Dear customer, we thank you for purchasing our product.
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS THOROUGHLY PRIOR TO THE INSTALLATION AND
FIRST OPERATION OF THE WATER HEATER.
This water heater has been manufactured in compliance with the relevant standards and tested
by the relevant authorities as indicated by the Safety Certificate and the Electromagnetic
Compatibility Certificate. Its basic technical properties are stated upon the nameplate, glued
between the connection pipes. The water heater may be connected to water and electric power
supply only by a qualified specialist. The reach in its inside due to the repair or removal of
limestone and checking and replacement of anti-corrosion protection anode may be performed
only by an authorised service workshop.
INSTALLATION
The water heater shall be built as close as possible to the outlets.It has to be fitted to the wall
using appropriate rag bolts with minimum diameter of 8 mm. In case the wall in question cannot
support the weight three times that of the water heater filled with water, the relevant section of
the wall where the heater is to be installed, must be suitably reinforced. GBK water heater must
be mounted to the wall in the upright position.
TECHNICAL CHARACTERISTICS OF WATER HEATER
Type GB 80 GB 100 GB 120 GB 150 GB 200
Model
Volume [l] 80 100 120 150 200
Rated Pressure [MPa] 0.6
Weight / Filled with water [kg] 51/131 56/156 62/182 72/222 90/290
Anti-corrosion protection of tank Emailed & Mg Anode
Power of electrical heater [W] 2000
Connection voltage [V~] 230
Protection class I
Degree of protection IP 25
Heating time to 75 °C
Quantity of mixed water at 40°C [l] 151 189 226 276 360
Energy consumption 2) [kWh/24h] 1.39 1.58 1.77 2.05 2.50
1)
[h] 305 3
GBK 80
LN/RN (V)
GBK 100
LN/RN (V)
55
GBK 120
LN/RN (V)
4
GBK 150
LN/RN (V)
35
5
45
7
GBK 200
LN/RN (V)
40
1) Time required for the electric heating element to heat the entire tank volume, at the water supply temperature
of 15°C.
2) Power consumption required for the temperature of water in the water heater to be maintained at 65°C, at the
room temperature of 20°C, measured in accordance with the DIN 44532 standard.
TECHNICAL CHARACTERISTICS OF HEAT EXCHANGER
GBK 80
Nominal pressure [MPa] 0.6
Max. inlet temperature of heating medium [°C] 85
Surface of transmitter [m2] 0.72 0.88
Heat flow of heat transmitter
3)
[W] 14400 17600
LN/RN (V)
3) Heating medium: inlet temperature 70°C, flow 3000 l/h. Sanitary water: inlet temperature 10°C, outlet
temperature 45°C, flow 437 l/h.
A 803 948 1103 1318 1510
B 207 202 207 222 430
C 565 715 865 1065 1050
D 340 416 416 416 416
Connection and installation dimensions [mm].
CONNECTION TO THE WATER SUPPLY SYSTEM
Inlet and outlet of water are on the water heater pipes marked
with colour. The supply of cold water is marked with blue, the
outlet of warm water is marked with red.
The water heater can be connected to the water supply in two
manners. Closed pressure system of connection enables the
outlet of water on several outlet spots, non-pressure system
enables only one outlet point. With regard to the system of
connection chosen, also the suitable mixing taps must be
purchased. By open non-pressure system it must before the water
heater a safety valve be built-in preventing the running of water of
the tank if in the network the water runs short. By this system of
connection, the cross-flow mixing tap must be used. In the water heater, due to the heating the
volume of water is increasing, which causes the dropping of water of the mixing tap pipe. By
strong squeezing of knob of the mixing tap the dropping of water can not be prevented, but the
mixing tap can only be damaged. By closed pressure system of connection on the outlet spots
the pressure mixing tap must be used. For safety reasons the supply pipe must be fitted with a
return safety valve or alternatively, a valve of the safety class that prevents the pressure in the
tank from exceeding the nominal pressure by more than 0.1 MPa.
By heating of water in the water heater the pressure of water in the tank is increasing to the limit
which is adjusted in the safety valve. Because the return of water back to the water supply is
prevented, dropping of water from outlet opening of the safety valve can occur. The dropping
water may be let to the outlet over an intercepting accessory which is placed under the safety
valve. In order to do this you should first unscrew the protective cover off the water heater. In
case the existing plumbing does not enable you to pipe the dripping water from the return safety
valve into the drain, you can avoid the dripping by installing a 3-litre expansion tank on the inlet
water pipe of the boiler.
You should ensure that the return safety valve is functioning properly by checking it on a regular
basis i.e. every 14 days. To check the valve, you should open the outlet of the return safety
valve by turning the handle or unscrewing the nut of the valve (depending on the type of the
valve). The valve is operating properly if the water comes out of the nozzle when the outlet is
open.
Between the water heater and safety valve no closing valve may be built-in because it
would disable the operation of non-return safety valve.
The water heater may be connected to the water supply in the house without reduction valve if
the pressure in the network is lower than 0.5 MPa. If the pressure in the network surpasses 1.0
MPa, two reduction valves must be built-in, one after another.
Prior to the electric connection, the water heater must mandatorily be filled with water. By first
filling the tap for the hot water upon the mixing tap must be opened. When the heater is filled
with water, the water starts to run through the outlet pipe of the mixing tap.
4
Page 5
Closed-circuit (pressure) system Open-circuit (gravity) system
Key:
1 - Safety valve
2 - Test valve
3 - Non-return valve
4 - Pressure-reducing valve
5 - Stop valve
6 - Testing piece
7 - Funnel outlet to the drain
H - Cold water
T - Hot water
Combined GBK water heater operates in the same manner as the electrical GB water heater
however, it has also been fitted with the cooling water heat exchanger allowing the sanitary
water to be heated by alternative sources of energy (e.g. central heating, solar collector or heat
pump). The two heating systems - electrical heating element and heat exchanger - can operate
singly or concurrently. While the combined water heater is connected to the water supply system
in the same manner as the GB model, the connection to the additional energy source has to be
made as well. The inlet of the heating medium into the cooling water heat exchanger is colourcoded blue, while the outlet is colour-coded red. GBK water heaters can also be connected to
the return hot water pipe. The return hot water pipe makes hot water instantly available at all
points of use simultaneously. The return pipe can be connected to the inlet point at the top of the
water heater after removing the plastic cap and unscrewing the stopper. The return pipe
elements can also be purchased at any authorised dealer of our products at a later stage.
POWER CONNECTION
The power lead must be fitted to the water heater prior to connecting the heater to the power
supply. In order to do this the plastic protective cover must be taken off by removing the plate
inserted into the front side of the cover. The plate can be released by carefully inserting a flat
screwdriver into the fissure between the plate and the protective cap, first next to the thermostat
knob and then into the fissure opposite the knob. Once loose, the plate can subsequently be
removed by hand. In order to remove the plastic protective cover, the thermostat knob must also
be removed and both fixing screws undone. The protective cover can be re-fitted following the
same procedure in reverse. The water heater must be connected to the power supply in
accordance with the requirements set out in the relevant standards applying to the electrical
installations. For safety reasons, a switch should be installed on the lead connecting the heater
to the power grid, i.e. a switch disconnecting both power supply poles with the minimum of 3 mm
distance between the open contacts.
WARNING: The appliance must be disconnected from the power supply prior to doing
anything that requires you to open the body of the water heater!
OPERATION AND MAINTENANCE
After the connection to water and electric network the heater is ready for use.
By turning the knob of thermostat at the front side of the protecting cover, the wished
temperature of water between 25°C and 75°C is chosen. We recommend the adjustment of the
knob to the position “E”. Such an adjustment is the most economic; with it the temperature of
water shall be about 55°C, the excretion of lime-stone and thermal loss shall be smaller as by
adjustment to higher temperature.
The operation of electric immersion heaters is shown by pilot light. On the perimeter of the
water heater there is a built-in thermometer which is showing the temperature of water. When
the heater shall not be used during a longer time, its contents must be protected against
freezing so that the power supply (electricity) shall not be switched off, but the thermostat knob
shall be adjusted to the position “*”. With this adjustment the heater shall maintain the water
temperature by about 10°C. But when the heater is switched-off from the electric network, at
risk for freezing, the water must be emptied from it.
Before draining water heater should be disconnected from main supply. Than hot water valves
on taps should be opened. Water heater is to be drained through inlet connection. For this
purpose it is recommendable to put special fitting or a drain valve between inlet connection of
water heater and safety valve. If this is not the case water can be drained directly through
safety valve by putting the lever or screw cap of safety valve to “Test” position. After draining
through inlet pipe there is small quantity of residual water which is to be drained by taking off
of heating flange.”The outside of the water heater is cleaned by a mild solution of detergent,
The solvents or rough cleaning means should not be used.
