Gorenje GBU200EDDB6, GBFU50EDDB6, GBFU80EDDB6, GBFU100EDDB6, GBFU120EDDB6 User Manual [ru]

...
Page 1
GBFU 50-150EDD/V6
Page 2
2
Page 3
Руководство по зксплуатации 4
Інструкція з експлуатації 10
Instructions for use 16
Instrukciją 22
Instrukcija 28
3
Page 4
Шановний покупець, дякуємо, що Ви обрали наш продукт. БУДЬ ЛАСКА, ПРОЧИТАЙТЕ УВАЖНО ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ ПЕРЕД ВСТАНОВЛЕННЯМ ТА ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ПРИЛАДУ.
UA
ПРИЛАД НЕ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ КОРИСТУВАННЯ ЛЮДЬМИ (ВКЛЮЧАЮЧИ ДІТЕЙ) З ОБМЕЖЕНИМИ ФІЗИЧНИМИ, СЕНСОРНИМИ АБО ПСИХІЧНИМИ МОЖЛИВОСТЯМИ, АБО БЕЗ ДОСВІДУ І ЗНАНЬ, ЯКЩО ВОНИ НЕ ЗНАХОДЯТЬСЯ ПІД НАГЛЯДОМ ВІДПОВІДАЛЬНОЇ ЗА ЇХНЮ БЕЗПЕКУ ОСОБИ.
Роботи, пов’язані з ремонтом, усуненням нальоту, перевіркою або заміною магнієвого аноду, має право виконувати тільки спеціаліст авторизованого сервісного центру.
МОНТАЖ
Водонагрівач необхідно встановлювати якомога ближче до точок споживання води. До стіни прилад слід кріпити за допомогою відповідних кріпильних болтів з мінімальним діаметром 8 мм. Тонкі стіни необхідно відповідно підсилювати у місці кріплення водонагрівача. Завдяки універсальній конструкції водонагрівач можна кріпити або вертикально до стіни, або ж горизонтально до стіни (вихідні труби повинні бути ліворуч).
Монтажні розміри
GBFU 50EDD/V6
A 583 803 948 1103 1318 B 365 565 715 865 1065 C 185 205 200 205 220 D 145 345 495 645 845
GBFU 80 EDD/V6GBFU 100 EDD/V6GBFU 120 EDD/V6GBFU 150 EDD/
V6
4
Page 5
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Тип GBF 50 GBF 80 GBF 100 GBF 120 GBF 150
Модель
Об’єм (л) 50 80 100 120 150 Номінальний тиск (МПа) 0,6 Вага/з водою (кг) 24/74 30/110 34/134 38/158 44/194 Антикорозійний захист бака Емальований бак/магнієвий анод Потужність електричного нагр
івача (Вт) Кількість та потужність
нагрівальних елементів (Вт) Напруга (В~) 230 Клас захисту I Ступінь захисту IP 25
Час нагріву до 75 Кількість змішаної води при
40 оС (л) Споживання електроенергії
1) Час нагріву цілого об’єму водонагрівача за допомогою внутрішнього електричного нагрівача при температурі вхідної води 15
2) Споживання електроенергії для досягнення стабільної температури води у водонагрівачеві 65 оС при температурі оточуючого середовища 20 оС, вимірювання здійснені відповідно до стандарту EN 60379.
оС(1)
(год.) 1
(кВт год./24 год.)
о
С.
GBFU 50
EDD/V6
55
96/80 151/130 199/174 238/210 296/260
(2)
1,32/1,45 1,85/2,10 2,20/2,45 2,60/2,90 3,20/3,60
GBFU 80
EDD/V6
05
3
GBFU 100
EDD/V6
2000
2 x 1000
55
3
GBFU 120
EDD/V6
35
4
GBFU E150
EDD/V6
45
5
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ВОДОПРОВІДНОЇ МЕРЕЖІ
На трубах водонагрівача кольором позначені вхід і вихід води. Постачанню холодної води відповідає синій колір, вихoду гарячої – червоний. З міркувань безпеки вхідну трубу необхідно обладнати запобіжним клапаном, який запобігає перевищенню номінального тиску в баці більше, ніж 0.1 МПа. Підігрів води у водонагрівачі спричиняє підвищення тиску в баці до рівня, обмеженого запобіжним клапаном. Вода не може повертатися у водопровідну систему, тому результатом цього може бути крапання на виході даного клапана. Цю воду можна спрямувати у каналізаційну мережу, під’єднавши дренажну трубку до запобіжного клапану. Дана трубка повинна бути встановлена вертикально і не піддаватись впливу низьких температур. У випадку, якщо існуюча система трубопроводу не дозволяє відводити воду, яка крапає, в каналізацію, можна встановити 3-літровий розширювальний контейнер на вхідну трубку водонагрівача. Через кожні 14 днів необхідно переконатися, що зворотний-запобіжний клапан функціонує належним чином. Для перевірки необхідно відкрити його вихід, повернувши важіль або гайку клапану (залежно від його типу). Клапан функціонує нормально, якщо вода тече з вихідного отвору, коли вихід відкритий.
UA
Між водонагрівачем і незворотним-запобіжним клапаном, неможна додатково встановлювати незворотний клапан, тому що це блокуватиме роботу запобіжного клапана.
Водонагрівач можна підключати до водопровідної мережі в будинку без редукційного клапана, якщо тиск в мережі нижчий за 0.8 МПа. Перед електричним під’єднанням
5
Page 6
UA
Опис: 1 – Незворотний–запобіжний клапан 2 – Тестовий патрубок 3 – Дренажна трубка 4 – Редукційний клапан 5 – Вентиль H – Холодна вода T – Гаряча вода
Схема підключення водонагрівача до водопровідної системи
ПІД’ЄДНАННЯ ВОДОНАГРІВАЧА ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ
Перед підключенням до електромережі необхідно під`єднати до водонагрівача електричний кабель діаметром не меньше ніж 1,5мм2, для чого слід зняти захисну кришку. Електропроводка, що під`єднуется до водонагрівача повинна бути обладнана двополюсним перемикачем.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед будь-яким ремонтом або обслуговуванням приладу його необхідно повністю відключити від енергопостачання!
Опис: 1 – Електронний термостат 2 – Біполярний термальний запобіжник 3 – Нагрівальний елемент 1000Вт 5 – З’єднувальний зажим
L - Фазовий провідник N – Нейтральний провідник
- Захисний провідник (заземлення)
КОРИСТУВАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
6
Page 7
УПРАВЛІННЯ
Дисплей показує реальну температуру води у водонагрівачі. Кнопка на панелі управління призначена для вмикання нагрівача та вибору температурного режиму. Водонагрівач вмикається та вимикається, якщо тиснути клавішу протягом 2-х секунд.
Продовжуйте тиснути клавішу та оберіть один з трьох режимів роботи:
- захист проти замерзання (попередньо установлена температура води 7ºC)
- економічний режим роботи (попередньо установлена температура 55ºC)
- установка необхідної температури вручну від 35ºC до 75ºC, (зростання на 1ºC)
Захист проти замерзання:
UA
- За допомогою клавіші оберіть режим роботи (жовта контрольна лампа під світиться)
- Регулятор встановлено на 7ºC – це вказано на дисплеї
Економний режим роботи:
Ми рекомендуємо застосовувати режим «Е»(економ).; відкладення накипу та теплові втрати при температурі води 55°C, значно менші, ніж при максимальній температурі.
- За допомогою клавіші оберіть економний режим роботи (жовта контрольна лампа під
- Регулятор встановлено на 55ºC – це вказано на дисплеї
Встановлення температури вручну:
- За допомогою клавіші оберіть режим роботи (жовта контрольна лампа під світиться).
- Дисплей завжди демонструє останню установку температури води; за винятком першого користування приладом, коли демонструється температура 35ºC, що була попередньо встановлена на заводі.
світиться)
7
Page 8
- За допомогою клавіші або оберіть нову температуру. Якщо тиснути на клавішу температура буде підвищуватися або зменшуватися на 1ºC. Якщо
UA
безперервно тиснути на клавішу, процес прискориться.
- Після того, як бажана температура встановлена, дисплей блимає протягом 3 секунд, а потім знову демонструє реальну температуру.
