BYRU
ПЛИТА КОМБИНИРОВАННАЯ
AE44
ТОВАР СЕРТИФИЦИРОВАН
GB
KZ
COMBINED ELECTRIC AND GAS COOKER
ЭЛЕКТРГАЗ ПЛИТАСЫ
Dear customer!
Thank you for purchasing a new combined electric and
gas cooker. The following information will help you
understand the features of the appliance and use it
safely. We hope the appliance will serve you
successfully for a long period of time.
Dear customer!
Thank you for purchasing a new combined electric and
gas cooker. The following information will help you
understand the features of the appliance and use it
safely. We hope the appliance will serve you
successfully for a long period of time.
Құрметті сатып алушы!
Сіз бұйымды газ плиталарының жаңа сериясынан
сатып алдыңыз.Біздің бұйымымыз Сізге жақсы және
сенімді қызмет еткенін қалаймыз. Сондықтан
плитаны жинақтау, пайдалануға енгізу және қызмет
көрсету алдында осы «... құралда» баяндалған
ережелермен танысуды және оларды ұстануды
ұсынамыз.
This appliance is not connected to a kitchen hood. It
must be installed and connected according to the
standing regulations and relevant installation
instructions. Special attention is drawn on room
ventilation requirements.
Make sure the technical information regarding gas
type and voltage indicated on the rating plate agree
with the type of gas and voltage of your local
distribution system.
The product is assembled and set up by the
manufacturer to the data on the type label.
An omni - polar curcuit - breaker must be installed
before the appliance, with a between - contact
spacing of 3 mm or more (mark in the following text
as main switch).
Before cleaning or reparing of appliance switch off
main switch.
Installation, repairs, adjustments or resetting of the
appliance to another type of gas may be performed
by authorized persons only (see Certificate of
Warranty)
Installation of the appliance and resetting to another
type of gas must be endorsed in the Certificate of
Warranty by the authorized service. Failure to do so
would render the warranty void.
The appliance must not be used for any other
purposes other than for the preparation of food.
Using the appliance for any other purposes may
result in life threatening concentration of combustion
by-products, or cause malfunction. The warranty
does not apply to faults resulting from the incorrect
This appliance is not connected to a kitchen hood. It
must be installed and connected according to the
standing regulations and relevant installation
instructions. Special attention is drawn on room
ventilation requirements.
Make sure the technical information regarding gas
type and voltage indicated on the rating plate agree
with the type of gas and voltage of your local
distribution system.
The appliance is adjusted according the values on
the type label.
Installation, repairs, adjustments or resetting of the
appliance to another type of gas may be performed
by authorized persons only (see Certificate of
Warranty)
Installation of the appliance and resetting to another
type of gas must be endorsed in the Certificate of
Warranty by the authorized service. Failure to do so
would render the warranty void.
The appliance must not be used for any other
purposes other than for the preparation of food.
Using the appliance for any other purposes may
result in life threatening concentration of combustion
by-products, or cause malfunction. The warranty
does not apply to faults resulting from the incorrect
use of the appliance.
It is recommended to have the appliance checked by
the authorized service personnel every two years.
Such professional maintenance will extend the useful
life of the appliance.
If you should smell gas, immediately shut the gas
Осы аспап осы «... құралдың», Сатып алушының
елінде қолданыстағы стандарттар мен нормалардың
талаптарына сәйкес орнатылуы, іске қосылуы және
пайдалануға енгізілуі керек.
Плита жану өнімдерін бұруға арналған
құрылғыларына түйістірілмейді, сондықтан ерекше
назарды жайдың желдетілуіне аудару қажет.
Зауыттық үлгі қалқаншада көрсетілген газ бен
кернеудің түрі туралы деректері Сіздің бөлгіш газ
желісінің газы мен электр желісі кернеуінің түрі мен
қысымына сәйкес келетінін тексеріңіз.
Плитаны жинақтау, іске қосу, пайдалануға енгізу,
жөндеу, сондай-ақ плитаны газдың басқа түріне қайта
жөндеуді тек тиісті Мемлекеттік қадағалау
қызметтерінің рұқсаты (лицензиясы) бар уәкілетті
сервистік ұйым ғана орындай алады.
Осындай операцияларды жүргізу туралы уәкілетті
сервистік ұйымының маманы міндетті түрде мөрі мен
қолы қойылған растауы бар «Кепілдік талонына»
тиісті жазбалар жазуы керек. Осындай жазбалардың
болмаған жағдайында «Кепілдік талоны» жарамсыз
болып саналады және кепілдік жөндеуі жөніндегі
міндеттемелер алынып тасталынады.
Плитаны пайдалануға енгізетін уәкілетті сервистік
ұйымы одан әрі оның техникалық қызмет көрсетуін
жүргізуі және, қажет болған жағдайда, жөндеуді
кепілдік кезеңде орындауы керек.
Құрылғы заттаңбадағы мәніне қатысты реттеледі.
Плитаны пропан-бутанға қайта реттеу барысында
арнайы сұраныс бойынша жеткізілетін соплоның
ауыстыруын орындау қажет.
