Gogen MSC 102SU User Manual

Page 1
MSC 102SU
NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE USER MANUAL
Mikrosystém Mikrosystém Mikrosystem Microsystem
Page 2
CZ - 2
UPOZORNĚNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkému prostředí, VYSVĚTLIVKY GRAFICKÝCH SYMBOLŮ jinak hrozí riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ: ABY NEDOŠLO K POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEVY­STAVUJTE TOTO ZAŘÍZENÍ DEŠTI ANI VLHKOSTI. Poznámka:
V případě nefunkčnosti v důsledku elektrostatického výboje obnovíte normální fungování přístroje jeho resetováním (je možné, že bude třeba přístroj odpojit ze zásuvky a poté jej znovu zapojit).
LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
Tento výrobek obsahuje zdroj laserového paprsku o nízkém výkonu.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
K bezpečnému a správnému požívání tohoto CD přehrávače prosím dodržujte následující pokyny:
Umístění
▪ Nepoužívejte výrobek na extrémně horkých, studených nebo prašných místech. ▪ Výrobek umístěte na hladký rovný povrch. ▪ Ujistěte se, že má výrobek dostatečný přístup ke vzduchu. Nepoužívejte výrobek v nedosta­ tečně větraném prostředí, nezakrývejte jej a nepokládejte jej na koberec.
Napětí napájení
▪ Před použitím výrobku se ujistěte, že napětí ve vaší síti odpovídá jeho stanovenému napětí.
Bezpečnostní pokyny
▪ Pokud zapojujete nebo odpojujete síťový kabel, vždy jej uchopte za zástrčku. Jinak můžete kabel poškodit, což může vést k riziku úrazu elektrickým proudem. ▪ Pokud hodláte výrobek delší dobu nepouží- vat, odpojte je ze sítě. ▪ Tlačítko STANDBY neodpojuje výrobek od sítě. Pokud chcete výrobek odpojit od sítě, musíte jej vytáhnout ze zásuvky. ▪ Tento výrobek je určen k používání ve vodo- rovné poloze.
Page 3
CZ
CZ - 3
Kolem přístroje zachovejte minimální vzdá­lenost 5 cm, aby bylo umožněno dostatečné odvětrávání.
Větrání nesmí být bráněno zakrytím větracích otvorů, například novinami, ubrusem, závěsy, atd.
Na přístroj nepokládejte zdroje otevřeného ohně, například zapálené svíčky.
Pozornost je třeba věnovat ekologickým aspek­tům likvidace baterií. Nevhazujte vybité baterie do běžného odpadu. Chraňte životní prostředí a obraťte se na svého maloobchodního prodejce.
Nepoužívejte přístroj v tropickém klimatu.
Přístroj nesmí být vystaven kapající ani tekoucí vodě a nesmí se na něj stavět předměty napl­něné tekutinou, například vázy.
Kondenzace
▪ Pokud se CD přehrávač nachází v teplém a vlhkém prostředí, může v něm dojít ke kondenzaci vlhkosti. ▪ Pokud se ve výrobku kondenzuje vlhkost, může to způsobit jeho nesprávné fungování. ▪ K vypaření kondenzované vlhkosti je třeba výrobek ponechat v suchém prostředí po dobu 1 -2 hodin.
V případě problému odpojte síťový kabel a obraťte se na kvalikovaného technika.
Upozornění týkající se odvětrávání: Tento CD přehrávač má větrací otvory, které nesmí být blokovány.
Upozornění týkající se tekutin:
Je třeba zabránit tomu, aby se do výrobku dostaly tekutiny. Nestavte nad výrobek nádoby naplněné tekutinou (např. vázy nebo sklenice).
▪ Přístroj nesmí být vystaven působení tekutin a nesmí na něj být pokládány předměty naplněné tekutinou, např. vázy. ▪ Síťový kabel má funkci odpojovacího zařízení a je třeba jej mít volně dostupný. Pokud chce­ te přístroj zcela odpojit od napájení, je třeba vytáhnout síťový kabel ze zásuvky. ▪ Tento přístroj je určen k použití ve volném prostoru. Je nutné nebránit jeho odvětrávání blokováním větracích otvorů např. novinami, ubrusem, záclonami apod. ▪ Nestavte na přístroj zdroje otevřeného ohně, např. svíčky. ▪ Při likvidaci baterií je třeba dodržet požadavky ochrany životního prostředí. ▪ Přístroj je určen k používání v mírném klimatu.