- У разі переривання енергопостачання, прилад продовжить роботу з установки, яка була задана до моменту вимкнення електроенергії.
ІНДИКАЦІЯ:
• Контрольні лампи діагностики:
- Робота нагрівального елементу : Зелена контрольна лампа:
- нагрівальний елемент увімкнено – лампа світиться
- нагрівальний елемент вимкнено – лампа не світиться
- Mg анод : Червона контрольна лампа:
- лампа не світиться – анод активний
- лампа світиться – анод зношений
Попередження! Коли водонагрівачем не користуються протягом тривалого часу,
сигнальна лампа може надавати повідомлення, що магнієвий анод зношений, не дивлячись на те, що магнієвий анод усе ще активний. У цьому разі відкрийте кран гарячої води (у водонагрівач поступатиме свіжа вода). Якщо сигнальна лампа згасне, водонагрівач працює цілком нормально. Якщо ні – зверніться до найближчого сервісного центру.
• Робота водонагрівача:
Жовті контрольні лампи світяться у наступних режимах:
- захист від замерзання
- економний нагрів води
- Встановлення температури вручну
• LED дисплей:
- Індикація температури води у нагрівачі: від 0ºC дo 75ºC
- Під час установки демонструє обрану температуру: (від 0ºC
- Індикація несправностей:
8
до 75ºC)
- поява E1 – несправність сенсору електронного
регулятора (нагрівальний елемент не працює)
- поява E2 - несправність сенсору термометра
(водонагрівач працює)
- поява E3 - несправність обох сенсорів (водонагрівач не
працює)
- поява E4 – низька температура, замерзання (водонагрівач
не працює)
Page 9
- поява E5 – перегрівання (температура > 100ºC) –
(несправність електронного регулятора)
Коли водонагрівачем не користуються протягом тривалого часу, його треба захистити від
замерзання, установивши температуру на Таким чином, водонагрівач зберігатиме приблизну температуру води 7°C. Якщо Ви вирішили відключити прилад від електромережі, з водонагрівача необхідно повністю злити воду через небезпеку від перемерзання Регулярне проведення профілактичних робіт забезпечить триваліший строк служби приладу.
Як злити воду з водонагрівача:
Вода зливається з водонагрівача через трубу для притоку води. Для цього ми радимо Вам вмонтувати випускний вентиль або Т-елемент між запобіжним вентилем і трубкою для притоку. Ви також можете злити воду через зливний отвір на запобіжному клапані: треба поставити рукоятку, тобто рухому голівку вентиля у відповідне положення, як при тестуванні вентиля. Перед зливанням води переконайтеся, що водонагрівач відключений від електромережі, після цього відкрийте кран теплої води на змішувачі. Після зливання води через трубку для притоку у водонагрівачі залишиться невелика кількість води. Залишки води треба злити, знявши фланець через отвір фланця водонагрівача.
. Не відключайте його від електромережі.
ДОГЛЯД
UA
В жодному разі не намагайтеся здійснювати будь-які спроби ремонту приладу самотужки, зверніться до найближчого авторизованого сервісного центру.
9
Page 10
Уважаемый покупатель, благодарим Вас за покупку нашего изделия. ПРОСИМ ВАС ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ И ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ.
RUS
УСТРОЙСТВО НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЛЮДЬМИ (ВКЛЮЧАЯ ДЕТЕЙ) С ОГРАНИЧЕННЫМИ ФИЗИЧЕСКИМИ, СЕНСОРНЫМИ ИЛИ ПСИХИЧЕСКИМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ ИЛИ БЕЗ ОПЫТА И ЗНАНИЙ, ЕСЛИ ОНИ НЕ ПОД НАБЛЮДЕНИЕМ ЛИЦА, ОТВЕТСТВЕННОГО ЗА ИХ БЕЗОПАСНОСТЬ.
ДЕТИ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПОД НАБЛЮДЕНИЕМ, ЧТОБЫ НЕ ИГРАТЬ С УСТРОЙСТВОМ.
Подогреватель изготовлен в соответствии c действующими стандартами и испытан и имеет также предохранительный сертификат и сертификат o электромагнитной совместимости. Основныехарактеристики аппарата указаны в таблице данных, которая находится между присоединительными шлангами. Подключать его к электросети и водопроводу может только уполномоченный специалист. Также сервисное обслуживание внутреннего оборудования, удаление накипи, проверку или замену противокоррозионного защитного анода может только уполномоченная сервисная служба.
МОНТДЖ
Нагреватель должен быть установлен как можно ближе к местам забора воды. При монтаже водонагревателя в помещении, где находятся ванна или душ необходимо обязательно соблюдать требования стандарта IEC 60364-7-701 (VDE 0100, часть 701). K стене его прикрепите c помощью настенных винтов минимального номинального диаметра 8 мм. Стены и пол со слабой грузоподъемностью в местах, где будет висеть нагреватель, необходимо соответствующе укрепить. Нагреватель можно прикрепить к стене горизонтально или вертикально вследствие его универсальной конструкции (соединительные трубы обязательно на левой стороне).
GBFU 50EDD/V6
A 583 803 948 1103 1318 B 365 565 715 865 1065 C 185 205 200 205 220 D 145 345 495 645 845
10
GBFU 80 EDD/V6GBFU 100 EDD/V6GBFU 120 EDD/V6GBFU 150 EDD/
V6
Page 11
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА
Тип GBF 50 GBF 80 GBF 100 GBF 120 GBF 150
Модель
Объем (л) 50 80 100 120 150 Номинальное давление (МПа) 0,6 Вес/наполненного водой (кг) 24/74 30/110 34/134 38/158 44/194 Противокоррозионная Мощность электрического наг
ревателя (Вт) Количество и мощность нагре
вателей (Вт) Присоединительное (В~) 230 Класс защиты I Степень защиты IP 25
1)
Время нагрева до 75°C
Количество смешанной воды при 40°C (л)
Потребление электроэнергии
1) Время нагрева всего объема водонагревателя c электрическим нагревательным элементом при входящей
температуре холодной воды из водопровода 15°C.
2) Потребление электроэнергии при поддержании постоянной температуры в нагревателе 65°C и при
температуре окружающей среды 20°C, измерения производились по EN 60379.
(кВт год./24 год.)
(год.) 1
GBFU 50
EDD/V6
55
96/80 151/130 199/174 238/210 296/260
2)
1,32/1,45 1,85/2,10 2,20/2,45 2,60/2,90 3,20/3,60
GBFU 80
EDD/V6
GBFU 100
EDD/V6
эмалированный / Mg анод
2000
2 x 1000
05
3
55
3
GBFU 120
EDD/V6
35
4
GBFU E150
EDD/V6
45
5
ПОДКЛЮЧЕНИЕ K ВОДОПРОВОДУ
Подвод или отвод воды обозначены разным м цветом. Синий-холодная вода, красный горячая. Нагреватель может подключаться к водопроводу двумя способами. Закрытая накопительная система подключения обеспечивает забор воды в нескольких местах, a открытая проточная система - только в одном месте. Вам необходим соответствующий смеситель в зависимости от выбранной системы подключения. B открытой проточной системе необходимо перед нагревателем установить противовозвратный клапан, который предотвратит утечку воды из котла в случае, если в водопроводе не будет воды. При такой системе подключения необходимо использовать проточный смеситель. B нагревателе увеличивается объем воды изза нагревания, что вызывает утечку воды из трубы смесителя. Вы не должны пытаться перекрыть воду из смесителя, сильно закручивая кран, поскольку это только вызовет повреждение смесителя. B закрытой накопительной системе подключения в местах забора воды необходимо использовать накопительные смесители. На подводную трубу из-за безопасности работы необходимо обязательно встроить предохранительный вентиль или предохранительную группу, предупреждающую повышение давления на больше чем 0,1 МПа номинального. Выпускное отверстие на предохранительном клапане должно обязательно иметь выход к атмосферному давлению. При нагревании давление воды в котле повышается до уровня, который установлен в предохранительном клапане. Так как возврат воды в водопровод невозможен, вода может капать из отточного отверстия предохранительного клапана. Эту воду вы
RUS
11
Page 12
можете направить в сток c помощью специальной насадки, которую нужно установить под предохранительным клапаном. Выпускная труба, находящаяся под выпуском предохранительного вентиля, должна быть помещена в направлении прямо вниз и в
RUS
незамороживающей среде. B случае, если невозможно вследствие несоответствующего монтажа воду, которая капает, провести из возвратного предохранительного клапана в отток, вы можете избечь капания воды c вмонтированием расширительного сосуда объёма 3 л на впускной трубе водонагревателя. Для правильной работы предохранительного клапана должны сами проводить периодические контроли. При проверке необходимо перемещением ручки или отвинчиванием гайки клапана (зависимо от типа клапана) открыть вы пуск воды из возвратного предохранительного клапана. Сквозь выпускное сопло должна притечь вода, это значит, что клапан работает безупречно.
