Gorenje ECT 330 CSCW User manual

AT DE
MT IE GB
Gebrauchs-, Einbau- und Anschlußanweisung
Glaskeramik-Einbau-Kochfeld
Ceramic glass integrated cooking hob
Glaskeramik-Einbau-Kochfeld
DE
AT
Geeherte Kunde!
Dieses Glaskeramik-Einbau-Kochfeld ist für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Für die
Verpackung der Geräte v
erwenden wir umweltfreundliche
Materialien, die ohne Gefahr für die Umwelt wiederverwendet (recycelt), de
-poniert oder vernichtet werden können.
Hierzu sind die
Verpackungsmaterialien ent-sprechend gekennzeichnet. W
enn das Gerät einmal ausgedient hat, sorg
en Sie bitte dafür,
daß es die Umwelt nicht belastet, indem Sie es bei einem
autorosierten Sammler abgeben.
Gebrauchsanweisung
Die Gebrauchsanweisung ist für den Anwender bestimmt. Sie beschreibt das Gerät und seine richtige und sichere
Anwendung
Sie ist verschiedenen Gerä
finden Sie darin auch die Beschreibungen von Funktionen, die Ihr Gerät nicht hat.
Anschlußanweisung
Der Anschluß muß gemäß dem Kapitel Anschluß an das Netz
und mit gültigen
orschriften und Standarden ausgeführt werden
Die Arbeit darf nur der Fachmann ausführen.
Typenschild
Das Typenschild mit den Grunddaten ist an der unteren Seite des Gerätes angebracht.
Schutz gegen Feuergefahr
Einbaugeräte können neben einem Möbelhochschrank stehen. Auf der anderen Siete kann ein Möbelschrank gleicher Höhe wi das Gerät aufgestellt sein.
tetypen angepasst, daher
V
1
Besondere Hinweise
x Der Einbau und elektrischer Anschluß des Gerätes darf nur vom Fachmann vorgenommen
werden.
x Einzelne
eiß (Umgebung von Kochstellen). Kleinkinder
grundsätzlich fernhalten und rechtzeitig vor
x Überhitztes Fett kann schnell Feuer fangen. Daher Speisen mit Fett oder Öl (z.B. Pommes
frites)
x Eingeschaltete Kochstelle nicht unbenutzt lassen. x Das Gerät darf für Beheizung der Räume nicht verwendet werden. x Die Glaskeramik
Arbeitsfläche benutzen. Mit scharfkantigen Gegenständen
können Sie die Oberfläche der Glaskeramik
x Das Zubereiten von Speisen in
fgefäßen auf heißen Kochzonen ist
nicht gestattet. Keine Gegenstände aus Kunststo
Aluminium auf die heiße
Glaskeramikplatte stellen.
x Beim
Anschlußleitungen nicht mit den heißen Kochflächen in Berührung kommen.
x Keine temperaturempflindliche Gegenstände (Reinigungsmittel, Sprays, us
.) unterhalb des
Gerätes aufbewahren.
x Falls durch extreme mechanische Einwirkungen Risse oder Sprünge in der Glaskeramikplatte
auftreten, muß das Gerät sofort durch
Ausschalten der Stromversorgung außer Betrieb
genommen werden.
x Im Störungsfall das Gerät umgehend stromlos machen und den Kundendienst anfordern. x Das Gerät darf ni
Heißdampfgerät
gereinigt werden.
x D x T
hen,
m
oder
W
eräts
d
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nich über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das
Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
erpackung weist darauf
hin. D
. Mit der
W
erwertung
von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte
erfragen Sie bei der
Teile des Gerätes werden beim Betrieb h
Verbrennungsgefahr warnen.
vorsichtig und unter ständiger Kontrolle zubereiten.
-Kochfläche nicht als
zerkrazen.
Aluminium- oder Kunststof
ff oder
Anschluß von Elektrogeräten an Steckdosen in Herdnähe ist darauf zu achten, daß die
w
cht mit einem Heißdampfgerät oder einem Hochdruck-
as Gerät wurde in Einklang mit den vorgeschriebenen Sicherheitsnormen hergestellt.
rotzdem ist es nicht empfehlenswert, dass das Gerät Personen mit verminder ten physisc
otorischen oder mentalen Fähigkeiten bzw. Personen ohne notwendige Erfahrung
issen ohne Aufsicht benutzen. Dieselbe Empfehlung gilt auch für den Gebrauch des G
urch minderjährige Personen.
ie Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar
iederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der V
Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
V
2
Glaskeramik-Kochfeld
1 – vordere Kochzone 2 3 4
Bedienelemente des Kochfeldes
A – Fühler für Schließung der Funktion (Schlüssel) B
Fühler des Netzschalters
C
Fühler für Minus (-)
D
Fühler für Plus (+)
F
Kontrollleuchte für Schließung der Kochplatte
I –
Kontrollleuchte für Zuschaltung des äußeren Kreises der Duo-Zone
K
Fühler der Duo-Zone
L
Fühler der Kochzone
M
– Zeiger der Leistungsstufe
N
Symbol der Aktivierung der Kochzone
hintere Kochzone vordere Kochzone Duo-Zone
- Steuertafel
3
Das Glaskeramik-Kochfeld verfügt über vier Kochstellen. Die
Glaskeramikoberfläche ist eben und ohne Kanten, wo sich der Schmutz ansetzen könnte.
x Die Kochstelle erreicht schnell die eingestellte Leistung bzw.
die Heiztemperatu
, wobei die Umgebung der heißen
Kochstellen kühl bleibt.
x Die Glaskeramik
Oberfläche ist gegen
T
x Die Glaskeramik
Oberflache ist auch gegen Schläge widerstandsfähig. Sie können das Geschirr auch stärker auf die Oberfläche aufstellen und Sie werden sie nicht beschädigen.
x Das Glaskeramik
tsfläche
verwendet werden. Mit den scharfen Gegenständen können Ritzen gemacht werden.
x Behälter aus
f dürfen nicht zum direkten
Kochen verwendet werden. Keine Haushaltsgegenstände aus
Kunststo
x Kochen Sie den Ka
fekanne, da der
Kannenboden zu klein ist, wodurch die Glaskeramik-
Oberfläc
WICHTIG!
Falls sich auf der heißen Kochfläche Zucker zerstreut oder stark zuckerhaltige Speise vergießt, muß die Kochzone sofort abgewischt werden, obwohl sie noch heiß ist. Dadurch werde Sie eventuelle Beschädigu
rfläch
vermeiden.
• Zur Reinigung der heißen Oberfläche dürfen Sie keine
Reinigungsmittel verwenden, da dadurch die Obe
fläche
beschädigt werden kann.