By regular service check of impeccable operation must be assured and a long lifetime of the
water heater. The first check must be performed by an authorised service workshop after
about two years after the first connection. At check, the use of anti-corrosion protecting anode
is checked and if necessary lime stone must be cleaned which with regard to the quality,
quantity and temperature of the water used is gathered in the inside of the water heater.
Service workshop shall after check recommend also the date of next check of the water heater
with regard to the established results.
Never try to repair any possible faults of the water heater by yourself, but inform about
it the nearest authorised service workshop.
6
Page 7
Уважаемый покупатель, благодарим Вас за покупку нашего изделия.
ПРОСИМ ВАС ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ И ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ.
Подогреватель изготовлен в соответствии c действующими стандартами и испытан и
имеет также предохранительный сертификат и сертификат o электромагнитной
совместимости. Основные характеристики аппарата указаны в таблице данных, которая
находится между присоединительными шлангами. Подключать его
к электросети и
водопроводу может только уполномоченный специалист. Также сервисное обслуживание
внутреннего оборудования, удаление накипи, проверку или замену противо коррозионного
защитного анода может только уполномоченная сервисная служба.
монтдж
Нагреватель должен быть установлен как можно ближе к местам водозабора. K стене его
прикрепите c помощью настенных винтов минимального номинального диаметра 8 мм.
Стены и
пол со слабой грузоподъемностью в местах, где будет висеть нагреватель,
необходимо соответствующе укрепить. Нагреватели GBK могут быть установлены на
стену только в вертикальном положении.
A 803 948 1103 1318 1510
B 207 202 207 222 430
C 565 715 865 1065 1050
D 340 416 416 416 416
Соединительныеимонтажныеразмерыводонагревателя [мм]
ПОДКЛЮЧЕНИЕ K ВОДОПРОВОДУ
Подвод или отвод воды обозначены разным цветом. Синий холодная вода, красный - горячая. Нагреватель может
подключаться к водопроводу двумя способами. Закрытая
накопительная система подключения обеспечивает забор воды
в нескольких местах, a открытая проточная система - только в
одном месте. Вам необходим соответствующий смеситель в
зависимости от выбранной системы подключения. B открытой
проточной
системе необходимо перед нагрева телем
установить противовозвратный клапан, который предотвратит
утечку воды из котла в случае, если в водопроводе не будет
воды. При такой системе подключения необходимо
использовать проточный смеситель. B нагревателе
увеличивается объем воды из-зa нагревания, что вызывает капание воды из трубы
смесителя. Вы не должны пытаться перекрыть воду из
смесителя, сильно закручивая
кран, поскольку это только вызовет повреждение смесителя. B закрытой накопительной
системе подключения необходимо использовать смесители под давлением в местах
забора воды. Ha подводную трубу из-зa безопасности работы необходимо обязательно
встроить предохрани тельный вентиль или предохранительную группу,
предупреждающую повышение давления на больше чем 0,1 МПа номинального. При
нагревании давление воды
в котле повышается до уровня, который установлен в
предохранительном клапане. Так как возврат воды в водопровод невозможен, вода может
капать из отточного отверстия предохранительного клапана. Эту воду вы можете
направить в сток c помощью специальной насадки, которую нужно установить под
предохранительным клапаном. Выпускная труба, находящаяся под выпуском
предохранительного вентиля, должна быть помещена
в направлении прямо вниз и в
незамороживающей среде.
B случае, если невозможно вследствие несоответствующего монтaжа воду, которая
капает, провести из возвратного предохранительного клапана в отток, вы можете избечь
капания воды c вмонтированием расширительного сосуда объёма З л на впускной трубе
водонагревателя. Для правильной работы возвратного предохранительного клапана
требуется выполнять регулярные контроли
на кaждые 14 дней. При проверке необходимо
перемещением ручки или отвинчиванием гайки клапана (зависимо от типа клапана)
открыть выпуск воды из возвратного предохранительного клапана. Сквозь выпускное
сопло должна притечь вода, это значит, что клапан работает безупречно. Нельзя
встраивать запорный клапан между нагревателем и возвратным защитным клапаном, так
как таким образом
Вы сдeлаете невозможной работу возвратного прeдохранительного
клапана. Нагреватель может подключаться к водопроводной сети в доме без
редукционного клапана, если давление в ней ниже 0,5 МПа. Если давление в сети
превышает 1,0 МПа, необходимо последовательно встроить два редукционных клапана.
Перед подключением к электросети необходимо нагреватель обязательно наполнить
водой. При первом наполнении откройте
ручку горячей воды на смесителе. Нагреватель
наполнен, когда вода начнет течь через сток смесителя.
8
Page 9
Закрытая (накопительная) система Открытая (проточная) система
Легенда:
1 - Предохранительный клапан
2 - Испытательный клапан
3 - Невозвратный клапан
4 - Редукционный клапан давления
5 - Запорный клапан
6 - Испытательная насадка
7 - Воронка c подключением к стоку
H - Холодная вода
T - Горячая вода
Возвратныйотвод
Источник знергии
Комбинированный водонагреватель GBK работает также как электрический нагреватель
GB, но в него дополнительно встроен обменник для нагрева воды c помощью других
источников энергии (напр. центральное отопление, солнечные батареи или тепловой
насос). Системы нагрева электрическим нагревателем и теплообменником могут работать
как одновременно, так и раздельно. Комбинированный водонагреватель подключается к
водопроводной сети так же как
нагреватель GB, помимо этого его нужно также
подключить к дополнительному источнику энергии. Вход для источника нагрева обозначен
красным, выход - синим цветом. Водонагреватель GBK также может подключаться к
возвратному отводу горячей воды. Возвратный отвод горячей воды обеспечивает подачу
горячей воды во всех местах забора. Его подключение находится на верхней крышке
нагревателя. Перед подключением необходимо
снять пластиковую крышечку и отвинтить
уплотнительную втулку. Элементы для подключения возвратного отвода горячей воды
можно приобрести y продавцов наших изделий дополнительно.
ПОДKЛЮЧЕНИЕ K ЭЛЕКТРОСЕТИ
Перед подключением к электросети необходимо установить в нагреватель
присоединительный кабель, для чего нужно снять защитную пластмассовую крышку.
Снимите пластинку на передней стороне крышки, вставив отвертку в щель
между
пластинкой и защитной крышечкой перед ручкой термостата, a затем еще на
противоположной от ручки стороне. После того, как вы поддели пластинку c двух сторон,
она легко снимается рукой. Чтобы снять защитную пластмассовую крышку Вам
необходимо снять ручку термостата и отвинтить оба закрепляющих винта. Установка
защитной пластмассовой крышки выполняется в обратном порядке. Подключение
нагревателя к электросети должно осуществляться в соответствии со стандартами для
электросетей. Так как y нагревателя нет элемента, постоянно отделяющего его от
электросети, необходимо между ним и постоянной сетью установить переключатель,
который прекращает подачу питания на обоих полюсах и между открытыми контактами
которого расстояние не менее З мм.
ВНИМАНИЕ: Перед тем как разобрать нагреватель, убедитесь, что он отключен от
электросети!
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД
Водонагревателем можно пользоваться после подключения к водопроводу и электросети.
Ha защитной крышке спереди находится ручка
термостата, c помощью которой Вы
можете установить желаемую температуру от 25° до 75°С. Рекомендуем Вам
устанавливать ручку в положение “E”; Такая установка наиболее экономична; при этом
вода будет нагреваться приблизительно до 55°С, известковый налет и тепловые потери
будут меньше, чем при установке более высокой температуры.
Индикатором работы электрического нагревателя является контрольная лампочка. B
корпус водонагревателей
также встроен термометр, который показывает температуру
воды. Если Вы долгое время не собираетесь пользоваться водонагревателем, Вы можете
защитить его от замерзания следующим образом: оставьте его включенным в сеть, ручку
термостата установите в положение “f”. B этом положении нагреватель будет
поддерживать температуру воды около 10°С. Если Вы отключаете водонагреватель от
электросети, необходимо слить
из него воду во избежание замерзания, отсоединив синий
патрубок от водопроводной сети. Перед выпуском воды необходимо водоподогреватель
обязательно отключить от электрической сети. Затем откройте ручку для теплой воды на
одной из смесительных кранов, который подключен к подогоревателю. Воду выпустите из
подогревателя через впускную трубу. Для этого рекомендуется встроить между
предохранительным клапаном
и впускной трубой соответствующий выпускной клапан или
тавровое соединение. B противном случае можете подогреватель опорожнить также
через выпуск на предохранительном клапане таким способом, что поставьте рычаг или
вращающуюся головку клапана в положение как при тестировании клапана. После
выпуска воды из подогревателя через впускную трубу останется в подогревателе ещё
небольшое количество остатка
воды, которую выпустите снятием фланца подогревателя.
