Pred prvo uporabo razvlažilne naprave natan
shranite za nadaljnjo uporabo.
čno preberite ta navodila ter jih
RAZVLAŽILNIK
NAVODILA ZA NAMESTITEV IN
UPORABO
Preberite ta navodila
V njih boste našli veliko koristnih nasvetov o pravilni uporabi in vzdrževanju
razvlažilne naprave. Nekaj preventivne nege z vaše strani vam lahko prinese velik
prihranek časa in denarja v celotni življenjski dobi naprave. V preglednici nasvetov za
odpravljanje motenj v delovanju boste našli veliko odgovorov na običajna vprašanja.
Najprej preglejte nasvete in morda vam ne bo potrebno klicati servisa
.
KORISTNI NASVETI
V evropskih državah je pri uporabi razvlažilne naprave potrebno
upoštevati naslednje informacije:
ODLAGANJE ODPADKOV: Tega izdelka ne odlagajte kot nesortiran komunalni
odpadek. Potrebno je ločeno zbiranje takšnih odpadkov, ki se ločeno obdelujejo.
Te naprave ne smete odložiti med gospodinjske odpadke. Za odlaganje obstajajo
različne možnosti:
a) Lokalna uprava je določila sistem zbiranja, kamor se lahko odlagajo
elektronski odpadki brezplačno za uporabnika.
b) Ko kupujete nov izdelek, prodajalec vzame nazaj star izdelek brezplačno.
c) Proizvajalec vzame nazaj star aparat brezplačno za uporabnika.
d) Stari izdelki vsebujejo koristne vire in jih lahko prodate trgovcem odpadnih
materialov.
Divje odlaganje v gozdove oz. v naravo ogroža vaše zdravje, ker zdravju škodljive
snovi odtekajo v podtalnico in najdejo pot v prehrambno verigo.
Uporaba naprave je dovoljena osebam starejšim od 8 let.
•
Te naprave ni dovoljeno uporabljati osebam (vključno z otroki), katere imajo zmanjšanje
fizične, zaznavne in psihične sposobnosti oziroma pomanjkanje izkušenj in znanja, razen v
primeru izvajanja nadzora oziroma podajanja navodil s strani skrbnika, ki je odgovoren za
njihovo varnost.
•
Skrbniki otrok morajo zagotoviti, da se otroci ne igrajo z napravo.
•
V primeru poškodbe priključne vrvice, mora biti zamenjava opravljena s strani proizvajalca,
pooblaščenega serviserja ali strokovno usposobljenega osebja.
•
Naprava mora biti nameščena v skladu z nacionalnimi standardi.
•
Za servisiranje in popravilo naprave, kontaktirajte pooblaščeni servis.
VARNOSTNA OPOZORILA
Uporabite priključno
Naprave ne aktivirajte ali
Pazite, da priključne vrvice
Ne spreminjajte dolžine
Naprave ne upravljajte z
Pretoka zraka ne usmerjajte
Pred čiščenjem napravo
Pazite, da voda ne zmoči
Vedno
uporabljajte napeljavo
Če iz naprave prihaja
Ne pijte vode, ki odteka iz
Med delovanjem ne odpirajte
Posode s kondenzatom ne
Priključna vrvica naj ne bo
Priključna vr
vica ne sme biti
Pred klimatske naprave prostor prezračite, če
Naprave ne razstavljajte ali spreminjajte.
Varnostna opozorila
Da bi lahko preprečili morebitne poškodbe uporabnika ali drugih oseb oziroma
poškodbe osebne lastnine je potrebno upoštevati naslednja navodila. Nepravilno
uporaba, ki je posledica neupoštevanja navodil, lahko povzroči škodo na osebni
lastnini ali telesne poškodbe.
Resnost je označena s spodnjimi znaki
POZOR
OPOZORILO
Ta znak pomeni smrtno nevarnost ali nevarnost resnih
poškodb.
Ta znak pomeni možnost poškodb ali škode na lastnini.
Pomen simbolov.
Tega nikoli ne smete storiti.
To vedno naredite.
POZOR
vtičnico, ustrezno zaščitno in
napeljavo.
V nasprotnem primeru lahko pride
do električnega udara ali požara
zaradi ustvarjanja toplote.
priključne vrvice in vtičnice
ne uporabljajte še za druge
aparate.
To lahko povzroči električni udar
ali požar zaradi ustvarjanja toplote.
najprej izklopite in izključite
iz električnega omrežja.
Obstaja nevarnost električnega
udara.
nenavaden zvok, vonj ali
dim, jo izključite.
V nasprotnem primeru lahko pride
do požara in električnega udara.
odstranjujte med
delovanjem.
Obstaja nevarnost električnega
udara
ustavljajte s prekinjanjem
napajanja električne energije.
To lahko povzroči električni udar
ali požar zaradi ustvarjanja toplote.
mokrimi rokami ali v mokrem
okolju.
To lahko povzroči električni udar. To lahko škoduje vašemu zdravju.
električnih delov.
To lahko povzroči okvaro naprave
ali električni udar.
naprave.
Ta voda je onesnažena in lahko
škoduje vašemu zdravju.
speljana mimo grelnih
aparatov.
V nasprotnem primeru lahko pride
do požara in električnega udara.
ne poškodujete; ne
uporabljajte ne specificirane
priključne vrvice.
To lahko povzroči električni udar
ali požar.
v ljudi.
s tokovnim prekinjalom.
V nasprotnem primeru lahko pride
do požara in električnega udara.
naprave.
To lahko povzroči električni udar.
speljana v bližini vnetljivih
plinov ali goriv, kot je bencin,
bencol, razredčilo itd.
V nasprotnem primeru lahko pride
do eksplozije ali požara.
je puščal plin iz drugega aparata.
To lahko povzroči eksplozijo, požar in opekline. To lahko povzroči okvare in električni udar.
