15 minut po zakoĔczeniu gotowania.
Ten model zaopatrzony jest w obwodowy panel zasysania. Panel sáuĪy do udoskonalenia moĪliwoĞci okapu.
SL1 - ZwiĊkszanie/zmniejszanie intensywnoĞci Ğwiatáa
- wcisnąü T2, aby zaĞwieciüĞwiatáa
- przesunąü palcami po wáączniku w prawo, aby zwiĊkszyü intensywnoĞü Ğwiatáa (poziom intensywnoĞci 1 --- > 9);
- przesunąü palcami po wáączniku w lewo, aby zmniejszyü intensywnoĞü Ğwiatáa
(poziom intensywnoĞci 9 --- > 1)
- wcisnąü T2, aby zgasiüĞwiatáa
UWAGA = Ğwiatáo zapala siĊ początkowo domyĞlnie na poziom 1; przy kolejnym wáączeniu zaĞwieca siĊ z intensywnoĞcią, na jaką zostaáo ustawione przy poprzednim wáączeniu.
;
T1 - ON/Stand By
- wybraü T1, aby przejĞü, ustawiü i uruchomiü którąkolwiek z funkcji wyciągu:
ikony sterowania wybierane przez uĪytkownika zaĞwiecą siĊ (Ğwiatáo maáo intensywne)
UWAGA = ikona T9 pozostanie wyáączona, poniewaĪ jest wskaĨnikiem saturacji; bĊdzie jednak moĪna wejĞü do ustawieĔ poprzez procedurĊ opisaną w rozdziale „Stan zuĪycia filtra wĊglowego/filtra przeciwtáuszczowego”.
T2 - ON/OFF ĝwiatáo
26
T3 - Autowentylacja
- wcisnąü T3, aby wáączyü funkcjĊ autowentylacji
- prĊdkoĞü zasysania początkowo ustawi siĊ na drugim poziomie, nastĊpnie ustawi ją automatycznie czujnik.
- wcisnąü T3, aby wyáączyü autowentylacjĊ UWAGA = jeĞli podczas autowentylacji uĪytkownik zmienia inne funkcje regulujące prĊdkoĞü, autowentylacja wyáącza siĊ. UWAGA = JeĞli czujnik nie poáączy siĊ prawidáowo, silnik nie uruchomi siĊ oraz wáączy siĊ sygnaá dĨwiĊkowy trwający 10 sekund.
UWAGA – szczególne przypadku pracy czujnika
1) jeĞli czujnik ustawia prĊdkoĞü
“OpóĨnienie lub OpóĨnienie x2”, po 5 minutach zasysanie wraca do prĊdkoĞci dziewiątej;
2) jeĞli nie ma zmian prĊdkoĞci przez 10 minut, wyciąg wyáącza siĊ, a funkcja autowentylacji jest wyáączana;
Wybór páyty gotowania
Ta operacja optymalizuje dziaáanie wyciągu przy autowentylacji; przy wyáączonym silniku postĊpowaü w nastĊpujący sposób:
- wcisnąü T3 na 5 sekund: zaĞwiecają siĊ T5 i T6
- wcisnąü T5, aby wybraü páytĊ gazową;
- wcisnąü T6, aby wybraü páytĊ elektryczną; UWAGA = domyĞlnie ustawiona jest páyta gazowa
Kalibracja czujnika
CzynnoĞü ta jest istotna dla prawidá dziaáania czujnika, który reguluje okap podczas automatycznego wietrzenia;
y wykonaü:
naleĪ
- podczas pierwszego wáączania okapu
- podczas wybierania/zmiany páyty kuchennej
- Za kaĪdym razem, gdy wystąpi nieprawidáowe dziaáanie okapu podczas funkcji automatycznego wietrzenia. W miarĊ moĪliwoĞci kalibracjĊ naleĪy wykonaü w pomieszczeniu wolnym od zapachów, w którym nie są przygotowywane posiáki. Aby skalibrowaü czujnik, naleĪy wykonaü nastĊpujące czynnoĞci:
- przy wyáączonym silniku przytrzymaü wciĞniĊty przycisk T4 przez 5 sekund. Kalibracja trwa 15 minut z:
- silnikiem pracującym na drugiej prĊdkoĞci
- migającym przyciskiem T4; Kalibracja przeprowadzona prawidáowo:
- silnik wyáącza siĊ
- T4 wyáącza siĊ (niskie natĊĪenie Ğwiatá UWAGA = aby przerwaü kalibracjĊ, naleĪy przytrzymaü wci sekund; kalibracja zostanie anulowana i naleĪy ją powtórzyü.