Внешние части водонагревателя чистите слабым раствором стирального средства. He
используйте растворителей и агрессивных чистящих средств. Рекомендуем Вам
проводить регулярный осмотр водонагревателя, так Вы обеспечите его безупречную
работу и долгий срок службы. Первый осмотр необходимо произвести приблизительно
через два года после начала работы. Выполнять его должен уполномоченный
специалист,
который проверяет состояние противокоррозионного защитного анода, и по
необходимости очищает известковый налет, накапливающийся на внутренних
поверхностях водонагревателя в зависимости от качества, количества и температуры
использованной воды. B соответствии c состоянием Вашего водонагревателя сервисная
служба после осмотра даст Вам рекомендацию o времени следующего осмотра.
Просим Вас не пытаться отремонтировать водонагреватель самостоятельно, a
обращаться в
сервисную службу.
10
Page 11
Шановний покупець, ми вдячні Вам за те, що Ви віддали перевагу нашому виробу.
БУДЬ ЛАСКА, ПЕРЕД УСТАНОВКОЮ I ПЕРШИМ КОРИСТУВАННЯМ БОЙЛЕРА
УВАЖНО ОЗНАЙОМТЕСЬ З ІНСТРУКЦІЄЮ.
Бойлер виготовлено у відповідності з діючими стандартами і офіційно тестовано. Він має
сертифікат безпеки та сертифікат про електромагнітну сумісність. Його основні технічні
характеристики наведені на таблиці,
прикріпленій між з’єднувальними трубами. Бойлер до
водопровідноі і електричноі мережі може підключити лише кваліфікований спеціаліст. Ремонт
внутрішньої частини, усунення вапняного нальоту та перевірку чи заміну антикорозійного
захисного анода може здійснювати лише уповноважений сервісний центр.
здопомогоюгвинтівдлястінномінальногодіаметрамінімально 8 мм. Стіниіпідлогу
підлогу
слабкоі несучої здатності необхідно на місці встановлення бойлера відповідно зміцнити.
Водонагрівач можна встановлювати на стіну тільки вертикально.
A 803 948 1103 1318 1510
B 207 202 207 222 430
C 565 715 865 1065 1050
D 340 416 416 416 416
Вимірипідключеннятамонтажу ( мм )
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ВОДОПРОВІДНОЇ МЕРЕЖІ
Подача i відвід води означені на трубах бойлера різними кольорами.
Подача холодної води означена синім кольором, a відвід теплої води
- червоним.Бойлер мажете підключити до водопровідної мережі
двома способами. Закритa тискова система підключення дає
можливість споживати воду на кількох споживчих місцях, a
відкрита система без тиску забезпечує лише одне
споживче місце.
Залежно від того, який спосіб підключення Ви оберете, Ви мусите
дістати відповідну арматуру для змішування. При підключенні
відкритої системи без тиску, перед тим як установити бойлер,
Ліва сторона підключення )
необхідно вмонтyвати протизворотний вентиль, який перешкоджує
витіканню води із котла, коли в мережі припиниться подача води.
При підключенні цієї системи необхідно
використати арматуру для протoчного змішування. Під
час нагрівання y бойлері збільшується об’єм води, що призводить до капання води із труби для
змішування. Сильне стягування рукоятки арматури для змішування не може запобігти капанню
води, це може привести до зіпсування арматури. При підключенні закритої системи (з тиском)
необхідно на місцях споживання використати
тискову арматуру для змішування. Ha трубу притоку
для безпеки слiд вмонтyвати зворотний запобіжний вентиль або запобіжну ланку, яка
перешкоджає підвищенню туску в котлі на більше ніж 0,1 МПа вище номінального. При нагріванні
води в бойлері тиск води в котлі росте да межі, яка вказана на зворотному запобіжному вентилі.
Оскільки повернення
води назaд y водопровідну мережу зупинено, може статися так, що вода
почне капати із отвару для стікання на запобіжному вентилі. Воду, яка скапує, можно відвести y
відводку через продовження для збирання, яке треба поставити під зворотний запобіжний вентиль.
Труба для стікання, яка знаходиться під зливним отвіром запобіжного вентиля, повинна бути
вмонтована в
зворотного вентиля, y відвід, капанню можете запобігти, вмонтувавши на підводну трубку бойлера
розширювальний бачок об’ємом на 3 л. Для того, щоб зворотний запобіжний вентиль правильно
працював, його роботу нeoбхідно самостійно регулярно
контролювати кожних 14 днів. Під час
перевірки необхідно повертанням рукоятки або відгвинчуванням гайки вентиля (залежно від типу
вентиля) відкрити вихід із зворотного
запобіжного вентиля. При цьому через вихідну форсунку мусить потекти вода, що вказує на
бездоганність вентиля.
Між бойлером i зворотно-запобіжним вентилем не слід ставити вентиль для закривання,
тому що
цим би ми створили перешкоди роботі зворотного запобіжного вентиля.
Ви можете підключити бойлер на хатню водопровідну мережу без редукційного вентиля, якщо
тиск y мережі нижчий за 0,5 МПа. Якщо тиск вищий за 1,0 МПа, треба обов’язково поставити 2
впорядковані редукційські вентилі. Перед підключенням до електромережі бойлер треба
обов’язково наповнити водою. Під час
першого наповнення відкрийте рукоятку теплої води на
арматурі для змішування. Нагрівач наповнено, коли вода почне витікати через трубу арматури для
змішування
1 – Зворотний запобіжний вентиль
2 – Тестовий вентиль
3 - Незворотний вентиль
4 – Редукційний вентиль тиску
5 – Вентиль для закриття
6 – Тестове продовження
7 – Лійка з патрубком для відводу
H – Холодна вода
T – Тепла вода
Комбініраний бойлер GBK працює по системі бойлера GB. GBK має додатній термостат
для нагрівання води з інших енерго мереж ( нпр. Центральне опалення, сонячні
колектори). Яку систему нагрівання води ви оберете, одну або комбінірану, залежить саме
від Вас. Вхід термостату означений червоним кольором, a вихід - синім кольором.
Комбініраний бойлер GBK можете з'єднати також із зворотнім провідником теплої води.
Зворотний провідник Вам дає можливість споживати теплу
воду на кількох споживчих
місцях. Зворотний запобіжний провідник вмонтуйте на верхнню частину бойлера. Перед
підключенням потрібно відгвинтувати пласмасову гайку.
ПІДЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕНТРОМЕРЕЖІ
Перед підключенням до електромережі, до водонагрівача потрібно підключити
електричний кабель. Для цього необхідно зняти захисну кришку водонагрівача.
Підключення бойлера до електромережі треба провести згідно із вимогами до
електрообладнання. Після підключення до водопровідної мережі та електромережі
бойлером можна користуватися.
Оскільки бойлер не має елемента, який би його на тривалий час відділяв від
електромережі, необхідно на кабельному сполученні між ним i постійною проводкою
вмонтувати вимикач, який вимикає обидва полюси подачі електроенергії, i який має
проміжок між оголеними контактами
мінімально 3 мм.
УВАГА: Перeд кожним втручанням y його внутрішню частину бойлер треба
обов’язково від’єднати від елентромережі!
КОРИСТУВАННЯ І ОБСЛУГОВУВАННЯ
Після підключення до водопровідної мережі та електромережі бойлером можна
користуватися
. Обертанням кнопки на термостаті, яка знаходиться на передньому боці
захисного щита, виберіть бажану температуру від 25° до 75°C. Ми радимо Вам повернути
кнопку на позначку “Е”. При такому положенні кнопки бoйлер працює в максимально
економічному режимі, при ньому температура води становить приблизно 55°C, a
виділення вапняного нальоту i втрати тепла менші, ніж коли кнопка
повернута на вищу
температуру. Під час роботи бoйлера загоряється контрольне світло. Бойлери мають
прироблений на одводу термометр, який вказує температуру води. Якщо Ви не плануєте
користуватися бoйлером протягом довгого періоду, захистіть його вміст від перемерзання:
не відключайте бойлер від електромережі, a кнопку термостата поверніть y положения “”’.
При такому положенні кнопки термостата
бойлер зберігатиме приблизну температуру
води на 10°C. Якщо Ви збираєтеся відключити бойлер від електромережі, необхідно через
небезпеку від перемерзання злити з нього воду. Перед зливанням води бойлер треба
обов’язково відключити від електромережі. Пiсля цього треба відкрити рукоятку теплої
води на одній з арматур для змішування, яка підключена до бойлера.