1
VARNOSTNA OPOZORILA
Ne uporabljaj
te naprave v
Ne uporabljajte v prostorih
Postavite napravo na ravno
Ne pokrivajte naprave z
Posebna pozornost pri
Ne uporabljajte v prostorih
Prepovedano
vstavljanje
Ne polagajte težkih
Ne plezajte
oziroma
sedajte
Vedno namestite filter na
Če v napravo pride voda,
Ne postavljajte vaz z rožami
OPOZORILO
majhnih prostorih
Možnost pregretja motorja
ventilatorja in požara.
raznimi predmeti ali oblačili
Možnost pregretja motorja
ventilatorja in požara.
kakršnihkoli predmetov in
delov telesa v odprtine.
Posebno na to opozorite
otroke.
Lahko pride do električnega
udara ali okvare.
pravo mesto. Očistite filter
enkrat na 14 dni.
Delovanje brez filtrov lahko
poškoduje napravo.
kjer se lahko razlije voda po
napravi
Lahko pride do električnega
udara ali požara.
uporabi, če se v prostoru
nahajajo
Dojenčki, otroci, starejši ljudje
in osebe z zmanjšanimi
zmožnostmi fizične, zaznavne
in psihične sposobnosti.
predmetov na priključni
kabel in na napravo
Lahko pride do električnega
udara ali požara.
napravo takoj izključite in
izklopite iz električnega
omrežja. Kontaktirajte
pooblaščenega serviserja.
Lahko povzroči okvaro naprave
ali povzroči nesrečo.
in trdno/stabilno podlago
Če se naprava prevrne lahko
poškoduje lastnino ali pa pride
do okvare in poškodb naprave
kjer so prisotne kemikalije
Lahko pride do nepravilnega
oziroma motenega delovanja.
na napravo
Lahko pride do telesnih
poškodb.
ali kakšnih drugih posod z
vodo na napravo.
Lahko pride do električnega
udara ali požara.
INFORMACIJE ZA ELEKTRIČNI PRIKLOP
• Napisna tablica je nameščena na zadnji strani naprave in vsebuje podatke o
električni priključitvi in ostale tehnične informacije.
• Zagotovite dobro ozemljitev naprave. Ozemljitev je pomembna za zmanjšanje
možnosti električnega udara in nepravilnosti. Električni vtikač je opremljen z
ozemljitvenim kontaktom.
• Električni vtikač mora biti priključen na vtičnico, ki je ustrezno ozemljena,
električni vod pa mora biti zaščiten z varovalko.
• Ne uporabljajte neprimernih električnih podaljškov za podaljševanje priključne
vrvice. Potrebno je uporabiti električni podaljšek, ki je odporen na vdor vode.
• Med premikanjem in prestavitvijo naprave vedno napravo izključite in odklopite
iz električnega omrežja.
2
UPRAVLJALNI PANEL RAZVLAŽILNIKA
vključen
vključen
OPOZORILO: Slika upravljalnega panela razvlažilnika se lahko razlikuje od
dejanskega panela na vaši napravi.
Ionizator
Visoki vrtljaji
ventilatorja
Časovnik
vklop/izklop
Polna posoda
kondenzata
Režim sušenja
vključen
Režim
konstantnega
odvlaževanja
Režim
pametnega
odvlaževanja
Naprava
vključena/izključena
Upravljalni gumbi
Ob pritisku na gumb se bo iz naprave zaslišal kratek pisk, kar pomeni, da je naprava
prevzela ukaz.
1. Gumb VKLO/IZKLOP
Pritisnite za vklop ali izklop naprave.
OPOZORILO: Ko naprava za
čne z delovanjem (vklop kompresorja) se lahko
zasliši glasen zvok. To je normalno.
2. Gumb za izbiro režima
Pritisnite za izbiro željenega režima delovanja: razvlaževanje, sušenje,
konstantno razvlaževanje, pametno razvlaževanje.
OPOZORILO: sušenje in pametno razvlaževanje je opcijsko.
3., 4. Gumbi GOR/DOL
Vlažnost lahko nastavite od 35% do 85% relativne vlažnosti v korakih po 5%.
Nastavitev ČASOVNIKA
Uporabite GOR/DOL gumbe da nastavite zamik avtomatskega vklopa/izklopa.
Zamik lahko nastavite v razponu 0,0 do 24h.
5. Gumb ČASOVNIKA
Pritisnite za izbiro časovnega zamika vklopa/izklopa.
6. Gumb TURBO režima
Upravljanje hitrosti ventilatorja. Pritisnite za izbiro visoke ali normalne hitrosti
ventilatorja. Za maksimalen učinek razvlaževanja izberite visoke vrtljaje
ventilatorja. Ko se vlažnost v prostoru zmanjša in želite tišje delovanje, izberite
normalno hitrost ventilatorja.
7. Gumb IONIZATORJA (opcijsko)
Pritisnite za vklop/izklop ionizatorja. Negativni Ioni, ki nevtralizirajo vonjave in
odstranijo prašne delce iz zraka so generirani s pomočjo ionizatorja.
8. Displej
Prikazuje nastavljeno željeno vlažnost od 35% do 85% relativne vlažnosti (RH)
in v času nastavitve časovnega zamika vklopa/izklopa nastavljen čas do
vklopa/izklopa. V
času delovanja prikazuje trenutno vlažnost od 30% do 90%
(RH).
3
UPRAVLJALNI PANEL RAZVLAŽILNIKA
Kode napak:
AS – okvara senzorja vlage: Izklju
vključite. Če napaka ne izgine, pokličite servis.
ES – okvara senzorja temperature: Izključite napravo iz napajanja in jo
ponovno vključite. Če napaka ne izgine, pokličite servis.
P1 – naprava je v ciklu odtajevanja: Pustite napravo, da zaključi odtajevanje.
Zaščitna koda bo izginila, ko se bo naprava samodejno odtalila.
P2 – posoda kondenzata je polna ali ni pravilno vstavljena. Izpraznite posodo
in jo ponovno vstavite v pravilni položaj.
E3 – napaka v delovanju: Izključite napravo iz napajanja in jo ponovno
vključite. Če napaka ne izgine, pokličite servis.
EC – detekcija puščanja hladilnega sredstva: naprava samodejno zazna
puščanje plina iz hladilnega sistema in javi napako EC. Pokličite servis.