Page 4
CZ - 4
UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ
1. VÍKO CD
2. POHOTOVOSTNÍ TLAČÍTKO STANDBY
3. DÁLKOVÝ SENZOR
4. LCD DISPLEJ
5. TLAČÍTKO PÁSMA
6. TLAČÍTKO PŘEPÍNÁNÍ FUNKCÍ
7. TLAČÍTKO PAMĚTI/HODIN
8. KONEKTOR LINKOVÉHO VSTUPU MP3
9. VSTUP PRO KARTU SD/MMC
10. TLAČÍTKO STOP
11. TLAČÍTKO PŘESKOČENÍ
12. TLAČÍTKO PŘESKOČENÍ
13. TLAČÍTKA KAZETOVÉHO MAGNETOFONU RECORD (Nahrávání), PLAY (Přehrávání), F.FWD/REW (Rychlé převíjení vpřed/vzad), STOP/EJECT (Zastavení kazety/otevření kazetového prostoru), PAUSE (Pozastavení).
14. TLAČÍTKO HLEDÁNÍ/ESP
15. TLAČÍTKO OPAKOVÁNÍ
16. PORT USB
17. OVLÁDÁNÍ HLASITOSTI
18. TLAČÍTKO PŘEHRÁVÁNÍ/PAUZY CD
19. KONEKTORY PRO PŘIPOJENÍ REPRODUKTORŮ (LEVÝ/PRAVÝ)
20. SÍŤOVÁ ŠŇŮRA
21. KONEKTOR SLUCHÁTEK 3,5 mm
UPOZORNĚNÍ:
Používání jiných ovládacích prvků nebo postupů, než jsou uvedeny v tomto návodu, může vést k nebezpečnému ozáření. Tento přístroj smí upravovat a opravovat jen kvalikované osoby.
DŮLEŽITÉ:
Pohyb CD mechanismu a citlivé okruhy mohou způsobovat rušení blízkých rozhlasových přijíma­čů, proto pokud používáte jiné rozhlasové přijímače, přístroj vypněte.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘI POUŽITÍ INSTALACE
Rozbalte všechny části a odstraňte ochranný materiál. Nepřipojujte přístroj k síti, dokud nezkontrolujete napětí a dokud neprovedete všechna připojení. Nezakrývejte žádné větrací otvory a ujistěte se, že kolem přístroje je volný prostor několika centi­metrů, aby bylo umožněno odvětrávání.
PROPOJENÍ
1. Zapojte síťový kabel do zásuvky.
2. Když přístroj zapojíte do zásuvky poprvé, přepne se do pohotovostního režimu.
3. K reproduktorovým terminálům na zadní straně přístroje připojte reproduktorové kabely.
4. Přístroj zapněte a zvolte funkci CD. Pokud je displej zapnutý a je podsvícený, znamená to, že napájení je normální a systém je připraven k přehrávání hudby.
Page 5
CZ
CZ - 5
UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ
Dálkový ovladač
1. MUTE Stisknutím aktivujete nebo deaktivujete funkci rychlého ztišení.
2. POWER Stisknutím přístroj zapnete nebo vypnete.
3. FUNCTION Stisknutím zvolíte CD, pásmo rádia nebo magnetofon.
4. TUNER/BAND Stisknutím přepnete do režimu rádia nebo vyberete pásmo (FM nebo AM)
5. TAPE/AUX Stisknutím vyberete jako zdroj zvuku magnetofon.
6. TIMER Aktivace nebo deaktivace funkce časovače.
7. 0 Volba stop na CD.
8. ESP/FIND/ V režimu MP3 se dvojím stisknutím tlačítka FIND změní režim vyhledávání MONO ALBA. Pokud tlačítko podržíte déle, zobrazí se ID3 TAG. V režimu tuneru tím­ to tlačítkem přepnete mezi FM MONO a FM STEREO.