Табиғи газда жұмыс істейтін плиталар үшін газ
қысымын реттеуішін орнатуға рұқсат етіледі. Пропанбутанда жұмыс істейтін плиталар үшін баллондағы
1
use of the appliance.
It is recommended to have the appliance checked by
the authorized service personnel every two years.
Such professional maintenance will extend the useful
life of the appliance.
If you should smell gas, immediately shut the gas
pipe cock and cut the gas supply. In such cases the
appliance may be used only after the cause of such
gas escape is discovered and removed by qualified
personnel and the room thoroughly ventilated.
When using gas for cooking, heat and moisture are
generated into the room, so make sure it gets
sufficient air supply: keep a window open or install a
mechanical ventilation device (a vapor hood with
mechanical extraction). Prolonged operation of the
appliance may require extensive ventilation, for
instance opening the window or boosting the
performance of the hood with a mechanical fan.
The appliance requires a minimum air admission of
2m3/h for every kW of power input.
Never use naked light to detect gas leakage!
If you detect a flaw on the gas installation of the
appliance, never attempt to repair it by yourself.
Switch the appliance off, cut the gas supply and call
authorized personnel to make the repair.
If you plan an absence exceeding 3 days, turn off the
gas pipe cock and shut the gas supply. If the
appliance is out of service for more than 3 months, it
is advised to retest and reset all functions of the
appliance.
In change of the environment for which the appliance
is designed, with a transient risk of fire or blast (e.g.
at linoleum or PVC gluing, working with paints, etc.),
the appliance must be put out of service in time, prior
to the risk.
Do not place any combustible objects on the
appliance or at a distance shorter than its safety
distance (the shortest distance of an appliance from
combustible items is 750 mm in the direction of main
radiation and 100 mm in other directions).
Do not put any flammable objects close to hob
burners, oven heating elements, or in accessory
space.
Do not use cookware with damaged surface coating
pipe cock and cut the gas supply. In such cases the
appliance may be used only after the cause of such
gas escape is discovered and removed by qualified
personnel and the room thoroughly ventilated.
When using gas for cooking, heat and moisture are
generated into the room, so make sure it gets
sufficient air supply: keep a window open or install a
mechanical ventilation device (a vapor hood with
mechanical extraction). Prolonged operation of the
appliance may require extensive ventilation, for
instance opening the window or boosting the
performance of the hood with a mechanical fan.
The appliance requires a minimum air admission of
2m3/h for every kW of power input.
Never use naked light to detect gas leakage!
If you detect a flaw on the gas installation of the
appliance, never attempt to repair it by yourself.
Switch the appliance off, cut the gas supply and call
authorized personnel to make the repair.
If you plan an absence exceeding 3 days, turn off the
gas pipe cock and shut the gas supply. If the
appliance is out of service for more than 3 months, it
is advised to retest and reset all functions of the
appliance.
Before moving the appliance from its designed
position, resulting in temporary danger of fire or
explosion (e.g. linoleum or PVC adhesive, working
with coatings etc.), the appliance must be put out of
service.
In change of the environment for which the appliance
is designed, with a transient risk of fire or blast (e.g.
at linoleum or PVC gluing
Do not place any combustible objects on the
appliance or at a distance shorter than its safety
distance (the shortest distance of an appliance from
combustible items is 750 mm in the direction of main
radiation and 100 mm in other directions).
Do not put any flammable objects close to hob
burners, oven heating elements, or in accessory
space.
Do not use cookware with damaged surface coating
or otherwise defective due to wear or handling.
Do not place the appliance on a pedestal.
газ қысымы реттеуішін орнату Сатып алушының
елінде қолданыстағы нормаларына толық сәйкестікте
орындалуы керек.
Плита тек тағамды жылу даярлау үшін арналған.
Плитаны жайды жылыту мақсатында пайдалануға
рұқсат етілмейді, себебі бұл шектен тыс жылу
жүктемесі болғандықтан плитаның функциясын бұзуға
алып келуі мүмкін.
Плитаның шілтерлеріне, духовканың қыздырғыш
элементтеріне жақын, плитаның керек-жарақтарын
сақтауға арналған жәшіктерінде, плитаның өзінде
және қауіпсіз қашықтықтан аз қашықтықта жанғыш
материалдарынан жасалған заттар болмауы
керектігін ескертеміз.
Плита мен жанғыш материалдары арасындағы негізгі
жылу сәулеленуі бағытындағы ең аз арақашықтығы
750 мм, ал басқа бағыттарда - 100 мм болуы мүмкін.
Плитаның қақпағын шілтер ыстық болып тұрғанда
жаппаңыздар.
Егер плита жұмыс істемей тұрса, барлық сөндіргіштер
сөндірілгенін, ал газ шүмектері жабылғанын
қадағалаңыз.
Күнделікті пайдаланудан басқа плитамен кез келген
басқа әрекеттер (плитаны тазалау және оны жөндеу
жағдайында) барысында газ құбырында орналасқан
газ беру шүмегін жабыңыз да, плитаны электр
желісінен ажыратыңыз (келтіруші шнуры розеткадан
алынып тасталуы керек).
