Gorenje ECT330KR User Manual [ru]

GB
BG
SRB
OPERATING AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
ИНСТРУКЦИИ ЗА
УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА
UPUTSTVO ZA
RUKOVANJE I
ODRŽAVANJE
Dear customer, You have purchased a produkt of our new series of built in hob. We wish that our produkt would do you a good turn. We recommende you to study these instructions and to operate this produkt according to instructions.
Уважаеми/а г-н/г-жо клиент, Вие сте закупили продукт от нашата нова серия уреди за вграждане. Надяваме се, че нашият продукт ще задоволи нуждите Ви. Препоръчваме ви внимателно да прочетете упътването и да използвате уреда според указанията за употреба.
Poštovani kupci, kupili ste proizvod iz naše nove serije aparata za ugrađivanje u
kuhinjsku liniju. Želimo da Vam naš proizvod dobro služi.
Preporučujemo Vam da pročitate
ovo uputstvo i da proizvod koristite prema uputstvima.
IMPORTANT INFORMATION,
BINDING INSTRUCTIONS
AND RECOMMENDATIONS
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ,
ИНСТРУКЦИИ ЗА
СВЪРЗВАНЕ И ПРЕПОРЪКИ
VAŽNE INFORMACIJE,
UPUTSTVA I PREPORUKE
Verify whether data about
nominal supply voltage, indicated on the rating plate located on the bottom cover of hob, agree with the nominal voltage of your mains.
Solely authorised persons may
perform installation, repairs, adjustments, interventions into the appliance
If there is any defect on the hob
within the period of warranty, make a claim at a shop in which you bought the hob or at service representative.
The cooking hob must be
connected according instalation instructions. Make sure the technical information regarding
Проверете дали данните за
минималното напрежение, посочени на стикера, намиращ се на дъното на плота, съответства на минималното напрежение на Вашата електрическа мрежа.
Единствено оторизирани лица
могат да извършат инсталацията, поправката, настройката на уреда.
Ако е налице повреда на плота
в рамките на гаранционния период, направете рекламация в магазина, от който сте закупили уреда или в сервиза.
Плотът трябва да бъде
свързан според инструкциите за инсталация. Уверете се, че
Instaliranje ploče za kuvanje
mora izvršiti jedino ovlašćeno lice
koje je za to kvalifikovano.
Proizvod se mora instalirati
prema važećim nacionalnim
normama i propisima
Datum kada se instalacija izvrši
morate upisati i potvrditi u Garancijskoj listi.
Ploča za kuvanje mora se
priključiti na električnu mrežu odgovarajućeg napona koji je
naveden na tipskoj etiketi, na dovod koji odgovara radnoj snazi
ploče za kuvanje (vidi: „Priključenje uređaja na električnu mrežu“).
Kada ploča za kuvanje ne zbog,
vodite računa da su svi njeni
1
voltage indicated on the rating plate agree with voltage of your local distribution system.
The hob must not be used for
any other purposes then solely for thermal food preparation. In the case of using the appliance for another purpose there is a risk of malfunction due to its excessive head load. The warranty does not apply to faults due to incorrect usage of a hob.
If the hob is not in servise, see
that all of its switches are off.
It is not allowed to put any
combustible matters near hob´s
cooking plates
During cleaning, manipulation or
repairs of appliances, the electric supply must be switched off.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
For cleaning of appliance do
not use steem cleaner!
техническата информация относно напрежението, посочена на стикера съответства на напрежението, подавано във Вашата електрическа мрежа.
Плотът не трябва да се
използва за никакви други дейности, освен за термично приготвяне на храна. В случай на употреба на уреда за други цели има опасност от повреда поради прекомерно загряване на плота. Гаранцията не покрива щети, настъпили поради неправилна употреба.
Ако не използвате уреда,
проверете дали всичките му копчета са изключени.
Не се разрешава поставянето
на леснозапалими предмети в близост до нагревателните зони на плота.
По време на почистване или
поправка на уреда трябва да бъде изключен от електрическата мрежа.
Този уред може да бъде
използван от деца над 8 годишна възраст и лица с намалени физически, сетивни и психически способности или без опит и познания, ако са под наблюдение или са инструктирани относно безопасната употреба на уреда и опасностите, които могат да възникнат. Деца не бива да играят с уреда. Почистването и
upravljački elementi isključeni.
Ploča za kuvanje namenjena je
samo za toplotnu obradu hrane. Ne smije se koristiti za grejanje
prostorije, jer bi moglo doći do kvara ploče zbog prekomernog opterećenja. Na kvarove koji su
nastali zbog nepravilne upotrebe garancija se ne priznaje.
Ne dozvoljava se, da se u
neposrednoj blizini zone kuvanja odlažu zapaljive materije.
U slučaju promene sredine gde
je uređaj smešten (radovi koji se
odnose na premazivanje sa raznim bojama, lepljenje i sl.),
uređaj mora biti obavezno isključen iz električnog kola.
Prilikom manipulisanja sa
uređajem, odnosno ako duže aparat ne zbog, isključite dovodni kabel iz električne mreže.
Deca starija od osam godina, kao
i lica ograničenih fizičkih, motoričkih ili mentalnih
sposobnosti, kao i lica bez potrebnih iskustava i znanja, smeju koristiti aparat samo ako
su pod odgovarajućom paskom,
ili ako su upoznata s uputstvima
o bezbednom korišćenju aparata
i ako su svesna opasnosti koje su povezane s upotrebom aparata. Deci nemojte dozvoliti da se igraju aparatom. Deca
takođe ne smeju čistiti aparat ili obavljati radove na održavanju aparata bez odgovarajućeg
nadzora.
2
поддръжката не бива да се извършват от деца без наблюдение.
Не почиствайте уреда с
парочистачка!
Za čišćenje uređaja ne koristite
čistač na paru!
3
ATTENTION!
When detecting a flaw on the glass surface, put the appliance out of operation.
ВНИМАНИЕ!
Ако забележите пукнатина на стъклената повърхност, веднага изключете уреда от мрежата.
PAŽNJA!
U slučaju da na površini ploče za kuvanje uočite bilo kakve pukotine, aparat odmah isključite iz električne mreže.
OPERATION
УПОТРЕБА
OPIS I OPSLUŽIVANJE
APARATA
The appliance is intended for bulit in
to kitchen furniture.
Bottom zinc coated cover is
assembled with glasceramic cook top. This assembly is connected with kitchen furniture by force of fixture screws
The sealing compound sticked on
bottom circuit of the hob is for liquid penetration resistance.
The basic part of appliace is
glasceramic cook hob, all other parts, covers and eletric parts are connected to the basic part.
The electric heating areas are printed
on the glasceramic cook hob. These diameters are for standart cooking pots. Those ares are for cooking only. Other surfaces are relativly cold.
Temperature limiter prevent
overheating of heating elements under glassceramic hob.
Residual heat signal lamps detect
high temperature of surface on heating area after switching off.
Residual heat signal lamp is off when
the temperature of surfase is low, without risk of burning up.
Rotary switches are for regulation of
power of heating elements.
Rotary switches has 6 step of power
regulation and zero position.
Power on control lamp is on when any
Уредът е предназначен за
вграждане в кухненски модул
Дъно с цинково покритие е
свързано с стъклокерамично готварко покритие. Tази конструкция се свързва към кухненския плот с помощта на прикрепящи винтове.
Уплътнението на дъното на плота е
с цел предпазване от заливане с течност
Основен елемент на уреда е
стъклокерамичен готварски плот, всички останали елементи, покрития или електрически части са свързани с основната част.
Нагревателните зони са изрисувани
върху стъклокерамичното покритие. Диаметрите са на стандартни домакински уреди. Тези зони са предназначени за готвене. Останалата част от плота е студена.
Температурен ограничител
предпазва от прегряване на нагревателните елементи под стъклокерамичния плот.
Сигнални лампи за остатъчна
температура показват висока температура на нагревателните зони след тяхното изключване.
Сигналните лампи за остатъчна
температура се изключват когато
Uređaj je namenjen za ugradnju u
izrez na radnoj ploči kuhinjskog nameštaja.
Guma za zaptivanje koja je nalepljena
ivicom ploče za kuvanje sprečava da tečnost ne prodre ispod ploče za
kuvanje.
Osnovni deo uređaja je staklo-
keramička ploča na kojoj su povezani ostali noseći, zaštitni i električni delovi
aparata.
Na ploči za kuvanje obeležena su
mesta – električne zone kuvanja – namenjene samo za kuvanje.
Prečnici zona kuvanja napravljeni su
za standardne dimenzije posuđa za
kuvanje.
Crveno svetlo grejnog tela prema
zornom uglu može svetleti i preko oboda označene zone.
Ne preporučuje se upotreba posuđa
čiji obim je veći od nacrtanog, koji označava zonu kuvanja.
Pregrijavanje zone kuvanja ispod
staklo-keramičke ploče onemogućuje kontrolna lampica koja upozorava na prekomernu temperaturu.
Kontrolne lampice upozoravajući na
ostatak toplote, signaliziraju povećanu temperaturu površine zone kuvanja posle isključenja. Vrelo mesto za kuvanje može se energetski iskoristiti.
Kontrolna lampica ugasiće se kada se
4
plate is on.
температурата на покритието е ниска и без риск от изгаряне.
Въртящи се копчета за регулация
силата на нагряване.
Въртящите се копчета имат 6 нива
на нагряване и нулева позиция.
Когато плотът е включен
контролната лампа свети.
mesto za kuvanje ohladi toliko da više
ne preti opasnost od opekotina..