Опис: 1 - Предохранительный клапан 2 - Испытательный клапан 3 – Воронка с подключением к стоку 4 - Редукционный клапан давления 5 - Запорный клапан Н - Холодная вода Т - Горячая вода
ПОДКЛЮЧЕНИЕ K ЭЛЕКТРОСЕТИ
Перед подключением к электросети необходимо в водонагреватель поместить соединительный шнур минимальным сечением 1,5мм2 (H05VV-F 3G1,5мм2) и нужно отвинтить защитную крышку. Подключение нагревателя к электросети должно осуществляться в соответствии со стандартами для электросетей. Между водонагревателем и проводкой должна быть встроена установка, обеспечивающая отключение всех полюсов от сети питания в соответствии с национальными правилами.
Легенда: 1 - Электронный терморегулятор 2 - Биметаллический предохранитель З - Нагреватель (1000 вт) 5 - Клемма
L - Фазовый проводник N - Нейтральный проводник
- Защитный проводник
Электросхема
ВНИМАНИЕ: Перед тем как разобрать нагреватель, убедитесь, что он отключен от электросети!
12
Page 13
Использование и техническое обслуживание
После подключения к водо-и электроснабжению нагреватель воды готов к использованию. Нагреватель воды оснащен электронным регулятором, позволяющим установить температуру воды в котле нагревателя. Возможна ручная установка произвольной температуруы в диапазоне от 35°C до 75ºC, также установление экономичной температуры и установление защитной температуры во избежание замерзания воды в нагревателе. Электронный регулятор, на дисплее, постоянно отображает текущую температуру воды в нагревателе.
УПРАВЛЕНИЕ:
Включение или отключение нагревателя осуществляется путем нажатия кнопки более чем 2s.
При нажатии кнопки программного обеспечения , выбираем между тремя вариантами:
- выбор защитной температуры во избежание замерзания воды (предварительная
температура воды 7ºС)
- выбор экономичной температуры (предварительно 55ºC)
- произвольная ручная настройка температуры в диапазоне от 35°C до 75ºC, с
шагом в 1ºC.
RUS
Установка защиты от замерзания:
- при помощи кнопки меню мы выбрали способ (горит желтая контрольная
лампочка под ),
- таким образом, мы выставили регулятор на температуру 7ºC, как нам показывает
дисплей.
13
Page 14
Установка экономичной температуры:
- при помощи кнопки меню мы выбрали способ (горит желтая контрольная
RUS
лампочка под
- таким образом, мы выставили регулятор на температуру 55ºC, как нам показывает дисплей
Ручная установка темпекратуры:
- при помощи кнопки меню мы выбрали способ (горит желтая контрольная лампочка под
- дисплей по-прежнему покажет последнюю выставленную температуру воды, за исключением первого запуска, когда показывает ранее выставленную температуру 35ºC
- с кнопками или выберем новую желаемую температуру. С нажатием кнопки температура увеличивается/уменьшается на 1ºC. Удерживая кнопку, ускорим процесс выставления температуры.
- по окончании процесса выставления желаемой температуры, дисплей мигает три секунды и возвращается к показанию текущей температуры
- в случаях исчезновения напряжения в сети, аппарат возвратится в состояние, в котором он находился до исчезновения напряжения
Вкл / Выкл нагревателя:
- прежде чем отключить нагреватель от сети, необходимо вылить из него воду, учитывая риск замерзания воды
)
)
СИГНАЛИЗАЦИЯ:
с контрольными лампочками:
- работа нагревателя : с контрольной зеленой лампочкой, а именно:
- нагреватель работает – горит контрольная лампочка
- нагреватель не работает – контрольная лампочка не горит
- работа Mg анода : с контрольной красной лампочкой, а именно:
- контрольная лампочка не горит – анод работает
- горит контрольная лампочка - может быть израсходован анод
- работа нагревателя: с контрольной желтой лампочкой, а именно:
- защита против замерзания – горит контрольная лампочка или
- экономичная температура – горит контрольная лампочка или
- ручная установка – горит контрольная лампочка
со светодиодным дисплеем:
- температура воды в нагревателе: от 0ºC до 75ºC
- после установки показание выставленной температуры: блики от
0ºC до 75ºC
- индикация ошибок:
- Рисунок E1 - отказ датчика в электронном регуляторе (котел не
работает)
14
Page 15
- Рисунок E2 - отказ датчика в термометре ( котел работает)
- Рисунок E3 - отказ обоих датчиков ( котел не работает)
- Рисунок E4 – низкая температура замерзания (котел не работает)
- Рисунок E5 – перегрев ( температура > 100ºC) – (отказ
электронного регулятора)
Если Вы долгое время не собираетесь пользоваться водонагревателем, отключите его из электросети, а также необходимо слить из него воду во избежание замерзания. Вода вытекает из водонагревателя через впускную трубу водонагревателя. Поэтому рекомендуется поместить при монтаже между предохранительным клапаном и впускной трубой водонагревателя особый тройник или выпускной клапан. Водонагреватель можно опорожнить также непосредственно через предохранительный клапан поворотом ручки или вращающейся головки клапана в такое положение, какое необходимо при контроле работы. Перед опорожнением необходимо водонагреватель отключить от электросети и затем открыть ручку горячей воды на смесительном кране. После выпуска воды через впускную трубу останется в водонагревателе небольшое количество воды, которая вытечет после устранения нагревательного фланца через отверстие нагревательного фланца. Внешние части водонагревателя чистите слабым раствором стирального средства. Не используйте растворителей и агрессивных чистящих средств. Рекомендуем Вам проводить реryлярный осмотр водонагревателя, так Вы обеспечите его безупречную работу и долгий срок службы. Первый осмотр необходимо произвести приблизительно через два года после начала работы. Выполнять его должен уполномоченный специалист, который проверяет состояние противокоррозионного защитного анода, и по необходимости очищает известковый налет, накапливающийся на внутренних поверхностях водонагревателя в зависимости от качества, количества и температуры использованной воды. В соответствии c состоянием Вашего водонагревателя сервисная служба после осмотра даст Вам рекомендацию o времени следующего осмотра. Состояние противокоррозионного защитного анода проверяется визуально. Замена анода необходима, если при осмотре будет обнаружено, что диаметр анода сильно уменьшился или он весь использован до стального ядра. Вы сможете получить гарантийное обслуживание только в случае, если Вы будете реryлярно проверять защитный анод.
RUS
Просим Вас не пытаться отремонтировать водонагреватель самостоятельно, a обращаться в сервисную службу.
15
Page 16
Dear buyer, we thank you for purchase of our product.
Prior to installation and rst use of the electric water heater, please carefully read
EN
these instructions. THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS (INCLUDING CHILDREN) WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, UNLESS THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE BY PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO ENSURE THAT THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.
This water heater has been manufactured in compliance with the relevant standards and tested by the relevant authorities as indicated by the Safety Certicate and the Electromagnetic Compatibility Certicate. The technical characteristics of the product are listed on the label afxed between the inlet and outlet pipes. The installation must be carried out by qualied staff. All repairs and maintenance work within the water heater, e.g. lime removal or inspection/replacement of the protective anti-corrosion anode, must be carried out by the authorised service provider.
BUILDING-IN
The water heater shall be built-in as close as possible to the outlets. When installing the water heater in a room with bathtub or shower, take into account requirements dened in IEC Standard 60364-7-701 (VDE 0100, Part 701). It has to be tted to the wall using appropriate rag bolts with minimum diameter of 8 mm. The wall with feeble charging ability must be on the spot where the water heater shall be hanged suitably reinforced. Due to universal construction of the water heater it can be xed vertically on the wall or horizontally on the wall (output pipes must be on the left).