Воду із бойлера
злийте через трубу для притоку води. Для цього ми радимо Вам між запобіжним вентилем
i трубкою для притоку вмонтувати випускний вентиль обо T-елемент. Якщо це не було
зроблено, Ви також можете бойлер спорожнити через зливний отвір на запобіжному
вентилі: треба поставити рукоятку, тобто рухому голівку вентиля, y таку ж
позицію, як i при
тестуванні вентиля. Після зливання води із бойлера через трубу для притоку y бойлері
залишиться невелика кількість води, яку треба злити відкрутивши кнопки на бойлері.
Зовнішні деталі бойлера чистіть слабим розчином прального порошку. He користуйтесь
засобами для розріджування та грубими засобами для чищення. Регулярний сервіс
забезпечить бездоганну робoту i довговічність бойлера
. Перший сервіс повинен зробити
уповноважений сервісний центр приблизно через два роки після підключення. Під час
огляду перевіряється зношеність антикорозійного захисного анода, a також, якщо є тока
необхідність, чиститься вапняний наліт, поява якого y внутрішній частині пов’язана з
якістю, кількістю та температурою витраченої води. Сервісний центр після огляду бойлера
згідно з утвердженим
станом порекомендує Вам дату наступного контролю.
Будь ласка, не намагайтеся усувати неполадки на бойлері самостійно. Обов’язково
повідомте про них найближчий сервісний центр.
14
Page 15
Stimate cumpărător, vă mulţumin pentru achiziţionarea produsului nostru.
VĂ RUGĂM CA, ÎNAINTE DE INSTALAREA ŞI DE PRIMA UTILIZARE A BOILERULUI, SĂ
CITIŢI CU ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE
Boilerul a fost fabricat în conformitate cu standardele în vigoare şi testat oficial, fiind însoţit de
un certificat de siguranţă şi compatibilitatea electromagnetică. Caracteristicile sale tehnice
sunt înscrise pe tăbliţa care este lipită între ţevile de racord. Boilerul nu poate fi branşat la
reţeaua de apă sau la cea electrică decât de persoane calificate. Intervenţiile tehnice în
interiorul boilerului, datorate reparaţiilor, eliminării pietrei de cazan şi verificării sau înlocuirii
anodului de protecţie anticorozivă pot fi efectuate numai de atelierele de reparaţii autorizate.
INSTALAREA
Se recomandă instalarea boilerului în proximitatea locului de consumare a apei. La montarea
boilerului pe perete, folosiţi buloane cu diamterul nominal de minim 8 mm. Pereţii şi tavanele
cu rezistenţă, respectiv portanţă redusă, vor trebui consolidate în mod corespunzător în locul
unde intenţionaţi să atârnaţi, respectiv să instalaţi boilerul. Boilerul GBK poate fi instalat pe
perete numai în poziţie verticală.
CARACTERISTICILE TEHNICE ALE BOILERULUI
Tipi GB 80 GB 100 GB 120 GB 150 GB 200
Model
Volum [l] 80 100 120 150 200
Presiune nominală [MPa] 0.6
Greutate / umplut cu apă [kg] 51/131 56/156 62/182 72/222 90/290
Protecţia anticorozivă a cazanului Emailat / Mg anod
Puterea încălzitorului electric [W] 2000
Tensiunea din reţea [V~] 230
Categoria de protecţie I
Gradul de protecţie IP 25
Timp de încălzire până la °C
Cantitatea de apă amestecată la 40°C [l] 151 189 226 276 360
Consumul de energie 2) [kWh/24h] 1.39 1.58 1.77 2.05 2.50
1)
[h] 305 3
GBK 80
LN/RN (V)
GBK 100
LN/RN (V)
55
GBK 120
LN/RN (V)
4
GBK 150
LN/RN (V)
35
5
45
7
GBK 200
LN/RN (V)
40
1) Timpul de încălzire al întregului volum de apă încălzitorul (spirala) electric(ă) la o temperatură de intrare a
apei reci, provenite din conductă, de 15°C.
2) Consumul de energie electrică în cazul menţinerii temperaturii constante a apei din boiler la 65°C, la o tem
peratură ambiantă de 20°C, măsurat conform DIN 44532.
CARACTERISTICILE TEHNICE ALE SCHIMBĂTORULUI DE CĂLDURĂ
GBK 80
Presiunea nominală [MPa]0.6
Temperatura de acces maximă a agentului de încălzire [°C]85
Suprafaţa schimbătorului de căldură [m2]0.72 0.88
Circuitul termic al schimbătorului de căldură
3)
LN/RN (V)
[W]14400 17600
GBK 100
LN/RN (V)
GBK 120
LN/RN (V)
GBK 150
LN/RN (V)
GBK 200
LN/RN (V)
3) Agentul de încălzire: temperatura de acces 70°C, debit 3000l/h. Apa sanitară: temperatura de intrare 10°C,
de ieşire 45°C, debit 437 l/h.
A 803 948 1103 1318 1510
B 207 202 207 222 430
C 565 715 865 1065 1050
D 340 416 416 416 416
Măsurători de racordare şi montare a boilerului (mm).
BRANŞAREA LA REŢEAUA DE DISTRIBUIRE A APEI
Ţevile de alimentare cu apăşi de evacuare a apei din boiler sunt
marcate cu culori diferite. Ţeva de aducţiune a apei reci este
marcată cu albastru, iar cea de evacuare a apei calde cu roşu.
Boilerul poate fi racordat la reţeaua de alimentare cu apă în două
moduri. Sistemul închis de branşare sub presiune, permite
distribuirea apei calde în mai multe locuri de utilizare a acesteia
deodată. În funcţie de sistemul de conectare ales se vor cumpăra
bateriile corespunzătoare. În cazul recurgerii la sistemul deschis,
racord stânga
fără compresie, va trebui montat un ventil de scurgere, care
împiedică scurgerea apei din boiler în situaţiile de lipsă de apă
sau de întrerupere temporară a alimentării cu apă de la reţea. În
cazul aplicării acestui sistem de branşare, se impune utilizarea unei baterii de transvazare.
Datorită încălzirii, volumul apei din boiler se măreşte, ccea ce provoacă picurarea apei din
ţeava bateriei. Strângerea până la refuz a robinetului nu opreşte picurarea, ci dimpotrivă, duce
la deteriorarea bateriei. În cazul sistemului închis de branşare sub presiune (racord de
presiune), va trebui să folosiţi baterii sub presiune. Pentru a se asigura o funcţ
ionare lipsită de
orice fel de riscuri, pe ţeava de intrare a apei în boiler va trebui obligatoriu să fie montat un
ventil sau un grup de siguranţă, prin care se va evita creşterea presiunii din cazan cu mai mult
de 0,1 MPa peste valoarea nominală. Încălzirea apei din boiler duce la creşterea presiunii
până la limita fixată prin ventilul de siguranţă. Întrucât întoarcerea apei în reţea este
împiedicată, se poate întâmpla să înceapă să picure apă din orificiul de scurgere al ventilului
de siguranţă. Apa rezultată din picurare poate fi deviată în canalul de scurgere, prin
intermediul unui manşon de captare, care va fi plasat sub ventilul de siguranţă. Ţeava de
evacuare a apei conectată la ventilul de siguranţă va trebui montată sub acesta, în poziţie
descendentă, avându-se grijă ca ea să se afle într-un loc ferit de îngheţ.
În cazul în care, din cauza instalării necorespunzătoare, nu aveţi posibilitatea să orientaţi apa
care picură din ventilul de siguranţă reversibil spre canalul de scurgere a apei, acumularea
apei picurate poate fi evitată prin montarea unui sertar de expansiune având capacitatea de 3
l, pe ţeava de alimentare cu apă a boilerului.
Pentru a asigura buna funcţionare a ventilului de siguran
ţă reversibil, va trebui să efectuaţi
controale regulate la interval de 14 zile. La fiecare verificare, va trebui deschis orificiul de
scurgere al ventilului de siguranţă reversibil; în funcţie de tipul de ventil, acest lucru poate fi
realizat fie cu ajutorul robinetului acestuia, fie prin deşurubarea piuliţei ventilului. Dacă în
momentul respectiv prin orificiul de scurgere al ventilului va începe să curgă apă, înseamnă că
ventilul funcţionează impecabil.
Nu este permisă montarea unui robinet de închidere între boiler şi ventilul de siguranţă
reductor de presiune, întrucât aceasta ar împiedica funcţionarea acestuia din urmă.