1. rear cooking zone
2. front cooking zone - duo-zone
3. control panel
1. задна готварска зона
2. предна готварска зона – дуо-зона
3. панел за управление
1. Prednja desna zona kuvanja.
2. Prednja zona kuvanja – duo-zona
3. Komandna ploča:
ATTENTION!
Touch control is activated by touching
a finger to appropriate symbol on glass ceramic hob. Therefore keep the control panel in clean.
Touch control do not react on dark
mat colours (do not use black gloves). Do not place any things on control
ВНИМАНИЕ!
Сензор за контрол се активира чрез
поставянето на пръст върху символа върху стъклото керамична чиния. Дръжте контролния панел, така чиста и суха.
Сензорите реагират с тъмен цвят,
матова (не черни ръкавици). Не
UPOZORENJE!
Upravljanje senzorom se aktivira
dodirom prsta na pripadajući simbol na staklo-keramičkoj ploči. Stoga je dobro da je upravljački panel uvijek čist i suh.
Senzori ne reagiraju na tamne mutne
boje (ne koristiti crne rukavice). Na
5
panel.
Be careful about ocasional switch on
of appliance, for instance by pets!
All setted parameters disapears and
appliance locks when it is unconnected from the mains.
слагайте нищо на контролния панел на плот.
Пазете се от случайно включване,
като домашни любимци!
Когато изключите уреда от
електрическата мрежа, зададени параметри се нулират и заключване на плота контрол.
upravljački panel ploče za kuhanje ne
odlagajte nikakve predmete.
PAZITI na neželjno uključivanje
uređaja, npr. od strane domaćih kućnih ljubimaca!
Voditi računa da se aparat slučajno
ne uključi, npr. od strane kućne životinje!
CONTROL
PANEL
ЕЛЕМЕНТИ
НА КОНТРОЛНИЯ ПАНЕЛ
ELEMENTI ZA
UPRAVLJANJE
PLOČE ZA KUVANJE
CALIBRATION OF SENSORS
During time period, when the sensors are adapting to the external conditions: Do not put objects on their surface as
the failure mode could be activated.
Keep always the sensors' surface
clean.
Do not expose them to excessive
light, as for instance halogen lamp or direct sunlight etc.
The sensors could be calibrated
incorrectly at unobserving of these conditions and a failure message appears on the display (see the table). A correct calibration is provided automatically after removing of failure reason.
КАЛИБРИРАНЕ НА СЕНЗОРИТЕ
В течение на времето, когато сензорите се приспособяват към външните условия: Не слагайте върху тяхната
повърхност никакви предмети, иначе може да се активира режимът на грешка.
Повърхността на сензорите трябва
да се поддържа винаги чиста.
Не излагайте на силно осветление,
като напр. халогенова лампа или силна слънчева светлина и др. под.
В случай на неспазване на тези
условия може да не настъпи правилно калибриране на сензорите и на дисплея се появява съобщение за грешка (виж таблицата). След отстраняването на причината автоматично се извършва правилна калибрация.
KALIBRACIJA SENZORA
Tokom kalibracije odnosno
prilagođavanja senzora okolnim
uslovima: Nemojte polagati nikakve predmete
na njihovu površinu, u protivnom, uređaj može preći u režim greške.
Površina senzora na uređaju mora
uvek biti čista.
Ne izlažite uređaj jakom osvetljenju
kao što je, na primer, halogenska lampa ili oštri sunčevi zraci itd.
U slučaju nepoštovanja ovih
uputstava, može se dogoditi da senzori budu neispravno podešeni, a na ekranu može biti prikazana poruka o grešci (vidi tablicu). Nakon
otklanjanja uzroka, odmah dolazi do ispravne kalibracije.
6
CONTROL PANEL
ПАНЕЛ ЗА УПРАВЛЕНИЕ
UPRAVLJAČKA PLOČA
A - sensor for disabling of function (key) B - sensor of power switching on/off C - sensor for minus (-) D - sensor for plus (+) F – indicator light of hotplate disabling I – indicator light for coupling of duo- zone outer circuit K – sensor for duo-zone L - sensor of cooking zone M - display for heating capacity level N – symbol for activation of cooking
zone O - display of timer P – sensor of timer Q – symbol of corresponding with timer controlled zone N – symbol for activation of cooking zone R – symbol for activation of timer
A - сензор за заключване на функцията (ключ) B – сензор на мрежовия включвател C – сензор минус (-) D – сензор плюс (+) F – контролна лампичка на заключването на плота за готвене I контролна лампичка на
свързването на външната линия на дуо-зоната
K – сензор на дуо-зоната L – сензор на зоната за готвене M – указател на степента на мощност N – символ на активирането на зоната за готвене O - дисплей на таймера (timer) P – сензор на таймера Q – символ на съответната зона на таймера N – символ на активирането на зоната за готвене R – символ на активирането на
таймера (timer)
A - Senzor zaključavanja funkcije (ključ). B - Senzor mrežnog prekidača. C- Senzor mínus (-). D - Senzor plus (+). F - Kontrolno svetlo zaključavanja ploče. I - Kontrolno svetlo priključka spoljnog toplotnog kruga duo-zone. K - Senzor duo zone. L - Senzor zone kuvanja. M - Pokazivač stepena snage. N - Simbol aktiviranja zone za kuvanje. O - Ekran tajmera P - Senzor tajmera Q - Simbol odabrane vremenske zone N – Simbol aktiviranja zone za kuvanje R – Simbol aktiviranja tajmera
WARNING!
The sensor control is activated by
touching a finger to appropriate
symbol on glass ceramic hob.
Therefore keep the control panel
clean and dry.
ВНИМАНИЕ!
Управлението на сензорите се
активира чрез слагане на пръст на
съответния символ върху
стъклокерамичния плот. Панелът
за управление трябва да се
UPOZORENJE!
Upravljanje senzorom se aktivira
dodirom prsta na pripadajući simbol
na staklo-keramičkoj ploči. Stoga je
dobro da je komandna ploča uvek
čista i suva.
7
The sensors do not react to dark mat
colors (do not use black gloves). Do
not put objects on the hotplate control
panel. Prevent all unwished switching on
appliance, for instance with pets!
поддържа чист и сух.
Сензорите не реагират на тъмни
матирани цветове (не използвайте
черни ръкавици). Не слагайте нищо
върху панела за управление на
плота за готвене. Внимавайте за нежелателно
включване на електроуреда, напр.
от домашни животни!
Senzori ne reaguju na tamne, mutne
boje (ne koristiti crne rukavice). Na
komandnu ploču ploče za kuvanje ne
odlagajte nikakve predmete.
Vodite računa da se aparat slučajno
ne uključi, npr. od strane kućne
životinje!
SWITCHING ON OF HOTPLATE
Simply press the sensor B (power switch). The symbol „O“ or „H“ appears on both displays and the symbols for activation of cooking zone „N“ are blinking. If you would not provide a following selection up to 10 seconds, the hotplate would be switched off automatically.
ВКЛЮЧВАНЕ НА ПЛОТА ЗА ГОТВЕНЕ
Натискаме само сензор B (мрежовия ключ). И на двата дисплея се появява символ „O“ или „H“ и символите за активиране на зоната за готвене „N“ светят с прекъсване. Ако не направим някакъв следващ избор до 10 секунди, плотът за готвене се изключва автоматично.
UKLJUČENJE PLOČE ZA
KUVANJE
Pritisnite samo simbol „B“ (mrežni prekidač). Na oba ekrana se pojavljuje simbol „O“ ili „H“ a simboli aktiviranja zone kuvanja „N“ počinju treperiti. Ako
ne napravimo novi izbor u periodu od 10
sekundi, automatski dolazi do isključenja ploče za kuvanje.
SWITCHING ON OF COOKING ZONE
Press the sensor "L" of chosen cooking zone up to 10 seconds after switching on of hotplate. The corresponding activation symbol „N“ of cooking zone will light constantly, the other „N“ symbols go off. We should now provide the selection of required capacity level (1-9) and this help of „+“ and -sensors and up to 8 seconds.
ВКЛЮЧВАНЕ НА ЗОНАТА ЗА ГОТВЕНЕ
До 10 секунди след включването на плота за готвене натиснете сензор „L“ на желаната зона за готвене. Съответният символ на активацията на зоната за готвене „N“ остава да свети непрекъснато, останалите символи „N“ изгасват. До 8 секунди с помощта на сензорите „+“ и „-“ извършваме настройка на степента на мощност (1 – 9).
UKLJUČENJE ZONE KUVANJA
U periodu od 10 sekundi nakon
uključivanja ploče za kuvanje, pritisnite senzor „L“ tražene zone kuvanja. Odgovarajući simbol aktiviranja zone kuvanja „N“ ostaje trajno upaljen, a ostali simboli „N“ se gase. U periodu od 8 sekundi podesite pomoću senzora „+“ i „­“ traženi stepen snage (1 – 9).
SELECTION OF HEATING CAPACITY LEVEL WITHOUT PREHEATING FUNCTION:
Activate the cooking zone (the symbol „N“ is shining permanently) and choose the capacity level up to 8 seconds.
НАСТРОЙКА НА СТЕПЕНТА НА МОЩНОСТ БЕЗ ФУНКЦИЯ ПРЕДВАРИТЕЛНО ЗАГРЯВАНЕ:
Активирайте зоната за готвене (символът „N“ свети непрекъснато) и до 8 секунди изберете степента на мощност.
PODEŠAVANJE STEPENA
SNAGE BEZ FUNKCIJE PREDGREVANJA:
Aktivirajte zonu kuvanja (simbol „N“ je
trajno upaljen) i u periodu od 8 sekundi odaberite stepen snage.
8
REMARK:
When setting up the capacity level with help of sensor for „-“, then the selected capacity level and the symbol "A" will alternately blink during 8 seconds. The finally chosen capacity level will be permanently displayed on the display after elapsing of this time.