GBFU 50EDD/V6
A 583 803 948 1103 1318 B 365 565 715 865 1065 C 185 205 200 205 220 D 145 345 495 645 845
GBFU 80 EDD/V6GBFU 100 EDD/V6GBFU 120 EDD/V6GBFU 150 EDD/
Connection and installation dimensions of the water heater [mm]
16
V6
Page 17
TECHNICAL PROPERTIES OF THE APPLIANCE
Type GBF 50 GBF 80 GBF 100 GBF 120 GBF 150
Model
Volume [ l ] 50 80 100 120 150 Rated pressure [ MPa ] 0,6 Weight / Filled with water [ kg ] 24/74 30/110 34/134 38/158 44/194 Anti-corrosion of tank Enamelled / Mg anode Connected power [ W ] 2000 Number and power of heating
elements [ W ] Voltage [ V~ ] 230 Protection class I Degree of protection IP 25 Heating time to 75 °C Quantity of mixed at 40°C [ l ] 96/80 151/130 199/174 238/210 296/260 Energy consumption
[kWh/24h]
1) Time for heating of the whole volume of heater with electric immersion heater by entering temperature of cold water
from water supply 15°C.
2) Energy consumption to maintain stable temperature of water in the water heater 65°C at surrounding temperature
20°C, measured according to EN 60379.
1)
[ h ] 1
2)
GBFU 50
EDD/V6
55
1,32/1,45 1,85/2,10 2,20/2,45 2,60/2,90 3,20/3,60
GBFU 80
EDD/V6
05
3
GBFU 100
EDD/V6
2 x 1000
55
3
GBFU 120
EDD/V6
35
4
GBFU E150
EDD/V6
45
5
CONNECTION TO THE WATER SUPPLY
The water heater connections for the in-owing and out-owing water are colour-coded. The connection for the supply of cold water is coloured blue, while the hot water outlet is coloured red. The water heater may be connected to the water supply in two ways. The closed-circuit pressure system enables several points of use, while the open-circuit gravity system enables a single point of use only. The mixer taps must also be purchased in accordance with the selected installation mode. The open-circuit gravity system requires the installation of a non-return valve in order to prevent the water from draining out of the tank in the event of the water supply running dry or being shut down. This installation mode requires the use of an instantaneous mixer tap. As the heating of water expands its volume, this causes the tap to drip. The dripping cannot be stopped by tightening it further; on the contrary, the tightening can only damage the tap. The closed-circuit pressure system requires the use of pressure mixer taps. For safety reasons the supply pipe must be tted with a return safety valve or alternatively, a valve of the safety class that prevents the pressure in the tank from exceeding the nominal pressure by more than 0.1 MPa. The outlet opening on the relief valve must be equipped with an outlet for atmospheric pressure. The heating of water in the heater causes the pressure in the tank to increase to the level set by the safety valve. As the water cannot return to the water supply system, this can result in the dripping from the outlet of the safety valve. The drip can be piped to the drain by installing a catching unit just below the safety valve. The drain installed below the safety valve outlet must be piped down vertically and located in the environment that is free from the onset of freezing conditions.
EN
17
Page 18
In case the existing plumbing does not enable you to pipe the dripping water from the return safety valve into the drain, you can avoid the dripping by installing a 3-litre expansion tank on the inlet water pipe of the boiler.
EN
In order to provide correct operation of the relief valve, periodical inspections of the relief valve must be carried out by the user. To check the valve, you should open the outlet of the return safety valve by turning the handle or unscrewing the nut of the valve (depending on the type of the valve). The valve is operating properly if the water comes out of the nozzle when the outlet is open.
Legend: 1 - Safety valve 2 - Test valve 3 - Funnel with outlet connection 4 - Pressure reduction valve 5 - Closing valve H - Cold water T - Hot water
Between the water heater and return safety valve no closing valve may be built-in because with it the function of return safety valve would be impeded.
The water heater may be connected to the water network in the house without reduction valve if the pressure in the network is lower than 0.5 MPa (5 bar). If the pressure exceeds
0.5 MPa (5 bar), a reduction valve must be installed. Prior to the electric connection the
water heater must obligatorily be lled with water. By rst lling the tap for the hot water upon the mixing tap must be opened. When the heater is lled with water, the water starts to run through the outlet pipe of the mixing tap.
CONNECTION OF THE WATER HEATER TO THE ELECTRIC NETWORK
L - Live conductor N - Neutral conductor
- Earthing conductor
Electric installation
18
Page 19
OPERATION AND MAINTENANCE
After connecting to water and power supply, the heater is prepared for use.
OPERATION CONTROL:
EN
The heater is switched ON and OFF by pressing the
Continue pressing the key and select the three operating modes:
- protection against freezing (factory water temperature set to 7ºC)
- cost saving operation (factory set to 55ºC)
- optional manual setting of temperature in the range from 35ºC to 75ºC (increments of 1ºC)
Protection against freezing:
- Use the key and select the operating mode (yellow control lamp under is on)
- The regulator is set to temperature 7ºC – shown on the display
key for 2s.
Cost saving operating mode:
- Use the key and select the operating mode (yellow control lamp under is on)
- The regulator is set to temperature 55ºC – shown on the display
19
Page 20
Manual temperature setting:
- Use the key and select the operating mode (yellow control lamp under is on).
EN
- The display always shows the last setting of the water temperature; except on rst turn on of appliance when factory setting 35ºC is displayed.
- Use the or key to select new temperature. By pressing the key you increase/ decrease the temperature by 1ºC. Holding the key will speed up the process.
- After required temperature is set display ashes for 3 seconds and then shows the current temperature again.
- In case of interruptions in power supply, the appliance resumes operating with the settings adjusted before the interruption.
INDICATION:
Control lamps:
- Heating element operation : Green control lamp:
- the heating element is on – the lamp is on
- the heating element is off – the lamp is off
- Mg anode : Red control lamp:
- the lamp is off – anode is active
- the lamp is on – anode may be worn out
Warning! When the water heater is out of use for longer
period of time, the signal lamp may indicate that the Mg anode is worn out in spite of the fact that the Mg anode is still active. In this case open the hot water tap (fresh water ow into water heater). If the signal lamp switches off, the water heater operation is not impaired. If not, call the nearest authorized service provider
LED display:
20
- Water heater operation: Yellow control lamps:
- protection against freezing – the lamp is on or
- cost saving temperature setting – the lamp is on or
- manual setting– the lamp is on
- Water temperature of in the heater: from 0ºC to 75ºC
- When set, display of the adjusted temperature: (ashing from 0ºC to
75ºC)
- Error indication:
- display E1 – failure of the electronic regulator sensor (the
heating element doesn’t operate)
- display E2 - failure of the thermometer sensor (water heater
operates)
- display E3 - failure of both sensors (water heater doesn’t
operate)
Page 21
- display E4 – low temperature, freezing (water heater doesn’t
operate)
- display E5 – overheating (temperature > 100ºC) – (failure of
electronic regulator)
Freezing protection:
When the water heater is not in use for longer periods of time, it should be protected from
freezing by setting the temperature to of water is maintained at about 10°C. Should you choose to disconnect the power, the water heater should be thoroughly drained before the onset of freezing conditions.
Discharging water from the water heater:
Water is discharged from heater via the inlet pipe. To this purpose, a special tting (T-tting) must be mounted between the relief valve and the heater inlet pipe, or a discharge tap. The heater can be discharged directly through the relief valve, by rotating the handle or the rotating valve cap to same position as for checking the operation. Before discharge, make sure the heater is disconnected from the power supply, open the hot water on the connected mixer tap. After discharging through the inlet pipe, there is still some water left in the water heater. The remaining water will be discharged after removing the heating ange, through the heating ange opening.
MAINTENANCE
The external parts of the water heater may be cleaned with a mild detergent solution. Do not use solvents and abrasives.
. Do not disconnect the power. Thus the temperature
EN
Never try to repair any possible faults of the water heater by yourself, but inform about it the nearest authorized service provider.