Boilerul poate fi branşat la instalaţia domestică de alimentare cu apă fără ventilul de reducere,
dacă presiunea din reţea este mai mică de 0,5 MPa. Dacă presiunea din reţea depăşeşte 1,0
MPa, vor trebui montate două ventile de reducere unul după altul. Înainte de a fi branşat la
reţeaua electrică, boilerul va trebui obligatoriu umplut cu apă. la prima umplere se va deschide
robinetul de apă caldă al bateriei. Boilerul este umplut atunci când apa începe s
ă curgă prin
ţeava bateriei.
16
Page 17
Sistemul închis (sub presiune) Sistemul deschis (fără presiune)
Legenda:
2 - Ventil de testare
3 - Ventil de reţinere
4 - Ventil de reducere a presiunii
5 - Robinet de închidere
7 - Scurgere racordată la canalizare
(la canalul colector)
H - Apă rece
T - Apă caldă
Conductor de întoarcere
1 - Ventil de siguranţă
6 - Accesoriu de încercare
Sursa de energie
Boilerul combinat pentru apă caldă GBK funcţionează la fel ca şi boilerul electric de apă caldă
GB, singura deosebire fiind aceea că cel dintâi este prevăzut şi cu un schimbător termic
pentru încălzirea apei sanitare prin intermediul altor surse de energie (cum ar fi încălzirea
centrală, colectoarele solare sau pompa termică). Sistemul de încălzire cu spirale de încălzire
şi cel cu schimbător termic pot funcţiona concomitent sau separat. Boilerul cu sistem combinat
de încălzire va fi branşat la reţeau de distribuire a apei în acelaşi mod ca şi boilerul GB, cel
dintâi fiind, în plus, conectat la o sursă suplimentară de energie. Intrarea agentului termic,
respectiv a purtătorului de căldură în schimbătorul termic este marcată cu roşu, iar ieşirea cu
albastru.
Boilerele GBK pot fi conectate şi la conductorul de întoarcere pentru apa caldă. Acesta din
urmă asigură furnizarea permanentă de apă caldă concomitent, în toate locurile de receptare
a acesteia. Conductorul de întoarcere va fi racordat la branşamentul din partea de sus a
boilerului. Înainte de branşare va trebui scos c
ăpăcelul de plastic şi deşurubat buşonul de
etanşare din partea superioară a boilerului. Elementele conductorului de întoarcere pot fi
cumpărate ulterior de la vânzătorii autorizaţi ai produselor noastre.
BRANŞAREA LA REŢEAUA ELECTRICĂ
Înainte de conectarea la reţeaua electrică, la boiler va trebui montat un cablu de branşare, de
aceea va trebui scos capacul de protecţie din plastic. Acest lucru sa va face prin îndepărtarea
plăcuţei aflate în partea anterioară a capacului. Plăcuţa poate fi demontată prin introducerea,
cu precauţie, a şurubelniţei în despicătura dintre plăcuţa inserată şi apărătoarea de protecţie,
slăbind mai întâi şuruburile aflate lângă butonul termostatului, apoi cele din partea opusă.
Când plăcuţa este degajată prin deşurubare parţială în ambele p
ărţi, ea va putea fi scoasă cu
mâna. Pentru a scoate capacul de protecţie din plastic va trebui dat la o parte şi butonul
termostatului şi vor trebui deşurubate cele două şuruburi de strângere. Montarea la loc a
capacului de protecţie din plastic descurge în ordine inversă. Branşarea boilerului la reţeaua
electrică trebuie efectuată în conformitate cu normele valabile pentru instalaţiile electrice.
Întrucât boilerul nu este prevăzut cu elemente care să-l separe în mod permanent de reţeaua
electrică, este necesar ca la realizarea legăturii prin cablu între acesta şi instalaţia permanentă
de electricitate să fie montat un comutator care înrerupe alimentarea ambilor poli şi la care
distanţa dintre contactele deschise este este de minim 3 mm.
17
Page 18
Legenda:
1 - Termostat
2 - Siguranţă bimetalică
3 - Element încălzitor (2 x 1000 W)
4 - Bec de control
5 - Manşon de racord
L - Cablu de fază
N - Cablu neutru
- Cablu de protecţie
ATENŢIE: Este obligatorie deconectarea din reţeaua electrică a boilerului înaintea
fiecărei intervenţii tehnice în interiorul acestuia !
UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
După branşarea la reţeaua de distribuire a apei şi a energiei electrice, boilerul este gata de
utilizare. Prin rotirea butonului termostatului aflat în partea anterioară a capacului de protecţie,
puteţi alege, temperatura la care doriţi să fie încălzită apa, între 25° şi 75°C. Se recomandă
plasarea butonului în poziţia “E”. Este poziţia cea mai economică, întrucât asigură o
temperatură a apei de aproximativ 55°C, iar depunerile de piatră şi pierderea de căldură vor fi
mai reduse decât în cazul fixării unei temperaturi mai înalte.
Becul de control arată că elementele încălzitoare funcţionează. Fiecare boiler este prev
ăzut cu
un termometru încastrat în marginea boilerului, care arată temperatura apei.
În cazul în care nu intenţionaţi să-l folosiţi un timp mai îndelungat, puteţi preveni îngheţarea
conţinutului său lăsând boilerul aprins şi fixând butonul termostatului în poziţia “*”. În această
poziţie, temperatura apei se va menţine la o valoare de circa 10°C. Dacă veţi opri boilerul,
pentru a evita riscul îngheţării apei, acesta va trebui golit.
Înainte de golire, boilerul trebuie obligatoriu deconectat de la reţeaua electrică. După aceea se
va da drumul la robinetul de apă caldă al bateriei boilerului. Apa din boiler va fi evacuată prin
conducta, respectiv ţeava de alimentare. În acest scop se recomandă montarea unui robinet
de golire sau a unui teu între ţeava de intrare a apei şi ventilul de siguranţă. În absenţa
acestora, apa poate fi evacuată direct, prin deschiderea ventilului de siguranţă care se va face
prin rotirea manetei sau a bušonului filetat al acesteia până ajunge în poziţia de “Probă”
(“Test”). După evacuarea apei prin ţeava de alimentare, în boiler va mai rămâne o mică
cantitate de apă reziduală, care va trebui evacuată prin de
şurubarea, respectiv scoaterea
flanşei boilerului.Exteriorul boilerului va fi curăţat pri spălarea cu un detergent delicat, dizolvat
în apă. Nu folosiţi dizolvanţi şi mijloace detersive dure, respectiv corozive.
Prin efectuarea de controale tehnice regulate veţi asigura atât funcţionarea impecabilă a
boilerului, cât şi durabilitatea sa. Se recomandă ca primul control, efectuat de personalul
calificat al unui service autorizat, să fie făcut după 2 ani de la punerea în funcţiune a boilerului.
Cu această ocazie, va trebui verificată uzura anodului de protecţie anticorozivă şi, dacă va fi
cazul, boilerul va fi curăţat de crusta de piatră depusă, ştiut fiind că depunerile calcaroase
depind de calitatea, cantitatea şi temperatura apei folosite. Data următorului control va fi
propusă de personalul calificat al atelierului de reparaţii, ea fiind stabilită în funcţie de starea în
care se afla boilerul în momentul efectuării primului control.
Vă rugăm să nu efectuaţi singuri repararea eventualelor defecţiuni apărute, ci să face
ţi
apel la cel mai apropiat atelier de reparaţii autorizat.
18
Page 19
Tipas GB 80 GB 100 GB 120 GB 150 GB 200
Modelis
Tûris [l] 80 100 120 150 200
Nominalus slegis [MPa] 0.6
Svoris tuščio / pripildyto [kg] 51/131 56/156 62/182 72/222 90/290
Antikorozinė bako apsauga Emaliuotas/ Mg anodas
Kaitinimo elemento galingumas [W] 2000
Itampa [V~] 230
Apsaugos klase I
Apsaugos laipsnis IP 25
Sušildymo iki 75 °C laikas1) [h] 305 3
Sumaišyto iki 40°C vandens kiekis [l] 151 189 226 276 360
Šilumos nuostoliai 2) [kWh/24h] 1.39 1.58 1.77 2.05 2.50
A 803 948 1103 1318 1510
B 207 202 207 222 430
C 565 715 865 1065 1050
D 340 416 416 416 416
20 21
Page 21
Page 22
22
Page 23
Cienītais pircēj, mēs esam Jums pateicīgi par mūsu ražojuma pirkumu.