Töpfe und Kochgeschirr
Nur Qualitätsgeschirr mit ebenem und standfestem Boden
verwenden.
x Das Kochgeschirr soll mitten auf die Kochstelle gestellt
werden.
x Falls feuerfestes, temperaturbeständiges Glas
oder
Porzellangeschirr be
Anweisungen der
Geschirrhersteller zu beachten.
x Wenn Sie den Schnellkochtopf benutzen, muß er solange
überwacht werden, bis der richtige Solldruck erreicht ist. Die Kochstelle soll mit Höhstleistung ausgelastet sein und danach
soll man
Herstellers mit entsprechendem Sensor rechtzeitig die Betriebsleistung reduzieren.
x Wenn Sie auf der Glaskeramikplatte in einem Kochtopf mit
hoch reflektierendem (helle Metalloberfläche) oder dicken
Boden, kann sich
r
-
emperaturveränderungen wiederstandsfähig.
-
-Kochfeld darf nicht als Arbei
Alufolie oder Kunststof
ff oder Alufolie auf die heiße Kochfläche bringen.
he beschädigt werden kann.
nach der Anweisung des Schnellkochtopf-
ffe nicht in der Kaf
ngen der Glaskeramik-Obe
r
-
nutzt wird, sind die
die zum Aufkochen benötigte Zeit zum
4
Aufkochen um enige Minuten verlängern (10 Minuten).
W
ge Flüssigkeit aufkochen
möchten, empfehlen wir Ihnen die
erwendung eines
Kochtopfes mit dunklem Boden.
Eine Kochstelle wird beschädigt:
opf aufgeheizt wird.
, z.B. mit unebenem Boden
fekanne), verwendet
ongefäß darf nicht verwendet werden, da es auf der
Aufstellen gut abtrocknen, um einen
chstelle
Tipps zum Energiesparen
x Achten Sie beim Kauf von Kochgeschirr auf die Tatsache, daß üblicherweise der
Durchmesser des Oberteils des Kochtopfes angegeben ist, der oft größer ist als der
glichen wegen des geschlossenen Kochraums und des Überdrucks
egen der verkürzten Kochtzeit bleiben
, daß im Schnelkochtopf genügend Flüssigkeit ist, da sich im Gegenfall der
. die Pfanne beim Kochen immer mit einem Deckel geeigneter
erwenden Sie ein Kochgeschirr von geeigneter Größe, welches der Menge der zu
enn Sie zum Kochen einen großen, nur teilweise gefüllten
enn Sie eine größere Men
x
Wenn sie leer oder mit einem leeren T
x
Wenn ungeeignetes Geschirr oder zu kleinem Durchmesser (z.B. Kaf wird.
x
Das T Glaskeramik-Kochfläche Kratzer verursacht.
x
Topfböden vor dem guten Wärmeübergang zu gewährleisten und die Ko vor Beschädigungen zu schützen.
Durchmesser des Kochtopfbodens.
x
Schnellkochtöpfe ermö
eine besondere Zeit- und Energieersparnis. W Vitamine erhalten.
x
Sorgen Sie dafür Kochtopf überhitzt und die Kochzone bzw. der Kochtopf beschädigt werden kann.
x
Decken Sie den Kochtopf bzw Größe zu.
x
V kochenden Speise entspricht. W Kochtopf verwenden, wird viel mehr Energie verbraucht.
V
5
Bedienung des Kochfeldes
Während der Zeit, wann die Sensoren zu den externen
Bedingungen sich anpassen
x Legen sie k
weil das
Fehlerregime aktiviert werden könnte
x Halten sie die Fühleroberflächen immer rein x Setzen sie die Sensoren keiner starken Beleuchtung, als z.B.
aus Halogenlampe oder direkte Sonnenstrahlung, usw., aus.
Im Falle der Nichteinhaltung dieser Bedingungen die Eichung
der Fühler kann falsch durchgeführt werden, und auf der
Anzeige wird eine Fehlermeldung gezeigt (sehe Tabelle). Nach Aufheben der Ursache wird eine korrekte Eichung
durchgeführt
EICHUNG DER FÜHLER
STEUERTAFEL
VORSICHT!
x Die Fühlersteuerung ist mit Ansetzen des Fingers auf
auf glaskeramische Platte aktiviert.
Die Fühler reagieren auf dunkele und matte Farben nicht
Legen sie keine
uf ungewollte Zuschaltung des Geräts, z.B. mit
ZUSCHALTUNG DER KOCHPLATTE
Drücken sie nur den Fühler B (Netzschalter). Auf beiden Anzeigen zeigt sich das S
und die Symbole
der Kochzonenaktivierung
ine andere
Wahl bis 10 Sekunden machen
wird die Kochplatte automatisch
abgeschaltet
ZUSCHALTUNG DER KOCHZONE
Drücken sie bis 10 Sekunden nach Zuschaltung der Kochplatte den Fühler
Das entsprechende
S
bleibt dauernd
leuchten
Dann sie sollen
bis 8 Sekunden mit Hilfe der Fühler
die Einstellung
der angeforderten Leistungsstufe
EINSTELLUNG DER LEISTUNGSSTUFE OHNE FUNKT
„VORWÄRMUNG“
Aktivieren sie die Kochzone (Symbol „N“ leuchtet dauernd) und bis 8 Sekunden wählen sie die Leistungsstufe.
BEMERKUNG:
Im Falle der Einstellung der Leistungsstufe mit Hilfe des Fühlers „
gewählte
Leistungsstufe und das Symbol
Nach Ablauf
dieser Periode wird auf der Anzeige die gewählte Leistungsstufe
dargestellt.
eine Gestände auf ihre Oberfläche,
:
.
.
.
entsprechendes Symbol Deshalb halten sie die Tafel rein und trocken.
x
(benützen sie keine schwarze Handschuhe). Gestände auf die Steuertafel.
x
Vorsicht a Haustieren!
ymbol „O“ oder „H“
„N“ blinken. Falls wir ke
,
.
„L“ der gewählten Kochzone.
ymbol für Aktivierung der Kochzone „N“
, die anderen Symbolen „N“ erlischen.
ION
-“, wird während 8 Sekundenbude wechselweise die
„+“ und „-“
(1 9) einstellen.
„A“ zu blinken.
6
EINSTELLUNG DER LEISTUNGSSTUFE MIT FUNKTION
„VORWÄRMUNG“
Die Vorwärmung erleichtert das Kochen mit schnellerem Sieden
mit voller Leistung am Anfang und dann mit automatischer
Überschaltung auf gewählte niedrigere Stufe
auf der Anzeige wird wechselweise
sie wählen
die angeforderte Dauer der Vorwärmung und die
).
bleibt die Stufe „9“
eingestellt und die Funktion der Vorwärmung wird automatisch
Während der ganzen Zeit der Vorwärmung bleibt die Kochzone
auf maximale Leistung eingestellt
und auf der Anzeige wird
wechselweise das Symbol
und die vorgewählte
Leistungsstufe dargestellt
Nach Ablauf der Vorwärmung wird
die Kochzone automatisch auf die vorgewählte Leistungsstufe
geschaltet
Die Dauer der Vorwärmung für die entsprechenden
Leistungsstufen sind in de
Leistungsstufe
Dauer des Betriebs auf maximale Leistung
(Dauer der Vorwärmung)
Sicherheitsabschaltung
U - 6 St.