T4 - ON/OFF Silnik
ĞniĊty przycisk T4 przez 5
owego
a)
SL2 - ZwiĊkszanie/zmniejszanie prĊdkoĞci silnika
- wcisnąü T4, aby wáączyü silnik
- przesunąü palcami po wáączniku w prawo, aby zwiĊkszyü prĊdkoĞü silnika (prĊdkoĞü 1
--- > 9);
- przesunąü palcami po wáączniku w lewo, aby zmniejszyü prĊdkoĞü silnika (prĊdkoĞü 9 --- > 1);
- wcisnąü T4, aby wyáączyü silnik
T5 - OpóĨnienie (intensywnoĞü: prĊdkoĞü 10)
- wcisnąü T5, aby wáączyü funkcjĊ opóĨnienia wyciąg pozostanie przez 5 minut na prĊdkoĞci 10, po czym wróci do poprzednio ustawionej;
- wcisnąü T5, aby wyáączyü funkcjĊ opóĨnienia
T6 - OpóĨnienie X2 (intensywnoĞü: prĊdkoĞü 11)
- wcisnąü T6, aby wáączyü funkcjĊ opóĨnienia
- wyciąg pozostanie przez 5 minut na prĊdkoĞci 11, po czym wróci do poprzednio ustawionej;
- wcisnąü T6, aby wyáączyü funkcjĊ opóĨnienia
T7 - Funkcja „odĞwieĪania“
- wcisnąü T7, aby wáączyü funkcjĊ „odĞwieĪania“
- po 50 minutach od wyáaczenia, wyciąg wáącza siĊ ponownie w trybie automatycznym na prĊdkoĞü 1 , na czas 10 minut, a nastepnie wyáącza siĊ.
- wcisnąü T7, aby wyáączyü funkcjĊ „odĞwieĪania“ UWAGA = funkcja jest wáączona, gdy T7 jest podĞwietlony
27
T8 - Timer/Wyáączenie automatyczne
- wcisnąü T8, aby wáączyü funkcjĊ (przy wyciągu wáączonym rĊcznie - nie z opóĨnieniem lub autowentylacją),
- przy pierwszym wciĞniĊciu ustawia siĊ timer na wyáączenie po 10 minutach; UWAGA = funkcja jest aktywna, gdy T8-1 jest podĞwietlony
- przy drugim wciĞniĊciu ustawia siĊ timer na wyáączenie po 20 minutach; UWAGA = funkcja jest aktywna, gdy T8-2 jest podĞwietlony
- przy trzecim wciĞniĊciu ustawia siĊ timer na wyáączenie po 30 minutach; UWAGA = funkcja jest aktywna,
gdy T8-3 jest podĞwietlony po wybraniu Īądanego czasu, puĞciü T8; odliczanie rozpocznie siĊ po 5 sekundach.
- po upáywie ustawionego czasu, wyciąg automatycznie siĊ wyáączy
T9 - Stan zuĪycia filtra wĊglowego
- aby wáączyü funkcjĊ wcisnąü jednoczeĞnie T8+T9 na trzy sekundy, przy wyáączonym wyciągu; UWAGA = T9 podĞwietla siĊ, funkcja jest wáączona
- aby wyáączyü funkcjĊ wcisnąü jednoczeĞnie T8+T9 na trzy sekundy, przy wyáączonym wyciągu; UWAGA = T9 miga, funkcja jest wyáączona
Sygnalizacja saturacji filtra wĊglowego
wáącza siĊ po 160 godzinach uĪytkowania i jest sygnalizowana miganiem T9; jeĞli pojawia siĊ taka sygnalizacja, filtr wĊglowy wymaga wymiany. Po przeprowadzeniu konserwacji:
- wcisnąü T9 przy wyáączonym wyciągu, aby wyáączyü sygnalizacjĊ i od nowa ustawiü licznik wydajnoĞci filtra wĊglowego.