Егер плита 3 күннен артық пайдаланылмайтын
жағдайда, газ құбырындағы орналасқан газ беру
шүмегін жабыңыздар. Егер плита 3 айдан көп
пайдаланылмаған болса, онда пайдалануға енгізер
алдында оның барлық функцияларын сынап көруді
ұсынамыз.
Егер газдың иісін сезген жағдайда, жедел газ
құбырында орналасқан газ беру шүмегін жабыңыз.
Плитаны қайтадан газдың кему себебін анықтағаннан,
оны жойғаннан (уәкілетті сервистік ұйымының
маманымен) және жайды желдетіп алғаннан кейін
ғана пайдалануға болады.
Плитаның газ немесе электр бөлігінің ақауын
айқындаған жағдайда біз жөндеуді өз бетімен
жүргізуді ұсынбаймыз. Плитаны өшіріңіз де, уәкілетті
сервистік ұйымы маманының қызметімен
пайдаланыңыз.
Герметикалылығына сынақ жүргізуге немесе газдың
кему орнын от арқылы іздеуге рұқсат етілмейді.
2
or otherwise defective due to wear or handling.
Do not place the appliance on a pedestal.
Manufacturer does not recommend using any
additional accessories, for instance flame
extinguishing protectors, or efficiency increase
gadgets.
Do not move the cooker by holding the hob.
Do not close the hob cover while gas burners or hot
plates are still hot.
The manufacturer declines responsibility for any
damage caused by violating the instructions and
recommendations set herewith.
Do not use pressure vapor cleaner for cleaning the
appliance.
Cooker may only be installed against non
inflammable back wall.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Life of the appliance: 10 years
Manufacturer does not recommend using any
additional accessories, for instance flame
extinguishing protectors, or efficiency increase
gadgets.
Do not move the cooker by holding the hob.
Do not close the hob cover while gas burners are still
hot.
The manufacturer declines responsibility for any
damage caused by violating the instructions and
recommendations set herewith.
Do not use pressure vapor cleaner for cleaning the
appliance.
Cooker may only be installed against non
inflammable back wall.
Life of the appliance: 10 years
Плита орнатылған жайдың кеңістігін өзгертуі мүмкін
жұмыстар жүргізілетін, яғни өрттің туындауы немесе
жарылыс болуы (мысалы, линолеум төсеу кезінде,
бояу, желімдермен жұмыс барысында) мүмкін
жұмыстар жүргізілсе, плитаны сөндіріп қою қажет.
Плитаны іске қосу және онымен қайтадан жұмыс
істеуді тек жұмыстарды аяқтағаннан және жайды
мұқият желдеткеннен кейін орындауға болады.
Газ отынында жұмыс істейтін тұрмыс аспабын
пайдалану жағдайында ол орнатылған жайда
жылулық пен ауа ылғалдығы ұлғаяды. Сондықтан осы
жайда жеткілікті желдетуді қамтамасыз ету қажет.
Терезе, желдеткіш ашық болуы керек, немесе жайдан
жану өнімдері мен булануды бұрып жіберуі бар ауа
тазартқышы орнатылу керек. Плитаның ұзақмерзімді
және үдемелі жұмыс істеу жағдайында қосымша
желдетуді қамтамасыз ету керек, мысалы,
терезелерді ашып, жайды жақсы желдету керек
немесе ауа тазартқышы желдеткішінің қуатын ұлғайту
керек.
Ауаның қажетті минимальді жеткізілуі қуаттың әр кВт
есептеуінде 2 м3/сағ. болуы керек.
Зауыт-әзірлеуші пісіру шілтерлер жалынын сөндіруді
ескерту үшін немесе олардың тиімділігін жоғарылату
үшін қандай да бір қосымша құрылғыларды
пайдалануды ұсынбайды.
Плитаның ұзақмерзімді және үдемелі жұмыс істеуі
үшін 2 жылда бір рет уәкілетті сервистік ұйымына
плита функциясының мерзімдік бақылауы мен
техникалық қызмет көрсетуін жүргізу туралы сұраумен
өтініш жасау керек.
Егер газды плитаға жеткізу желісінде газды тазалау
сүзгісі орнатылған бола, онда оны тазарту немесе,
қажет болған жағдайда, ауыстыру қажет.
Бұйымның қызмет ету мерзімі: 10 жыл
3
1. Ручка крана левой передней газовой горелки
2. Ручка крана левой задней газовой горелки
3. Ручка крана правой задней газовой горелки
4. Ручка крана правой передней газовой горелки
5. Ручка термостата духовки
6. Лампочка сигнальная функций термостата
7. Переключатель функций духовки
8. Кнопки управления программным устройством
9. Программное устройство
1. Left front burner control knob
2. Left rear burner control knob
3. Right rear burner control knob
4. Right front burner control knob
5. Temperature selector
6. Oven operation indicator
7. Oven control knob
8. Control knob of the timer
9. Timer
1. Сол жақ алдыңғы газ оттығын басқару тетігі
2. Сол жақ артқы газ оттығын басқару тетігі
3. Оң жақ артқы газ оттығын басқару тетігі
4. Оң жақ алдыңғы газ оттығын басқару тетігі
5. Термостат функцияларының сигнал шамы
6. Тұмшапешті басқару тетігі
7. Тоққа қосулы” индикаторы
8. Бағдарламалық құрылғысын басқару кнопкалары
9. Бағдарламалық құрылғысы
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
БІРІНШІ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Перед первым использованием необходимо
удалить из плиты все упаковочные предметы.