21
Page 22
Gerbiamas pirkėjau, dėkojame, kad pirkote mūsų gaminį. PRIEŠ MONTAVIMĄ IR PIRMĄ VANDENS ŠILDYTUVO PALEIDIMĄ ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ.
LIT
ŠIS ĮRENGINYS NĖRA SKIRTAS ASMENIMS (ĮSKAITANT VAIKUS) SU SUMAŽINTAS FIZINĖ, SENSORINĖS AR PSICHINIO SUGEBĖJIMUS, AR TRŪKSTA PATIRTĮ IR ŽINIAS, NEBENT JIE BUVO PAREIŠKĖ PRIEŽIŪRA IR INSTRUKCIJOS DĖL NAUDOJIMOSI ĮRENGINIAI ASMUO, ATSAKINGAS UŽ JŲ SAUGOS.
VAIKAI TURI BŪTI PRIŽIŪRIMA, KAD JIE NE ŽAIDIMAS SU ĮRENGINIAI.
Vandens šildytuvas pagamintas sutinkamai su galiojančiais standartais ir yra praėjęs atestaciją, bei įvertintas ISO bei saugumo sertikatais. Pagrindinės įrenginio charakteristikos nurodytos ant gamintojo lentelės, esančios tarp vandens prijungimo atvamzdžių. Šildytuvą prie elektros tinklo ir vandentiekio gali pajungti tik autorizuota tarnyba ar įgaliotas specialistas. Garantinį ir pogarantinį aptarnavimą ir remontą, nuovirų pašalinimą, antikorozinio anodo patikrinimą ar pakeitimą gali atlikti tik gamintojo įgaliota serviso tarnyba.
MONTAVIMAS
Vandens šildytuvas turi būti montuojamas kaip galima arčiau vandens paėmimo taškų. Jei vandens šildytuvą montuosite patalpoje, kurioje yra vonia arba dušo kabina, būtina laikytis standarto IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701) reikalavimų.Pritvirtinkite šildytuvą varžtais prie sienos ar grindų. Silpnos sienos vietose kur bus tvirtinamas prietaisas, turi būti atatinkamai sutvirtintos. Dėl universaliųjų statyti vandens šildytuvas gali būti nustatomos vertikaliai ant sienos arba horizontaliai ant sienos (produkcijos vamzdžiai turi būti kairėje).
GBFU 50EDD/V6
A 583 803 948 1103 1318 B 365 565 715 865 1065 C 185 205 200 205 220 D 145 345 495 645 845
GBFU 80 EDD/V6GBFU 100 EDD/V6GBFU 120 EDD/V6GBFU 150 EDD/
Prijungimo ir montažiniai šildytuvo matmenys [mm]
22
V6
Page 23
TECHNINĖS VANDENS ŠILDYTUVŲ CHARAKTERISTIKOS
Tipas GBF 50 GBF 80 GBF 100 GBF 120 GBF 150
Modelis
Tūris [ l ] 50 80 100 120 150 Nominalus slėgis [ MPa ] 0,6 Svoris tuščio / pripildyto [ kg ] 24/74 30/110 34/134 38/158 44/194 Antikorozinė bako apsauga emaliuotas/ Mg anodas Kaitinimo elemento galingumas
[ W ] Poèet a výkon ohrievacích
telies [ W ] Įtampa [ V~ ] 230 Apsaugos klasė I Apsaugos laipsnis IP 25 Sušildymo iki 75°C laikas
[val.] Sumaišyto iki 40°C vandens kie
kis [ l ] Šilumos nuostoliai
[ KWh per 24h ]
1)
2)
GBFU 50
EDD/V6
55
1
96/80 151/130 199/174 238/210 296/260
1,32/1,45 1,85/2,10 2,20/2,45 2,60/2,90 3,20/3,60
GBFU 80
EDD/V6
05
3
GBFU 100
EDD/V6
2000
2 x 1000
55
3
GBFU 120
EDD/V6
35
4
GBFU E150
EDD/V6
45
5
1) Vandens sušildymo laikas skaičiuojamas, kai įtekančio šalto vandens temperatūra 10°C.
2) Šilumos nuostoliai skaičiuojami kai šildytuve palaikoma pastovi 65 0C temperatūra, kai aplinkos
temperatūra siekia 20°C. Matavimai atlikti pagal EN 60379.
PRIJUNGIMAS PRIE VANDENTIEKIO TINKLO
Vandens privedimo ir karšto vandens nuvedimo antgaliai pažymėti skirtingomis spalvomis : mėlynas-šaltas vanduo, raudonas-karštas. Vandens šildytuvas prie vandentiekio tinklo gali jungtis dvejopai. Uždara (kaupiamoji) vandens pajungimo sistema aprūpina vandeniu kelis vartojimo taškus, o atvira (pratekanti) – tik viename taške. Priklausomai nuo pasirinktos sistemos turi būti montuojami atatinkami vandens maišytuvai. Atviroje vandens pajungimo sistemoje prieš šildytuvą būtina pastatyti atbulinį vožtuvą,kuris neleis karštam vandeniui patekti į šalto vandens vamzdį. Tokioje sistemoje reikia naudoti pratekančio srauto maišytuvą. Vandens šildytuve dėl temperatūros padidėjimo, keičiasi vandens tūris. Dėl šios priežasties gali iš aukščiau minėto maišytuvo gali lašėti vanduo. Nesistenkite sustabdyti vandens stipriai užsukdami kraną, nes galite pažeisti maišytuvą. Apsauginio vožtuvo išvadas privalo turėti išėjimą į atmosferos slėgį. Uždaroje vandens pajungimo sistemoje būtina naudoti maišytuvus vandens paėmimo taškuose. Ant šalto vandens padavimo vamzdžio būtina pastatyti apsauginį/atbulinį vožtuvą, kuris nustatytas 0,1 MPa (1 bar) slėgiui arba apsauginę grupę, kuri apsaugotų apsaugotų nuo viršslėgio susidarymo bake. Vandeniui šylant, slėgis šildytuve kyla iki nustatyto 0,1 MPa (1 bar). Vandens perteklius gali lašėti iš apsauginio vožtuvo angos, todėl rekomenduojama nuo apsauginio vožtuvo iki nuotėkynes nuvesti lankstų vamzdelį ar šlangą. Ji turėtų būti nukreipta tiesiai žemyn ir būtų apsaugota nuo užšalimo. Jei esama vandentiekio sistema neleidþia leisti varvanèio vandens ið gráþtamojo apsauginio voþtuvo á kanalizacijos vamzdá, Jûs galite iðvengti varvëjimo, suinstaliuodami 3 litrø talpos rezervuarà ant boilerio vandens áleidimo vamzdþio. Kad apsauginis vožtuvas dirbtų teisingai, turite jį patys periodiškai tikrinti. Kad patikrintumëte
LIT
23
Page 24
voþtuvà, Jûs turite atidaryti gráþtamojo apsauginio voþtuvo iðëjimo angà, sukdami rankenëlê arba atsukdami voþtuvo verþlæ (priklausomai nuo voþtuvo tipo). Voþtuvas veikia tinkamai, jeigu vanduo iðbëga ið purkðtuko, kai iðëjimo anga yra atidaryta.
LIT
Uždara (kaupiamoji) sistema 1- Apsauginis vožtuvas 2- Vandens nuleidimo antgalis 3- Atbulinis vožtuvas 4- redukcinis vožtuvas 5- Ventilis H- Šaltas vanduo T- Karštas vanduo
Griežtai draudžiama statyti uždaromąjį ventilį tarp šildytuvo ir atbulinio/apsauginio vožtuvo Jeigu vandentiekio tinkle slėgis neviršija 0,5 MPa (5 bar), vandens šildytuvą galima jungti tiesiogiai. Jeigu slėgis yra didesnis, būtina statyti redukcinį vožtuvą, kad vandens slėgis neviršytų 0,5 MPa (5 bar). Esant padidintam vandens kietumui, būtina statyti vandens kietumą reguliuojančius ltrus. Prieš pajungiant vandens šildytuvą į elektros tinklą, būtina užpildyti šildytuvą vandeniu. Tam reikia atsukti karšto vandens padavimo čiaupą. Šildytuvas bus pilnai užpildytas, kai iš karšto vandens čiaupo pradės bėgti vanduo.
PAJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO
Dėmesio! Šis įrenginys skirtas prijungimui prie kintamos srovės tinklo su apsauginiu įžeminimo laidu. Jūsų saugumui prijunkite prietaisą tik į rozetę su apsauginiu įžeminimu. Nekeiskite kištuko ir nenaudokite perėjimų. Prieš prijungiant prie elektros tinklo, būtina į šildytuvą įmontuoti bent 1,5mm2 (H05VV-F 3G1,5mm2) minimalaus skerspjūvio prijungiamąjį kabelį. Tam reikia nuimti priekinę apsauginio dangtelio plokštelę.Tam, kad nuimti apsauginį dangtelį, atsukite du varžtus, laikančius dangtelį. Vandens šildytuvo pajungimas prie elektros tinklo atliekamas pagal galiojančius šalyje reikalavimus. Tarp vandens šildytuvo ir elektros instaliacijos turi būti įmontuotas įrengimas visų polių atskyrimui nuo įtampos, atitikantis šalyje galiojančius elektros instaliacijų reikalavimus.
Sutartiniai žymėjimai: 1 - Elektroninis termostatas 2 - Bimetalinis saugiklis 3 - Kaitinimo elementas 1000 W 5 - Laidų sujungimo blokas
L - fazinis laidas N - nulinis laidas
– įžeminimo laidas
Elektroschema
24
Page 25
Dėmesio! Prieš remontuodami šildytuvą, įsitikinkite, kad jis atjungtas nuo elektros srovės.
EKSPLOATACIJA IR PRIEŽIŪRA
Šildytuvą prijungus prie vandentiekio sistemos ir elektros tinklo jis yra parengtas eksploatacijai.
Šildytuve yra įmontuotas elektroninis reguliatorius, kuris leidžia nustatyti vandens temperatūrą vandens šildytuvo katile. Yra galimybė norimą temperatūrą nuo 35ºC iki 75ºC nustatyti mechaniniu būdu, nustatyti ekonomišką temperatūrą bei nustatyti temperatūrą prieš vandens užšalimą šildytuve. Elektroninis reguliatorius valdymo ekrane nuolat rodo esamą vandens temperatūrą šildytuve.
VALDYMAS:
Šildytuvas įjungiamas arba išjungiamas paspaudus mygtuką ilgiau nei 2 s.
LIT
Spaudydami programinį mygtuką pasirenkame tarp trijų galimybių:
- apsaugos prieš vandens užšalimą pasirinkimas (iš anksto nustatyta vandens temperatūra 7ºC)
- ekonomiškos temperatūros pasirinkimas (iš anksto nustatyta temperatūra 55ºC)
- pasirinktinas mechaninis temperatūros nuo 35ºC iki 75ºC, su 1ºC tarpu, nustatymas
Apsaugos prieš užšalimą nustatymas:
- su meniu mygtuku pasirinkome būdą (po dega geltona kontrolinė lemputė)
- taip reguliatorių nustatėme temperatūrai 7ºC, tai mums rodo ir valdymo ekranas
Ekonomiškos temperatūros nustatymas:
- su meniu mygtuku pasirinkome būdą (po dega geltona kontrolinė lemputė)
- taip reguliatorių nustatėme temperatūrai 55ºC, tai mums rodo ir valdymo ekranas
25
Page 26
Mechaninis temperatūros nustatymas:
- su meniu mygtuku pasirinkome būdą (po dega geltona kontrolinė lemputė)
LIT
- valdymo ekrane visada pasirodo paskutinė nustatyta vandens temperatūra, išskyrus prieš pirmą įjungimą, kai pasirodo iš anksto nustatyta temperatūra 35ºC
- mygtukų arba pagalba pasirenkame naują norimą temperatūrą. Spaudant mygtuką temperatūra didėja/mažėja 1ºC. Laikydami mygtuką nustatymą pagreitiname.
- baigus norimos temperatūros nustatymą, valdymo ekranas 3 sekundes mirksi, ir grįžta į esamos temperatūros rodymą
- dingus elektros įtampai aparatas grįžta į būseną, kuri buvo nustatyta prieš išsijungiant elektros įtampai
Šildytuvo įjungimas/išjungimas:
- jei šildytuvą išjungsite iš elektros tinklo, norint išvengti vandens užšalimo, turite išleisti iš jo vandenį
SIGNALIZACIJA:
• su kontrolinėmis lemputėmis:
- kaitinimo elemento veikimas : su žalia kontroline lempute:
- kaitinimo elementas veikia – kontrolinė lemputė šviečia
- kaitinimo elementas neveikia – kontrolinė lemputė nešviečia
- Mg anodo veikimas : su žalia kontroline lempute:
- kontrolinė lemputė nešviečia– anodas veikia
- kontrolinė lemputė šviečia- anodas gali būti nusilpęs
Dėmesio! Ilgiau nenaudojus šildytuvo, signalinė lemputė gali parodyti Mg anodo nusilpimą, net ir jei Mg anodas yra geras. Tokiu atveju atsukite šilto vandens kranelį (šviežio vandens padavimas į šildytuvą). Jei anodo signalinė lemputė užgesta, tada šildytuvas veikia gerai. Priešingu atveju kreipkitės į įgaliotą serviso įmonę.
- šildytuvo veikimas: su geltona kontroline lempute:
- apsauga prieš užšalimą – kontrolinė lemputė šviečia arba
- ekonomiška temperatūra – kontrolinė lemputė šviečia arba
- mechaninis nustatymas – kontrolinė lemputė šviečia
• su LED valdymo ekranu:
- vandens temperatūra šildytuve: nuo 0ºC iki 75ºC
- nustatant nustatytos temperatūros rodymas: mirksint nuo 0ºC iki 75ºC
- klaidų indikacija:
- rodmuo E1 – elektroninio reguliatoriaus mygtukas neveikia (kaitinimo elementas neveikia)
- rodmuo E2 – termometro mygtukas neveikia (šildytuvas veikia)
- rodmuo E3 – neveikia abu mygtukai (šildytuvas neveikia)
26
Page 27
- rodmuo E4 – žema temperatūra, užšalimas (šildytuvas neveikia)
- rodmuo E5 – perkaitimas (temperatūra > 100ºC) – (elektroninio reguliatoriaus gedimas)
Šildytuvo eksploatacija ir priežiūra
Jeigu Jūs norite atjungti vandens šildytuvą nuo elektros tinklo, išleiskite vandenį, kad vandens šildytuvas neužšaltų. Vanduo iš šildytuvo išteka per šildytuvo nutekamajį vamzdį. Todėl patartina montuojant šildytuvą tarp apsauginio vožtuvo ir nutekamojo vamzdžio įmontuoti specialų tingą (trišakį) arba išleidimo ventilį. Šildytuvą galite ištuštinti ir tiesiai per apsauginį vožtuvą, pasukę rankenėlę arba vožtuvo sukamąją kepurėlę į veikimo patikrinimo padėtį. Prieš tuštinant šildytuvą reikia išjungti iš elektros tinklo ir tada įjungti šilto vandens rankenėlę ant prijungto maišytuvo. Ištuštinus šildytuvą per nutekamąjį vamzdį šildytuve lieka nedidelis kiekis vandens, kuris išteka nuėmus šildytuvo prijungiklį per šildytuvo jungiamąją angą Šildytuvo išorę valykite skudurėliu su muilu ar kita skalbimo priemone. Nenaudokite tirpiklių ar kitų agresyvių valiklių. Tam, kad užtikrinti gerą šildytuvo darbą ir jo ilgaamžiškumą, rekomenduojama periodiškai jį tikrinti . Pirmas patikrinimas turėtų būti maždaug po dviejų darbo metų. Jo metu patikrinama magnio anodo būklė, išplaunamas nuo susidariusių kalkių nuosėdų šildytuvo vidus. Pagal esamą šildytuvo būklę serviso tarnyba duos rekomendaciją apie sekantį apžiūros laiką. Magnio anodas keičiamas jeigu jo skersmuo žymiai sumažėjo arba jis visai sudilęs.
Neremontuokite vandens šildytuvo patys, o kreipkitės į serviso tarnybą.