9. SLEEP Stisknutím aktivujete funkci vypnutí při usínání. Automaticky vypne CD nebo rádio za 10 až 90 minut v krocích po 10 minutách.
10. CLOCK / Tímto tlačítkem nastavíte paměť CD nebo rádia nebo nastavíte hodiny. MEMORY
11. REPEAT Stisknutím aktivujete funkci opakování.
12. / V režimu CD spustíte jedním stisknutím přehrávání. Dalším stisknutím disk přechodně pozastavíte.
13. V režimu CD přeskočíte jedním stisknutím na předchozí stopu, stisknutím a podržením budete CD prohledávat směrem dozadu. V režimu tuneru jednot­ livými stisky snižujete frekvenci.
14. VOLUME- Stisknutím snížíte hlasitost.
15. Číslice 1-9 Přímá volba čísla stopy.
16. PRE+ V režimu MP3 zvýšíte stisknutím číslo alba. V režimu tuneru zvýšíte číslo pře­ dem uložené stanice.
17. PRE- V režimu MP3 snížíte stisknutím číslo alba. V režimu tuneru snížíte číslo pře­ dem uložené stanice.
18. DBBS Stisknutím tlačítka DBBS zvýrazníte basy.
Page 6
CZ - 6
19. EQ Stisknutím vyberete přednastavené režimy ekvalizéru.
20. INTRO V režimu CD přehraje prvních deset vteřin hudby každé stopy.
21. RANDOM Stisknutím spustíte náhodné přehrávání v režimu CD.
22. V režimu CD ukončíte stisknutím tohoto tlačítka přehrávání.
23. V režimu CD přeskočíte jedním stisknutím na další stopu, stisknutím a podržením budete CD prohledávat směrem dopředu. V režimu tuneru jed­ notlivými stisky zvyšujete frekvenci.
24. VOLUME+ Stisknutím zvýšíte hlasitost.
NASTAVENÍ ČASU NASTAVENÍ ČASU je k dispozici pouze v pohotovostním režimu.
1. Stiskněte po dobu 3 vteřin tlačítko CLOCK/MEMORY. Zobrazí se --:--.
2. Tlačítkem zvolte systém 12 nebo 24 hodin a poté stiskněte tlačítko CLOCK/MEMORY.
3. Tlačítkem nastavte HODINY a poté nastavení uložte tlačítkem CLOCK/MEMORY.
4. Tlačítkem nastavte MINUTY a poté nastavení uložte tlačítkem CLOCK/MEMORY
ČASOVAČ A VYPNUTÍ PŘI USÍNÁNÍ
NASTAVENÍ ČASOVAČE
1. Stiskněte déle než 1 vteřinu tlačítko TIMER. Na displeji se zobrazí
(zapnutí časovače).
2. Tlačítky a nastavte hodinu. Stisknutím tlačítka TIMER údaj uložte.
3. Tlačítky a nastavte minuty. Stisknutím tlačítka TIMER údaj uložte. Na displeji se zobrazí
(vypnutí časovače).
4. Opakujte kroky 2 a 3 a nastavte čas, kdy se má časovač vypnout.
5. Tlačítky a nastavte požadovaný zdroj – rádio nebo CD. Uložte stisknutím tlačítka TIMER.
6. Tlačítky a nastavte úroveň hlasitosti. Uložte stisknutím tlačítka TIMER.
7. Přepněte systém do pohotovostního režimu. Při dosažení nastaveného času začne hrát vybraný zdroj a vypne se v nastaveném čase.
Aktivní časovač je indikován zobrazením ikony na displeji
POZNÁMKA:
Nastavení časovače se automaticky zruší, pokud po dobu delší než 10 vteřin nestisknete žád­ né tlačítko.
Pokud vybraný zdroj CD není v okamžiku aktivace časovače k dispozici, zvolí se místo něj automaticky rádio.
Před nastavením časovače musí být nastaveny hodiny.