Разные части и элементы упаковки подлежат
утилизации в соответствии с действующими
распоряжениями и национальными директивами.
Рекомендуется перед использованием очистить
плиту и принадлежности. После осушки
очищенных поверхностей включить главный
выключатель и проверить функции в
соответствии со следующими указаниями.
Предупреждение: не разрешается очищать и
демонтировать другие части плиты, о которых не
указанно в главе «Очистка».
Before using the appliance for the first time, remove
protective and packing material from the cooker.
Various parts and components of the range and
package are recyclable. Handle them in compliance
with the standing regulations and national legislation.
Before first use of the oven turn the control knob to
the top and bottom heater position. Set the
temperature selector to 250°C and leave the oven in
operation with the door shut for 1 hour. Provide
proper room ventilation. This process will remove any
agents and odors remaining in the oven from the
factory treatment.
Be sure that the power cords of adjacent or other
appliances do not come into contact with hotplates,
oven door or other hot parts of the range while in
operation.
Бірінші пайдаланар алдында плитадан барлық
орау заттарын алып тастау қажет.
Ораудың түрлі бөлшектері мен элементтері
қолданыстағы өкімдері мен ұлттық
директиваларына сәйкес пайдаға асыруға
жатады.
Пайдаланар алдында плита мен
керек-жарақтарды тазарту ұсынылады.
Тазартылған беттерін құрғатқаннан кейін бас
қосқышын іске қосып, мына нұсқауларға сәйкес
функцияларын тексеру керек.
Ескерту: «Тазарту» тарауында көрсетілмеген
плитаның басқа бөліктерін тазалауға және
бөлшектеруге рұқсат етілмейді.
ПРЕДУПРЕЖДАЕМ!
Прибор могут обслуживать только взрослые! В
помещении с установленной электрогазовой
плитой недопустимо оставлять детей без
присмотра!!!
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными
физическими, чувственными или умственными
способностями или при отсутствии у них
жизненного опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании прибора
лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для
CAUTION:
The appliance is not a toy and may be operated only
by adult persons in accordance with these
instructions. Do not leave small children without
supervision in a room where the appliance is
installed.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unseless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
ЕСКЕРТЕМІЗ!
Плитаға тек үлкендер ғана қызмет көрсете алады!
Газ плитасы орнатылған жайда балаларды
қараусыз қалдыруға тыйым салынады!!!
Аспап төмен физикалық, сезінушілік немесе
ақылы қабілеттері бар тұлғалармен (балаларды
қоса алғанда) немесе оларда өмірлік тәжірибесі
мен білімі болмаған жағдайда, егер олар
бақылауда болмаса не қауіпсіздікке жауапты
тұлғамен аспапты пайдалану туралы нұсқаулық
алмаса, аспапты оларға пайдалануға болмайды.
Балалардың аспаппен ойнауын болдырмау үшін
олар бақылауда болуы керек.
Электргаз плитасы – оны пайдалану кезеңінде
4
недопущения игры с прибором.
Электрогазовая плита - прибор, который требует
постоянного внимания в период его эксплуатации.
Вес противня с приготавливаемым блюдом,
вставляемого в пазы или решётки боковых стенок
духовки, может быть максимально 3 кг, a
устанавливаемого на решётку - максимально 7 кг.
Противни из принадлежностей плиты не
предназначены для длительного хранения пищи
(не дольше 48 часов). Для длительного хранения
пищи используйте соответствующую для этой
цели посуду.
Electric and gas combined cooker is an appliance
whose operation requires supervision.
The maximum baking pan load inserted in guides is 3
kg, and the maximum baking pan load placed on a
grid is 7 kg.
The baking plates and roasting pans are not
designed for a long-term storage of food (exceeding
48 hours). For longer storage use convenient dishes.
тұрақты назар аударуды талап ететін аспап.
Духовканың қырлы жақтарының ойығы немесе
торына салынатын дайындалып жатқан асы бар
қаңылтыр табаның салмағы максимальді 3 кг, ал
торға орнатылатынының салмағы 7 кг болуы
мүмкін.
Плита керек-жарағынан қаңылтыр табалары
тамақты ұзақ сақтау (48 сағаттан көп емес) үшін
арналмаған. Тамақты ұзақ сақтау үшін осы мақсат
үшін сәйкес ыдысты пайдаланыңыз.