Ostale funkcije
Posoda kondenzata polna
Lučka sveti ko je posoda kondenzata polna in jo je potrebno izprazniti ali pa posoda
ni pravilno vstavljena.
Avtomatski izklop
Razvlažilnik se avtomatsko izključi ko je posoda kondenzata polna, odstranjena ali pa
ni pravilno vstavljena. Naprava se bo izključila ko bo dosežen nastavljen nivo
vlažnosti v prostoru. Pri nekaterih modelih bo ventilator še vedno deloval.
Avtomatsko odtajevanje
Ko se na uparjalniku razvlažilnika naredi led se kompresor ustavi, ventilator pa
nadaljuje z delovanjem dokler se led ne odtali.
OPOZORILO: V ciklu odtajevanja lahko naprava ustvarja določene zvoke, ki so
posledica pretakanja plina v sistemu, to je normalno.
3 minutna zakasnitev vklopa
Ko se naprava ustavi je ni mogoče ponovno vklopiti v časovnem obdobju 3 minut –
vklop je onemogočen. To je namenjeno zašiti naprave. Naprava se bo samodejno
vključila po 3 minutah.
Pametno razvlaževanje (opcijsko)
V režimu pametnega razvlaževanja bo naprava avtomatsko nastavljala nivo relativne
vlažnosti v območju 45%-55% v odvisnosti od sobne temperature. Ročna nastavitev
željene vlažnosti je v tem režimu onemogočena.
Avtomatski ponovni vklop
V primeru izpada električnega napajanja se bo po ponovni vzpostavitvi napajanja
naprava samodejno vrnila v predhodni režim delovanja.
čite napravo iz napajanja in jo ponovno
4
UPRAVLJALNI PANEL RAZVLAŽILNIKA
Pretok zraka
Nastavitev časovnika
• Ko je naprava vključena najprej pritisnite gumb časovnika, lučka za
indikacijo izkopa bo svetila. To pomeni, da je aktivna nastavitev zakasnitve
izklopa naprave. Pritisnite gumb ponovno, lučka za indikacijo vklopa bo
svetila. To pomeni, da je aktivna nastavitev zakasnitve vklopa naprave.
• Ko je naprava izključena najprej pritisnite gumb časovnika, lučka za
indikacijo vklopa bo svetila. To pomeni, da je aktivna nastavitev zakasnitve
vklopa naprave. Pritisnite gumb ponovno, lučka za indikacijo izklopa bo
svetila. To pomeni, da je aktivna nastavitev zakasnitve izklopa naprave.
• Pritisnite ali zadržite gumb GOR/DOL za nastavitev zamika vklopa/izklopa.
Interval nastavitve je 0,5 ure do časovnega zamika 10 ur, nato pa 1 ura do
časovnega zamika 24 ur. Časovnik bo odšteval čas do vklopa.
• Nastavitev bo prevzeta po 5s in displej se bo samodejno vrnil in prikazoval
predhodno aktivnost.
•Če sta nastavljena časovni zamik vklopa in izklopa bosta obe lučki svetili
(vklop in izklop časovnika).
• Vklop, izklop naprave ali nastavitev časovnika na 0,0 bo ponastavila
(resetirala) nastavitev časovnega zamika vklopa/izklopa.
•Če se na displeju izpiše koda P2 bo funkcija časovnega zamika
ponastavljena.
Režim sušenja (opcijsko)
Naprava ima najboljši učinek
Mokra oblačila
razvlaževanja, ko je vključena funkcija
Sušenja. Hitrost ventilatorja je nastavljena
na maksimalno vrednost. Nivo vlažnosti se
avtomatsko nastavlja glede na trenutno
vlažnost v prostoru. Režim sušenja bo
avtomatsko izključen po maksimalno 10
urah delovanja.
OPOZORILO:
• Funkcija sušenja je lahko vključena
v zaprtih prostorih, ne odpirajte vrat
in oken.
Pustite 30- 50 cm med
mokrimi oblačili in zgornjim
desnim robom naprave
• Za boljšo učinkovit sušenja, oblačila
najprej dobro ožemite.
• Usmerite tok zraka proti mokrim
oblačilom.
• Pri debelih in težkih oblačilih morda učinek sušenja ne bo popolnoma
učinkovit.
POZOR
• Izpuh zraka ni dovoljeno pokrivati z oblačili. To lahko povzroči požar ali okvaro
naprave.
• Ne postavljajte mokrih oblačil nad napravo in preprečite, da bi voda prišla v
funkcionalne dele naprave. To lahko povzro
či električni urad ali okvaro
naprave.
5
6
ZGRADBA NAPRAVE
Koleščki (na 4 mestih)
40 cm ali več
Spredaj
1. Upravljalni panel
2. Ročaji (na obeh straneh)
3. Mreža na izpuhu zraka
4. Posoda kondenzata
5. Indikator nivoja kondenzata
Zadaj
1. Priključek za izpust kondenzata
2. Koleščki
3. Priključni kabel z vtikačem
4. Mreža na vstopu kondenzata
5. Zračni filter (za mrežo)
6. Nosilec napajalnega kabla
(uporaba samo med shrambo
naprave)
OPOZORILO: Vse slike v navodilih so
namenjene zgolj predstavitvi. Dejanska
oblika aparata se lahko razlikuje od slik,
delovanje in funkcije pa so enake.
Postavitev enote
Delovanje razvlažilnika v kletnih prostorih bo imelo slabši učinek pri razvlaževanju
prostora za shranjevanje, kot so omare, razen če je zagotovljeno ustrezno zračenje
prostora.
• Ne uporabljajte v odprtih
prostorih.
• Razvlažilnik je namenjen za
Izstop zraka
neprofesionalno hišno uporabo.
Uporaba v komercialne ali
industrijske namene ni dovoljena.
• Postavite razvlažilnik na gladko in
ravno podlago, ki je dovolj trdna,
Vstop
zraka
20 cm ali več
20 cm ali več
da prenese težo razvlažilnika s
polno posodo kondenzata.