1
60 Sek.
6 St.
2
3 Min.
6 St.
3
4 Min. 42 Sek.
5 St.
4
6 Min. 30 Sek.
5 St.
5
8 Min. 30 Sek.
4 St.
6
2 Min. 30 Sek.
1,5 St.
7
3 Min.30 Sek.
1,5 St. 8 4 Min. 30 Sek.
1,5 St.
9 - 1,5 St.
ÄNDERUNG DER
LEISTUNGSSTUFE
Für Änderung der Leistungsstufe aktivieren sie die entsprechende Kochzone
und mit Drucken der
Fühler
erte Änderung durch.
ABSCHALTUNG DES
GERÄTS
Das Gerät kann jederzeit mit Drücken des Fühlers „B“ für 1 Sekunde abgeschaltet werden
EINSCHALTUNG DER DUO
Die Einschaltung der Duo-Zone ist jederzeit während des Kochens möglich
entsprechende Zone mit drücken de Fühlers
anschließend
Zone aktiviert and
ABSCHALTUNG DER DUO
Verfahren sie gleiche weise, das Symbol „I“ erlischt und der äußere Kreis der Kochzone wird abgeschaltet
.
x
Aktivieren sie die entsprechende Kochzone.
x
Drücken sie den Fühler „-“, 9 und A“ zu blinken.
x
Mit erneutem Drücken des Fühlers „-“ (bis 8 Sek.)
Leistungsstufe nach Ablauf der Vorwärmung (sehe Tabelle
x
Falls sie die Vorwärmung nicht aktivieren,
unaktiviert.
„A“
.
.
Tabelle gezeigt.
„+“ und -“ führen sie die angeford
-ZONE
-ZONE
x
Aktivieren sie die „L“ für die Duo-Zone.
x
Auf der Anzeige wird der Dezimalpunkt leuchten, mit Drücken des Fühlers „K“ wird die Duo­das Symbol „I“ wird leuchten.
.
(Fühler „L“)
.
.
7
ABSCHALTUNG DER KOCHZONE
x Aktivieren sie die entsprechende Kochzone
x
Mit gleichzeitigem Drücken beider Fühler D (+) und C (-)
wird
die Kochzone abgeschaltet, oder mit Drücken des Fühlers
C (-)
sie stufenweise die Leistungsstufe „0“ einstellen.
x
Nach Abschaltung der Kochzone die Anzeige der
entsprechenden Zone das Symbol „H“ zu zeigen kann,
das
Symbol hinweist darauf,
dass diese Zone noch heiß ist und das
die Restwärme benützt werden kann.
INDIKATOR DER
RESTWÄRME
Gleich nach Abschaltung der Kochzone die Anzeige der entsprechenden Zone das Symbol
„H“
zu zeigen kann. Das
bedeutet
, dass diese Zone noch über 60°C heiß ist.
Nach
Abkühlung der Platte das Symbol erl
ischt.
BEMERKUNG
Falls das Symbol „H“ erscheint auf der Anzeige nach Zuschaltung der Platte zu dem elektrischen Netz
(
z.B. bei
Einschaltung nach Unterbrechung des Stroms während des
Kochens
oder bei erster Zuschaltung der Platte zu dem
Netz
), dann das b
edeutet, dass die Platte wurde von de
Strom bei heißem Zustand entkoppelt
.
Das ist kein Fehler, das S
ymbol „H“
erlischt nach einer mit
dem Erzeuger eingestellten Zeit
.
FUNKTION DER WARMHALTUNG DER NAHRUNG
Die Nahrung wird mit niedrigerer Leistung warm gehalten. Einstellung der Funktion
:
x
Stellen sie die Kochzone af der Leistungsstufe „1
“ ein und dann
drücken sie den Fühler „-“.
x
Die Anzeige zeigt „u“
SCHLIEßUNG DER
STEUERUNG DER KOCHPLATTE
Falls sie des eingestellten Regime der Kochplatte zu schließen (das verhindert die ungewollte Änderung der Einstellung währen Betrieb
) wollen, drücken sie den Fühler A (Schlüssel)
für
minimal 2 Sekunden
. Die Kontrollleuchte „F“ wird leuchten.
Bei geschossener Steuerung der Kochplatte bleibt nur die Abschaltung
(mit Drücken des Fühlers „B (Netzschalter)
oder
die Abschaltung der Schließung mit Drücken des Fühlers „A (
Schlüssel) funktionsfähig.
Nach Abschaltung der Schließung
(
die Indikationsdiode bei dem Fühler „A“ erlischt)
sie können
wieder alle Funktionen der Koch
platte zu steuern.
BEMERKUNG:
Die Schließung der Steuerung ist nur bei zugeschaltetem Zustand möglich
.
KINDERSICHERUNG
Die Kindersicherung dient für Verhinderung der Benützung des Geräts.
Die Kindersicherung kann nur aktiviert werden, wann keine Lei
stungsstufe bei den Kochzonen eingestellt ist.
METHODE
x Schalten sie die Platte mit Drücken des Fühlers „B“ ein.
x
Dezimalpunkte blinken auf den Anzeigen.
x
Drücken sie bis 3 Sekunden gleichzeitig die Fühler „+“
und „-“
und danach noch den Fühler „+“.
x
Die Anzeigen zeigen kurzzeitig das Symbol „L
“ und die Platte
erlischt.
x
Bei einem Versuch die Platte einzuschalten werden die
Anzeigen mit „L leuchten.
8
DEAKTIVIERUNG - ABSCHALTUNG DER KINDERSICHERUNG
x Schalten sie die Platte mit Drücken des Fühlers „B“ ein.
und „-“
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG DER KOCHPLATTE
Falls sie alle Kochzonen abschalten, dann schaltet sich die Kochplatte nach 10 Sekunden automatisch ab
SCHUTZABSCHALTUNG DER KOCHPLATTE
Die ganze Kochplatte schaltet sich ab, falls sie drücken einen oder mehrere Fühler für eine Dauer länger als 12 Sekunden
(
Wischtuch oder ein
Geschirr legen
SICHERHEITSABSCHALT UNG DER KOCHPLATTE
Die Platte ist mit einer Sicherheitsabschaltung ausgestattet. Die Dauer, nach Ablauf von welcher die Platte abgeschaltet ist,
hängt von der eingestellten Leistung
Tabelle der Fehler
Anzeige
Ursache
F1
x zu starke Beleuchtung
F2
x stark pulsierendes Licht (z.B. Neonröhre)
F3
x mit heller Gegenstand bedeckter Fühler
F4
x stark wechselnde Beleuchtung
FF
x Bedeckung der Fühler (z.B. ausgeschüttete Flüssigkeit)
BEMERKUNG:
Die Symbole FF, F1 bis F4 sind wechselweise mit den Symbolen
welche den gegebenen Fühler bestimmen,
dargestellt.