LŪDZAM JŪS PIRMS ŪDENS SILDĪTĀJA UZSTĀDĪŠANAS UN PIRMĀS LIETOŠANAS
UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU
Ūdens sildītājs ir izgatavots saskaņā ar spēkā esošiem standartiem, pārbaudīts, tam ir arī
drošības sertifikātsunelektromagnētiskāssavietojamībassertifikāts.Aparātagalvenietehniskie
dati ir norādīti Informācijas tabulā, kura atrodas starp pieslēgšanas šļūtenēm. Aparātu pieslēgt
elektrotīklam un ūdensvadam drīkst tikai pilnvarots speciālists. Iekšējo ier
īču apkalpošanu,
katlakmens noņemšanu, pārbaudi vai pretkorozijas aizsardzības anona nomaiņu arī drīkst
veikt tikai pilnvarots servisa dienests.
MONTĀŽA
Sildītājs jāuzstāda cik vien iespējams tuvāk ūdens pievada vietām. Sienai tas jāpiestiprina,
izmantojot sienas skrūves ar 8 mm minimālu nominālu diametru. Sienas ar vāju slodzes
izturību vietā, kur tiks uzstādīts sildītājs, attiecīgi jāpastiprina.
GBK markas sildītāji var būt uzstādīti uz sienas tikai vertikālā stāvoklī.
APARĀTA TEHNISKIE DATI
Tip GB 80 GB 100 GB 120 GB 150 GB 200
Modelis
Tilpums [l] 80 100 120 150 200
Nomināls spiediens [MPa] 0.6
Aparāta svars/ar ūdeni [kg] 51/131 56/156 62/182 72/222 90/290
Katla pretkorozijas aizsardzība Emaljēts / Mg anods
Elektriskā sildītāja jauda [W] 2000
Elektrotīkla spriegums [V~] 230
Aizsardzības klase I
Aizsardzības pakāpe IP 25
Uzsildīšanas laiks līdz 75 °C
Jauktā ūdens daudzums pie 40°C [l] 151 189 226 276 360
Elektroenerģijas patēriņš2) [kWh/24h] 1.39 1.58 1.77 2.05 2.50
1)
[h] 305 3
GBK 80
LN/RN (V)
GBK 100
LN/RN (V)
55
GBK 120
LN/RN (V)
4
GBK 150
LN/RN (V)
35
5
45
7
GBK 200
LN/RN (V)
40
1) Ūdens sildītāja visa apjoma uzsildīšanas laiks ar elektrisku sildīšanas elementu pie no ūdensvada ienākošā
aukstā ūdens temperatūras 15°C.
2) Elektroenerģijas patēriņš uzturot sildītājā pastāvīgu temperatūru 65°C pie apkārtējās temperatūras 20°C
(mērījumi tika veikti saskaņā ar standartu DIN 44532).
A 803 948 1103 1318 1510
B 207 202 207 222 430
C 565 715 865 1065 1050
D 340 416 416 416 416
Sildītāja pievienošanas un montāžas izmēri (mm)
PIESLĒGŠANA ŪDENSVADAM
Ūdens pievada un izejas caurules ir apzīmētas ar dažādu
krāsu. Zilā – auksts ūdens, sarkanā – karsts ūdens. Sildītāju
var pieslēgt ūdensvadam divējādi. Slēgtā uzkrāšanas
pieslēgšanas sistēma nodrošina ūdens ievadu vairākās
vietās, bet atklātā caurteces sistēma – tikai vienā vietā.
Jums būs jāiegādājas attiecīgs maisītājs atkarībā no
izvēlētās pieslēgšanas sistēmas. Atklātajā
caurteces
sistēmā pirms ūdens sildītāja jāuzstāda pretvārsts, kas
novērsīs ūdens noplūdi no katla gadījumā, ja ūdensvadā
Kreisais pieslegums
nebūs ūdens. Izmantojot tādu pieslēgšanas sistēmu,
jāuzstāda caurteces maisītājs. Ūdens apjoms sildītājā
palielinās uzsildīšanas rezultātā, kas izraisa ūdens noplūdi
no maisītāja caurules. Nemēģiniet pārtraukt ūdens plūsmu no maisītāja, ar spēku pagriežot
krānu, jo tā rezultā
tā var sabojāt maisītāju. Slēgtajā uzkrāšanas pieslēgšanas sistēmāūdens
ievada vietās jāizmanto uzkrāšanas maisītāji. Drošības apsvērumu dēļ uz ūdens pievadcaurules
obligāti jāuzstāda drošības ventilis vai drošības vārstu grupa, lai novērstu spiediena
paaugstināšanos vairāk nekā par 0,1 MPa virs nomināla.
Ūdenim sasilstot katlā tā spiediens paaugstinās līdz lielumam, kāds ir iestatīts ar drošības
vārstu. Tā kāūdens atgriešanās ūdensvadā nav iespējama, ūdens var pil
ēt no drošības vārsta
noplūdes cauruma. Šo ūdeni var novirzīt uz notekcauruli ar speciālā uzgaļa palīdzību, kas
jāuzstāda zem drošības vārsta. Izplūdes caurule, kas atrodas zem drošības ventiļa izplūdes
atveres, jāuzstāda vertikāli uz leju vietā, kur ūdens nevar aizsalt. Gadījumā, kad nepareizas
montāžas dēļ pilošo ūdeni nav iespējams novirzīt no drošības pretvārsta uz notekcauruli, ūdens
pilēšanu var novērst, uzstādot izplešanās trauku ar 3 l tilpumu uz ūdens sildītāja ievadcaurules.
Lai drošības pretvārsts darbotos pareizi, ik pēc 14 dienām jāveic regulāras pā
rbaudes.
Pārbaudes laikā ar vārsta roktura pārvietošanu vai uzgriežņa atskrūvēšanu (atkarībā no vārsta
tipa) jāatver ūdens izlaišana no drošības pretvārsta. Tā rezultātā no izplūdes atveres jāsākas ūdens tecēšanai, un tas nozīmē, ka vārsts darbojas nevainojami.
24
Page 25
Slēgtā (uzkrāšanas) sistēma Atklātā (caurteces sistēma)
Atpakalgaita
Elementi:
1 – drošības vārsts 2 – pārbaudes vārst 3 – pretvārsts 4 – spiediena reducēšanas vārsts
Siltuma nesejs
5 – slēgvārsts
6 – pārbaudes uzgalis
7 – piltuve ar pieslēgumu notekcaurulei
H – auksts ūdens T – karsts ūdens
Nedrīkst iemontēt slēgvārstu starp sildītāju un drošības pretvārstu, jo tādā veidā Jūs
padarīsiet par neiespējamu drošības pretvārsta darbību.
Sildītāju var pieslēgt mājas ūdensvada tīklam arī bez spiediena reducēšanas vārsta, ja
spiediens šai tīklā ir zemāks par 0,5 MPa. Ja spiediens ūdensvada tīklā pārsniedz 1,0 MPa, ir
nepieciešams secīgi iemontēt divus spiediena reducēšanas vārstus. Pirms pieslēgt sildī
tāju
elektrotīklam, tas obligāti jāpiepilda ar ūdeni. Pie pirmās uzpildīšanas pagrieziet karstā ūdens
rokturi uz maisītāja. Sildītājs ir piepildīts, kad ūdens sāk tecēt no maisītāja izplūdes caurules.
Kombinētais ūdenssildītājs GBK darbojas tāpat kā elektriskais ūdenssildītājs GB, bet viņā
papildus ir iemontēts citu enerģijas avotu(piem.centrālās apkures, saules bateriju vai siltuma
sūknis) ūdens uzsildes, siltumapmaņas elements. Šī iepriekš pieminētā elektriskās un
siltumapmaiņas elements var darbotie gan kopā, gan atsevišķi. Kombinētais ūdenssildīt
ājs GBK
peislēdzas pie elektrības tāpat kā elekriskai ūdenssildītājs GB, kā arī līdztekus viņu vajag
pievienot papildus enerģijas avotam. Ūdens pievada un izejas caurules ir apzīmētas ar dažādu
krāsu. Zilā – auksts ūdens, sarkanā – karsts ūdens. Ūdenssildītājs GBK var tikt pieslēgts pie
karstā ūdens atpakļejoša atzara. Atpakālejošais atzars nodrošina karstā ūdens padevi visās tā
izejas vietās. Viņa pieslēgums atrodas uz ūdenssildītāja augšējā vāciņa. Pirms pieslēgšanas
nepieciešams noņemt plstikāta vā
ciņum un atskrūvēt ieblīvējamo ielikni. Elementus karstā
ūdens atpakļejošā atzara peslēgšanai var iegādāties pie musu izsradājuma pārdevējiem.