• Pustite minimalno 20 cm prostora
na vseh straneh naprave, da
20 cm ali več
20 cm ali več
zagotovite ustrezno zračenje.
• Postavite napravo v prostor kjer
temperatura ne bo nikoli nižja od °5 C
(41 F). V nasprotnem primeru lahko
izmenjevalec toplote popolnoma
zamrzne kar lahko zmanjša
učinkovitost delovanja.
• Naprave ne postavljajte v bližino
sušilca obla
čil, grelcev ali radiatorjev.
• Prosto gibljivi,
• Ne uporabljajte s silo
(premikanje na preprogi),
• Ne premikajte ko je posoda
kondenzata napolnjena z vodo
(voda se lahko razlije).
7
UPRAVLJANJE
• Uporabite razvlažilnik da prepre
čite nastajanje plesni in zadrževanje vlage v
prostorih, kjer imate spravljene knjige ali druge vredne stvari.
• Uporabite razvlažilnik v kletnih prostorih, da preprečite škodo, ki lahko nastane
kot posledica vlage v prostoru.
• Razvlažilnik je namenjen za uporabo v zaprtih prostorih. V nasprotnem
primeru ne bo dosegel pričakovanega učinka.
• Zaprite vsa okna, vrata in druge odprtine v prostor.
Uporaba naprave
• Ob prvi uporabi pustite napravo konstantno delovati 24 ur.
• Temperaturno območje delovanja naprave je med 5°C/41°F in 35°C/95°F.
• Če ste napravo izključili in bi jo radi takoj vključili nazaj, počakajte vsaj 3
minute, da se naprava postavi v pravilni režim delovanja.
• Ne priključujte razvlažilnika v vtičnico z več priključki (razdelilnik), kamor so
priključene tudi druge električne naprave.
• Izberite primerno lokacijo in se prepričajte, da imate neoviran dostop do
električne vtičnice.
• Priključite napravo v vtičnico, ki ima ustrezno ozemljitev.
• Poskrbite, da je posoda za kondenzat pravilno vstavljena, drugače naprava ne
bo delovala.
OPOZORILO: Ko voda v posodi doseže določen nivo je potrebno biti previden
z uporabo naprave, da se voda ne razlije.
Odstranjevanje vode
Izbirate lahko med dvema načinoma kako odstraniti
kondenzat.
1. Uporaba posode
• Ko je naprava izključena in je posoda s
kondenzatom polna, bo naprava zapiskala 8 krat
in indikator za polno posodo bo svetil, na
displeju pa bo izpisano P2.
• Ko je naprava vključena in je posoda s
kondenzatom polna, se bo kompresor ustavil,
ventilator pa se bo ustavil po 30s, da osuši vodo
na izmenjevalcu. Nato bo naprava zapiskala 8
krat in indikator za polno posodo bo svetil, na
displeju pa bo izpisano P2.
• Počasi odstranite posodo s kondenzatom iz
naprave (levo in desno so ročke) in bodite
previdni, da vode ne polijete. Posode ne
postavljajte na tla, ker je dno posode neravno,
posoda se lahko prevrne in voda se lahko razlije.
• izpraznite posodo in ponovno vstavite posodo.
Posoda mora biti dobro in pravilno nameščena,
da naprava lahko deluje.
• Naprava se bo samodejno vklju
čila, ko bo posoda pravilno vstavljena.
1. Na rahlo potegnite posodo k sebi.
2. Posodo držite na obeh straneh,
držite jo vodoravno in jo popolnoma
odstranite iz naprave.
3. Izpraznite vodo iz posode.
8
UPRAVLJANJE
OPOZORILA:
• Ko odstranite posodo, se ne dotikajte delov znotraj naprave, v nasprotnem
primeru lahko poškodujete napravo.
• Posodo nežno vstavite nazaj v napravo. Vstavljanje s silo ali nepravilno
vstavljanje lahko povzro
či nedelovanje ali poškodbe naprave.
•Če opazite v napravi kaj vode, po tem ko odstranite posodo z vodo, le-to
obrišite in napravo osušite.
2. Konstantno odvajanje
• Vodo lahko konstantno odvajate v odtok.
Za to je potrebna namestitev cevi za
odvod kondenzata (ni priložena).
• Odstranite pokrovček na odprtini za
odvod kondenzata. Priključite cev
(ID=13,5mm) in jo speljete v odtok ali v
Odstranite pokrovček
primerno drenažo.
• Zagotovite, da je cev primerno pritrjena
in da nima kakšnih lukenj.
• Usmerite cev proti odtoku in zagotovite,
Pritrdite cev za odvod
kondenzata
da cev ni prekinjena ali zamašena, da ne
preprečite odtekanja vode.
• Vstavite cev v odtok in zagotovite, da je konec cevi vodoraven ali obrnjen
navzdol, da lahko voda nemoteno odteka. Nikoli je ne postavite obrnjene
navzgor.
• Izberite željeno vlažnost v prostoru in hitrost ventilatorja.
OPOZORILO: Ko ne želite konstantnega odvajanja kondenzata odstranite cev
za odvod kondenzata in zaprite odprtino za odvod kondenzata.
9
VZDRŽEVANJE
Vzdrževanje in čiščenje razvlažilnika
Pred čiščenjem izključite razvlažilnik in odklopite električni kabel.
1. Čiščenje mreže in ohišja
• Uporabite blago mešanico vode in detergenta. Ne uporabljajte belila ali
agresivnih čistil.
• Ne polivajte vode po napravi. To lahko povzroči električni udar, poškoduje
napravo ali rjavenje naprave.
• Mreži na vstopu in izstopu zraka se zelo hitro umažeta. Uporabite sesalnik za
čiščenje.
2. Čiščenje posode kondenzata
Vsakih nekaj tednov je potrebno očistiti posodo kondenzata, da preprečimo
nastajanje plesni in bakterij. Očistite jo z blago mešanico detergenta. Posodo
dobro izperite.
OPOZORILO: Posode ne perite v pomivalnem stroju. Posodo pravilno vstavite
nazaj v napravo.