Die Platte kann bei ungeeigneter Benützung der Kochplatte
(z.B. Wärmung von
Solcher
Zustand ist mit Symbol „t“ auf den Anzeigen signalisiert.
x
Auf den Anzeigen wird „L“ leuchten.
x
Drücken sie bis 3 Sekunden gleichzeitig die Fühler „+“ und danach noch den Fühler für „-“.
x
Die Platte ist für Betrieb bereit.
.
z.B. falls sie auf die Steuersymbole ein
).
sstufe ab – sehe Tabelle.
A0 – A9,
leerem Geschirr), überhitzt werden.
9
Reinigung und Pflege von Glaskeramik-Oberflächen
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
Abb. 5
Reinigen Sie die abgekühlte Glaskeramik-Oberfläche nach jedem Gebrauch, da sonst beim nächsten Gebrauch auch der kleinste Schmutz auf der heißen Fläche anbrennen kann. Verwenden Sie zur regelmäßigen Pflege der Glaskeramik­Oberfläche
der Glaskeramikplatte einen schmutzabweis Entfernen Sie vor jedem Gebrauch des Kochfeldes Staub und
eventuelle Fremdkörpe
erschieben des Geschirrs
die Keramikoberfläche zerkratzen könnten (Abb. 1), von der Glaskeramikplatte und den Kochtopfböden.
Achtung! Mit
Stahlwolle, Reinigungspads und scheuernden Reinigunsmitteln
kann die Glaskeramikoberfläche zerkratzt werden. Ebenso
kann sie durch
erwendung von aggressiven Reinigunssprays
und ungeeigneten Reinigungsmitteln beschädigt werden (Abb.1 und 2) Das Ziermuster auf der
Glaskeramikoberfläche kann
durch
erwendung aggressiver Reinigungsmittel oder grober
bz
. beschädigter Kochtopfböden abgenützt werden (Abb. 2).
Entfernen Sie kleinere
erunreinigungen mit einem weichen
feuchten
ocken
(Abb.
milden
Essiglösung entfernen, mit welcher Sie jedoch nicht den
Kochfeldrahmen abwischen sollten (nur bei einigen Modellen),
weil dieser dadurch seinen Glanz verlieren kann. Sie dürfen
zum Reinigen der Glas
Oberfläche keine aggressiven
Reinigungssprays und Kalkentfernungsmittel benutzen (Abb.
3). Stärkere
erschmutzungen können Sie mit
Spezialreinigungsmitteln für Glaskeramikflächen reinigen.
Beachten Sie dabei bitte die Gebrauchsanweisung des Reinigu
Passen Sie auf, daß das Reinigungsmittel nach dem Gebrauch gründlich von der Glaskeramikplatte entfernt wird, weil Reinigungsmittelrückstände beim Erhitzen der Kochzonen die
Glaskeramik
Oberfläche beschädigen können (Abb. 3).
Entfernen Sie hartnäckigen und festgebrannten Schmutz mit einem Schabe
fgriff
des Schabers nicht in Kontakt mit der heißen Kochzone kommt (Abb. 4). Seien Sie beim Gebrauch des Schabers vorsichtig, damit Sie sich nicht verb
Zucker und zuckerhaltige Speisen können dauerhaften
Schaden auf der Glaskeramik
Oberfläche anrichten (Abb. 5),
deswegen müssen Zucker und Süßspeisen sofort von der
Glaskeramik
Oberfläche entfernt werden, während sie noch heiß ist (Abb. 4). Farbveränderungen der Glaskeramikplatte üben keinen Ei
fluß auf die Funktion und Stabilität der
Oberfläche aus. Sie sind meistens Folge von angebrannten
Speiseresten bz
w
Spezialpflegemittel, welche auf
r, die beim V
V
3). Wasserflecken können Sie mit einer
V
Tuch und reiben Sie danach die Oberfläche tr
n gsmittelherstellers.
-
r. Passen Sie dabei auf, daß der Kunststof
rennen!
-
V
keramik-
V
-
n
w. werden
enden Film bilden.
10
Einbau der Kochmulde
Wichtige Hinweise !
x Der Einbau des Geräts in ein Küchenelement und der Anschluß an das Stromversorgungsnetz
Gasversorgungsnetz darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden.
x Das Furnier bz
nts müssen mit wärmebeständigen
Klebern verarbeitet sein (100° C), sonst kannes wegen
-und
Formänderungen kommen.
x Die Kochmulde ist zum Einbau in eine
einem Küchenelement von 600mm
Breite (oder mehr) geeignet.
x Der Einbauherd muß nach Beendigung der Montage so eingebaut werden, daß ein Zugang zu
d
x Über der Kochmulde hängende Küchenelemente müssen so hoch montiert werden, daß sie
den
x Die Entfernung zwischen Kochmulde und Dunstabzugshau
ß sein,
wie es in der Montageanleitung der Dunstabzugshaube angegeben ist. Die Mindestentfernung
beträgt 650 mm.
x Die Mindestentfernung zwischen Geräterand und dem benachbarten hohen Küchenelement
beträgt 40 mm.
x Die
Arbeitsplatte hinter der
Kochmulde ist zulässig, wenn ein Mindestabstand freigelassen wird, der auf den Einbauskizzen
gekennzeichnet ist.
x Der Mindestabstand zwischen Einbau
Skizze
gekennzeichnet.
Maße des Ausschnitts der den Einbau des Induktionskochfeldes
x Die Einbau-Kochmulde kann in Arbeitsplatten der Dicken 30
bis 50
x Das Küchenelement unter dem Kochfeld darf keine Schublade
w. die Beläge des Einbau-Möbeleleme
Temperaturunbeständigkeit zu Farb
Arbeitsplatte über
en zwei vorderen Befestigungselementen von unten möglich ist.
Arbeitsablauf nicht behindern.
be muß mindestens so gro
Verwendung von Abschlußleisten aus massivem Holz auf der
-Kochmulde und Hinterwand ist auf der Montage-
Arbeitsplatte für
mm eingebaut werden.
11
besitzen. Küchenelement über die haben eine waagrechte Trennwand verfügt, muß diese mindestens 100 mm von der
unteren Fläche der
Arbeitsplatte entfernt sein. Der Raum
zwischen der
d dem Kochfeld muß leer sein,
es dürfen dort keine Gegenstände abgelegt werden.
Auf der
Rückseite des Küchenelements muß über die ganze Breite
ein
Ausschnitt mit einer Mindesthöhe von 100 mm vorhanden
sein.
x Ebenso muß eine mind. 6 mm große Ö
V
Einba
x Die Arbeitsplatte muß vollkommen waagrecht montiert
werden.
x Die Schnittflächen fachgerecht schützen. x Schrauben Sie die beigelegten Befestigungselemente (4) mit
den beigelegten Schrauben (4) auf die linke und rechte Seite
de Kochfeldes auf die schon vorbereitete Ö
fnung und den
Ausschnitt.
x Die Kochmulde an die Stromzufuhr anschließen (siehe x Anleitung für Stromanschluß). x Die Kochmulde in die ausgeschnittene Ö
fnung legen und von
oben kräftig auf die
Einbau von mehreren Kochmulden
Beim Einbau von mehreren Kochmulden muss zwischen den Kochmulden eine Leiste eingebaut werden. (Zwischenleiste kann man bei Kundendienststelle zukaufen - 286696).