PIESLĒGŠANA ELEKTROTĪKLAM
Pirms pieslēgt sildītāju elektrotīklam, sildītājam jāpievieno pieslēgšanas kabelis. Lai to izdarītu,
jānoņem plastika aizsargvāks. Noņemiet plāksnīti vāka priekšējā pusē, ieliekot skrūvgriezi šķirbā
starp šo plāksnīti un aizsargvāku termostata roktura priekšā, bet pēc tam arī pretējā pusē
attiecībā pret minēto rokturi. Pēc tam, kad Jūs aizķerat šo plāksnīti no abām pusēm, to var viegli
noņemt ar roku. Lai noņemtu plastika aizsargvāku, Jums jānoņem termostata rokturis un
jāizskrūvē abas stiprinājuma skrūves. Plastika aizsargvāka uzstādīšana tiek veikta pretējā
secībā. Sildītāja pieslēgšana elektrotīklam jāveic saskaņā ar elektrotīklu noteiktajiem
standartiem. Tā kā sildītājam nav elementa, kas to pastāvīgi atslēgtu no elektrotīkla, starp to un
elektrotīkla rozeti jāuzstāda divpolu slēdzis ar atstatumu starp atvērtiem kontaktiem ne maz
par 3 mm.
āku
UZMANĪBU: Pirms izjaukt sildītāju, pārliecinieties, kas tas ir atvienots no elektrotīkla!
Ūdens sildītāju var lietot pēc tā pieslēgšanas ūdensvadam un elektrotīklam. Aizsargvāka
priekšējā pusē atrodas termostata rokturis, ar kura palīdzību Jūs varat iestatīt vēlamo
temperatūru no 25° līdz 75°C. Ieteicams šo rokturi pagriezt “E” stāvoklī. Tāda iestatīšana ir
visekonomiskākā; ūdens tiks sasildīts līdz apmēram 55°C, kaļķu nogulsnējumi un siltuma
zudumi būs mazāki, nekā pie augstākas temperat
ūras iestatīšanas.
Elektriskā ūdens sildītāja darbības indikators ir kontroles spuldzīte.
Ja Jūs neplānojiet lietot ūdens sildītāju ilgāku laiku, to var aizsargāt pret aizsalšanu šādā veidā:
atstājiet to pieslēgtu elektrotīklam, bet termostata rokturi pagrieziet “*” stāvoklī. Šajā termostata
roktura stāvoklī sildītājs uzturēs ūdens temperatūru ap 10°C. Ja Jūs atvienojiet ūdens sildītāju
no elektrotīkla, no tā jānolaiž ūdens, lai novērstu tā aizsalšanu, šim nolūkam atvienojot zilo īscauruli no ūdensvada tīkla.
Pirms ūdens nolaišanas sildīt
ājs obligāti jāatslēdz no elektrotīkla. Pēc tam pagrieziet siltāūdens
rokturi uz viena no maisītājkrāniem, kas ir pievienots sildītājam. Nolaidiet ūdeni no sildītāja caur
tā ieplūdes cauruli. Šim nolūkam ieteicams iemontēt starp drošības vārstu un ieplūdes cauruli
attiecīgu izplūdes vārstu vai T-veida savienojumu. Pretējā gadījumā Jūs varat iztukšot sildītāju
arī caur drošības vārsta izplūdes atveri, šim nolūkam pagriežot sviru vai vārsta rotējošo galviņu
tādā pašā stāvoklī kā pie vārsta p
ārbaudes. Pēc ūdens nolaišanas caur ieplūdes cauruli sildītājā
vēl paliks neliels ūdens daudzums, kuru var nolaist noņemot sildītāja apakšējo atloku.
Ūdens sildītāja ārējas daļas jātīra ar vāju mazgāšanas līdzekļa šķīdumu. Nekādā gadījumā
neizmantojiet nekādus šķīdinātājus un agresīvas tīrīšanas vielas.
Ieteicam regulāri veikt ūdens sildītāja apskates. Tādā veidā Jūs nodrošināsiet tā nevainojamu
darbību un ilgu darba mū
žu. Pirmā apskate jāveic apmēram divus gadus pēc sildītāja lietošanas
uzsākšanas. Šī apskate jāveic pilnvarotam speciālistam, kas pārbaudīs pretkorozijas
aizsardzības anoda stāvokli, nepieciešamības gadījumā notīrīs kaļķu nogulsnējumu, kas var
uzkrāties uz sildītāja iekšējās virsmas atkarībā no ūdens kvalitātes, daudzuma un temperatūras.
Vadoties no Jūsu ūdens sildītāja stāvokļa, servisa dienests pēc apskates paveikšanas sniegs
Jums ieteikumu par nākamās apskates laiku.
Lūdzu, nemēģiniet izremontēt ūdens sildītāju patstāv
īgi, bet obligāti izsauciet servisa dienesta
darbinieku.
26
Page 27
Lugupeetud ostja! Täname teid meie toote omandamise eest!
ENNE PAIGALDAMIST JA ESMAKORDSET KASUTAMIST LUGEGE NEED JUHISED
HOOLIKALT LÄBI
See kuumaveeboiler on toodetud kooskõlas rakendatavate standarditega ja läbinud vastavate
ametivõimude poolt korraldatud katsed – vt. Ohutussertifikaat ning Elektromagnetilise
ühilduvuse sertifikaat. Kuumaveeboileri põhilised tehnilised andmed on esitatud ühendustorude
vahele liimitud andmeplaadil. Kuumaveeboilerit võib vee- ja elektrivõrguga ühendada vaid
vastava väljaõppega spetsialist. Kuumaveeboileri lahtivõtmine remondiks, katlakivi
eemaldamiseks ja korrosioonikaitseanoodi kontrollimiseks või vahetamiseks on lubatud vaid
volitatud hooldustöökojas.
PAIGALDUS
Paigaldage kuumaveeboiler toruühendustele nii lähedale kui võimalik. Kinnitage kuumaveeboiler
seina külge sobivate, vähemalt 8 mm läbimõõduga ankurpoltide abil. Kui sein ei suuda taluda
veega täidetud kuumaveeboileri kolmekordset kaalu, tuleb seina see osa, millele
kuumaveeboiler paigaldatakse, sobival viisil tugevdada. Kuumaveeboilereid GBK võib seinale
paigaldada vaid vertikaalasendis. Üksnes mudeleid GBL 50 ja GBL 80 võib kinnitada
horisontaalselt lae külge. Neid kuumaveeboilereid ei tohi paigaldada seinale või põrandale,
vastasel juhul võivad küttekehad kahjustada saada.
KUUMAVEEBOILERITE TEHNILISED OMADUSED
Tüüp GB 80 GB 100 GB 120 GB 150 GB 200
Mudel
Maht [l] 80 100 120 150 200
Nimirõhk [MPa] 0.6
Kaal/veega täidetult [kg] 51/131 56/156 62/182 72/222 90/290
Paagi korrosioonikaitse Email/Mg anood
Elektrilise küttekeha võimsus [W] 2000
Ühenduspinge [V~] 230
Kaitseklass I
Kaitseaste IP 25
Kuumenemisaeg temperatuurini 75 °C
Seguvee kogus 40°C juures [l] 151 189 226 276 360
Voolutarve2) [kWh/24h]1.39 1.58 1.77 2.05 2.50
1)
[h]305 3
GBK 80
LN/RN (V)
GBK 100
LN/RN (V)
55
GBK 120
LN/RN (V)
4
GBK 150
LN/RN (V)
35
5
45
7
GBK 200
LN/RN (V)
40
1) Kuumaveeboileri kogumahu soojendusaeg elektrilise sukelküttekeha abil juhul, kui veevärgivee
sisenemistemperatuuriks on 15 °C.
2) Voolutarve kuumaveeboileris oleva vee temperatuuri hoidmiseks tasemel 65 °C ümbritseva keskkonna
temperatuuri 20 °C juures, mõõdetuna vastavalt DIN 44532.
A 803 948 1103 1318 1510
B 207 202 207 222 430
C 565 715 865 1065 1050
D 340 416 416 416 416
Paigaldus- ja ühendusmõõtmed (mm)
ÜHENDAMINE VEEVÄRGIGA
Vee sisse- ja väljalaskeühendused on kuumaveeboileri torudel
tähistatud vastava värviga. Külma vee sisselaskeühendus on
tähistatud sinise värvi ja sooja vee väljalaskeühendus punase
värviga.
Parempoolne ühendus
Kuumaveeboilerit saab veevärgiga ühendada kahel viisil.