DEAKTIVOVÁNÍ ČASOVAČE
Funkci deaktivujete stisknutím tlačítka TIMER. Ikona
zmizí z displeje. Časovač můžete
znovu aktivovat s nastaveným časem opětovným stisknutím tlačítka TIMER.
Page 7
CZ
CZ - 7
Pokud chcete zrušit aktivní časovač do následujícího dne, stiskněte tlačítko STANDBY/ON.
FUNKCE VYPNUTÍ PŘI USÍNÁNÍ
Režim SLEEP (Vypnutí při usínání) se aktivuje po stisknutí tlačítka SLEEP na dálkovém ovladači. Při každém stisknutí tlačítka SLEEP se změní doba nastavení časovače v posloupnosti 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10 minut a VYPNUTO.
RÁDIO POSLECH RÁDIA
MANUÁLNÍ LADĚNÍ
1. Zvolte požadované pásmo (AM nebo FM) stisknutím tlačítka TUNER/BAND.
2. Pomocí tlačítek nebo nalaďte požadovanou stanici.
3. Nastavte hlasitost na požadovanou úroveň.
AUTOMATICKÉ LADĚNÍ
1. Zvolte požadované pásmo (AM nebo FM) stisknutím tlačítka TUNER/BAND.
2. Podržte tlačítko nebo po dobu 1 - 2 vteřin a poté jej uvolněte.
3. Přístroj spustí automatické vyhledávání a zastaví se, jakmile najde rozhlasovou stanici.
4. Opakujte kroky 2 a 3 dokud nenaleznete požadovanou rozhlasovou stanici.
5. Nastavte hlasitost na požadovanou úroveň.
UKLÁDÁNÍ STANIC POMOCÍ DÁLKOVÉHO OVLADAČE
Do paměti můžete uložit až 40 rozhlasových stanic (10 AM + 30 FM).
1. Přepněte do režimu TUNERU.
2. Nalaďte požadovanou stanici pomocí manuálního nebo automatického ladění.
3. Přepněte na programování tlačítkem CLOCK/MEMORY.
4. Tlačítkem PRE– vyberte požadovanou paměť stanice pro uložení.
5. Opětovným stisknutím tlačítka CLOCK/MEMORY nastavení potvrďte.
6. Další stanice uložíte opakováním kroků 2 až 5.
7. Stisknutím tlačítka PRE– můžete přednastavenou stanici opět vyvolat.
8. Do normálního režimu tuneru se vrátíte uvolněním všech tlačítek.
PŘÍJEM FM A FM STEREO
▪ Příjem v MONO nebo ve STEREO můžete vybrat přepínačem režimu FM.
TIPY PRO NEJLEPŠÍ PŘÍJEM:
- AM: přijímač je vybaven zabudovanou tyčovou anténou. Pokud je příjem na AM slabý, mírné natočení nebo změna pozice přístroje obvykle příjem AM zlepší.
- FM: přijímač má přiloženou drátovou anténu FM (zabalena v sáčku), která se zapojuje do zadní části přístroje. Pro nejlepší příjem je třeba drát zcela rozmotat a natáhnout do plné délky.
Pokud dojde na kovovém čelním panelu k elektromagnetickému výboji, lze přístroj resetovat a vrátit do normálního provozu.
Page 8
CZ - 8
CD PŘEHRÁVAČ PŘEHRÁVÁNÍ KOMPAKTNÍHO DISKU
● JAK ZAČÍT
1. Tlačítkem CD zvolte režim CD.
2. Vložte na talíř hudební disk potištěnou stranou nahoru.
3. Tlačítkem OPEN/CLOSE zavřete víko prostoru pro CD.
4. Po načtení disku se na displeji zobrazí celkový počet stop a doba přehrávání.
● REŽIM PŘEHRÁVÁNÍ / PAUZY
1. Stisknutím tlačítka PLAY/PAUSE spustíte přehrávání. Začne se přehrávat první stopa a na LCD displeji se zobrazí číslo stopy.
2. Přehrávání přerušíte jedním stisknutím tlačítka PLAY/PAUSE. Na LCD displeji se rozbliká aktuální čas přehrávání. Opětovným stiskem tohoto tlačítka přehrávání obnovíte.