ЗАБЕЛЕЖКА:
В случай на настройка на степен на можност с помощта на сензора „-“, в продължение на 8 секунди ще свети, редувайки се, избраната степен на мощност и символът „A“. След изтичането на този период на дисплея остава изобразена избраната степен на мощност.
NAPOMENA:
U slučaju podešavanja stepena snage pomoću senzora „-“, tokom 8 sekundi naizmenično treperi odabrani stepen snage te simbol „A“. Nakon isteka ovog
vremenskog intervala, na ekranu ostaje prikazan odabrani stepen snage.
THE SETTING UP OF CAPACITY LEVEL WITH PREHEATING FUNCTION:
It is used for simplification of cooking with faster bringing of food in boiling with full capacity level followed with automatic switching to selected lower capacity level. Activate the corresponding cooking
zone. Press the sensor for „-“, the number
"9" and the letter "A" blink alternately
on the display. Select with once more pressing of
sensor for „-“ (up to 8 seconds) the
required preheating time period and
the capacity level after elapsing of
preheating time (see the table). When the preheating function is not
activated, the level 9 remains set up
and the preheating function will be
automatically deactivated. The cooking zone will be set up to maximal capacity and the symbol "A" and the preselected capacity level will alternately blink on the display during the preheating. The cooking zone will be switched automatically to preselected capacity level after elapsing of preheating time period. The preheating time period for the corresponding capacity levels are shown in the table.
НАСТРОЙКА НА СТЕПЕНТА НА МОЩНОСТ С ФУНКЦИЯ ПРЕДВАРИТЕЛНО ЗАГРЯВАНЕ:
Улеснява готвенето чрез завиране на пълна мощност и след това мощността автоматично се превключва на избраната по-ниска степен. Активираме съответната зона за
готвене. Натискаме сензор „-“, на дисплея,
редувайки се, светва 9 и A. Чрез повторно натискане на
сензора „-“ (до 8 секунди) избираме
желания период от време за
предварително загряване и
степента на мощност след
изтичането му (виж таблицата). Ако не извършим активиране на
предварителното загряване, ще
остане настроената степен 9 и
функцията за предварително
загряване ще се деактивира
автоматично. През цялото време на предварителното загряване зоната за готвене ще бъде настроена на максимална мощност и на дисплея, редувайки се, ще бъде изобразен символ „A“ и предварително настроената степен на мощността. След изтичането на периода на предварителното загряване зоната за
PODEŠAVANJE STEPENA
SNAGE SA FUNKCIJOM PREDGREVANJA:
Olakšava se kuvanje pošto se hrana brže počne kuvati punom radnom
snagom, a nakon toga se snaga automatski prebacuje na odabrani niži stepen. Aktivirajte odgovarajuću zonu
kuvanja.
Pritisnite senzor „-“. Na ekranu
naizmenično treperi broj 9 i slovo «A».
Ponovnim pritiskom senzora „-“ (u
periodu od 8 sekundi) odaberite
traženo vreme predgrevanja te stepen
snage nakon isteka ovog vremenskog
intervala (vidi tablicu). Ako ne aktivirate predgrevanje, na
ploči za kuvanje ostaje podešen
stepen 9, a funkcija predgrevanja biće
automatski deaktivirana. Za svo vreme predgrevanja, zona
kuvanja biće nameštena na maksimalnu snagu, a na ekranu će biti prikazan simbol «A» ili prethodno podešeni
stepen snage. Nakon isteka vremena predgrevanja, zona kuvanja se automatski prebacuje na prethodno odabrani stepen snage. Vreme potrebno za predgrevanje za
pripadajući stepen snage navedeno je u
tablici.
9
готвене автоматично се превключва на предварително настроената степен на мощността. Времетраенето на предварителното нагряване за съответните степени на мощността са посочени в таблицата.
Power step Степен на мощността Stepen snage
Уровень мощности
Preheated period
(at max. power)
Времетраене на работата на
максимална мощност
(време на предварителното
загряване)
Vreme rada maksimalne snage
(vreme predgrevanja)
Время работы при
максимальной мощности
(время предварительного
нагрева)
1
60 sec
60 Sec
60 Sec
60 сек.
2
2 min 40 sec
2 Min 40 Sec
2 Min 40 Sec
2 мин.40 сек.
3
4 min 42 sec
4 Min 42 Sec
4 Min 42 Sec
4 мин. 42 сек.
4
5 min 24 sec
5 Min 24 Sec
5 Min 24 Sec
5 мин. 24 сек.
5
6 min 22 sec
6 Min 22 Sec
6 Min 22 Sec
6 мин. 22 сек.
6
60 sec
60 Sec
60 Sec
60 сек.
7
2 min 38 sec
2 Min 38 Sec
2 Min 38 Sec
2 мин. 38 сек.
8
2 min 38 sec
2 Min 38 Sec
2 Min 38 Sec
2 мин.n 38 сек.
9
10 sec
10 Sec
10 Sec
10 сек.
CHANGING OF CAPACITY LEVEL
For changing of capacity level activate the corresponding cooking zone (sensor „L“) and provide the required change with help of „+“ and -sensors.
ПРОМЯНА НА СТЕПЕНИТЕ НА МОЩНОСТ
За промяна на степента на мощността активирайте съответната зона за готвене (сензор „L“) и с натискането на сензорите „+“ и „-“ извършете необходимата промяна
PROMENA STEPENA SNAGE
Za promenu stepena snage aktivirajte
odgovarajuću zonu kuvanja (senzor „L“) i pritiskom na senzor „+“ i „-“ izvršite traženu promenu.
SWITCHING OFF OF APPLIANCE
The appliance can be switched off anytime with pressing of sensor „B“ for more as 1 second.
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ЕЛЕКТРОУРЕДА
Електроуреда можете да изключите по всяко време с натискането на сензор „B“ в продължение на 1 сек.
GAŠENJE APARATA
Uređaj možete bilo kada isključiti pritiskom na senzor „B“ tokom 1
sekunde.
SWITCHING ON OF DUO-ZONE
The duo-zone can be switched on anytime during the cooking. Activate the corresponding cooking
zone with pressing of sensor „L“ for
ВКЛЮЧВАНЕ НА ДУО-ЗОНАТА
Включването на дуо-зоната е възможно по всяко време по време на на готвенето. Активираме съответната зона с
UKLJUČIVANJE DUO-ZONE
Duo-zonu možete uključiti u bilo kojem trenutku tokom kuvanja.
Aktivirajte odgovarajuću zonu
pritiskom na senzor „L“ za duo-zonu.
10
duo-zone. The decimal point will light on the
display, then activate the duo-zone
with pressing of sensor „K“ , the
symbol „I“ will light.
натискане на сензора „L“ за дуо-
зоната. На дисплея свети десетинната
запетая, след натискане на сензор
„K“ се активира дуо-зоната и светва
символ „I“.
Na ekranu je prikazana decimalna
tačka, i zatim, pritiskom na senzor „K“,
dolazi do aktiviranja duo-zone, a pali
se i simbol „I“.
SWITCHING OFF OF DUO-ZONE
Make the same steps as above, the symbol „I“ vanishes and the outer circuit of cooking zone will be switched off.
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ДУО-ЗОНАТА
Постъпваме по същия начин, изгасва символът „I“ и се изключва цялата външна линия на зоната за готвене.
ISKLJUČENJE DUO-ZONE
Sada postupajte na isti način, gasi se simbol „I“ i dolazi do isključivanja
spoljnog kruga zone kuvanja.
SWITCHING OFF OF COOKING ZONE
Activate the corresponding cooking
zone. Pressing of sensor C (-) up to
achieving of „0“capacity level. The symbol "H" will light on the
display of corresponding zone after
switching off of cooking zone, where
this symbol is calling your attention to
the fact, that the zone is hot and the
remaining heat can be used.
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ЗОНАТА ЗА ГОТВЕНЕ
Активирайте съответната зона за
готвене C натискане на сензор C (-)
постепенно настройваме степента
на мощност на „0“. След изключване на зоната за
готвене дисплеят на съответната
зона ще показва символ „H“, който
сигнализира, че тази зона е гореща
и може да се използва тази
остатъчна температура.
ISKLJUČENJE ZONE KUVANJA
Aktivirajte odgovarajuću zonu
kuvanja. Pritiskom na senzor „C“ (-) postepeno
namestimo stepen radne snage na
„0“.
Nakon isključenja zone kuvanja,
ekran pripadajuće zone će prikazivati
simbol „H“ koji upozorava da je ista
zona vruća i da je moguće iskoristiti
ostatak vruće površine.
INDICATOR OF REMAINING HEAT
The symbol "H" will light on the display of corresponding zone immediately after switching off of cooking zone or whole hotplate. This means, that the cooking zone is hot and it has a temperature over 60°C. The symbol vanishes after cooling down of hotplate.
ИНДИКАТОР НА ОСТАТЪЧНАТА ТЕМПЕРАТУРА
Веднага след изключването на зоната за готвене или на целия плот на дисплея се изобразява „H“. Tова означава, че зоната за готвене е нагрята на температура, по-висока от 60°C. След охлаждане на плота символът изчезва.
INDIKATOR PREOSTALE TOPLOTE
Odmah nakon isključivanja zone kuvanja ili cele ploče, na ekranu se pojavljuje simbol „H“. To znači da je zona kuvanja zagrejana na temperaturu iznad 60 °C. Čim se ploča za kuvanje ohladi, simbol
nestaje sa ekrana.