Trennwand un
ffnung an der
orderseite des Küchenelements vorhanden sein.
Arbeitsplatte drückenizsek
f
f
12
x Der Anschluß darf nur von einem zugelassenen
Elektroinstallateur durchgeführt werden. Die Schutzart der elektrischen Installation muß den gültigen
orschrifften
entsprechen.
x Die
des Deckels der
Anschlußklemme zugänglich.
x V
Anschluß ist es zu prüfen, ob die auf dem
Typenschild angegebene Spannung mit der vorhandenen
Netzspannung übereinstimmt.
x Das
ypenschild mit den technischen Daten ist an der unteren
Seite des Gerätes auf
x Das Gerät ist für den
AC 230 V
ausgelegt.
x Installationsseitig ist eine
rennvorrichtung mit mindestens 3 mm Kontaktabstand anzubringen, die alle Polleiter unterbricht. Als
w.
x Bei dem
Anschluß des Gerätes ist die Stromleistung der
Installation und der Sicherungen zu berücksichtigen.
x Die Geräte dises
yps dürfen nur einerseitig neben höheren
Küchenmöbeln, Geräten oder Wänden, die über die Bauhöhe
des
anderen
Seite darf nur ein
x Berührungsschutz muß durch den Einbau gewährleistet
werden.
Basisabgleich
Nach jeder Netzspannungzuschaltung wird ein selbständiger Basisabgleich durchgeführt, um eine optimale Funktion der Sensoren zu gewährleisten.
Anzeigen erscheint ”-”.
W
ndet, ertönt ein
akustisches Signal, alle
Anzeigen erlöschen und Sie können
Ihr Kochfeld jetzt bedienen.
Während des Abgleichvorgangs dürfen sich keine Gegenstände auf den Sensoren befinden. Sollte dies nicht
der Fall sein, wird die
nen dieser
Gegenstände unterbrochen (siehe Fehlerüberwachung beim Basisabgleich). Während dieser Zeit ist Ihr Kochfeld nicht
bedienba
ACHTUNG! Vor jedem Eingri
f sicherstellen, daß das Gerät stromlos ist.
Der Netzanschluß nach dem unteren
Schaltbild vornehmen.
Den Schutzleiter (PE) an die mit dem Erdungszeichen
markierten Anschlußklemme anschliessen. Das Anschlußkabel durch die Kabeleinführung mit Zugentlastung führen.
Nach dem Anschluß alle Kochstellen um cca. 3 Min. einschalten und das
Gerät auf einwandfreie Funktion prüfen.
Anschluß des Kochfeldes an das elektrische Versorgungsnetz
Anschlußklemmen sind nach Entfernung
or dem
T
Trennvorrichtung gelten Sicherungen, LS-Schalter, us
Gerätes hinausreichen, eingebaut werden. An der
urde der Basisableich erfolgreich bee
r.
geklebt.
Anschluß an Wechselstrom
T
T
Anstellmöbel mit gleicher Bauhöhe sein.
Auf allen
Abgleich bis zum Entfer
f
V
13
Anschlußplan
x Wegen eines unsachgemäß durchgeführten Anschlusses
können Geräteteile beschädigt werden. In solchen Fällen
verlieren Sie den Garantieanspruch!
x Überprüfen Sie vor dem
Anschluß, ob die Spannung, die auf
dem
ypenschild angegeben ist, der vorhandenen
Netzspannung entspricht. Die
Anschlußspannung (230V gegen N) muß von einem Fachmann mit einem Meßinstrument über
x Das
Anschlulßkabel auf der Rückseite des Geräts muß so verlegt werden, daß es die Rückseite des Kochfeldes nicht berührt, weil sich diese während des Betriebs stark erwärmt.
Es können folgende elektrische Anschlußleitungen
verw
F 3 x1,5 mit ge/gr
Schutzleite
F 3x1,5 mit ge/gr
Schutzleite
, oder sonstige Kabel gleicher oder höherer
Rangordnung
T
prüft werden!
endet werden:
gummiisoliertes Anschlußkabel Typ H05 RR-
r,
PVC-isoliertes Anschlußkabel Typ H05 VV-
r
14
Technische Daten
ÄNDERUNGEN, WELCHE DIE FUNKTION DES
TYP
430A
4309
Nennspannung
AC 230 V
Betriebsspannung
230 V, 50 Hz
Schalter
die elektronischen Sensoren
Kochstellen (ø mm/kW)
HL = Blitz-Kochstelle
Kochzone vorne
180/120 / 1,7/HL
180 / 1,8/HL
Kochzone hinten
145 / 1,2/HL
145 / 1,2/HL
Leistungsaufnahme gesamt (kW)
2,9
3,0
PRODUKTINFORMATIONEN VERORDNUNG (EU) NR. 66/2014
Symbol
Einheit
Wert
Wert
Name oder Warenzeichen des Lieferanten
GORENJE
GORENJE
Modellkennung
430A
4309
Art der Kochmulde
Anzahl der Kochzonen und/oder Kochflächen
2
2
Heiztechnik
EE
electr ic
burner
Strahlungskochzonen
Die Durchmesser der Kochzonen und / oder Bereiche
Ø
cm
14,5
14,5
18,0/12,0
18,0
Energieverbrauch je Kochzone oder -fläche
EC
electric
Wh/kg
195,3
191,9
190,6
190,6
Energieverbrauch der Kochmulde
EE
electr ic
hob
Wh/kg
193,0
191,3
cooking
282251de
GERÄTES NICHT BEEINFLUSSEN, BLEIBEN
VORBEHALTEN.
15
Ceramic glass integrated cooking hob
GB
IE
MT
Dear customer!
The built-in ceramic-glass cooktop is intended for household use onl
y
. Materials used for packaging are nature friendly and may be recycled, deposited or destroyed without any threats to the environment. In order to recognize these features, all packing materials are marked with relevant symbols. Once your appliance has become obsolete and you do not intend to use it any longe
r
, take adequate care not to litter the environment. Deposit your old appliance with the authorized depot dealing with used household appliances.
Instructions for use
Instructions for use have been prepared for the user, and describe the particulars and handling of the appliance.
These
instructions apply to di
ferent models from the same family of appliances, therefore you may find information and descriptions that may not apply to your particular appliance.
Installation instructions
The appliance should be connected to the power supply in
accordance with the instructions from the chapter “Electrical connections” and in line with the standing regulations and
standards.
The connections should be carried out by a
qualified personnel onl
Rating plate
The rating plate with basic information is located underneath the appliance.
Fire hazard protection
Appliances are allowed to be mounted on one side next to a high kitchen cabinet, the height of which may exceed that of the appliance. On the opposite side howeve
, only a kitchen
cabinet of equal height as the appliance is allowed.
f
y.
r
16
Important warnings
x The appliance may be built-in and connected to the power supply only by a qualified technician. x Particular areas of the cooktop surface (adjacent to the hotplates) are hot during operation.