● REŽIM ZASTAVENÍ (STOP)
1. Pokud během přehrávání nebo v režimu pauzy stisknete tlačítko STOP, přejde přehrávač do režimu STOP.
● REŽIM PŘESKAKOVÁNÍ / PROHLEDÁVÁNÍ (NAHORU / DOLŮ )
1. Pokud při přehrávání nebo v režimu pauzy stisknete tlačítko , přehrávač přeskočí na následu­ jící stopu, zobrazí číslo stopy a zůstane v režimu přehrávání nebo pauzy.
2. Pokud při přehrávání nebo v režimu pauzy stisknete tlačítko , přehrávač přeskočí na začátek stopy, zobrazí číslo stopy a zůstane v režimu přehrávání nebo pauzy.
3. Po provedení kroku 2 stiskněte opět tlačítko . Přehrávač přeskočí na předchozí stopu a zůstane v režimu přehrávání nebo pauzy.
Poznámka: Funkci prohledávání aktivujete stisknutím a podržením příslušného tlačítka.
● PRO DISKY MP3
1. Pomocí tlačítek PRE– nebo PRE+ vyberte číslo alba.
2. Pomocí tlačítek a zvolte číslo stopy.
3. Jakmile je vybrána požadovaná stopa, spustíte přehrávání stisknutím tlačítka PLAY.
● VYHLEDÁVÁNÍ MP3 (NALEZENÍ STOPY)
1. Funkci vyhledávání stopy aktivujete jedním stisknutím tlačítka ESP/FIND.
2. Pomocí tlačítek a můžete procházet abecedním seznamem alb na CD.
3. Jakmile se zobrazí požadovaná stopa, spustíte přehrávání stisknutím tlačítka PLAY/PAUSE.
● VYHLEDÁVÁNÍ MP3 (NALEZENÍ ALBA)
1. Funkci vyhledávání alba (podsložky) aktivujete jedním stisknutím tlačítka ESP/FIND.
2. Pomocí tlačítek a můžete procházet seznamem alb na CD.
3. Jakmile se zobrazí požadované album, dostanete se na začátek alba stisknutím tlačítka PLAY/ PAUSE.
POZNÁMKA:
● Kvalita přehrávání MP3 se různí v závislosti na stavu přehrávaného disku a způsobu, jakým byl nahrán. Zaváděcí čas pro CD s MP3 je delší než pro běžná CD kvůli rozdílnému způsobu jejich formátování.
FUNKCE VYPNUTÍ PŘI USÍNÁNÍ
Režim SLEEP (Vypnutí při usínání) se aktivuje po stisknutí tlačítka SLEEP na dálkovém ovladači. Při každém stisknutí tlačítka SLEEP se změní doba nastavení časovače v posloupnosti 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10 minut a VYPNUTO.
Page 9
CZ
CZ - 9
CD PŘEHRÁVAČ
● REŽIM OPAKOVÁNÍ
Před přehráváním nebo při přehrávání stiskněte tlačítko REPEAT. Lze opakovat jednu stopu, jednu složku (pouze u MP3) nebo všechny stopy. Každé stisknutí tlačítka REPEAT změní režim opakování v následující posloupnosti:
REŽIM OPAKOVÁNÍ INDIKÁTOR OPAKOVÁNÍ NA DISPLEJI OPAKOVÁNÍ JEDNÉ STOPY OPAKOVÁNÍ OPAKOVÁNÍ VŠECH STOP OPAKOVÁNÍ VŠEHO OPAKOVÁNÍ AKT. ALBA (pouze MP3) OPAKOVÁNÍ ALBA
● NÁHODNÉ PŘEHRÁVÁNÍ (DÁLKOVÝM OVLADAČEM)
Pomocí této funkce si můžete poslechnout všechny stopy v náhodném pořadí.