ВАРОЧНАЯ ПЛИТА - ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ
Повернуть кнопку влево на позицию
«МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ» и зажечь газ
спичкой или зажигалкой.
COOKING HOB - LIGHTING THE HOB BURNERS
Press the appropriate burner control knob slightly
towards the appliance and turn it anti-clockwise to the
„MAXIMUM POWER“ position. Light the gas using a
match or any gas ignition device.
ШІЛТЕРДІ ТҰТАТУ
Кнопканы «максимальді қуаты» тұғырына сол жаққа
бұрыңыз да, газды сіріңке немесе оттықпен
тұтатыңыз.
ЗАЖИГАНИЕ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК C
ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА
Легко нажать на кнопку и поворачивать влево на
позицию «МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ». Второй
рукой нажать на выключатель высоковольтного
зажигания или нажать на кнопку до упора на панель
управления и придержать, пока искра не
воспламенит горелку у плит, оборудованных
выключателем высоковольтного зажигания прямо на
рычаге управления.
LIGHTING THE BURNERS WITH HIGH
VOLTAGE GAS IGNITION KNOB
Press the appropriate burner control knob slightly
towards the appliance and turn it anti-clockwise to the
„MAXIMUM POWER“ position. Now use another hand
and press the gas ignition knob on the control panel and
keep it pressed until it ignites the flame.
ШІЛТЕНІ ЭЛЕКТРТҰТАТҚЫШЫМЕН ТҰТАТУ
Кнопканы ақырын басып, сол жаққа қарай
«максимальді қуаты» тұғырына бұрау керек. Екінші
қолмен тура басқару тұтқасындағы жоғарывольтті
тұтатқыштың сөндіргішімен жабдықталған
плиталарының шілтесін ұшқын тұтандырғанға дейін,
жоғарывольтті тұтатқыштың сөндіргішіне басу
керек.
ЗАЖИГАНИЕ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК C
ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА
Поверните ручку крана горелки влево и установите
её в положение “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”.
Подержите ручку прижатой к панели ещё,
приблизительно, 5 секунд, чтобы нагрелся датчик
предохранителя пламени. При нагреве датчика
образуется термоэлектрическое напряжение,
которое придержит магнит предохранителя, а газ
будет гореть. Если пламя погаснет, то
автоматически закроется подвод газа в горелку,
несмотря на то, в каком положении находится ручка
крана - “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ” или
“МАЛОЕ ПЛАМЯ”.
LIGHTING THE BURNERS WITH FFD HIGH
VOLTAGE IGNITION KNOB
Press the appropriate burner control knob slightly
towards the appliance and turn it anti-clockwise to the
„MAXIMUM POWER“ position. Then push the knob
towards the panel to a limit position. High voltage
ignition device starts firing the burner.
Hold the knob pressed to the limit position for about 5
seconds after the flame appears to allow the flame
sensor scanner to heat up.
Release the knob and check whether the burner is on. If
the flame dies after releasing the knob, repeat the
ignition procedure. After that set the knob to the desired
position.
C ГАЗДЫ ЖАНАРҒЫСЫНЫҢ ТҰТАНДЫРЭЛЕКТРОРОЗЖИГА КӨМЕГІНІҢ
Жанарғының шүмегінің қаламын влево бұр- және
оны жағдайға "ең көп алымдылық"
тағайындайсыңдар.
Қаламды панельке деген қыс- тағы ұстай тұр-,
жақын, 5 секунд, чтобы алаудың сақтандырғышының
бергіші қызды. При бергіштің қызбасының
сақтандырғыштың магнитын тізгіндеттермоэлектриялық кернеу қыртысталатын, ал газ
жану болады. егер алау от-жігермін, сол автоматша
газдың ат-ылауы в жанарғыға жұмылады,
қарамастан ана қарамастан, ара қандай жағдайда
шүмектің қаламы - "ең көп алымдылық" немесе
"шағын алау" бол.
5
ГАШЕНИЕ ВАРОЧНЫХ ГОРЕЛОК
При гашении пламени горелок нужно повернуть
соответствующую ручку крана в положение
“ВЫКЛЮЧЕНО”. Проконтролируйте - погасло ли
пламя горелки.
SHUTTING THE HOB BURNERS OFF
Turn the selected knob to the “OFF” position and check
whether the flame is extinct
ПІСІРУ ШІЛТЕРІН СӨНДІРУ
Шілтерлер жалынын сөндіру барысында шүмектің
тиісті тұтқасын «сөндірілген» қалпына бұраңыз.
шілтер жалыны сөндірілгенін қадағалаңыз.
СӨНДІРІЛГЕН МАКСИМАЛЬДІ ҚУАТЫ ШАҒЫН ЖАЛЫН
ВАРКА
При варке пользуйтесь более низкой и более
широкой посудой. Обращайте внимание на то,
чтобы пламя горелки нагревало дно сосуда и не
выходило за его края .
Газовые горелки плиты имеют разные размеры.
Для полного (экономичного) использования
мощности горелки применяйте посуду с
рекомендуемыми диаметрами
:- для малой горелки - от 120 мм до 160 мм,
- для средней горелки - от 160 мм до 220 мм,
- для большой горелки - от 220 мм до 280 мм.