REMARK
When the symbol „H“ appears on the display after connecting of hotplate to the main (for instance after blackout during cooking or at initial connecting to the main), this means, that the hotplate was disconnected from main in hot condition. This is not an error, the symbol „H“
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако на дисплея се изобрази „H“ след включване на плота към електрическата мрежа (напр. при включване след спиране на тока по време на готвене или при първоначалното свързване на плота към електрическата мрежа), това означава, че плотът е бил
NAPOMENA
Ako na ekranu bude prikazan simbol
„H“ nakon priključivanja ploče na električnu mrežu (npr. kod uključivanja nakon prekida napajanja
tokom kuvanja ili kod prvog
priključivanja ploče za kuvanje na električnu mrežu), to znači da je ploča bila isključena od dovoda električne
11
vanishes after a time period, preset with the producer.
изключен от електрическата мрежа в горещо състояние. Tова не е повреда, символът „H“ ще изчезне след изтичане на периода от време, настроен от производителя.
struje u vrućem stanju. To nije nikakav problem; simbol „H“
nestaje nakon isteka vremena
podešenog od strane proizvođača.
FUNCTION FOR KEEPING THE FOOD IN WARM STATE
The food is kept in warm state with low capacity level. Setting up of function: Set the cooking zone to capacity level
1 and press the sensor -“. The display shows the sign „u“
ФУНКЦИЯ ЗАПАЗВАНЕ НА ЯСТИЯ В ТОПЛО СЪСТОЯНИЕ
С помощта на ниска мощност поддържаме ястието в топло състояние. Настройка на функцията: Настройваме зоната за готвене на
степен на мощност 1 и натискаме
сензор „-“. На дисплея се изобразява „u“
FUNKCIJA ODRŽAVANJA JELA U TOPLOM STANJU.
Pomoću niske snage održavamo jelo u
toplom stanju. Podešavanje funkcije: Podesite zonu kuvanja na stepen
snage „1“ i pritisnite senzor „-“. Na ekranu se prikaže oznaka «u».
LOCKING OF HOTPLATE CONTROL
For locking of hotplate set up regime (for preventing of unintended setting up modification during operation), press the sensor "A" (key) for at least 2 seconds. The signal light "F" will be on. The switching off of hotplate (with pressing of sensor "B" - main switch) or the switching off locking of control (with pressing of sensor "A" - key) are functional only at locked hotplate control. We can once more control all functions of hotplate after switching off of hotplate control locking (the indication diode of u sensor "A" is go out).
ЗАКЛЮЧВАНЕ НА УПРАВЛЕНИЕТО НА ПЛОТА ЗА ГОТВЕНЕ
Ако искаме да заключим настроения режим на плота за готвене (това предотвратява нежелателното пренастройване на готварския плот по време на готвене), натискаме сензор
A (ключа) в продължение минимум на 2 секунди. Светва контролна
лампичка „F“. При заключено управление на плота за готвене остава да работи само функцията изключване на плота (с натискане на сензор B (мрежовия включвател) или изключване на заключването чрез натискане на сензора A (ключ). След изключване на заключването (диодът за индикация на сензор А изгасва) можем отново да управляваме функциите на плота за готвене.
ZAKLJUČAVANJE KOMANDI PLOČE ZA KUVANJE
Ako želimo da zaključamo namešteni režim uređaja (onemogućuje se nepoželjna izmena nameštanja uređaja tokom rada), pritisnemo senzor „A“ (ključ), za vreme od 2 sekunde. Upaliće se kontrolno svetlo «F». Kada je upravljanje uređajem zaključano, u funkciji ostaje jedino isključivanje uređaja (pritiskom na senzor „B“ (mrežna sklopka) ili isključivanje bravicom, pritiskom na senzor „A“ (ključ). Nakon isključenja
bravice (indikaciona dioda kod senzora
„A“ će se ugasiti) ponovo možemo upravljati sa svim funkcijama uređaja.
REMARK:
The locking of hotplate control is possible in switched on appliance only.
ЗАБЕЛЕЖКА:
Заключването на плота за готвене е възможно само във включено състояние.
NAPOMENA:
Zaključavanje ploče za kuvanje je moguće samo dok je uređaj uključen.
12
CHILD LOCK
The child lock serves for disabling of use of the appliance. The child lock can be activated only,
when all cooking zone have the "0"
capacity level.
ОБЕЗОПАСИТЕЛ ЗА ДЕЦА
Обезопасителят за деца служи за възпрепятстване на употребата на електроуреда Обезопасителят за деца може да
бъде активиран само ако не е
настроена степен на мощност на
зоните за готвене.
DEČIJA SIGURNOSNA BRAVA
Dečija sigurnosna brava služi za sprečavanje korišćenja uređaja od strane potrošača. Dečija sigurnosna brava može biti
aktivirana samo ako nije podešen
stepen snage zone kuvanja.
METHOD
Switch on the hotplate with pressing
of sensor „B“.
Blinking decimal points are shown on
the displays. Up to 3 seconds press simultaneously
the sensors „+“ and „-“ and thereafter
the sensor „+“.
The symbol "L" appears for short time
on the displays and the hotplate goes
off. At attempt for switching on the
hotplate the displays go on showing
the symbol "L".
ВКЛЮЧВАНЕ
Включете плота за готвене с
натискане на сензор „B“. На дисплея се изобразява светеща
с прекъсвания десетинна запетая. До 3 секунди натисваме
едновременно сензори „+“ и „-“ и
след това сензор „+“. На дисплеите за миг се изобразява
L и плотът изгасва. При опит за включване на плота
дисплеите с L започват да светят.
POSTUPAK
Uključite ploču pritiskivanjem dugmeta
senzora „B“.
Na ekranima trepere decimalne tačke. U periodu od 3 sekunde istovremeno
pritisnite senzore „+“ i „-“ i zatim
pritisnite senzor „+“. Na ekranima će ukratko biti prikazan
simbol „L“ i ploča se gasi. Kod pokušaja uključivanja ploče, pale
se ekrani sa simbolom „L“.
DEACTIVATION - SWITCHING OFF OF CHILD LOCK
Switch on the hotplate with pressing
of sensor „B“.
The displays go on showing the
symbol "L". Up to 3 seconds press simultaneously
the sensors „+“ and „-“ and thereafter
the sensor „-“.
The hotplate is now ready for use.
ДЕАКТИВИРАНЕ – ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ОБЕЗОПАСИТЕЛЯ ЗА ДЕЦА
Включете плота с натискане на
сензора „B“
На дисплеите светва LДо 3 секунди натисваме
едновременно сензори „+“ и „-“ и
след това сензор „-“. Плотът е готов за употреба.
DEAKTIVIRANJE – ISKLJUČIVANJE DEČIJE
SIGURNOSNE BRAVE
Uključite ploču za kuvanje pritiskom
na senzor „B“.
Na ekranima se upali oznaka „L“. U periodu od 3 sekunde istovremeno
pritisnite senzore „+“ i „-“ a zatim
pritisnite senzor „-“. Ploča je pripremljena za upotrebu.
AUTOMATIC SWITCHING OFF OF THE HOTPLATE
When we switch off the all cooking zones, the hotplate will switch off automatically in 10 seconds.
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ПЛОТА ЗА ГОТВЕНЕ АВТОМАТИЧНО
Ако изключим всички зони за готвене, плотът за готвене до 10 секунди се изключва автоматично.
AUTOMATSKO ISKLJUČIVANJE PLOČE ZA KUVANJE
Ako isključimo sve zone kuvanja, aparat će se za 10 sek. automatski isključiti.
PROTECTIVE SWITCHING OFF OF THE HOTPLATE
The whole hotplate will be switched off, when we press one o more sensors for a interval longer as 12 seconds (for
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ПЛОТА ЗА ГОТВЕНЕ ПРЕДПАЗНО
Целият плот за готвене се изключва в случай, че натиснем един сензор или повече сензори в продължение на
ZAŠTITNO ISKLJUČIVANJE PLOČE ZA KUVANJE
Ceo uređaj se isključuje u slučaju kada pritisnemo jedan ili više senzora u trajanju dužem od 12 sek. (npr. stavimo
13
instance at putting a wiper or utensil on the control symbols).
повече от 12 секунди (напр. ако сложим кърпа или съд върху символите за управление).
krpu ili posudu na komandne simbole).
SAFETY SWITCHING OFF OF HOTPLATE
The hotplate has a safety switching off device. The interval of time, after elapsing of which the hotplate is switched off depends from the set up capacity level – see the table.
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ПЛОТА ЗА ГОТВЕНЕ ОБЕЗОПАСИТЕЛНО
Плотът е снабден с обезопасително изключване. Периодът от време, след който настъпва изключването, зависи от настроената степен мощност – виж таблицата.
SIGURNOSNO ISKLJUČIVANJE PLOČE ZA KUVANJE
Ploča za kuvanje je opremljena funkcijom sigurnosnog isključivanja.
Vremenski interval nakon kojeg dolazi do
isključivanja zavisi od podešenog stepena snage vidi tablicu.
Display Дисплей Ekran
Table of failures
Tаблица на грешките
Tablica grešaka
Таблица ошибок
Cause
Причина
Uzrok
Причина
F1
excessive lighting
прекалено силно
осветление
Prejako osvetljenje
слишком интенсивное
освещение
F2
excessive pulsating light (for
instance fluor lamp)
силна пулсираща светлина
(напр. луминисцентно осветление)
Jako pulsiranje svetla (npr.
fluorescentna cev)
интенсивное пульсирующее
освещение (напр. люминисцентная лампа)
F3
sensor covered with light
object
сензор, покрит със светъл
предмет
Senzor prekriven svetlim
predmetom
сенсор закрыт светлым
предметом
F4
excessively changing lighting
силно променливо
осветление
Jako promenljivo osvetljenje
интенсивное переменное
освещение
FF
covered sensors (for instance
split liquid
покрити сензори (напр.