3. Čiščenje zračnega filtra
Zračni filter je potrebno preveriti in očistiti vsaj vsakih
30 dni ali bolj pogosto, če je potrebno.
OPOZORILO: Ne perite filtra v pomivalnem ali
pralnem stroju. Potrebno ga je očistiti ročno
Odstranitev:
Primite ročke na filtru in jih povlecite navzgor in
odstranite filter kot je prikazano na sliki. Očistite filter
s toplo mešanico vode in milnice. Filter izperite in ga
pustite, da se posuši. Ne perite filtra v pomivalnem
stroju.
Namestitev:
Vstavite filter od spodaj navzgor, kot je prikazano na
sliki.
POZOR:
Ne uporabljajte naprave brez filtra, ker lahko v
napravo pridejo nečistoče, ki lahko zamašijo
izmenjevalnik in poslabšajo delovanje naprave.
4. Ko prenehate z uporabo naprave za dalj časa
• Ko napravo izključite, počakajte en dan in nato izpraznite posodo s
kondenzatom.
• Očistite napravo, posodo za kondenzat in zračni filter.
• Pokrijte napravo s plastično vrečko.
• Shranite napravo v pokončnem položaju (kot med delovanjem) v suh in dobro
čen prostor.
zra
10
NASVETI ZA ODPRAVO NAPAK
Težava
Kaj storiti
•
•
•
•
•
•
Preden pokli
čete na servis, poskusite odpraviti napako s pomočjo spodnje tabele.
Naprava se ne vključi
Razvlažilnik slabo
odstranjuje vlago
Naprava je glasna med
delovanjem
Na izmenjevalcu je led
Voda na tleh
ES, AS, P1 ali P2 se je
izpisalo na displeju
Preverite ali je naprava priključena na električno
omrežje.
• Preverite varovalko.
• Nivo vlažnosti je dosežen ali pa je posoda kondenzata
polna.
• Posoda kondenzata ni pravilno vstavljena.
Pustite napravo, da deluje dalj časa.
• Preverite, da naprave ne ovirajo pri delovanju oziroma
ovirajo pretok zraka zavese, žaluzije, pohištvo …
• Morda nastavljena vlažnost ni dovolj nizko.
• Preverite ali so zaprta vsa vrata, okna in ostale odprtine
v prostoru.
• Sobna temperatura je prenizka, nižja od 5°C (41°F).
• V prostoru je vir, ki povzroča veliko vlažnost.
Zračni filter je zamašen.
• Naprava ni postavljena na ravno podlago.
• Naprava ni postavljena vodoravno.
To je normalen pojav. Razvlažilnik ima funkcijo
avtomatskega odtajevanja.
Cev za odvod kondenzata je poškodovana ali pa ni
dobro nameščena.
• Cev za odvod kondenzata ni zaprta, kondenzat pa
želite odvajati v posodo.
To so kode napak. Poglejte poglavje ''Upravljalni panel
razvlažilnika''.
11
GB
D 16/20 M
Before operating this product, please read the instructions
carefully and keep this manual for future reference.
DEHUMIDIFIER
INSTALLATION AND USER
MANUAL
• Please read this manual before installing the product.
• If the power cord is damaged, replacement work shall be performed by authorized
personnel only.
•Installation work must be performed in accordance with the national wiring
Standards by authorized personnel only.
Contact an authorized service technician for repair, maintenance or installation of
•
this unit.
SOCIABLE REMARK
When using this dehumidifier in the European countries, the following
information must be followed:
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of
such waste separately for special treatment is necessary.
It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste.
For disposal, there are several possibilities:
a) The municipality has established collection systems, where electronic waste
can be disposed of at least free of charge to the user.
b) When buying a new product, the retailer will take back the old product at least
free of charge.
c) The manufacture will take back the old appliance for disposal at least free of
charge to the user.
d) As old products contain valuable resources, they can be sold to scrap metal
dealers.
Wild disposal of waste in forests and landscapes endangers your health when
hazardous substances leak into the ground-water and find their way into the food
chain.
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS ....................................................................... NAPAKA! ZAZNAMEK NI DEFINIRAN.
WARNING ............................................................................................................ N
CAUTION .............................................................................................................. N
ELECTRICAL INFORMATION ................................................................................. N
CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER ......................................... NAPAKA! ZAZNAMEK NI DEFINIRAN.
C
ONTROL BUTTONS
O
THER FEATURES
IDENTIFICATION OF PARTS ................................................................ NAPAKA! ZAZNAMEK NI DEFINIRAN.
P
OSITIONING THE UNIT
OPERATING THE UNIT .......................................................................... NAPAKA! ZAZNAMEK NI DEFINIRAN.
U
SING THE UNIT
R
EMOVING THE COLLECTED WATER
CARE AND MAINTENANCE .................................................................. NAPAKA! ZAZNAMEK NI DEFINIRAN.
C
ARE AND CLEANING THE DEHUMIDIFIER
TROUBLESHOOTING TIPS ................................................................... NAPAKA! ZAZNAMEK NI DEFINIRAN.
................................................................................................... N
..................................................................................................... N
.............................................................................................. N
....................................................................................................... N
.............................................................................. N
....................................................................... N
APAKA! ZAZNAMEK NI DEFINIRAN
APAKA! ZAZNAMEK NI DEFINIRAN
APAKA! ZAZNAMEK NI DEFINIRAN
APAKA! ZAZNAMEK NI DEFINIRAN
APAKA! ZAZNAMEK NI DEFINIRAN
APAKA! ZAZNAMEK NI DEFINIRAN
APAKA! ZAZNAMEK NI DEFINIRAN
APAKA! ZAZNAMEK NI DEFINIRAN
APAKA! ZAZNAMEK NI DEFINIRAN
Read This Manual
Inside you will find many helpful hints on how to install, use and maintain your
dehumidifier properly. Just a little preventive care on your part can save you a great
deal of time and money over the life of your dehumidifier. You'll find many answers to
common problems in the chart of troubleshooting tips. If you review our c hart of
Troubleshooting Tips first, you may not need to call for service at all.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
CAUTION
•
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. (be
applicable for the European Countries)
•
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. (be applicable for other countries except the European
Countries)
•
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
•
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
•
Contact the authorized service technician for repair or maintenance of this unit.