Потребляемую мощность (размер пламени)
горелки можно регулировать поворотом ручки
крана в пределах положений “МАКСИМАЛЬНАЯ
МОЩНОСТЬ” и “МАЛОЕ ПЛАМЯ”. Ручки кранов
поворачиваются при слабом нажатии в сторону
панели. Поворотом ручки крана влево
устанавливаем кран в положение
“МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”, далее,
поворотом ручки влево, до крайнего положения “МАЛОЕ ПЛАМЯ”, и обратно, вправо (также до
крайнего положения), в положение
“ВЫКЛЮЧЕНО”.
COOKING
Use low and wide cookware for preparing food on
gas burners. Make sure the burner flames heat the
dish bottom and do not go beyond its rim.
The appliance is fitted with different size burners. For
optimum (economical) consumption of gas use the
recommended cookware bottom diameters:
- sm a ll bu rne r f rom Ø 12 0 t o Ø 16 0 m m,
- me d iu m b urn er fro m Ø 16 0 t o Ø 2 20 mm,
- lar ge bu rne r f ro m Ø 22 0 to Ø 28 0 m m.
Rotation of control knob sets the gas heating power
(flame size) between the “MAXIMUM POWER”
position and “SAVING” position. To reach the
“SAVING” position, the knob must be rotated to the
extreme left position. After the food is brought to
boiling point, reduce the gas power to the position
sufficient to maintain the desired cooking stage.
ДАЯРЛАУ
Асты даярлау үшін неғұрлым төмен және неғұрлым
кең ыдысты пайдаланыңыз. Шілтер жалыны
ыдыстың түбін жылытатынына және оның шетіне
шықпауына назар аударыңыз.
Плитаның газ шілтерлерінің түрлі көлемі бар. Шілтер
қуатын толық (үнемді) пайдалану үшін ұсынылатын
диаметрлері бар ыдысты пайдаланыңыз:
- шағын шілтер үшін - 120 мм-ден 160 мм-ге дейін,
- орташа шілтер үшін - 160 мм-ден 220 мм-ге дейін,
- үлкен шілтер үшін - 220 мм-ден 280 мм-ге дейін.
Жанарғының потребляемую алымдылығын
(алаудың өлшемі) реттеу болады шүмектің
қаламының айланпасымен шегінде жағдайлардың
"ең көп алымдылық" және "шағын алау". Шүмектің
қаламдары в жақ панельтің при әлсіз бас- бұрады.
шүмектің қаламының айланпасымен влево
шүмекті в жағдайға "ең көп алымдылық"
тағайындаймыз, бұдан әрі, қаламның
айланпасының влево, дейін шеткі жағдайдың "шағын алау", қарамастан және кейін, вправо(да
дейін шеткі жағдайдың), в "сөндір-" деген жағдай.
6
ПРИМЕЧАНИЕ
Закрытую крышку не используйте как рабочий стол
и не ставьте на неё какие-либо предметы.
Перед тем, как закрыть крышку, выключите все
горелки.
CAUTION:
Before opening the hob lid any spilled liquid must be
removed from the lid surface.
Do not close the hob lid if the burners are still hot!
ЕСКЕРТУ
берік жапқышты сияқты жұмыстың үстелінің
пайдаланбаппын және какие-либо пәндерді оған
деген қоймаппын.
жабу алдым ана, как жапқыш, барлық
жанарғыларды сөндіресіңдер.
УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ
Управление духовкой плиты выполняется ручкой
термостата и ручкой переключателя функций
духовки, расположенными на панели управления.
Температура внутри духовки поддерживается
термостатом на выбранной величине в диапазоне
от 50 до 250°C. Ручку термостата можно
поворачивать только вправо, до максимальной
температуры, и обратно (установленная
температура уменьшается), до нулевого
положения.
OVEN OPERATION
The oven function mode is selected with the oven
function knob. The knob can be turned in both
directions.
Operation temperature is set with the temperature
selector, ranging from 50°C - 250°C. Clockwise
rotation of the selector sets higher temperature, and
vice versa, anticlockwise swing reduces the
temperature.
ДУХОВКA
Духовка функциялары ауыстырып қосқышының
тұтқасын «духовканы жоғарғы және төменгі
қыздырғыш элементтері» қалпына ауыстырып
қосыңыз. Термостатқа 250°С қойып, есікшесі
жабылған духовканы жұмыс істеу қалпында 1
сағат бойына қалдырыңыз.
Жайдың мұқият желдетіуін қамтамасыз етіңіз,
сонымен бірінші пісіру алдында консервация мен
духовканың иісі кетіріледі.
При насильном повороте ручки за нулевое
положение может произойти механическое
повреждение термостата.
Forced rotation of the knob to the zero position will
result in damage of the selector knob!
Тұтқаны нөлдік қалыптан шығарып күштеп бұрау
барысында термостаттың механикалық
ақаулануы болуы мүмкін.
РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЛИТОЙ СО СТЕКЛЯННОЙ КРЫШКОЙ
INSTRUCTIONS FOR USING THE GLASS LID
ШЫНЫ ҚАҚПАҒЫ БАР ПЛИТАНЫ
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН НҰСҚАУЛАР
ВНИМАНИЕ!
Если плита оснащена стеклянной крышкой,
рекомендуем соблюдать следующие условия,
которые помогут предотвратить её повреждение.
Не включайте варочные горелки, если крышка
закрыта.
Закрытую крышку не используйте как рабочий
стол и не ставьте на неё какие-либо предметы.
Крышку открывайте надлежащим образом до её
конечного положения.
При приготовлении пищи следите, чтобы посуда
не касалась стекла крышки.
Придержите крышку до полного её закрытия.
Нечистоты с крышки устраните сразу после
ATTENTION!
Glass lid may crack if it is heated. Before closing the lid
switch off all burners.
To avoid damage to the glass lid follow these
instructions:
Do not operate hob burners when the lid is closed.
Do not use closed lid as worktop or storage area.
Open the lid properly to the end position.
Avoid touching the glass lid with cookware during the
food preparation.
Close the lid to its completely closed position.
Clean any spillages on the lid immediately after the
hob has cooled down.
Do not use abrasive detergents to clean the lid, as
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Егер плита шыны қақпағымен жабдықталса, оның
ақаулануының алдын алуға көмектесетін мына
талаптарды ұстануды ұсынамыз.
Егер қақпағы жабық болса, пісіру шілтерлерін іске
қоспаңыз.
Жабық қақпағын жұмыс үстелі ретінде
пайдаланбаңыз және оған қандай да бір затты
қоймаңыз.
Қақпақты тиісті түрде оның соңғы қалпына дейін
ашыңыз.
Ас даярлау барысында ыдыс қақпағының
шынысына жанаспауын қадағалаңыз.
Қақпақты толық жабылғанына дейін ұстап
7
окончания приготовления пищи, как только она
остынет.
При очистке не используйте абразивные
чистящие средства, которыми можно поцарапать
поверхность стекла и краску.
they may scratch the glass surface and cause
discoloration.
тұрыңыз.
Қақпақтағы кірлерді асты даярлағаннан кейін
бірден ол суысымен кетіріңіз.
Тазалау барысында шыны беті мен бояуды
тырнауы мүмкін абразивті тазарту құралдарын
пайдаланбаңыз.
ВНИМАНИЕ!
Не закрывайте дно духового шкафа алюминиевой
фольгой, поставьте на дно духовки поддон, выпечки
сковороду, контейнер еды или продуктов питания.
Покрытие вызывает локальный перегрев нижней
поверхности в нижней части печи и печи может быть
нанесен непоправимый ущерб этим поведением.
WARNING!
Do not cover oven bottom with aluminum foil, place on
bottom oven tray, baking pan, container, food or food
products. Coverage causes local overheating of the
bottom surface of the bottom of the furnace and the
furnace can be irreparably damaged by this behavior.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
духовой шкафтың түбін қалайы фольгамен
жаппаңыз, духовканың түбіне қаңылтыр таба, тағам
немесе тамақ өнімдерін салыңыз. Бүркеу төменгі
бөлігіндегі төменгі бетінің жергілікті асып қызуды
туындатады, бұл түзелмейтін шығынға алып келуі
мүмкін.
INSERTING OF GRID IN THE OVEN
УСТАНОВКА РЕШЕТКИ В ДУХОВКУ
OVEN FUNCTIONS AND APPLICATIONS
Освещение духовки, включено в каждом из
следующих положений переключателя
Ov en ill um ina tio n o n.
Духовканы жарықтандыру ауыстырып қосқыштың
мына қалыптарының әрқайсысында іске қосылған.
8
Статический нагрев духовки верхним и нижним
нагревательными элементами. Термостат можно
установить на температуру в диапазоне 50 - 250°C.
Heating by means of top and bottom heaters.
The temperature selector can be set anywhere between
50°C – 250°C.
Духовканың жоғарғы және төменгі қыздыру
элементтерімен статикалық қыздыру. Термостатты
50 - 250°C диапазонындағы температураға орнатуға
болады.
Приготовление пищи на гриле с использованием
инфракрасного излучения. Термостат
устанавливается на максимальную температуру.
Grilling by infrared radiation. The temperature selector is
set to the maximum position.
Инфрақызыл сәулеленуді пайдаланумен грильде
тамақ даярлау. Термостат максимальді
температураға қойылады.
Гриль с использованием вентилятора. Поток
тёплого воздуха создаст более высокую
температуру в верхней части духовки (над решёткой
или противнем). Термостат можно установить на
температуру в диапазоне 50 - 250°C.
Рекомендация. Данная функция применяется при
приготовлении пищи на гриле или при жарке
больших кусков мяса при более высокой
температуре. Дверца духовки должна быть закрыта.
Grilling assisted with oven fan.
Temperature inside the oven is higher towards the top.
The temperature selector is set between the 150-250 °C
range.