1. Stiskněte tlačítko RANDOM a na LCD displeji se objeví označení „RANDOM“.
2. Všechny stopy se začnou automaticky přehrávat v náhodném pořadí.
3. Režim náhodného přehrávání zrušíte stisknutím tlačítka STOP nebo RANDOM.
● FUNKCE ESP
Funkce ESP (Ochrana proti otřesům) se aktivuje při přehrávání CD s MP3 automaticky. Funkci ESP při normálním přehrávání CD deaktivujete stisknutím tlačítka ESP/FIND.
PROGRAMOVÁNÍ CD
Je možné naprogramovat až 64 stop tak, že se při přehrávání disku budou přehrávat v libovolném určeném pořadí. Před programováním stiskněte tlačítko STOP.
1. Přepněte do režimu CD.
2. Stiskněte tlačítko MEMORY/CLOCK. Na LCD displeji se zobrazí MEMORY. Kromě toho se zobrazí číslo programu a číslo stopy, která se programuje.
3. Pomocí tlačítek a zvolte požadovanou stopu.
4. Uložte stopu do paměti stisknutím tlačítka MEMORY/CLOCK.
5. Opakováním kroků 2 a 4 můžete v případě potřeby do paměti uložit další stopy.
6. Jakmile naprogramujete všechny stopy, které si přejete, přehrajete disk v naprogramovaném pořadí stop stisknutím tlačítka PLAY.
7. Naprogramované přehrávání ukončíte stisknutím tlačítka STOP.
- Programování se automaticky zruší, pokud po dobu 10 vteřin nestisknete žádné tlačítko.
MAGNETOFON VŠEOBECNÝ PROVOZ
STOP/EJECT Stisknutím zastavíte všechny operace magnetofonu. Opětovným (Zastavení a vysunutí stisknutím otevřete dvířka kazetového prostoru. kazety) FWD a REW Stisknutím spustíte převíjení kazety směrem dopředu nebo dozadu. (Převíjení vpřed a vzad) Jakmile se cívka kazety přestane otáčet, stiskněte STOP.
Page 10
CZ - 10
PLAY (Přehrávání) Stisknutím spustíte přehrávání. RECORD (Nahrávání) Stisknutím společně s tlačítkem PLAY spustíte nahrávání na kazetu. PAUSE (Pauza) Stisknutím pozastavíte nahrávání nebo přehrávání.
PŘEHRÁVÁNÍ
▪ Stisknutím tlačítka TAPE aktivujte režim magnetofonu. ▪ Vložte nahranou kazetu. ▪ Spusťte přehrávání tlačítkem PLAY. ▪ Ovladačem hlasitosti nastavte požadovanou hlasitost poslechu. ▪ Pokud chcete přehrávání dočasně pozastavit, použijte tlačítko PAUSE. ▪ Přehrávání ukončíte stisknutím tlačítka STOP/EJECT.
NAHRÁVÁNÍ NAHRÁVÁNÍ Z RÁDIA
1. Stisknutím tlačítka BAND aktivujte režim rádia.
2. Nalaďte požadovanou stanici a vložte nenahranou kazetu.
3. Stisknutím tlačítka RECORD spusťte nahrávání.
4. Po skončení nahrávání stiskněte tlačítko PAUSE a poté STOP/EJECT.
NAHRÁVÁNÍ Z CD
1. Stisknutím tlačítka CD aktivujte režim CD.
2. Vložte čistou kazetu k nahrávání.
3. Nejprve stiskněte zároveň tlačítko PAUSE a RECORD. Nyní je funkce nahrávání v pohotovost­ ním stavu.
4. Aktivujte CD přehrávač a stisknutím tlačítka PAUSE spusťte nahrávání.
5. Pokud chcete nahrávání ukončit, stiskněte nejprve tlačítko PAUSE a poté tlačítko STOP na CD přehrávači.
VŠEOBECNÉ INFORMACE O NAHRÁVÁNÍ
● Nahrávání je dovoleno, pokud nejsou porušována autorská či jiná práva třetích stran.
● Tento magnetofon není vhodný pro nahrávání na typy kazet CHROME (IEC) II ani METAL (IEC IV). K nahrávání používejte typ kazet NORMAL (IEC I), u kterých nejsou odstraněny jazýčky ochrany proti přemazání. Nejlepší úroveň nahrávání se nastavuje automaticky. Změna hlasitosti nemá vliv na probíhající nahrávání.