SAFETY PRECAUTIONS
Do not exceed the rating of
Do not operate or stop the
Do not damage or use an
Do not modify power cord
Do not operate with wet
Do not direct
airflow at room
Before cleaning, turn off the
Do not allow water to run into
Always install circuit breaker
Disconnect the power if
Do not drink water drained
Do not open the unit during
Do not take the water bucket
Do not place unit close to
Do not use the machine near
Ventilate room before operating dehumidifier if
Do not disassemble or modify unit.
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following
instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may
cause harm or damage.
The seriousness is classified by the following indications.
WARNING
This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates the possibility of injury or damage to
property.
Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
Never do this!
Always do this!
WARNING
the power socket or
connection device.
Otherwise, it may cause electric
shock or fire due to excess heat
generation.
length or share the outlet
with other appliances
It may cause electric shock or fire
due to heat generation.
power and unplug the unit
It may cause electric shock or
injury.
unit by switching on or off
the power.
It may cause electric shock or fire
due to heat generation.
hands or in damp
environment.
It may cause electric shock.
electric parts.
It may cause failure of machine or
electric shock.
unspecified power cord.
It may cause electric shock or fire.
occupants only.
This could damage your health.
and a dedicated power
circuit.
No installation may cause fire and
electric shock.
strange sounds, smell, or
smoke comes from it.
It may cause fire and electric
shock.
out during operation
There is risk of electric shock.
there is a gas leakage from another appliance.
It may cause explosion, fire and, burns.
from the unit.
It is contaminated and could make
you sick.
heating sources.
Plastic parts may melt and fire and
electric shock.
operation.
It may cause electric shock.
flammable gas or
combustibles, such as
gasoline, benzene, thinner,
etc.
It may cause an explosion or fire.
It may cause failure and electric shock.
1
SAFETY PRECAUTIONS
Do not use the unit in small
Do not put in places where
Place the unit on a level,
Do not cover the intake or
Care should be taken when
Do not use in areas where
Never insert your finger or
Do not place heavy object on
Do not climb up on or
sit on
Always insert the filters
If water enters
the unit, turn
Do not place flower vases or
CAUTION
spaces.
Lack of ventilation can cause
overheating and fire.
exhaust openings with cloths
or towels.
A lack of air flow can lead to
overheating and fire.
other foreign objects into
grills or openings. Take
special care to warn children
of these dangers.
It may cause electric shock or
failure of appliance.
securely. Clean filter every
two weeks.
Operation without filters may
cause failure.
water may splash onto the
unit.
It may cause an electric shock
or fire.
using the unit in a room with
the following persons:
Infants, children, elderly
people, and people not
sensitive to humidity.
the power cord and take care
so that the cord is not
compressed.
There is danger of fire or
electric shock.
the unit off and disconnect
the power, contact a
qualified service technician.
It may cause failure of
appliance or accident.
sturdy section of the floor.
If the unit falls over, it may
cause water to spill and
damage belongings, or cause
electrical shock or fire.
chemicals are handled.
This will cause the unit
deterioration due to chemicals
and solvents dissolved in the
air.
the unit.
You may be injured if you fall or
if the unit falls over.
other water container on top
of the unit.
Water may spill inside the unit,
causing insulation failure and
electrical shock or fire.
ELECTRICAL INFORMATION
• The manufactures nameplate is located on the rear panel of the unit and
contains electrical and other technical data specific to this unit.
• Be sure the unit is properly grounded. To minimize shock and fire hazards,
proper grounding is important. The power cord is equipped with a three-prong
grounding plug for protection against shock hazards.
• Your unit must be connected in a properly grounded wall socket which is
protected by a time delay fuse or circuit breaker.
• Do not use extension cords or an adapter plugs with this unit. However, if it is
necessary to use an extension cord, use an approved Dehumidifier extension
cord only (available at most local hardware stores).
• To avoid the possibility of personal injury, always disconnect the power supply
to the unit, before installing and/or servicing.
2
CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER
NOTE: The control panel of the unit you purchased may be slightly different
according to the models.
Control buttons
When you push the button to change operation modes, the unit will make a beep
sound to indicate that it is changing modes.
1. Power button
Press to turn the dehumidifier on and off.
NOTE: When the compressor startups or stops running, the unit may make a
loud voice, it is normal.
2. Mode button
Press to select the desired operation mode from Dehumidifying, Dryer,
Continuous dehumidifying and Smart dehumidifying.
NOTE: Dryer and Smart dehumidifying modes are optional.
3., 4. Down/Up buttons
The humidity level can be set within a range of 35% RH (Relative Humidity) to
85% RH (Relative Humidity) in 5% increments.
TIMER Set Control buttons
Use the Up/Down buttons to set the Auto start and Auto stop time delay from
0.0 to 24h.
5. Timer button
Press to select the Auto start and Auto stop feature.
6. Turbo button
Control the fan speed. Press to select either High or Normal fan speed. For
maximum moisture removal, set the fan to high speed. When the humidity has
been reduced and quiet operation is preferred, set the fan control to Normal.
7. Ion button (optional)
Press to activate the Ionizer. Anions are automatically generated by Ionizer.
The anions deactivate the chemical vapors and dust. Press it again to
deactivate the function.
8. Display
Shows the set % humidity level from 35% to 85%, auto start/stop time (0~24)
while setting and the actual (± 5% accuracy) room % humidity level in a range
of 30% RH (Relative Humidity) to 90%RH (Relative Humidity).
3
CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER
Error and Protection Codes:
AS – Humidity sensor error: Unplug the unit and plug it back in. If error
repeats, call for service.
ES – Temperature sensor error: Unplug the unit and plug it back in. If error
repeats, call for service.
P1 – Unit is in defrost mode: Leave the unit to finish automatically defrost
cycle. The protection will clear after the unit self-defrosts.
P2 – Bucket is full or bucket is not in right position: Empty the bucket and
replace it in the right position.