Prevent the children to hang around the appliance and warn them properly against the danger of burns.
x Hot oil ignites readil
, so be sure have the preparation of such food (fries) under constant control.
x Hotplates may not be left in operation empt x Never use the x Never use the ceramic
glass cooktop as a working surface. Sharp objects may damage the
cooktop surface.
x Preparation of food in aluminum or plastic cookware is not allowed. Never place any plastic
objects or aluminum foi
x In case any other appliances are plugged in the electric mains close to the cooktop, prevent the
contact of the plug cable with the hot cooking zones.
x Never keep any flammable or temperature sensitive objects, like cleaning agents, sprays,
detergents, etc., below the appliance.
x Never use cracked or broken ceramic
glass cooktop. In case you notice any visible cracks on
the surface, cut the power supply immediatel
x In case of any malfunctions, disconnect the appliance from the power supply and call service
department.
x Do not use high x T
dards.
N
ental
c
liance
un
liance
i
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly
, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of thisproduct. For more detailed information about recycling
of this
product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
y
y, without any dishes on top.
appliance for heating the ambience.
-
l upon the cooktop surface.
­y.
-pressure steam cleaner or hot steam to clean the appliance.
he appliance is manufactured in compliance with the relevant effective safety stan
evertheless, we strongly recommend that persons with impaired physical, motoric, or m
apacity, or persons with inadequate experience or knowledge, do not use the app
less attended by a qualified person. The same recommendation applies when the app
s used by persons of less-than-legal age.
17
Ceramic glass hob surface
1 - front cooking zone 2 3 4
Hob control elements
A - sensor for disabling of function (key) B
- sensor of power switching on/off
C
- sensor for minus (-)
D
- sensor for plus (+)
F
– indicator light of hotplate disabling
I –
indicator light for coupling of duo-zone outer circuit
K
– sensor for duo-zone
L
- sensor of cooking zone
M
- display for heating capacity level
N
– symbol for activation of cooking zone
- rear cooking zone
- front cooking zone - duo-zone
- control panel
18
Ceramic-glass cooktop is equipped with four hotplates designed as cooking zones.
s flat,
without any edges for eventual gathering of dirt.
Hotplates quickly reach the selected heating power while the
ookware may be
placed upon the surface rather firmly without any
void using the hob as a working surface. Sharp objects
Never attempt to prepare food in aluminum or plastic
aluminum foil
fee kettle since
the diameter of the bottom is too small and the hotplate may
CAUTION !
In case sugar or other heavily sweetened substance is
hotplate, wipe it immediately and remove the
sugar residues with a scraper although the cooking zone is
void cleaning the cooktop while the cooking zones are still
Cookwar
Use only high quality cookware with flat and firm bottom.
Position the pot at the center of the hotplate during cooking. When using the fireproof and temperature resistant glass
used to prepare food, have it under constant control throughout the cooking until proper pressure has been obtained. In such cases start the cooking at maximum power of the hotplate, and reduce the power
r.
y, or thick bottom dishes for preparing food on the glass ceramic hob, the period of reaching the boiling point may be prolonged for certain time (up to 10 minutes). Consequently,
to boil considerable amount of liquid, it is
The surface of the hob i
x
adjacent area around the hotplates remains cool.
x
The cooktop is resistant to temperature changes.
x
The cooktop is also impact resistant. C
consequences.
x
A may produce scratches.
x
cookware. Never place any plastic objects or upon the hot cooking hob.
x
Avoid making coffee in traditional Turkish cof
be damaged.
x
spilled on the
still hot, otherwise the hotplate may be damaged.
x
A hot, as you may damage the hob.
x x
cookware observe the instructions of the producer.
x
If the pressure cooker is
subsequently according to the instructions of the produce
x
When using high radiation (bright metal surface) crocker
if you need recommended to use the dark, flat bottom pot.
19
The cooking zone may be damaged:
if it is left in operation without any cookware being placed
if improper cookware is used: unevenly flat bottom or
cotta (clay) cookware is likely to produce
Before placing any cookware upon the cooktop thoroughly
, thereby improving the heat
Energy saving tips
x When buying cookware be careful in selecting size: pot diameter usually refers to the top edge
, are
. Shorter cooking time leaves more
ise it may result in overheating
Use such dish size to accommodate the quantity of food to be prepared. If you use excessively
x
on top, or if covered with empty cookware;
x
small diameter (traditional Turkish coffee kettle).
x
the use of terra­scratches upon the ceramic-glass surface.
x
wipe the bottom dry conduction and protecting the hotplate from damage.
of the dish, which is often larger than the dish bottom.
x
Steam-pressure pots (economic pots), which use pressure in tightly sealed interior especially economic, and save both time and energy vitamins in food.
x
Always leave enough water in steam-pressure pots, otherw which may damage both the pot and the hotplate.
x
Always cover the cookware with lids of appropriate size.
x
large pot for small amount of food, you will consume considerably more energy.
20
Hob controls
CONTROL PANEL
During time period, when the sensors are adapting to the external conditions
Do not put objects on their surface as the failure mode could
tance
The sensors could be calibrated incorrectly at unobserving of these conditions and a failure message appears on the display
A correct calibration is provided
automatically after removing of failur
CALIBRATION OF SENSORS
WARNING!
x The sensor control is activated by touching a finger to
appropriate symbol on glass ceramic hob. Therefore keep the
do not use black
Prevent all unwished switching on appliance, for instance with
SWITCHING ON OF HOTPLATE
Simply press the sensor B (power switch). The symbol „O“ or „H“
s for activation of
cooking zone
If you would not provide a
following selection up to 10 seconds
the hotplate would be
switched off automatically
SWITCHING ON OF COOKING ZONE
Press the sensor "L" of chosen cooking zone up to 10 seconds after switching on of hotplate
The corresponding activation
symbol
„N“
symbols go off. We should now provide the selection of required capacity level (1
sensors and up to
8 seconds
SELECTION OF HEATING CAPACITY LEVEL WITHOUT PREHEATING FUNCTION:
Activate the cooking zone (the symbol „N“ is shining permanently
REMARK:
When setting up the capacity level with help of sensor for
then the selected capacity level and the symbol "A" will
alternately blink during
The finally chosen capacity level will be permanently displayed on the display after elapsing of this time
x
:
be activated.
x
Keep always the sensors' surface clean.
x
Do not expose them to excessive light, as for ins halogen lamp or direct sunlight etc.
(see the table).
e reason.
control panel clean and dry.
x
The sensors do not react to dark mat colors ( gloves). Do not put objects on the hotplate control panel.
x
pets!
appears on both displays and the symbol
„N“ are blinking.
,
.
„N“ of cooking zone will light constantly, the other
-9) and this help of „+“ and „-“
.
) and choose the capacity level up to 8 seconds.
-“,
.
.
8 seconds.