- Stan zuĪycia filtra táuszczu
- funkcja jest zawsze aktywna
Sygnalizacja saturacji filtra przeciwtáuszczowego wáącza siĊ po 40
godzinach uĪytkowania i jest sygnalizowana zaĞwieceniem siĊ T9;
li pojawia siĊ taka sygnalizacja, filtr
jeĞ przeciwtáuszcowy wymaga umycia. Po przeprowadzeniu konserwacji:
- wcisnąü T9 przy wyáączonym wyciągu, aby wyáączyü sygnalizacjĊ i od nowa ustawiü licznik wydajnoĞci filtra przeciwtáuszczowego.
KONSERWACJA
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynnoĞci czyszczenia lub konserwacji naleĪy odáączyü okap od zasilania wyjmując wtyczkĊ z gniazdka lub wyáączając gáówny wyáącznik zasilania.
Czyszczenie okapu
Okap naleĪy czĊsto czyĞciü, tak wewnątrz jak i na zewnątrz (przynajmniej z tą samą czĊstotliwoĞcią, z którą wykonuje siĊ
28
czyszczenie filtrów táuszczowych) przy uĪyciu szmatki nawilĪonej áagodnymi Ğrodkami. Nie naleĪy uĪywaüĞrodków Ğciernych.
NIE STOSOWAû ALKOHOLU! Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisów
dotyczących czyszczenia urządzenia i wymiany filtrów powoduje powstanie zagroĪenia poĪarem. Zaleca siĊ zatem przestrzeganie podanych wskazówek. Producent nie ponosi Īadnej odpowiedzialnoĞci za ewentualne uszkodzenia silnika lub poĪary wynikające z
nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych wyĪej instrukcji.
Panel
Rys. 8-18
Panel zasysający powinien byü czyszczony z taką samą czĊstotliwoĞcią co filtr przeciwtáuszczowy, naleĪy uĪyü szmatki namoczonej w niezbyt stĊĪonym páynnym detergencie. Nie naleĪy nigdy uĪywaü substancji Ğciermych.
Filtr przeciwtáuszczowy
Rys. 9-17 Zatrzymuje cząstki táuszczu pochodzące z gotowania.
NaleĪy go czyĞciü przynajmniej raz w miesiącu (lub gdy system wskazujący nasycenie filtrów – jeĞli przewidziany w posiadanym modelu – wskazuje taką koniecznoĞü) z uĪyciem nieagresywnych Ğrodków myjących, w zmywarkach z niską temperaturą i krótkim cyklem. (Tmax: 70°C) Po umyciu w zmywarce, metalowe czĊĞci mogą straciü kolor. Filtr naleĪy suszyü w piekarniku w temperaturze maks. 100°C przez jedną godzinĊ. JeĞli filtr jest jeszcze wilgotny, powtórzyü operacjĊ. Filtr naleĪy wymieniaü przynajmniej co 2 lata.
Aby wyjąü filtr táuszczowy naleĪy pociągnąü za klamkĊ sprĊĪynową.
Filtr na wĊgiel ( tylko dla wersji filtrującej)
Rys. 16 Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania.
Nasycenie filtra nastĊpuje po mniej lub bardziej dáugim okresie uĪytkowania w zaleĪnoĞci od rodzaju kuchenki i od
regularnoĞci z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra przeciwtáuszczowego. Wkáad filtra powinien byü w ka Īdym razie wymieniony po upáywie nie wiĊcej niĪ czterech miesiĊcy (lub, gdy wskaĨnik nasycenia filtra sygnalizuje koniecznoĞü wymiany filtra – jeĪeli posiadany model jest wyposaĪony w taki wskaĨnik).
NIE wolno myü lub regenerowaü filtra.
Filtr wĊglowy okrągáy
ZaáoĪyü po jednym filtrze z kaĪdego boku tak, aby zakryü ochronną kratkĊ wirnika silnika, po czym obróciü w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Aby zdemontowaü, obróciü w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Wymiana lampek
Okap zaopatrzony jest w system oĞwietlenia, który bazuje siĊ na technologii LED. LED gwarantują optymalne oĞwietlenie, trwaáoĞü 10 razy wiĊkszą od lamp tradycyjnych i pozwalają zaoszczĊdziü 90% energii elektrycznej.