E3 – Unit malfunction: Unplug the unit and plug it back in. If error repeats, call
for service.
EC – Refrigerant leakage detection: With this new technology, the display area
will appear EC when the unit detects refrigerant leakage, call for service.
Other features
Bucket Full
Illuminates when the bucket is ready to be emptied, or when the bucket is removed or
not placed in the proper position.
Auto Shut Off
The dehumidifier shuts off when the bucket is full, or when the bucket is removed or
not placed in the proper position. When the setting humidity is reached, the unit will
be shut off automatically. For some models, the fan motor will continue operating.
Auto Defrost
When frost builds up on the evaporator coils, the compressor will turn off and the fan
will continue to run until the frost disappears.
NOTE: In Auto defrosting operation, the unit may make some voice of refrigerant
flowing, it is normal.
3 minutes start-up delay
After the unit has stopped, it cannot be restart operation in the first 3 minutes. This is
to protect the unit. Operation will automatically start after 3 minutes.
Smart dehumidifying mode (optional)
At smart dehumidifying mode, the unit will automatically control room humidity in a
comfortable range 45%~55% according to the room temperature. The humidity
setting function will be invalid.
Auto-Restart
If the unit breaks off unexpectedly due to the power cut, it will restart with the
previous function setting automatically when the power resumes.
4
CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER
Setting the Timer
• When the unit is on, first press the Timer button, the Timer Off indicator
light illuminates. It indicates the Auto Stop program is initiated. Press it
again the Time On indicator light illuminates. It indicates the Auto Start is
initiated.
• When the unit is off, first press the Timer button, the TIMER ON indicator
light illuminates. It indicates the Auto Start program is initiated. Press it
again the Time Off indicator light illuminates. It indicates the Auto Stop is
initiated.
• Press or hold the UP or DOWN button to change the Auto time by 0.5 hour
increments, up to 10 hours, then at 1 hour increments up to 24 hours. The
control will count down the time remaining until start.
• The selected time will register in 5 seconds and the system will
automatically revert back to display the previous humidity setting.
• When the Auto start & Auto stop times are set, within the same program
sequence, TIMER ON OFF indicator lights illuminate identifying both ON
and OFF times are now programmed.
• Turning the unit ON or OFF at any time or adjusting the timer setting to 0.0
will cancel the Auto Start/Stop function.
• When LED display window displays the code of P2, the Auto Start/Stop
function will also be cancelled.
Dryer mode (optional)
The unit can make the MAX
dehumidification function when it is under
the Dryer mode. The fan speed is fixed at
high fan speed. The humidity level is
automatically controlled according to the
actual room humidity. The unit will quit
dryer mode after a maximum 10 hours'
operation.
NOTE:
• The Dryer mode must be operated
in a closed room, do not open the
door and window.
• To make the most effective
dehumidification, please first
dehydrate the wet clothes.
• Make sure to direct airflow at the
wet clothes (See Fig.A).
• For thick and heavy wet clothes may not get the best effective
dehumidification.
CAUTION
• Do not cover the air outlet of the unit with clothes. It may cause excessive
heat, fire or failure of unit.
• Do not place the wet clothes on the top of the unit and do not make the water
drop into the unit. It may cause electric shock or failure of unit.
5
IDENTIFICATION OF PARTS
Casters
(At four points on the bottom
Front
1. Control panel
2. Handle (both sides)
3. Air outlet grille
4. Water bucket
5. Water level window
Rear
1. Drain hose
2. Casters
3. Power cord with plug
4. Air intake grille
5. Air filter (behind the grill)
6. Power cord holder (used only during
the unit is stored)
NOTE: All the pictures in the manual are
for explanation purposes only. The actual
shape of the unit you purchased may be
slightly different, but the operations and
functions are the same.
Positioning the unit
A dehumidifier operating in a basement will have little or no effect in drying a storage
area, such as a closet, unless there is adequate circulation of air in and out of the
area.
• Do not use outdoors.
• This dehumidifier is intended for
indoor residential applications
only. This dehumidifier should not
be used for commercial or
industrial applications.
• Place the dehumidifier on a
smooth, level floor strong enough
to support the unit with a full
bucket of water.
• Allow at least 20cm of air space
on all sides of the unit for good air
circulation.
• Place the unit in an area where
the temperature will not fall below
°5 C (41 F). The coils can
become covered with frost at
temperatures below 5 °C (41 F),
which may reduce performance.
• Place the unit away from the
clothes dryer, heater or radiator.
of unit)
• Casters can move freely.
• Do not force casters to move
over carpet, nor move the unit
with water in the bucket. (The unit
may tip over and spill water.)
6
OPERATING THE UNIT
• Use the unit to prevent moisture damage anywhere books or valuables are
stored.
• Use the dehumidifier in a basement to help prevent moisture damage.
• The dehumidifier must be operated in an enclosed area to be most effective.
• Close all doors, windows and other outside openings to the room.
Using the unit
• When first using the dehumidifier, operate the unit continuously 24 hours.
• This unit is designed to operate with a working environment between 5°C/41°F
and 35°C/95°F.
• If the unit has been switched off and needs to be switched on again quickly,
allow approximately three minutes for the correct operation to resume.
• Do not connect the dehumidifier to a multiple socket outlet, which is also being
used for other electrical appliances.
• Select a suitable location, and make sure you have easy access to an
electrical socket.
• Plug the unit into an electrical socket-outlet with earth connection.
• Make sure the Water bucket is correctly fitted otherwise the unit will not
operate properly.
NOTE: When the water in the bucket reaches to a certain level, please be
careful to avoid spilling of water.
Removing the collected water
There are two ways to remove collected water.
1. Use the bucket
• When the unit is off, if the bucket is full, the unit
will beep 8 times and the Full indicator light will
flash and digital display will show P2.
• When the unit is on, if the bucket is full, the
compressor turns off and the fan turns off after
30 seconds for drying the water on the
condenser, then the unit will beep 8 times and
the Full indicator light will flash, the digital
display will show P2.