разлята течност)
Senzor prekriven (npr.
prosuta tečnost)
слишком интенсивное
освещение
REMARK:
The symbols FF, F1 to F4 are alternately showed with symbols A0 – A9, which show the given sensor.
ЗАБЕЛЕЖКА:
Символите FF, F1 до F4 при изобразяването се редуват със символите A0 A9, които означават конкретен сензор
NAPOMENA:
Simboli FF, F1 do F4 su naizmenično prikazani sa simbolima A0 A9 koji označavaju konkretne senzore.
TIMER
The hotplate is provided with a timer, which can work in two modes:
a) stopwatch b) time control of cooking zone (the
setting up of time interval for operation of cooking zone)
ТАЙМЕР (TIMER)
Плотът за готвене има часов ключ, който може да работи в два режима:
a) звънец b) програмиране на зоната за
готвене (настройка на времетраенето на експлоатацията на зоната за готвене)
TAJMER
Ploča za kuvanje je opremljena vremenskom sklopkom koja može raditi u dva režima:
a) minutni brojač; b) tempiranje zone kuvanja
(podešavanje trajanja rada
zone kuvanja).
14
STOPWATCH
The timer is in stopwatch working mode. This serves for setting up of time. A sound signal sounds after elapsing of set up time. The stopwatch function can be used at switched on state of hotplate only, and this at any operation mode of hotplate.
ЗВЪНЕЦ
Таймер – режим звънец. Служи само за настройка на времето. След приключване на настроеното време се пуска звукова сигнализация. Функцията на звънеца може да се активира само при включен вграден плот, а то при какъвто и да е режим на работа на вградения плот.
MINUTNI BROJAČ
Vremenska sklopka - režim „tajmer“. Služi samo za podešavanje vremena. Nakon isteka podešenog vremenskog intervala, začuje se zvučni signal. Funkcija tajmera može biti aktivirana samo ako je ugradna ploča za kuvanje aktivirana i to u bilo kojem režimu njenog
rada.
METHOD
Switch on the built-in hotplate with
pressing of sensor „B“.
Press the timer sensor „P“ – the timer
display goes on - the symbol „O“ and
the symbol „R“. Up to 8 second set up the required
time interval and this with help of
sensors „+“ and „– A sound signal sounds after elapsing
of set up time, the sound can be
interrupted with pressing of any
sensor.
НАЧИН НА ПУСКАНЕ
Включете вградения плот със
сензор „B“ Натиснете сензора на таймера „P“ –
на дисплея на таймера светва „O“ и
символът „R“. До 8 секунди настройте желаната
стойност на времето с помощта на
сензорите „+“ и „– “ След изтичане на настроения
период от време се пуска звуков
сигнал, който може да бъде спрян с
натискането на който и да е сензор.
POSTUPAK
Uključite ploču za kuvanje pritiskom
na senzor „B“. Pritisnite senzor tajmera „P“ – pali se
ekran tajmera „O“ te simbol „R“. Za 8 sekundi podesite traženi
vremenski interval pomoću senzora
„+“ i „– “. Nakon isteka podešenog vremenskog
intervala, začuje se zvučni signal koji
možete prekinuti pritiskom na bilo koji
senzor.
REMARK
The set up time of timer in the stopwatch function can be not cancelled with pressing of sensor „B“.
ЗАБЕЛЕЖКА
Времето, настроено с таймера в режима „звънец“, не може да се прекрати с натискането на сензор „B“.
NAPOMENA
Vremenski interval podešen pomoću vremenske sklopke u režimu „tajmer“ ne može se deaktivirati pritiskom na senzor „B“.
TIMING OF COOKING ZONE
The mode for timing of cooking zone serves for finishing of cooking zone operation after elapsing of set up time. A sound signal sounds after finishing of operation. The function for cooking zone timing can be activated at switched on state of built­in hotplate and at activated cooking zone (capacity level 1 – 9) only.
НАСТРОЙКА НА ВРЕМЕТО НА ЗОНАТА ЗА ГОТВЕНЕ
Режимът на настройка на времето на зоната за готвене служи за спиране на работата на зоната за готвене след изтичане на съответното настроено време. след приключване на работата се пуска звуков сигнал. Функцията настройване на време за зоната за готвене може да се активира само при включен вграден плот и активирана зона за готвене (степен на мощност 1 9).
TEMPIRANJE ZONE KUVANJA
Režim podešavanja vremena zone kuvanja služi za isključivanje zone kuvanja nakon isteka podešenog vremenskog intervala. Nakon završetka rada zone kuvanja, začuje se zvučni
signal.
Funkcija podešavanja vremenskog
intervala (tempiranja) zone kuvanja
može se aktivirati samo ako je ploča za
kuvanje aktivirana i ako je aktivirana
određena zona kuvanja (stepen snage 1 – 9).
15
METHOD
Switch on the built-in hotplate with
pressing of sensor „B“.
With pressing of sensor „L“ select the
required cooking zone and set up with
the sensors "+" and "-" the capacity
level (1-9). Press twice the sensor of timer „P“ –
the display of timer goes on, the
symbol „O“ and the signal light of
corresponding cooking zone
„Q“blinking . Up to 8 second set up the required
time interval of cooking zone
operation and this with help of
sensors „+“ and „– “. A sound signal sounds after elapsing
of set up time and the cooking zone
switches off.
НАЧИН НА ПУСКАНЕ
Включете вградения плот със
сензор „B“ С натискането на сензор „L“
изберете желаната зона за готвене
и настройте степента на мощност
(1-9) с помощта на сензорите „+“ и
„– “. Натиснете два пъти сензора на
таймера „P“ – на дисплея на
таймера ще светне „O“ и мига
сигналната лампичка „Q“ на
съответната зона за готвене. До 8 секунди настройте с помощта
на сензори „+“ и „–“ желаното
времетраене на работата на зоната
за готвене. След изтичане на настроения
период отвреме се пуска звуков
сигнал, зоната за готвене се
изключва.
POSTUPAK
Uključite ploču za kuvanje pritiskom
na senzor „B“. Pritiskom na senzor „L“ odaberite
traženu zonu kuvanja i
pomoću senzora „+“ i „– “ podesite
stepen snage (1-9).
Pritisnite dva puta senzor tajmera „P“
– pali se ekran tajmera „O“ i kontrolno
svetlo „Q“ odgovarajuće zone
kuvanja. U periodu od 8 sekundi podesite
traženo vreme rada zone kuvanja
pomoću senzora „+“ i „– “. Nakon isteka podešenog vremenskog
intervala, začuje se zvučni signal, na
ekranu treperi simbol „Q“
odgovarajuće zone kuvanja i zona
kuvanja se gasi.
REMARK
The mode for timing of cooking zone
can be used for all cooking zones
simultaneously. The set up time interval for operation
of cooking zones can be monitored
(checked) with pressing of timer
sensor „P“. The time will be displayed
on the display „O“ and the signal light
of corresponding cooking zone is
blinking. For changing of set up operation time
pres the timer sensor „P“ and with
help of sensors „+“ and „– “ provide
the required modification. At switching off of hotplate with
sensor „B“ the functions of operation
timing of cooking zones are also
switched off.
ЗАБЕЛЕЖКА
Функцията настройване на времето
на зоната за готвене може да се
използва едновременно за всички
зони за готвене. Настроеният период от време на
работа на зоните за готвене може
да се следи своевременно (да се
контролира) с натискането на
сензор таймерa „P“. Времето се
изобразява на дисплея „O“ и мига
сигналната лампичка „Q“ на
съответната зона за готвене. За промяна на настроеното
времетраене на работата
натиснете сензор таймера „P“ и с
помощта на сензори „+“ и „– “
извършете необходимата промяна. При изключване на плота за
готвене със сензор „B“ се изключва
и функцията на настройка на
времето на зоните за готвене.
NAPOMENA
Funkciju tempiranja zone kuvanja
možete istovremeno koristiti za sve
zone kuvanja.
Podešeni vremenski interval rada
zona kuvanja možete stalno nadzirati
(pratiti) pritiskom na senzor „L“
odgovarajuće zone kuvanja. Vreme
se prikazuje na ekranu «Q». Za promenu podešenog vremena
rada, pritisnite na senzor «L» na
određenoj zoni kuvanja. Pritisnite
senzor tajmera „P“ i pomoću senzora
„+“ i „– “ izvršite traženu promenu. Kod isključivanja ploče za kuvanje
pomoću senzora „B“ dolazi do
isključivanja funkcije tempiranja zona
kuvanja.
16
BEFORE FIRST USE CAUTION!
The appliance is not a toy and may be
operated only by adult persons in
accordance with these instructions. Do not leave small children without
supervision in a room where the
appliance is installed. Electric hob is an appliance whose
operation requires supervision. Before first usage switch off main
switch and clear the hob. When all
surfaces are dry, switch on the hob
and follow next instruction.
ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ!
Уреда не е играчка и може да бъде
управляван единствено от
възрастни в съответствие с
инструкциите. Не оставяйте малки деца без
наблюдени в стаята, в която е
инсталиран уреда. Стъклокерамичният плот е уред,
който изисква наблюдение. Преди първата употреба изключете
главното копче и почистете плота.
Когато всички повърхности са сухи,
включете плота и следвайте
инструкции.
PAŽNJA PRE PRVE UPOTREBE! UPOZORENJE
Uređaj prema uputstvu za rukovanje
mogu opsluživati samo odrasla lica.
Nije dozvoljeno ostavljati decu bez
nadzora kod uređaja koji zbog. Električna ploča za kuvanje je uređaj
čiji rad zahteva nadzor. Pre prve upotrebe, isključite uređaj i
očistite ploču. Kada sve površine
budu suve, uključite uređaj i prati-te
sledeće uputstvo.