21
THE SETTING UP OF CAPACITY LEVEL WITH PREHEATING FUNCTION
It is used for simplification of cooking with faster bringing of food in boiling with full capacity level
followed with automatic
switching to selected lower c
the number "9" and the letter "A" blink
up to 8
nd the capacity
the level 9
remains set up and the preheating function will be automatically
The cooking zone will be set up to maximal capacity and the symbol "A" and the preselected capacity level will alternately blink on the display during the preheating
The cooking zone will be switched automatically to preselected capacity level after elapsing of preheating time period The preheating time period for the corresponding capacity levels are shown in the table.
Capacity level
Time with maximal capacity level
(preheating time period)
Precautionary switching off after
U
-
6 h
1
60 sec
6 h
2
3 min
6 h
3
4 min 42 sec
5 h
4
6 min 30 sec
5 h
5
8 min 30 sec
4 h
6
2 min 30 sec
1.5 h
7
3 min 30 sec
1.5 h
8
4 min 30 sec
1.5 h
9 - 1.5 h
CHANGING OF CAPACITY LEVEL
For changing of capacity level activate the corresponding cooking zone
nd provide the required change with
hel
SWITCHING OFF OF APPLIANCE
The appliance can be switched off anytime with pressing of sensor
SWITCHING ON OF DUO
The duo-zone can be switched on anytime during the cooking.
ponding cooking zone with pressing of
then activate the
will light.
SWITCHING OFF OF DUO
Make the same steps as above, the symbol „I“ vanishes and the outer circuit of cooking zone will be switched off
apacity level.
:
x
Activate the corresponding cooking zone.
x
Press the sensor for „-“, alternately on the display.
x
Select with once more pressing of sensor for „-“ ( seconds) the required preheating time period a level after elapsing of preheating time (see the table).
x
When the preheating function is not activated,
deactivated.
.
.
(sensor „L“) a
p of „+“ and „-“ sensors.
-ZONE
-ZONE
„B“ for more as 1 second.
x
Activate the corres sensor „L“ for duo-zone.
x
The decimal point will light on the display, duo-zone with pressing of sensor „K“ , the symbol „I“
.
22
SWITCHING OFF OF COOKING ZONE
x Activate the corresponding cooking zone.
The cooking zone is switched off with synchronous pressing of
up to
The symbol "H" will light on the display of corresponding zone
after switching off of cooking zone, where this symbol is calling your attention to the fact, that the zone is hot and the remaining
INDICATOR OF REMAINING HEAT
The symbol "H" will light on the display of corresponding zone immediately after switching off of cooking zone or whole hotplate
his means, that the cooking zone is hot and it has a
temperature over
The symbol vanishes after cooling down
of hotplate
REMARK
When the symbol „H“ appears on the display after connecting of hotplate to the main
for instance after blackout during cooking or at initial connecting to the main
tplate was disconnected from main in hot condition T
vanishes after a time
period, preset with the producer
FUNCTION FOR KEEPING THE FOOD IN WARM STATE
The food is kept in warm state with low capacity level. Setting
nd press the sensor
LOCKING OF HOTPLATE CONTROL
For locking of hotplate set up regime (for preventing of unintended setting up modification during operation),
press the sensor "A" (key) for at least 2 seconds. The signal light "F" will be on. The switching off of hotplate (with pressing of sensor "B"
-
main switch) or the switching off locking of control (with
pressing of sensor "A"
t locked hotplate control. We can once more control all functions of hotplate after switching off of hotplate control locking (the indication diode of u sensor "A" is go out).
REMARK:
The locking of hotplate control is possible in switched on appliance
CHILD LOCK
The child lock serves for disabling of use of the appliance.
The child lock can be activated only, when all cooking zone
METHOD
x Switch on the hotplate with pressing of sensor „B“.
nd „-“
The symbol "L" appears for short time on the displays and the
go on
x
sensors D (+) and C (-) or witch pressing of sensor C (-) achieving of „0“ capacity level.
x
heat can be used.
. T
60°C.
.
(
), this means, that the ho
.
his is not an error, the symbol „H“
.
up of function:
x
Set the cooking zone to capacity level 1 a -“.
x
The display shows the sign „u“
- key) are functional only a
only.
x
have the "0" capacity level.
x
Blinking decimal points are shown on the displays.
x
Up to 3 seconds press simultaneously the sensors „+“ a and thereafter the sensor „+“.
x
hotplate goes off.
x
At attempt for switching on the hotplate the displays showing the symbol "L"
23
DEACTIVATION - SWITCHING OFF OF CHILD LOCK
x Switch on the hotplate with pressing of sensor „B“.
nd „-“
AUTOMATIC SWITCHING OFF OF THE HOTPLATE
When we switch off the all cooking zones, the hotplate will switch off automatically in 10 seconds
PROTECTIVE SWITCHING OFF OF THE HOTPLATE
The whole hotplate will be switched off, when we press one o more sensors for a interval longer as
for instance at
putting a wiper or utensil on the control symbols
SAFETY SWITCHING OFF OF HOTPLATE
The hotplate has a safety switching off device. The interval of time, after elapsing of which the hotplate is switched off depends from the set up capacity level
Table of failures
Display
Cause
F1
x excessive lighting
F2
x excessive pulsating light (for instance fluor lamp)
F3
x sensor covered with light object
F4
x excessively changing lighting
FF
x covered sensors (for instance split liquid
REMARK:
The symbols FF, F1 to F4 are alternately showed with symbols A0
The hotplate can be overheated at unsuitable use of hotplate (
his state is
signaled with symbol „t“ on the displays.
x
The displays go on showing the symbol "L".
x
Up to 3 seconds press simultaneously the sensors „+“ a and thereafter the sensor „-“.
x
The hotplate is now ready for use.
.
12 seconds (
).
– see the table.
– A9, which show the given sensor.
for instance at heating up of empty utensil). T
24
Cleaning and maintenance of ceramic-glass hob
fig. 1
fig.2
fig.3
fig.4
Ceramic glass hob should be cleaned only when completely cooled down, preferably after each use, otherwise even the slightest stains remaining after cooking may burn into the hob surface with each following use. For regular maintenance of ceramic-glass hob use special cleansing agents, produced in such way to create protective film upon the surface. Before each use, wipe the dust and other particles from the hob Caution: use of steel wool, abrasive cleaning sponges, and abrasive detergents can scratch the surface of the hob.
The surface may also be damaged by the use of aggressive sprays and inappropriate liquid chemicals (Fig.1 and 2). Pattern marks can be erased by the use of aggressive cleansing agents or rough and damaged cookware bottoms (Fig. 2). Minor stains are removed with moist soft cloth; after that the surface should be wiped Water stains are removed with gentle vinegar solution, but you must not wipe the frame with it (certain models only), since it may lose its glo
. Never use any aggressive sprays or limestone removers (Fig. 3). Major stains are removed with sp
glass cleansers. Follow strictly the manufacture Be careful to remove any remains of cleansing agent from the hob surface, otherwise they will be heated during the next use and can damage the hob (fig. 3). Stubborn and burnt stains are removed with special ceramic­glass scrape
, not to touch the hotplate surface with the scraper handle (Fig. 4). Handle the scraper with utmost care to avoid injuries! Sugar and sugar containing food may permanently damage the ceramic
glass hob surface (Fig.5), so the remains of sugar
and sugar containing food must be scraped o
f from the hob
surface immediatel
, when the hotplates are still hot (Fig. 4).