LIT
27
Page 28
Cienītais pircēj, mēs esam Jums pateicīgi par mūsu ražojuma pirkumu.
LŪDZAM JŪS PIRMS ŪDENS SILDĪTĀJA UZSTĀDĪŠANAS UN PIRMĀS LIETOŠANAS
LAV
UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU.
IERĪCE NAV PAREDZĒTS IZMANTOT PERSONAS (TAI SKAITĀ BĒRNI) AR IEROBEŽOTĀM FIZISKĀS, SENSORĀS VAI GARĪGO SPĒJU, VAI NESPĒJA PIEREDZE UN ZINĀŠANAS, JA VIEN TIE IR DOTA UZRAUDZĪBA VAI INSTRUKCIJU PAR TO, KĀ IZMANTOT TĀDU IERĪCES PĒC PERSONAS ATBILD PAR TO DROŠĪBU
BĒRNIEM, TIEK KONTROLĒTAS, LAI NODROŠINĀTU, KA TIE NAV SPĒLE KOPĀ AR IERĪCI.
Ūdens sildītājs ir izgatavots saskaņā ar spēkā esošiem standartiem, pārbaudīts, tam ir arī drošības sertikāts un elektromagnētiskās savietojamības sertikāts. Aparāta galvenie tehniskie dati ir norādīti Informācijas tabulā, kura atrodas starp pieslēgšanas šļūtenēm. Aparātu pieslēgt elektrotīklam un ūdensvadam drīkst tikai pilnvarots speciālists. Iekšējo ierīču apkalpošanu, katlakmens noņemšanu, pārbaudi vai pretkorozijas aizsardzības anoda nomaiņu arī drīkst veikt tikai pilnvarots servisa dienests.
MONTĀŽA
Sildītājs jāuzstāda cik vien iespējams tuvāk ūdens pievada vietām. Uzstādot ūdens sildītāju, kas istabu ar vannu vai dušu kubls, ņem vērā prasības, kas noteiktas IEC Standard 60364­7-701 (VDE 0100, Part 701).Pie sienas tas jāpiestiprina, izmantojot sienas skrūves ar 8 mm minimālu nominālu diametru. Sienas ar vāju slodzes izturību vietā, kur tiks uzstādīts sildītājs, attiecīgi jāpastiprina. Pateicoties tam, ka sildītāju konstrukcija ir universāla, tos var uzstādīt uz sienas vertikālā stāvoklī vai horizontāli (pie tam izejas caurulēm jābūt kreisajā pusē).
APARĀTA TEHNISKIE DATI
GBFU 50EDD/V6
A 583 803 948 1103 1318 B 365 565 715 865 1065 C 185 205 200 205 220 D 145 345 495 645 845
Sildītāja pievienošanas un montāžas izmēri (mm)
28
GBFU 80 EDD/V6GBFU 100 EDD/V6GBFU 120 EDD/V6GBFU 150 EDD/
V6
Page 29
TECHNINĖS VANDENS ŠILDYTUVŲ CHARAKTERISTIKOS
Tips GBF 50 GBF 80 GBF 100 GBF 120 GBF 150
Modelis
Tilpums (l) 50 80 100 120 150 Nomināls spiediens (MPa) 0,6 Aparāta svars/ar ūdeni (kg) 24/74 30/110 34/134 38/158 44/194 Katla pretkorozijas aizsardzība Emaljēts / Mg anods Elektriskā sildītāja jauda (W) 2000 Sildītāju skaits un jauda (W) 2 x 1000 Elektrotīkla spriegums (V~) 230 Aizsardzības klase I Aizsardzības pakāpe IP 25
Uzsildīšanas laiks līdz 75°C
Jauktā ūdens daudzums pie 40°C (l)
Elektroenerģijas patēriņš (KWh/24 st.)
1)
2)
GBFU 50
EDD/V6
(st.)
55
1
96/80 151/130 199/174 238/210 296/260
1,32/1,45 1,85/2,10 2,20/2,45 2,60/2,90 3,20/3,60
GBFU 80
EDD/V6
05
3
GBFU 100
EDD/V6
55
3
GBFU 120
EDD/V6
35
4
GBFU E150
EDD/V6
45
5
1) Ūdens sildītāja visa apjoma uzsildīšanas laiks ar elektrisku sildīšanas elementu pie no ūdensvada
ienākošā aukstā ūdens temperatūras 15°C.
2) Elektroenerģijas patēriņš uzturot sildītājā pastāvīgu temperatūru 65°C pie apkārtējās temperatūras
20°C (mērījumi tika veikti saskaņā ar standartu EN 60379.
PIESLĒGŠANA ŪDENSVADAM
Ūdens pievada un izejas caurules ir apzīmētas ar dažādu krāsu. Zilā – auksts ūdens, sarkanā – karsts ūdens. Sildītāju var pieslēgt ūdensvadam divējādi. Slēgtā uzkrāšanas pieslēgšanas sistēma nodrošina ūdens ievadu vairākās vietās, bet atklātā caurteces sistēma – tikai vienā vietā. Jums būs jāiegādājas attiecīgs maisītājs atkarībā no izvēlētās pieslēgšanas sistēmas. Atklātajā caurteces sistēmā pirms ūdens sildītāja jāuzstāda pretvārsts, kas novērsīs ūdens noplūdi no katla gadījumā, ja ūdensvadā nebūs ūdens. Izmantojot tādu pieslēgšanas sistēmu, jāuzstāda caurteces maisītājs. Ūdens apjoms sildītājā palielinās uzsildīšanas rezultātā, kas izraisa ūdens noplūdi no maisītāja caurules. Nemēģiniet pārtraukt ūdens plūsmu no maisītāja, ar spēku pagriežot krānu, jo tā rezultātā var sabojāt maisītāju. Slēgtajā uzkrāšanas pieslēgšanas sistēmā ūdens ievada vietās jāizmanto uzkrāšanas maisītāji. Drošības apsvērumu dēļ uz ūdens pievadcaurules obligāti jāuzstāda drošības ventilis vai drošības vārstu grupa, lai novērstu spiediena paaugstināšanos vairāk nekā par 0,1 MPa virs nomināla. Veikalu atvēršanas par vārsts ir aprīkots ar noieta atmosfēras spiedienu. Ūdenim sasilstot katlā tā spiediens paaugstinās līdz lielumam, kāds ir iestatīts ar drošības vārstu. Tā kā ūdens atgriešanās ūdensvadā nav iespējama, ūdens var pilēt no drošības vārsta noplūdes cauruma. Šo ūdeni var novirzīt uz notekcauruli ar speciālā uzgaļa palīdzību, kas jāuzstāda zem drošības vārsta. Izplūdes caurule, kas atrodas zem drošības ventiļa izplūdes atveres, jāuzstāda vertikāli uz leju vietā, kur ūdens nevar aizsalt. Gadījumā, kad nepareizas montāžas dēļ pilošo ūdeni nav iespējams novirzīt no drošības pretvārsta uz notekcauruli, ūdens pilēšanu var novērst, uzstādot izplešanās trauku ar 3 l tilpumu uz ūdens sildītāja ievadcaurules. Lai nodrošinātu pareizu spiedvārstu, periodiskumu pārbaudes, spiedvārstu veic lietotājs. Tā rezultātā no izplūdes atveres jāsākas ūdens tecēšanai, un tas nozīmē, ka vārsts darbojas
LAV
29
Page 30
nevainojami.
Elementi:
LAV
1 – drošības vārsts 2 – pārbaudes vārsts 3 – pretvārsts 4 – spiediena reducēšanas vārsts 5 – slēgvārsts H – auksts ūdens T – karsts ūdens Montāžas shēma
Nedrīkst iemontēt slēgvārstu starp sildītāju un drošības pretvārstu, jo tādā veidā Jūs padarīsiet par neiespējamu drošības pretvārsta darbību.
Sildītāju var pieslēgt mājas ūdensvada tīklam arī bez spiediena reducēšanas vārsta, ja spiediens šai tīklā ir zemāks par 0,5MPa. Ja spiediens ūdensvada tīklā pārsniedz 1,0 MPa, ir nepieciešams secīgi iemontēt divus spiediena reducēšanas vārstus. Pirms pieslēgt sildītāju elektrotīklam, tas obligāti jāpiepilda ar ūdeni. Pie pirmās uzpildīšanas pagrieziet karstā ūdens rokturi uz maisītāja. Sildītājs ir piepildīts, kad ūdens sāk tecēt no maisītāja izplūdes caurules.