Use the pots with flat base of a
diameter at lest equal to that of hot
plate, in this case you reach
maximum efficienty. Temperature limiter works if the pot is
too smal or base is unflat.
Cover cooking pots if possible. Utilize accumulated heat in the
haeting element Turn it off some time
Използвайте домакински съдове с
гладка основа и диаметър равен
приблизително на този на
нагревателната зона, по този начин
ще използвате уреда максимално
ефективно. Ако диаметърът е малък и
повърхността неравна уредът
работи без максимално използване
Ovaj uređaj nije igračka i sa njim
mogu da rukuju samo odrasle osobe
u skladu sa ovim uputstvima. Koristite posude sa ravnom podlogom
čiji je prečnik najmanje jednak onom
koji ima grejna ploča. U tom slučaju,
vi ćete postići najveću efikasnost.
Temperaturni limiter dejstvuje u
slučaju da je posuda suviše mala ili
17
before end of cooking. Use cooking procedures with small
quantity of water (pressure pot,
stewing). Overheated fats can easily inflame so
be carefull when preparing meals on
fats.
Use pots with clean and flat bottom. Never use heating element without
pots. Never use aluminium foil and
aluminium pots for cooking. Do not place plastic things on heating
elements. It can easily melt and burn
up. For cleaning use damp sponge with
detergent. Never use abrasive means
scratching the hob. Keep glasceramic cook hob dry and
clean. The surfacee of hob is hot during
service - burn up risk – Observe
residual heat signal lamps. When detecting a flaw on the
appliance, do not repair it by yourself
but put the appliance out of operation
and ask an authorised person to
make the repair.
на възможностите му.
Ако е възможно покривайте
домакинските съдове. Имайте в предвид, че топлината се
натрупва в нагревателните
елементи и изключете уреда малко
преди да приключите с готвенето. Препоръчва се готвене с по малко
количество вода (тенджери под
налягане), Силно нагорещените мазнини
могат лесно да се самозапалят,
така че бъдете внимателни, когато
приготвяте ястия с мазнини. Използвайте съдове с чисто и
плоско дъно. Никога не използвайте
нагревателните зони без да сте
поставили домакински съд. Никога не използвайте алуминиево
фолио или алуминиеви съдове за
готвене. Не поставяйте съдове от пластмаси
върху нагревателните зони. Те
лесно могат да се разтопят и
запалят. За почистване използвайте влажна
кърпа и препарат за почистване.
Никога не използвайте препарати с
абразивни частици, които могат да
надраскат повърхността на плота. Поддържайте стъклокерамичното
покритие на плота сухо и чисто. Повърхността на плота е гореща и
при употреба – има риск от
запалване Наблюдавайте
сигналните лампи за остатъчна
топлина. Ако забележите пукнатина на
повърхността на уреда не я
поправяйте сами, а незабавно
изключете уреда от мрежата и се
обърнете към оторизирано лице да
поправи щетата.
ako je osnova posude neravna. Pokrijte posude za kuvanje ako je to
moguće. Koristite akumulisanu toplotu grejnog
elementa. U neko doba pred kraj kuvanja,
isključite uređaj. Koristite procedure kuvanja sa malom
količinom vode (pres-lonci, kuvanje u
pari).
Pregrejana masnoća lako može da se
zapali pa budite pažljivi kada
pripremate jela na masti. Koristite posude sa čistim i ravnim
dnom. Nemojte nikada koristiti grejni element
bez posuđa. Nemojte nikada koristiti aluminijumsku
foliju niti aluminijumsko posuđe. Nemojte stavljati plastične stvari na
grejne elemente. Oni se lako mogu
istopiti i izgoreti.
Za čišćenje koristite vlažnu spužvu sa
deterdžentom. Nemojte nikada
koristiti abrazivna sredstva koja mogu
da izgrebu ploču. Površina ploče je vruća tokom
funkcionisanja - Postoji rizik da
neadekvatno postavljene stvari na noj
izgore - Uvažite signalne lampe koje
ukazuju na zaostalu toplotu.
Kada utvrđujete oštećenje ili
napukline na uređaju, nemojte sami
da obavljate popravke već uređaj
stavite van upotrebe i zatražite od
ovlašćene osobe da izvrši popravku.
18
Usage of power steps
Примери за дейности при настройка на степените на мощност
Primeri radnji prilikom
podešavanja stepena snage
0
OFF
ИЗКЛЮЧЕНО
ISKLJUČENO
1 3
Keeping small amounts of water
bowling
Slow heating of food. Meeting butter, chocolade, etc. Thawing frozen foods
Поддържане на малки количества
вода с температура на кипене
Бавно затопляне на хранаРазтопяване на масло, шоколад
идр.
Размразяване
Vzdrževanje vretja majhne količine
vode
Počasno segrevanje hraneTaljenje masla, čokolade ipd.  Odtajanje zamrznjene hrane
4 6
Heating solid and liquid foods Keeping water boiling Simmering stews, meat,fish,
vegetables, and fruit
Загряване на твърди и течни храниПоддържане на кипяща водаВарене на месо, риба, зеленчуци и
плодове.
 Segrevanje trdne in tekoče hraneVzdrževanje vretja vodeRahlo vretje enolončnic, mesa, ribe,
zelenjave ali sadja
7 – 9
Frying meat and fish Frying potatoes Bringing water to boil Deep frying
Пържене на месо и рибаПържене на картофиКипване на водаПържене на висока температура
Praženje mesa aliPraženje krompirjaSegrevanje vode do vrelišča  Cvrtje
CLEANING AND
MAINTENANCE
ПОЧИСТВАНЕ И
ПОДДЪРЖАНЕ
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Your glass ceramic hob is nice looking and easy to operate. Following recomendation can help you keep the hob as it is for a long time.
Вашият стъклокерамичен плот е лесен за употреба и излежда чудесно. Спазаването на препоръките ще ви помогне да съхраните плота си за по­дълго време.
Vaš aparat je na pogled lep i nije težak za korišćenje. Sledeći saveti i preporuke pomoći će Vam da ga održavate u
takvom stanju, u kojem će vam izdržati veoma dugo vremena.
19
RECOMANDATION
For cleaning of appliance do not
use steem cleaner!
Clean cold hob regurarly, the best
after each use. First remove all dry impurities with
help of scraper ( enclosed in
accessory) As soon as the hob is cold, apply a
few drops of detergent for glas
ceramic hobs and clean the surface
with paper towel or clean soft towel. After cleaning dry up the surface.by
another paper towel or soft cloth. Never use abrasive means scratching
the hob. Do not use agresive detergents
supporting corosion like as cleaners
for ovens or removal of stains. If there is a contac plastic, kitchin foil,
sugar of foot containing sugar with hot
surface of the hob remove it
immediately by scraper while the hob
is hot. If pot is dirty, clean it too. In
other case permanent traces can
appear. After cooling clean by usual
way. Before preparing meals with high
contain of sugar, protect the hob by
appropriate detergent. Water stains caused by boiling over
can be femoved by lemon or vinegar.
ПРЕПОРЪКИ
Не почиствайте уреда с
парочистачка!
Почиствайте плота докато е студен,
най-добре след употреба. Първо премахнете засъхналите
петна с помощта на шпакла
(включена към аксесоарите) Веднага след като плота изсъхне,
поставете няколко капки препарат
за почистване на стъклокерамични
повърхности и почистете
повърхността с хартиена салфетка
или чиста кърпа. След почистване подсушете с
повърхността с чиста хартиена
салфетка или мека тъкан. Никога не използвайте препарати с
абразивни частици, търкайки плота. Никога не използвайте солни
препарати като тези за почистване
на фурни или за премахване на
петна. Ако пластмаси, кухненско фолио,
захар или храни съдържащи захар
имат контакт с нагревателните
зони, почистете ги с шпаклата
докато плота е все още горещ.
Почистете и съда, ако се налага.
След готвенето почистете както
обикновено. Преди да приготвит ястия с голямо
съдържание на захар, покрийте
плота с подходящ препарат. Петна от вода причинени от кипене
могат да бъдат почистени с лимон
или оцет.
PREPORUKE
Za čišćenje uređaja ne koristite
čistač na paru!
Vašu staklo-keramičku ploču čistite
redovno, najbolje je posle svake
upotrebe.
Najpre odstranite sa staklo-keramičke
ploče osušene ostatke hrane i
tečnosti pomoću strugalice za
struganje (naći u opremi uređaja).
Odmah kad se ploča ohladi, stavite na
nju nekoliko kapi prikladnog sredstva
za čišćenje i njenu površinu očistite
papirnatom krpom ili čistom finom
krpom. Površinu temeljito operite i osušite
novom papirnatom krpom ili mekom
tkaninom. Ne koristiti žičana sredstva, sunđere
za pranje ili bilo kakva druga sredstva
za čišćenje grube površine.
Takođe se ne preporučuje koristiti
sredstva koja podržavaju koroziju kao
što su naprimer sprejevi za pećnice i
za odstranjivanje mrlja. Ukoliko se Vam na zagrejanoj površini
staklo-keramičke ploče neočekivano
rastopi bilo kakav predmet od
plastike, kuhinjske folije, šećer ili
namirnice koje sadrže šećer, odmah
ih odstranite pomoću strugalice za
struganje dok je još plotna vruća, i to
ne samo sa ploče za kuvanje, ali i u
slučaju isprljane površine posude.
Tako ćete sprečiti oštećenje površine
ploče za kuvanje. Pre pripreme hrane koja sadrži veću
20
količinu šećera (npr. džem), ploču
premažite prikladnim zaštitnim
sredstvom, kako biste zaštitili
površinu od oštećenja šećerom u
slučaju da hrana iskipi ili se razlije na
površinu ploče.