Survestatud (suletud) ühendussüsteemi korral saab vee
väljalaskeühendusi olla mitu, survestamata (avatud) süsteemi korral
vaid üks. Valitud ühendussüsteemist sõltuvalt tuleb osta ka sobivad
asakpoolne ühendus
segistid. Avatud, survestamata süsteemi korral tuleb
kuumaveeboileri ette paigaldada tagasilöögiklapp, mis ei laseks
paagist vett välja juhul, kui veevärgis tekib veekatkestus. Niisuguse
ühendussüsteemi korral tuleb kasutada ristvoolusegistit. Vee temperatuuri tõusmisel
kuumaveeboileris suureneb selle maht, mis kutsub esile vee tilkumise segisti torust. Segisti
kraani kõvasti kinnikeeramine ei lõpeta vee tilkumist, küll aga võib segisti kahjustada saada.
Suletud, survestatud ühendussüsteemi korral tuleb väljalaskeavadele paigaldada survesegistid.
Ohutuse tagamiseks tuleb vee etteandetoru varustada kaitseklapi või, alternatiivselt, vastava
ohutusklassiga ventiiliga, mis ei lase paagi siserõhul ületada nimirõhku enam kui 0,1 MPa võrra.
Vee soojenemisel kuumaveeboileris tõuseb paagi siserõhk kaitseklapi seadistustasemeni.
Kuivõrd vesi ei saa veevärki tagasi pöörduda, võib see esile kutsuda tilkumist kaitseklapi
väljalaskeavast. Tekkinud tilkade kanalisatsiooni juhtimiseks võib kaitseklapi alla paigaldada
äravoolutoruga püüduri. Selleks tuleb esmalt kruvida lahti kuumaveeboileri kaitsekaas. Kui
olemasolev torustik ei võimalda tilkuvat vett torude abil kaitseklapist kanalisatsiooni juhtida, saab
tilkumist vältida kuumaveeboileri külma vee sisselasketorule 3 l paisupaagi paigaldamise teel.
Kaitseklapi nõuetekohast toimimist tuleb regulaarselt (s.t. kord 2 nädala jooksul) kontrollida.
Kontrollimiseks avage kaitseklapi väljalaskekanal, pöörates käepidet või keerates lahti klapi
mutri (klapi tüübist sõltuvalt). Klapp toimib korralikult juhul, kui vesi väljalaskekanali avamise
järel otsakust voolama hakkab.
Kuumaveeboileri ja tagasilöögiklapi vahele ei tohi paigaldada sulgesiibrit, sest see takistaks
kaitseklapi toimimist.
Kuumaveeboilerit võib maja veevärgiga ühendada ilma reduktsiooniklapita juhul, kui rõhk
süsteemis on alla 0,5 MPa. Kui rõhk süsteemis võib tõusta üle 1,0 MPa, tuleb järjestikku
paigaldada kaks reduktsiooniklappi.
Enne elektriühenduste teostamist tuleb kuumaveeboiler kindlasti veega täita. Esmakordsel
täitmisel avage segisti kuumaveekraan. Kui kuumaveeboiler on vett täis, hakkab kraanist vett
välja voolama.
28
Page 29
Suletud (survestatud) süsteem Avatud (loomuliku vooluga) süsteem
5 – Sulgesiiber
6 – Testliitmik
7 - Väljalaskeühendusega lehter
H – Külm vesi
T – Kuum vesi
Kombineeritud GBK kuumaveeboiler toimib samal viisil kui elektriline GB kuumaveeboiler, kuid
see on lisaks varustatud jahutusvee soojusvahetiga, mis võimaldab soojendada majapidamisvett
alternatiivsete energiaallikate abil (nt. keskküte, päikesepaneel või soojuspump). Kaks
küttesüsteemi – elektriline kütteelement ja soojusvaheti – võivad toimida eraldi või üheaegselt.
Kombineeritud kuumaveeboiler ühendatakse veevärgiga samal viisil kui GB-boilerid, kuid nõutav
on ka täiendava energiaallika ühenduste teostamine. Soojuskanduri jahutusvee soojusvahetisse
juhtimiseks mõeldud ühendus on tähistatud sinise värviga, väljalaskeühendus aga punase
värviga. GBK kuumaveeboilereid saab ühendada ka kuuma vee tagasivoolutoruga. Kuuma vee
tagasivoolutoru muudab kuuma vee kõigis kasutuspunktides üheaegselt kättesaadavaks.
Tagasivoolutoru saab ühendada sisselaskeliitmikuga kuumaveeboileri peal pärast plastkaane
eemaldamist ja sulguri lahtikeeramist. Tagasivoolutoru elemente saab meie toodete volitatud
müügiesindustest osta ka hiljem.
ÜHENDAMINE ELEKTRISÜSTEEMIGA
Kuumaveeboileri lülitamiseks elektrisüsteemi kinnitage esmalt ühenduskaabel, milleks tuleb
eemaldada plastkaane esikülge sisestatud plaat. Plaadi eemaldamiseks lükake kruvikeeraja ots
ettevaatlikult prakku plaadi ja kaitsekaane vahel, kõigepealt termostaadi nupu juures ning siis
prakku nupu vastasküljel. Kui plaadi mõlemad küljed on lahti, saab selle käsitsi välja tõmmata.
Plastist kaitsekaane mahavõtmiseks tuleb eemaldada ka termostaadi nupp ja lahti keerata
mõlemad kinnituskruvid. Plastist kaitsekaane paigaldamiseks teostage samad toimingud
vastupidises järjekorras. Kuumaveeboileri elektrivõrku ühendamine tuleb teostada kooskõlas
elektripaigaldisi käsitlevate standarditega. Ohutuse tagamiseks paigaldage kuumaveeboilerit ja
vooluvõrku ühendavale juhtmele lüliti, nt. katkestuslüliti, mis katkestaks toite mõlemad poolused
ning mille avatud kontaktide vahe oleks vähemalt 3 mm laiune.
ETTEVAATUST: Enne mis tahes toimingute sooritamist kuumaveeboileri sees tuleb see
kindlasti vooluvõrgust lahti ühendada!
KASUTAMINE JA HOOLDUS
Veevärgi ja vooluvõrguga ühendamise järel on kuumaveeboiler kasutamiseks
valmis.Veetemperatuuri saab reguleerida vahemikus 25°C kuni 75°C kaitsekaane esiküljel oleva
nupu pööramise teel. Soovitame seada nupp asendisse E. Niisugune seadistus on kõige
säästlikum – vee temperatuuriks on u. 55°C, katlakivi tekib vähem ning temperatuurikaod on
kõrgemate temperatuuridega võrreldes väiksemad.
Elektriliste sukelküttekehade toimimisest annab märku signaallamp. Kuumaveeboileri välispinnal
on termomeeter, mis näitab vee temperatuuri. Kui kuumaveeboilerit pole kavas pikka aega
kasutada, tuleb selle sisu kaitsta jäätumise eest – ärge lülitage toidet välja, vaid seadke
termostaadi nupp asendisse *. Sellise seadistuse korral hoiab kuumaveeboiler vee temperatuuri
u. 10 °C juures. Kui aga kuumaveeboiler vooluvõrgust välja lülitatakse ja oodata võib vee
jäätumist, laske vesi kuumaveeboilerist välja.
Enne kuumaveeboileri tühjakslaskmist ühendage see vooluvõrgust lahti. Seejärel avage
kuumaveekraanid. Kuumaveeboiler tuleks tühjaks lasta sisselaskeühenduse kaudu. Selleks on
kuumaveeboileri sisselaskeühenduse ja kaitseklapi vahele soovitatav paigaldada spetsiaalne
liitmik või tühjenduskraan. Teiseks võimaluseks on vee väljalaskmine otse kaitseklapi kaudu,
seades klapi hoova või pööratava pea asendisse Test. Kuumaveeboileri sisselasketoru
tühjendamise järel jääb paaki veidi jääkvett, mis tuleb välja lasta soojendusääriku mahavõtmise
teel.
Kasutage kuumaveeboileri välispindade puhastamiseks pehmet pesuainelahust. Lahustite või
abrasiivsete puhastusvahendite kasutamine on keelatud.
Kuumaveeboileri regulaarne kontrollimine tagab selle laitmatu toimimise ja pika tööea.
Kuumaveeboiler tuleks esimest korda üle vaadata volitatud töökojas kahe aasta möödumisel
esmakordsest ühendamisest. Ülevaatus hõlmab korrosioonikaitseanoodi ülevaatamist ja vee
kvaliteedist, kogusest ning temperatuurist sõltuvalt kuumaveeboileri sees ladestuva katlakivi
eemaldamist vajaduse korral. Ülevaatuse läbiviimise järel määrab töökoda tulemustest lähtuvalt
ka kuumaveeboileri järgmise soovitatava ülevaatuskuupäeva.
Ärge kunagi proovige kuumaveeboileri võimalikke rikkeid ise parandada – teavitage
nendest lähimat volitatud töökoda.
30
Page 31
31
Page 32
10/2008
248139
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.