• Slowly pull out the bucket. Grip the left and right
handles securely, and carefully pull out straight
so water does not spill. Do not put the tank on
the floor because the bottom of the bucket is
uneven. Otherwise the bucket will fall and cause
the water to spill.
• Throw away the water and replace the bucket.
The bucket must be in place and securely
seated then the dehumidifier can operate.
• The machine will re-start when the bucket is
restored in its correct position.
7
OPERATING THE UNIT
NOTES:
• When you remove the bucket, do not touch any parts inside of the unit. Doing
so, may damage the product.
• Be sure to push the bucket gently all the way into the unit. Banging the bucket
against anything or failing to push it in securely may cause the unit not to
operate.
• When you remove the bucket, if there is some water in the unit you must dry it.
2. Continuous draining
• Water can be automatically emptied into
a floor drain by attaching the unit with a
water hose (not included).
• Cut the cover down from the back drain
hose outlet. Attach a drain hose
(ID=13.5mm) and lead it to the floor drain
or a suitable drainage facility.
• Make sure the hose is secure so there
are no leaks.
• Direct the hose toward the drain and
make sure that there are no kinks which
would stop the water drain.
• Place the end of the hose into the drain and make sure the end of the hose is
level or down to let the water flow smoothly. Do never let it up.
• Select the desired humidity setting and fan speed on the unit for continuous
draining to start.
NOTE: When the continuous drain feature is not being used, remove the drain
hose from the outlet and close the water outlet.
8
CARE AND MAINTENANCE
Care and cleaning the dehumidifier
Turn the dehumidifier off and remove the plug from the socket before
cleaning.
1. Clean the Grille and Housing
• Use water and a mild detergent. Do not use bleach or abrasive detergents.
• Do not splash water directly onto the unit. Doing so may cause an electrical
shock, damage insulation, or cause the unit to rust.
• The air intake and outlet grilles get soiled easily, so use a vacuum cleaner or
brush to clean.
2. Clean the bucket
Every few weeks, clean the bucket to prevent growth of mold and bacteria.
Partially fill the bucket with clean water and add a little mild detergent and clean,
empty and wash out the bucket.
NOTE: Do not use a dishwasher to clean the bucket. After clean, the bucket must
be in place and securely seated for the dehumidifier to operate.
3. Clean the air filter
The air filter behind the front grille should be checked
and cleaned at least every 30 days or more often if
necessary.
NOTE: DO NOT RINSE OR PUT THE FILTER IN AN
AUTOMATIC DISHWASHER.
To remove:
Grip the tab on the filter and pull it upward, then pull it
out as shown in Fig. Clean the filter with warm, soapy
water. Rinse and let the filter dry before replacing it.
Do not clean the filter in a dishwasher.
To attach:
Insert the air filter into the unit from underside to
upside. See Fig.
CAUTION:
DO NOT operate the dehumidifier without a filter
because dirt and fibers will clog it and reduce
performance.
4. When not using the unit for long time periods
• After turning off the unit, wait one day before emptying the bucket.
• Clean the main unit, water bucket and air filter.
• Cover the unit with a plastic bag.
• Store the unit upright in a dry, well-ventilated place.
9
TROUBLESHOOTING TIPS
Problem
What
to do
•
•
•
•
•
•
Before calling for service, review the chart below by yourself.
Unit does not start
Dehumidifier does not
dry the air as it should
The unit makes a loud
noise when operating
Frost appears on the
coils
Water on floor
ES, AS, P1 or P2 appear
on the display
Make sure the dehumidifiers plug is pushed completely
into the socked.
• Check the fuse/circuit breaker box.
• Dehumidifier has reached its pre-set level or bucket is
full.
• Water bucket is not in the proper position.
Leave the unit to operate more time, to remove the
moisture.
• Make sure there are no curtains, blinds or furniture
blocking the front or back of the dehumidifier.
• The humidity control may not be set low enough.
• Check that all doors, windows and other openings are
securely closed.
• Room temperature is too low, below 5°C (41°F).
• There is a big source of moisture in the room
The air filter is clogged.
• The unit is tilted instead of upright as it should be.
• The floor surface is not level.
This is normal. The dehumidifier has Auto defrost
feature.
Hose or hose connection may be loose.
• Intend to use the bucket to collect water, but the back
drain plug is removed.
These are error codes and protection codes. See the
CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER section.
10
BG
D 16/20 M
Преди да ползвате уреда прочетете внимателно инструкциите
и запазете това ръководство за бъдещи справки.
ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛ
РЪКОВОДСТВО ЗА
ИНСТАЛИРАНЕ И УПОТРЕБА
• Прочетете това ръководство преди да инсталирате уреда.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен само от
оторизиран персонал.
• Инсталирането трябва да се извърши само от оторизиран персонал в
съответствие с местните стандарти за електрическо свързване.
Обърнете се към оторизиран сервизен техник за ремонт, поддръжка или
•
инсталиране на уреда.
ЗАБЕЛЕЖКА ЗА ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Когато използвате обезвлажнителя в европейски държави, трябва да
следвате следната информация:
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ИЗЛЕЗЛИЯ ОТ УПОТРЕБА УРЕД: Не изхвърляйте този
продукт в общия контейнер за битови отпадъци. Такива уреди трябва да се
събират разделно, тъй като се нуждаят от специална обработка.
Забранено е изхвърлянето на този уред в контейнерите за битови отпадъци.
Има няколко възможности за изхвърляне на излезлия от употреба уред:
a) Общината е създала специални пунктове за събиране на отпадъци,
където излезли от употреба уреди могат да бъдат предадени от
потребителя най-малкото безплатно.
b) При закупуване на нов продукт търговецът ще приеме обратно стария
продукт най-малкото безплатно.
c) Производителят ще приеме обратно излезлия от употреба уред най-
малкото безплатно за потребителя.
d) Тъй като излезлите от употреба уреди съдържат ценни материали, те
могат да бъдат продадени на търговци на скрап.
Безразборното изхвърлянето на отпадъци сред природата застрашава вашето
здраве, тъй като опасни вещества изтичат в земята/водите и така попадат в
хранителната верига.
Loading...
+ 133 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.