METAL GLISTENNING SPOTS can
appear when use alluminium utensils or using unpropriate cleaning detergent. Removing such a spots is possible by repeating of cleaning process.
ПЕТНА С МЕТАЛЕН БЛЯСЪК
могат да се появят при употреба на алуминиеви съдове или при употреба на непозволени почистващи препарати. Премахнете петното ако е възможно като повторите процеса на почистване.
Sjajne metalne mrlje se stvaraju zbog ogrebotine dna aluminijskog lonca ili zbog upotrebe neprikladnog sredstva za
čišćenje. Ovakve mrlje uklanjaju se čišćenjem tek posle nekoliko pokušaja.
COLOUR STAIN
on the hob surface are usualy caused by not removed singed impurities. This stains not influence function of the glas ceramic hob.
ЦВЕТНИ ПЕТНА на повърхността
най-често се появяват в резултат на непремахнати нечистотии. Тези петна не пречат на нормалното функциониране на плота.
Izmene na boji ploče za kuvanje
izazvane su zbog svih neuklonjenih i zapečenih ostataka hrane. Ne utiču na funkciju stakleno-keramičke ploče, ne radi se o izmeni materijala.
RUB DOWN OF DECOR
can be caused by abrasive cleaners or long time grazing of pan on the hob. On the hob appears dark stain.
НАРУШАВАНЕ НА ДИЗАЙНА
може да бъде причинено от използването на абразивни почистващи препарати или продължително търкане на тиган по повърхността на плота. На плота се появява тъмно петно.
Strugotine na dekoru možemo izazvati abrazivnim sredstvima za čišćenje, ili struganjem dna lonca po površini ploče za kuvanje posle dužeg vremena. Na ploči za kuvanje stvara se tamna mrlja.
CLEANING UTENSILS
Use cleaning utensils appropriate for glass ceramic.
ПОЧИСТВАНЕ ПРИБОРИ
Използвайте почистване прибори, подходящи за стъклокерамика.
SREDSTVA ZA ČIŠĆENJE
Za staklo-keramičke ploče.
21
CLAIMS
РЕКЛАМАЦИЯ
GARANCIJA
If there is any defect on the range within the period of warranty, do not repair it by yourself. Make a claim at a shop in which you bought the range or at service representatives.
Ако се установи дефект на уреда повреме на гаранционния срок, не го отстранявайте сами. Обърнете се към оторизирания сервиз.
Če v garancijskem obdobju pride do napak na aparatu, jih ne poskušajte
odpraviti sami. V trgovini, kjer ste kupili
aparat, ali pri pooblaščenem zastopniku
uveljavljajte garancijski zahtevek.
METHODS OF UTILISATION,
LIQUIDATION OF PACKAGES
МЕТОДИ ЗА
УНИЩОЖАВАНЕ НА
ОПАКОВКАТА
NAČINI KORIŠĆENJA I
LIKVIDACIJA AMBALAŽE
Collection of packages at collecting places in your locality guarantees their recycling. Corrugated cardboard, wrapping paper
- sale to the collecting places;
- in waste paper containers; Polystyrol parts
- in waste plastic containers; Polyethylene foil, bags and tapesv
- in waste plastic containers;
Събирането на опаковката на определените за това места, във Вашия район гарантира нейното рециклиране. Картон и опаковъчна хартия
- предайте в изкупвателните пунктове
- изхвърлете в определените за
хартия контейнери Полиестер - изхвърлете в определените за полиестер контейнери Полиетиленово фолио, торбички и лепенки - изхвърлете в определените за полиестер контейнери
Rerbrasti karton, papir za pakovanje:
- prodaja nekoj kompaniji za prikupljanje otpada
- odlaganje u kontejnere za sakupljanje korišćenog papira
- ponovna upotreba (na neki drugi način) Folija za pakovanje i PE (polietilenske) vreće:
- odlaganje u kontejnere za plastiku
LIQUIDATION OF AN
APPLIANCES
FOLLOWING ITS LIFE
EXPIRATION
УНИЩОЖАВАНЕ НА УРЕДИ,
ИЗЛЕЗНАЛИ ИЗВЪН
УПТРЕБА
LIKVIDACIJA UREĐAJA
POSLE ZAVRŠENOG VEKA
TRAJANJA
This appliance is marked in accordance with Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment ­WEEE. After the expiry of its useful life deliver
Уредът е маркиран с директива 2012/19/ЕU за изхабяване на електрически и електронни уреди –
WEEE.
След изтичане на срока на
Ovaj uređaj označen je u skladu sa
evropskom smernicom 2012/19/EU o
postupku sa izrabljenim električnim i
elektronskim uređajima (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
22
the appliance to the collecting place for used electric and electronic equipment.
използване занесете уреда на пункт за събиране на използван електрически уреди.
Ova smernica utvrđuje jedinstven
evropski (EU) okvir za povratno uzimanje i recikliranje izrabljenih
uređaja.
The appliance contains valuable materials which ought to be reused or recycled, so once your appliance is of no use to you deliver it to the authorized scrap dealer for further treatment.
Уредът съдържа ценни материали, които биха могли да се използват или рециклират.Затова след като Вашият уред вече не ви е полезен, отнесете го на оторизиран агент за събиране на отпадъци за бъдещо използване.
Uređaj sadrži vredne materijale koji bi se ponovno mogli upotrebiti. Uređaj odvezite među sabirne sirovine ili na mesto određeno od strane opštine za
odlaganje otpada.
REGULATION FOR
INSTALLATION
ИНСТРУКЦИИ ЗА
ИНСТАЛАЦИЯ
PROPISI O INSTALACIJI
These instructions are intende foremost for authorised persons who make instalation or service of this appliance. But we recomend to you read these instructions in your own interest.
Тези инструкции са предназначени за преди всичко за лица, оторизирани да извършват инсталация или поправка на тои уред. Но ние Ви препоръчваме да прочетете тези инструкции за Ваша лична полза.
Ugradnju ove grejne ploče može da obavi samo kompanija koja je za to
ovlašćena, a uređaj bi trebalo da bude ugrađen u skladu sa lokalnim
standardima i propisima.
The appliance must be installed in accordance with valid local regulations After installation the qualified personnel should perform the following:
check correct connection to the mains check functionality of heating zones,
control and regulation elements Explain to the customer all functions
of the appliance and particulars
regarding its servicing and
maintenance
Уредът трябва да бъде инсталиран в съответствие с действащите в страната стандарти. След монтажа квалифициран техник трябва да направи следното:
проверка на правилното свързване
на кабела в мрежата проверка на работата на
нагревателните зони и копчетата за
управление Би било добре да бъде обяснено на
клиента как работи уреда и как се
извършва поддръжката и монтажа.
Prilikom instalacije uređaja
neophodno je s obzirom na funkciju
uređaja obaviti pre svega sledeće
radnje:
prekontrolisati pravilnost priključenja
na električni dovod,
prekontrolisati funkcije grejnih tela,
upravljačkih i regulacijskih elemenata,
pokazati kupcu sve funkcije uređaja i
upoznati ga sa poslugom i
održavanjem istog.
IMPORTANT NOTE!
At any electric range disassembly or assembly besides its current use it is necessary to disconnect the appliance from mains and to keep it out of service.
ВАЖНО!
При извършване на каквито и да и действия свързани с разглобяване и сглобяване на електрически части на уреда задължително изключете от електрическата мрежа.
VAŽNO UPOZORENJE!!
Prilikom bilo koje manipulacije sa
uređajem osim standardnog korišćenja neophodno je osigurati da se može isključiti iz električne razvodne mreže isključivanjem na glavni prekidač pre uređaja.
23
LOCATION OF THE HOB
МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ НА
ПЛОТА
POLOŽAJ GREJNE PLOČE
1. Sealing
2. Fastening element
3. Rear wall
4. Side walls
1. Уплътнение
2. Закрепващи скоби
3. Задна стена
4. Cтена от ляво или дясно
1. Tesnjenje
2. Pritrdlina objemka
3. Zadnja stena
4. Stranske stene
The appliance must be installed in accordance with valid local regulations.
All installation, servicing and
maintenance work should be carried
out by competent personnel, and
should comply with above mentioned
standards. Appliance is suppose to be install in
openning in working desk of minimum
thickness of 30 mm with temperature
resistant coating on the top. Working plate should be in horisontal
position and its part near the wall
must be sealed against penetration of
liquids.
Dimensions of opening are on fig. Safety dimensions of hob from walls
and furniture as well as placing of
partition under hob are mentioned on
fig. Surface after cutting of opening
protect by silicon glue against
Уредът трябва да бъде инсталиран в съответствие с действащите в страната стандарти.
Уреда трябва да се инсталира в
отвора на кухненски плот с
минимална дебелина 30мм, с
топлоустойчивото покритие отгоре. Работната повърхност трябва да е
в хоризонтална позиция и тези
части, които са в близост до стени
трябва да се уплътнят против
проникване на течности. Размерите на отвора са показани
на Фиг. Размерите за поставяне на плота в
близост до стени или мебели, както
и за преградата под плота са
показани на фиг. След изрязване уплътнете отвора
със силикон, против влага. Ако има фурна под плота не е
необходимо да поставяте преграда. Фурни, които имат вертикално
Instalaciju može obavljati samo firma za isto ovlašćena i mora biti izvedena
u skladu sa nacionalnim normama i propisima.