Tip: This function is also used for grilling or baking bulky
meat chunks at high temperature. Oven door is closed.
Желдеткішті пайдаланумен гриль. Жылы ауа ағыны
духовканың жоғарғы бөлігінде (тор немесе
қыңылтыр табаның үстінде) неғұрлым жоғары
температураны құрайды. Термостатты 50 - 250°C
диапазонындағы температураға орнатуға болады.
Ұсыным. Осы функция тағамды грильде даярлау
немесе еттің үлкен кесектерін неғұрлым жоғары
температура барысында қуыру жағдайында
қолданылады. Духовканың есікшесі жабық болуы
керек.
Нижний нагревательный элемент работает
совместно с круговым нагревательным элементом и
вентилятором. Температура устанавливается
термостатом.
Рекомендация. Данная функция предназначена для
быстрого нагрева духовки перед выпечкой. При
достижении выбранной температуры переключатель
установите на необходимый режим работы.
Bottom heater in operation, enhanced by the circular
heater and a fan. Temperature is set with the
temperature selector.
Tip: This function is used to preheat the oven before
baking. When the oven reaches the selected
temperature, switch the knob to the desired baking
position.
Духовканы айналма қыздырғыш элементі және
желдеткішпен бірге төменгі қыздырғыш
элементтерімен қыздыру. Температурасы
термостатпен қойылады.
Ұсыным. Осы функция духовканы пісіру алдында
тез қыздыру үшін арналған. Таңдалған
температураға жету барысында ауыстырып
қосқышты жұмыстың қажетті режиміне орнатыңыз
.
9
Работает только вентилятор без нагревательного
элемента, в результате чего происходит
интенсивное движение потока воздуха в духовке.
Термостат не функционирует.
Рекомендация. Данная функция применяется для
размораживания продуктов или полуфабрикатов
перед приготовлением.
Fan without heater is in operation. Temperature selector
is out of service. There is an intensive air flow in the
oven.
Tip:
This function is used for defrosting food prior final
preparation.
Қыздырғыш элементісіз тек желдеткіш ғана жұмыс
істейді, нәтижесінде духовкадағы ауа ағынының
үдемелі қозғалысы жүргізіледі. Термостат жұмыс
істемейді.
Ұсыным. Осы функция даярлар алдында өнімдер
мен жартылай фабрикаттарды мұздан еріту үшін
қолданылады.
Нагрев духовки круговым нагревательным
элементом с вентилятором. Поток воздуха создаёт
равномерную температуру по всему объёму
духовки. Термостат можно установить на
температуру в диапазоне 50 - 250°C.
Рекомендация. Данная функция применяется для
выпечки на двух противнях одновременно (для
выпечки более высоких и объёмных изделий или
большого количества приготавливаемого блюда).
Oven is heated by the circular heater, with the fan in
service, generating even temperature around the entire
oven. The temperature selector can be set anywhere
between 50°C - 250°C.
Tip: This function is used for simultaneous baking on
two levels (high and bulky pastry, or roasting large
amounts of meat).
Духовканы желдеткіші бар айналма қыздырғыш
элементімен қыздыру, Жылы ауа ағыны духовканың
бүкіл көлемі бойынша тең температураны құрайды.
Термостатты 50 - 250°C диапазонындағы
температураға орнатуға болады.
Ұсыным. Осы функция екі қаңылтыр табада бір
уақытта пісіру барысында қолданылады (неғұрлым
биік және көлемді бұйымдарды немесе әзірленетін
астың үлкен санын пісіру үшін).
Тепло от нижнего нагревательных элементов
распределяется с помощью вентилятора. Поток
тёплого воздуха создаст равномерную температуру
по всему объёму духовки. Термостат можно
установить на температуру в диапазоне
50 - 250° C.
Bottom heater in operation, assisted by the fan. Interior
temperature is uniformly spread around the oven. The
temperature selector can be set anywhere from
50°C - 250°C.
Жылы төменгіден жылтқыш элементтердің мен
көмек вентилятордың үлестіріледі. Жылы ауаның
тасқыны біркелкі қызуды ша духовканың барлық
көлеміне жасайды. Температура қызуға деген
тағайындау болады диапазонда 50 - 250° C.
»Пицца«
Этот режим идеален для приготовления
пиццы.Выпекайте пиццу в предварительно нагретой
духовке, при температуре 190-210°С в течение 1520 минут в зависимости от размера пиццы, в мелком
противне на 2-м уровне направляющих.
»PIZZA SYSTEM«
This cooking mode is ideal for making pizza. Pizza is
baked in a preheated oven at a temperature of 190 –
210°C for 15 – 25 minutes, depending on the size, in
low baking sheet placed in the second guide level.
„Пицца"
Осы режим пиццаның қамдас- үшін пәк.Пиццаны
предварительно ысыт- духовкада выпекайте, при
190-210°қызуда мен бой 15-20 минуттың ара
тәуелділік от пиццаның өлшемінің, ұсақ қаңылтабада
бағыттаушының 2-м деңгейінде.
10