PIESLĒGŠANA ELEKTROTĪKLAM
Pirms savieno ar elektroenerģijas padeves tīkla, instalējiet barošanas vadu, ūdens sildītājs, ar min. diametrs ir 1,5 mm2 (H05VV-F 3G1, 5mm2). Lai to izdarītu, jānoņem plastika aizsargvāks. Sildītāja pieslēgšana elektrotīklam jāveic saskaņā ar elektrotīklu noteiktajiem standartiem.
Elementi: 1 – elektroniskais termostats 2 – bimetāliskais drošinātājs 3 – sildīšanas elementi 1000 W 5 – pievienošanas skava
L – fāzes vads N – neitrālais vads
- zemējuma vads
Elektriskā shēma
UZMANĪBU: Pirms izjaukt sildītāju, pārliecinieties, kas tas ir atvienots no elektrotīkla!
30
Page 31
DARBĪBA UN UZTURĒŠANA
Pēc pieslēgšanas ūdens un elektroenerģijas apgādei, sildītājs ir gatavs lietošanai.
Sildītājs ir aprīkots ar elektronisko regulatoru, kas ļauj uzstādīt ūdens temperatūru ūdens sildītāja katlā. Izmantojot elektronisko regulatoru var uzstādīt temperatūras diapazonu no 35 ° C līdz 75 ° C, uzstādījumi uz izmaksu taupīšanas režīmu un temperatūras korekciju, lai novērstu sasaldēšanu. Elektroniskā regulatora displejs rāda pašreizējo ūdens temperatūru ūdens sildītāja.
EKSPLUATĀCIJAS KONTROLE:
Sildītājs ir ieslēgts un izslēgts, nospiežot taustiņu
Turpiniet nospiest taustiņu un izvēlieties trīs darbības režīmus:
un turot to nospiestu 2s.
LAV
Aizsardzība pret saldēšanu (rūpnīcā iestatīta ūdens temperatūra ir noregulēta līdz 7 ° C)
-
Izmaksu taupīšanas darbība (rūpnīcā iestatīts uz 55ºC)
-
Pēc izvēles, temperatūras diapazons no 35 ° C līdz 75 ° C, (pieaugums par 1ºC)
-
Aizsardzība pret saldēšanu:
- Lietojiet taustiņu un izvēlieties darbības režīmu (dzeltena kontroles lampa kura atrodas zem
- Regulators ir iestatīts uz temperatūru 7ºC – parādīts displejā
Izmaksu taupīšanas darbība:
- Lietojiet taustiņu un izvēlieties darbības režīmu (dzeltena kontroles lampa kura atrodas zem
- Regulators ir iestatīts uz temperatūru 55ºC – parādīts displejā
ir ieslēgta)
ir ieslēgta)
31
Page 32
Temperatūra pēc izvēles:
- Lietojiet taustiņu un izvēlieties darbības režīmu (dzeltena kontroles lampa kura
LAV
atrodas zem
- Displeja vienmēr ir uzrādīta pēdējā izvēlēta ūdens temperatūra, izņemot pirmo Ierīces ieslēgšanu kad rūpnīcā iestatīts 35 ° C ir redzams.
- Izmantot taustiņu vai lai izvēlētos jaunu temperatūru. Nospiežot taustiņu jūs palieliniet / samaziniet temperatūru par 1 ° C. Turot taustiņu varat paātrināt šo procesu.
- Kad vēlamā ūdens temperatūra ir iestatīta, displejs mirgo 3 sekundes un tad rāda pašreizējo izvēlēto temperatūru vēlreiz.
- Ja ir pārtraukumi ar elektroenerģijas piegādi, iekārta atsāk darboties ar uzstādījumiem pirms pārtraukuma.
NORĀDE:
• Kontroles lampas:
- Sildīšanas elementa darbība : Zaļā kontroles lampa:
- Sildīšanas elements ir ieslēgts – lampa ir ieslēgta
- Sildīšanas elements ir izslēgts – lampa ir izslēgta
- Mg anoda : Sarkana kontroles lampa:
- Lampa ir izslēgta – anoda ir aktīva
- Lampa ir ieslēgta – anoda var būt izdilusi
Uzmanību! Kad ūdens sildītājs nav izmantots ilgāku laiku, signāllampa, var liecināt, ka Mg anoda ir izdilusi, neskatoties uz to, ka Mg anoda joprojām ir aktīva. Šādā gadījumā atveriet karstā ūdens krānu (svaiga ūdens ieplūde ūdens sildītājā). Ja signāllampa izslēdzas, ūdens sildītāju darbība nav samazinājusies. Ja tā nav, piezvaniet tuvākajam pilnvarotajam pakalpojumu sniedzējam.
- Ūdens sildītāja darbība: dzeltenās kontroles lampas:
- aizsardzība pret saldēšanu – lampa ir ieslēgta vai
- izmaksu taupīšanas darbība – lampa ir ieslēgta vai
- temperatūra pēc izvēles – lampa ir ieslēgta
ir ieslēgta).
• LED displejs:
- Ūdens temperatūra sildītājā ir: no 0ºC līdz 75ºC
- Kad uzstādīts, parādīt uz izvēlēto temperatūru: (mirgojošs – no 0ºC līdz 75ºC)
- Kļūdu norāde:
- E1 – nedarbojas elektroniskā regulatora sensors (apkures elements nedarbojas)
- E2 – nedarbojas termometra sensors (ūdens sildītājs darbojas)
- E3 - nedarbojas abi sensori (ūdens sildītājs nedarbojas)
- E4 – zema temperatūra, iesaldēšana (ūdens sildītājs nedarbojas)
- E5 – pārkāršana (temperatūra > 100ºC) – (nedarbojas elektroniskais regulators)
32
Page 33
LIETOŠANA UN APKOPE
Pirms ūdens nolaišanas sildītājs obligāti jāatslēdz no elektrotīkla. Pēc tam pagrieziet siltā ūdens rokturi uz viena no maisītājkrāniem, kas ir pievienots sildītājam. Nolaidiet ūdeni no sildītāja caur tā ieplūdes cauruli. Šim nolūkam ieteicams iemontēt starp drošības vārstu un ieplūdes cauruli attiecīgu izplūdes vārstu vai T-veida savienojumu. Pretējā gadījumā Jūs varat iztukšot sildītāju arī caur drošības vārsta izplūdes atveri, šim nolūkam pagriežot sviru vai vārsta rotējošo galviņu tādā pašā stāvoklī kā pie vārsta pārbaudes. Pēc ūdens nolaišanas caur ieplūdes cauruli sildītājā vēl paliks neliels ūdens daudzums, kuru var nolaist noņemot sildītāja apakšējo atloku. Ūdens sildītāja ārējas daļas jātīra ar vāju mazgāšanas līdzekļa šķīdumu. Nekādā gadījumā neizmantojiet nekādus šķīdinātājus un agresīvas tīrīšanas vielas. Ieteicam regulāri veikt ūdens sildītāja apskates. Tādā veidā Jūs nodrošināsiet tā nevainojamu darbību un ilgu darba mūžu. Pirmā apskate jāveic apmēram divus gadus pēc sildītāja lietošanas uzsākšanas. Šī apskate jāveic pilnvarotam speciālistam, kas pārbaudīs pretkorozijas aizsardzības anoda stāvokli, nepieciešamības gadījumā notīrīs kaļķu nogulsnējumu, kas var uzkrāties uz sildītāja iekšējās virsmas atkarībā no ūdens kvalitātes, daudzuma un temperatūras. Vadoties no Jūsu ūdens sildītāja stāvokļa, servisa dienests pēc apskates paveikšanas sniegs Jums ieteikumu par nākamās apskates laiku.
Lūdzu, nemēģiniet remontēt ūdens sildītāju patstāvīgi, bet obligāti izsauciet servisa dienesta darbinieku.
LAV
33
Page 34
34
Page 35
35
Page 36
03/2010
270067
Loading...