Vsa opravila v zvez iz namestitvijo,
servisiranjem ter vzdrževanjem naj
opravi za to pristojno osebje, ki naj pri
tem upošteva zgoraj navedene
standarde. Aparat namestite v odprtino na
delovni površini; debelina delovne
površine naj znaša vsaj 30mm, na
vrhu pa naj bo prevlečena s plastjo,
odporno na visoke temperature. Delovna površina naj bo nameščena
povsem vodoravno, na robu oz.
robovih, ki se stika(jo) s steno, mora
biti zatesnjena, da se ne bi med rob
plošče in steno zlivala tekočina. Dimenzije odprtine so navedene na
sliki.
Varnostna razdalja štedilnika in
pohištva so navedeni na sliki.
24
humidity. If there is oven under the hob, it is not
necessary to place partition. Ovens from which can combusion
fumes flow under the hob is not
allowed to install without special
equipment. Opening of D= 50 mm in partition is
for supply cabel or connection cord. Back wall behind the hob must be of
temperature resistance of 120°C. Minimum distance between bace wall
and back edge of hob is 40 mm. The hob cannot be installed near the
vertical kitchen chest from flamable
material.
изпарение не могат да бъдат
поставяни под плота без специално
оборудване. Отворът с диаметър 50мм е
предназначен за поставяне на
кабел. Стената зад плота трябва да е
устойчива на температура 120°C. Минималното разстояние между
стената и задния ъгъл на плота е
40мм. Плота не може да бъде поставян в
близост до кухненски шкафове,
произведени от лесно запалим
материал.
Ko izrežete odprtino za štedilnik,
odrezane površine s silikonom
zaščitite pred vlago. Štedilnik ne sme stati nad pečico, ki
oddaja vnetljive pline, če ne namestite
tudi posebnih dodatnih varnostnih
naprav. Odprtina D=50mm v spodnjem delu je
namenjena dovodnemu
(napajalnemu) kablu. Temperaturna odpornost stene za
štedilnikom mora znašati vsaj 120°C.
Minimalna razdalja med steno in
zadnjim robom štedilnika (plošče) je
40mm.
Štedilnika ne nameščajte poleg visoke
pokončne kuhinjske omare ali
drugega elementa iz vnetljivega
materiala.
286696
25
ELECTRIC CONNECTION OF
THE RANGE
СВЪРЗВАНЕ В
ЕЛЕТРИЧЕСКАТА МРЕЖА
PRIKLJUČENJE UREĐAJA
NA ELEKTRIČNU MREŽU
Solely an authorised person must connect the appliance to mains according local regulations in force.
There is the recommended single-
phase connection of the range with
the aid of an H05RR-F3G-1,5
according figure. Ends of wires is necessary to brace
with pressed terminals according fig . After bracing the conductor ends
beneath the terminal board screw
heads place a cord in the terminal
board and secure it by a clip against
tearing.
Close the terminal board cover. Turn the range into working position
and put in the opening in working
table with glued sealing. Check
position of connecting cable. Secure the hob with enclosed clamps
into working table. Do not tight screws
too strongly otherwise the hob can be
damaged.
Единствено оторизирани лица могат да свързват уреда в електрическата мрежа в съответствие с действащите стандарти.
Препоръчва се свързване в една
фаза в съответствие с H05RR-F3G-
1,5 както е посочено на фигура. Кабелът трябва да завършва със
съответния накрайник като е
показано на фигура. След поставяне на жицата
затегнете добре. Поставете кабела
така че да бъде защитен от
случайно издърпване.
Поставете капака Проверете мястото на свързващия
кабел. Поставет плота в отвора
предназначен за вграждане. Поставете стягащите скоби.
Скобите не трябва да са прекалено
затегнати , плотът може да се
повреди.
Uređaj bi trebalo da bude ugrađen u
skladu sa lokalnim standardima i propisima.
Za povezivanje grejne ploče za
mrežom elektro-napajanja, koristite 5-
žilni kabl sa presekom od 1,5 mm,
npr. kabl tipa H05W-F5G1,5 sa
krajevima kabla koji su modifikovani
onako kako je prikazano na slici. Krajevi kablova trebalo bi da budu
učvršćeni protiv krzanja upravo
primenom tih stegnutih krajeva.
Umetnite kabl u priključnu kutiju i
osigurajte protiv povlačenja/pomicanja
putem stege a nakon što ste pričvrstili
krajeve kabla ispod glave zavrtnja . Zatvorite poklopac priključne kutije na
kraju.
Nakon povezivanja, okrenite uređaj u
radni položaj, umetnite ga u otvor na
kuhinjskom elementu i proveri-te
položaj spojnog kabla. Učvrstite grejnu ploču steznim
elementima (pogledajte sliku) i sa
odgovarajućom snagom da bi se
sprečilo oštećenje samog uređaja.
Napojni vod (liniju) postavite bez
oštećivanja.
26
NOTE:
The maker reserves the right of minor modifications in the instructions resulting from innovations or technological changes of the product.
ЗАБЕЛЕЖКА
Производителите си запазват правото за някои промени в инструкциите за употреба, предизвикани от настъпили технологични промени и подобрения в продукта.
UPOZORENJE:
Proizvođač zadržava pravo izvesti manje izmene u uputstvu, iste proističu od inovacijskih ili tehnoloških izmena na proizvodu koje ne uteču na funkcije
proizvoda.
Lifetime 10 years
Срок эксплуатации - 10 лет
Does not contain harmful substances - RoHS
Не содержит вредных веществ - RoHS
Earthing sign
Знак заземлення
SERIAL NUMBER
X XX X XXXX X………………….Year of production
XX………………Week of the year X……………Purpose of usage of appliance XXXX….Sequence of product in the week
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
X XX X XXXX X…………………. Год производства XX……………… Неделья года производства X…………… Цель использования продукта XXXX…. Порядковый номер продукта в партии, выпущенной за
неделю
ACCESSORIES
ОБОРУДВАНЕ
PRIPOMOČKI PARATA
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ECT 330 KR
Scraper
Spachtel
Strgalo za čiščenje
Скребок для чистки
+
27
TECHNICAL DATA
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
TEHNIČNI PODATKI
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ДАННЫЕ
Build-in hob
Плот за вграждане
Električna ugradna ploča za kuvanje
Электрическая варочная плита для встраивания
ECT 330 KR
Dimensions: height / width / depth (mm)
Размери - ширина/ дължина / височина (мм)
Dimenzije:
višina / širina / globina (mm)
Внешние габариты ширина х глубина х V
V – встраиваемая глубина (мм)
300 / 510 / 66
Openning in working table – W x H x thickness of working table (mm)
Отвор в кухненския плот – шир. х вис. х дебелина на плота (мм)
Odprtina v delovni površini: Š x V x debelina delovne površine
Размеры выреза в столешнице Ш х Гл х Толщина столешницы (мм)
275 / 490 / 30 - 50
Electric power of zones
Нагревателни зони
Električna moč kuhalnih polj
Варочные зоны
Rear cooking zone HL - 145 mm
Задна готварска зона HL 145 (мм)
Zadnje 145 mm (kW)
Задняя варочная зона
1,20 kW
Front cooking zone HL
- duo-zone 180 / 120 mm
Предна готварска зона HL – дуо-зона 180 / 120 (мм)
Sprednje - duo-zona 180/120 mm
Передняя варочная зона - дуо­зона 180 / 120 (мм)
1,70 kW
Total power of the appliance (kW)
Тотална мощност (кВ)
Nazivna moč (kW)
Общая потребляемая мощность
2,90 kW
Nominal power supply voltage
Напрежение
Nazivna napetost
Электрическое напряжение
230 V ~, 50 Hz
PRODUCT INFORMATION REGULATION (EU) NO 66/2014
Symbol
Unit
Value
Supplier’s name or trade mark
GORENJE
Model identification
430C
Type of hob Number of cooking zones and/or areas
2
Heating technology
EE
electric burner
radiant cooking zones
The diameters of cooking zones and / or areas
Ø
cm
14,5
18,0/12,0
Energy consumption per cooking zone or area
EC
electric cooking
Wh/kg
195,3
190,6
Energy consumption for the hob
EE
electric hob
Wh/kg
193,0
28
en
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРОДУКТА, РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 66/2014
Символ
Мерна единица
Стойност
Име или търговска марка на доставчика
GORENJE
Код за разпознаване на модела
430C
Тип на котлона Брой на зоните и/или площите за готвене
2
Техника на нагряване
EE
electric burner
зони за готвене с лъчиста енергия
Диаметрите на зони и / или зони за готвене
Ø
cm
14,5
18,0/12,0
Консумация на енергия на една зона или площ за готвене
EC
electric cooking
Wh/kg
195,3
190,6
Консумация на енергия на котлона
EE
electric hob
Wh/kg
193,0
INFORMACIJA O PROIZVODU PREMA UREDBI (EU) BR. 66/2014
Oznaka
Jedinica
Vrednost
Naziv ili zaštitni znak dobavljača
GORENJE
Identifikacija modela
430C
Vrsta ploče za kuvanje Broj ploča i/ili površina za kuvanje
2
Tehnologija grejanja
EE
electric burner
ploče za kuvanje sa zračenjem
Dimenzije ploča i/ili površina za kuvanje
Ø
cm
14,5
18,0/12,0
Potrošnja energije ploča i/ili površina za kuvanje
EC
electric cooking
Wh/kg
195,3
190,6
Potrošnja energije ploče za kuvanje
EE
electric hob
Wh/kg
193,0
bg
MORA MORAVIA, s.r.o., Czech republic, 78366 Hlubočky-Mariánské Údolí, Nádražní 50 МОРА МОРАВИЯ с.р.o. Чешская Республика 783 66 Глубочки-Марианске Удоли, Надражни 50
Импортер: ООО «Горенье БТ» 119180, Москва, Якиманская наб., 4, стр. 1 SAP 385331
29
sr
Loading...