Discoloring of ceramic
fect whatsoever on
its oper
. In most cases, it appears as the consequence of burnt in food remains, or as a result of dragging pots and pans (especially aluminum or copper bottom cookware) across the surface, and such discoloring is rather hard to remove.
fig.5
Note: All described faults
ffect directly the operation of the appliance. Remedy of such faults is not covered by warrant
- they may scratch the surface (Fig. 1).
r. Be careful, however
-
ation and stability
dry (Fig. 3).
w
ecial ceramic-
rs instructions.
y
-glass hob has no ef
are mostly esthetical and do not a
y.
f
25
Fitting the hob
Caution
x To avoid any possible hazard, the appliance may be installed by qualified personnel only.
temperature
inadequate
width
elements in
enough
instructions
cabinet is
case
r the
Built-in induction hob opening dimensions
x The appliance may be installed in any worktop with a
. It must be
fitted with a horizontal plate 100mm away from the worktop
late and the hob must
Rear side of the kitchen element must also have a 100mm
high opening along the entire width of the element, and the
x
Panels and furniture lining of the kitchen cabinet receiving the hob must be treated with resistant adhesives (100°C), otherwise they might be discoloured or deformed because of temperature resistance.
x
The cooking hob is intended for building into the worktop above the kitchen element of 600 mm or more.
x
After the installation of built-in hob make sure that there is free access to the two fixing front.
x
Suspended kitchen elements above the cooktop must be installed at such distance to provide room for comfortable working process.
x
The distance between the worktop and the hood must be at least such as indicated in the for installation of the kitchen hood, but in no case it may be less than 650 mm.
x
The smallest distance between the edge of the appliance and the adjacent high kitchen 40mm.
x
The use of hard wood decorative borders around the worktop behind the appliance is allowed, in the minimum distance remains as indicated on the installation illustrations.
x
Minimum distance between the built-in cooktop and rear wall is indicated at the illustration fo installation of the built-in cooktop.
thickness from 30 mm to 50mm.
x
Bottom kitchen element must not have a drawer
bottom surface. Space between the p be empty and no objects may be stored or kept there.
x
front part must have an opening of no less than 6 mm.
26
Installation procedure
x Worktop must be placed absolutely horizontal.
Screw the attached fixing elements 4 with attached screws
already
Connect the cooking hob to the mains power supply (see
instructions for the connection of the cooking hob to mains
Installation of several glass-ceramic hobs
When installing several glassceramic hobs it is necessary to separate them with intermediary short strip (to be purchased separately
- 286696).
Connecting the hob to the mains
x Connections may be carried out by a qualified technician only.
The earthing protection must comply with the standing regulations.
x Connection brackets are accessible when the bracket lid is
opened.
x Prior any attempted connection check that the voltage
indicated on the rating plate is in line with your home power suppl
x The rating plate is located underneath the appliance.
x
Suitably protect the edges of the cut aperture.
x
4 on the right and the left panel of the hob to the prepared hole in the opening.
x
power supply).
x
Insert the hob into the cut aperture.
x
Press the hob firmly towards the worktop from above.
y.
27
x The appliance is manufactured for connection to the AC 230V
mains powe
x The electric wiring should be equipped with a circuit breaker
able to isolate the appliance from the mains in all points, with the distance between terminals of at least 3 mm in open position.
This may be done by means of fuses, safety
switches, etc.
x
in accordance with the
declared charge capacity of the mains and the fuse power.
x Such appliances are allowed to be mounted on one side next
to a high kitchen cabinet, the height of which may exceed that of the appliance. On the opposite side howeve
a kitchen
cabinet of equal height as the appliance is allowed.
x Upon the completion of installation, live wires and isolated
cables must be adequately protected against accidental touching.
Basic adjustment of sensors to the ambience
Upon each connection to the power supply the sensors of the appliance are automatically adjusted to the environment to ensure their proper function. Once the successful adjustment is completed it is signaled with a beep, all displays are switched o
f and your cooktop is ready for use. During the adjustment procedure the sensors must be free of any objects, otherwise the adjustment procedure will be interrupted until such objects are removed from the sensor surface. During this period the regulation of the cooktop is impossible.
ATT EN TI ON ! Before attempting any repairs on the appliance, disconnect the power suppl
ith the mains voltage the appliance should be connected in line with the attached diagram. The earthing wire (PE) must be connected to the terminal marked with the earthing symbol The connection cable must lead through the relief safety device, protecting it from accidental pulling out. Upon the completion of installation switch all the hotplates on for about 3 minutes to check the proper functioning.
Installation
x Improper connection may damage parts of the appliance.
Such damages are not covered by warranty!
x Before attempting any connections check whether voltage
indicated on the rating plate agrees with the installation in your home.
heck the user connection
voltage (230 V against N) with the voltage meter!
x Place the power lead at the rear of the appliance in such way
to avoid touching the rear panel of the appliance as it may become hot during the operation.
r.
The connection should be selected
r, only
All displays indicate “-“.
y. In accordance w
Authorized person must c
f
.
28
Connection may be carried out by means of:
F 3x1,5 wit
yellow
F 3x1,5 wit
yellow-green earthing cable; or any other suitable cables.
Technical information
Typ e
430A
4309
Electrical connection
AC 230 V
Working voltage
230 V, 50 Hz
Type of switch
Electronic sensors -TOUCH CONTROL
Cooking zones (ø mm/kW)
HL = HI-LIGHT
Forward
180/120/1,7/HL
180/1,8/HL
Rear
145/1,2/HL
145/1,2/HL
Total power (kW)
2,9
3,0
rubber coated connection cables, model H05 RR-
-green earthing cable;
PVC insulated connection cables, model H05 VV-
29
WE RESERVE THE RIGHT TO ALTER THE
O
PRODUCT INFORMATION REGULATION (EU) NO 66/2014
Symbol
Unit
Value
Value
Supplier’s name or trade mark
GORENJE
GORENJE
Model identification
430A
4309
Type of hob
Number of cooking zones and/or areas
2
2
Heating technology
EE
electr ic
radiant
cooking
zones
radiant
cooking
zones
The diameters of cooking zones and / or areas
Ø
cm
14,5
14,5
18,0/12,0
18,0
Energy consumption per cooking zone or area
EC
Wh/kg
195,3
191,9
190,6
190,6
Energy consumption for the hob
EE
electr ic
hob
Wh/kg
193,0
191,3
burner
cooking
electric
282251en
SPECIFICATIONS WITH NO INFLUENCE T
THE OPERATION OF THE APPLIANCE.
30
4309, 430A / DE / AT / GB / IE / MT 2015 01 01 / SAP 282251
ECT310CSC

01 (05-17)
30
Loading...