W celu wymiany naleĪy zwróciü siĊ do serwisu obsáugi technicznej.
29
PÁRAELSZÍVÓ HU
Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy tĦzesettel kapcsolatban a gyártó felelĘsséget nem vállal. A páraelszívó a fĘzési pára és füst elszívására szolgál, kizárólag háztartási használatra.
Az elszívó esztétikai megjelenésében eltérhet a jelen kézikönyv ábráin szereplĘtĘl, de a használati, karbantartási és felszerelési utasítások nem változnak. ! Fontos, hogy ezt a kézikönyvet
megĘrizze, hogy bármikor tájékozódhasson belĘle. Eladás, átadás vagy költözés esetén gondoskodjon arról, hogy a kézikönyv a terméket kísérje.
FIGYELMEZTETÉS
Figyelem! A készüléket mindaddig ne kösse be az elektromos hálózatba, amíg a beszerelést teljesen be nem fejezte. Takarítás vagy karbantartás elĘtt minden esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a villásdugó kihúzása vagy a lakás fĘ biztosítékának lecsapása révén. Valamennyi üzembe helyezési és karbantartási mĦvelethez használjon védĘkesztyĦt. A készülék nem arra készült, hogy gyermekek, vagy csökkent fizikai vagy értelmi képességekkel rendelkezĘ, tapasztalatok és ismeretek híján levĘ emberek használják, hacsak nem a biztonságukért felelĘs személy felügyelete alatt, vagy ha ez a személy a készülék használatát megtanította. Ügyeljenek a kisgyermekekre, nehogy a készülékkel játszanak. Az elszívót a fém zsírszĦrĘ (rács) nélkül soha ne használja! A konyhai páraelszívót SOHA nem szabad lerakó felületnek használni, kivéve, ha kifejezetten fel van tüntetve ez a lehetĘség. A helyiségnek elegendĘ szellĘzéssel kell rendelkeznie, amennyiben a konyhai elszívót gáz és más tüzelĘanyaggal mĦködtetett készülékekkel egyidĘben használják. Az elszívott levegĘt nem szabad olyan kéménybe, füstcsĘbe vezetni, amelyet gáz vagy más tüzelĘanyagok égéstermékeinek elvezetésére használnak.
! Az útmutatásokat figyelmesen olvassa el:
fontos tájékoztatások találhatók köztük a telepítésre, a használatra és a biztonságra vonatkozóan.
! Ne módosítsa a termék elektromos vagy
mechanikai rendszerét, vagy a kivezetĘ csöveket.
! A berendezés beszerelésének
megkezdése elĘtt gyĘzĘdjön meg róla, hogy minden alkatrész sérülésmentes-e. EllenkezĘ esetben forduljon a viszonteladóhoz és ne szerelje fel a
berendezést. Megjegyzés: A (*) jellel jelzett alkatrészek extrák, csak bizonyos modellekhez járnak, illetve a készülékkel nem szállított, megvásárolandó alkatrészek.
Az elszívó alatt szigorúan tilos flambírozott ételeket készíteni. A nyílt láng használata károsítja a filtereket, tĦzveszélyt okozhat, ezért minden esetben kerülni kell. BĘ zsiradékban sütni csak ellenĘrzés mellett szabad, nehogy a túlhevült olaj vagy zsír meggyulladjon. FĘzés közben a felszálló forró levegĘ a készülékházat felmelegítheti! A füstelvezetésre vonatkozó mĦszaki és biztonsági intézkedések tekintetében szigorúan be kell tartani a helyi illetékes hatóságok elĘírásait. Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülrĘl, mind kívülrĘl. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben betartva ezen kézikönyvben kifejezetten elĘ karbantartási utasításokat.) Az elszívó tisztántartására, valamint a filterek cseréjére és tisztítására vonatkozó elĘírások be nem tartása tĦzveszélyt okoz. A páraelszívót ne használja szabályosan beszerelt izzólámpa nélkül, mert áramütés veszélye léphet fel. A kézikönyvben szereplĘ utasítások be nem tartásából következĘ kellemetlenségekért, károkért vagy tĦzesetekért a gyártó nem vállal felelĘsséget..
írt
30
Loading...
+ 86 hidden pages