● Na úplném začátku kazety neprobíhá po dobu asi 7 vteřin nahrávání, protože v této době prochází přes nahrávací hlavy zaváděcí pásek.
● Pokud chcete ochránit kazetu před náhodným přemazáním, natočte k sobě její horní hranu a vylomte jazýčky ochrany proti přemazání. Poté již nebude možné na danou kazetu nahrávat. Pokud budete chtít na kazetu znovu nahrávat, přelepte otvor po jazýčku kouskem lepící pásky.
Page 11
CZ
CZ - 11
MAGNETOFON ÚDRŽBA MAGNETOFONU
K zajištění kvalitního nahrávání a přehrávání magnetofonu čistěte části [A], [B] a [C] přibližně po každých 50 hodinách provozu nebo v průměru jednou za měsíc. Použijte bavlněný tampón mírně navlhčený v alkoholu nebo speciálním čistícím roztoku.
1. Stisknutím tlačítka STOP/EJECT otevřete dvířka kazetového prostoru.
2. Stiskněte tlačítko
PLAY a vyčistěte přítlačný váleček [C].
3. Stiskněte tlačítko
PAUSE a vyčistěte magnetické hlavy [A] a hnací hrot [B].
4. Po vyčištění stiskněte tlačítko STOP/EJECT a zavřete dvířka kazetového prostoru.
POZNÁMKA: Čištění hlav lze také provést pomocí speciální kazety na čištění hlav.
FUNKCE ZTLUMENÍ (MUTE)
Pokud chcete dočasně vypnout zvuk vycházející z reproduktorů, stiskněte tlačítko MUTE. Zobra­zení hlasitosti ukáže aktuální úroveň a bude blikat jako indikace, že je aktivována funkce MUTE. Funkci ztlumení zrušíte a zvuk obnovíte opětovným stisknutím tlačítka MUTE. Zobrazení hlasitosti krátce ukáže úroveň hlasitosti jako indikaci, že funkce ztlumení je vypnuta.
FUNKCE PŘEDNASTAVENÉHO EKVALIZÉRU
Tento přístroj poskytuje 5 různých zvukových režimů ke zlepšení kvality poslechu. Požadovaný efekt můžete vybrat opakovanými stisky tlačítka EQ, a to v následující posloupnosti:
NEUTRÁLNÍ → KLASICKÁ HUDBA → ROCK → POP → DŽEZ
FLASHOVÁ PAMĚŤ / ÚDRŽBA PŘEHRÁVÁNÍ Z FLASHOVÉ PAMĚTI USB / SD-MMC
1. Tlačítkem FUNCTION zvolte režim CARD-USB.
2. Displej zobrazí CARD-USB.
3. Zapojte do portu USB paměťovou jednotku USB nebo vložte do slotu pro kartu paměťovou kartu SD/MMC potištěnou stranou nahoru.
4. Displej zobrazí celkový počet stop.
5. Přehrávání hudby spustíte stisknutím tlačítka PLAY/PAUSE.
6. Tlačítky
a zvolte stopy.
7. Funkci opakování lze navolit stejným způsobem jako při přehrávání CD nebo MP3.
8. Přehrávání zastavíte tlačítkem STOP.
Page 12
CZ - 12
Poznámka: Kvůli rychle se měnící technologii nemusí být tento přístroj kompatibilní s něk­terými ashovými paměťovými zařízeními USB nebo SD/MMC. * Specikace podpory USB: USB verze 1.1 a USB verze 2.0
ÚDRŽBA
PÉČE O KOMPAKTNÍ DISKY
▪ Pokud chcete vyjmout disk z krabičky, zatlačte na její středový otvor a disk zvedněte tak, že jej opatrně držíte za okraje.
▪ Otisky prstů a prach na nahrané straně disku je třeba opatrně otřít měkkou tkaninou. Na rozdíl od klasických desek nemají kompaktní disky drážky, ve kterých by se usazoval prach a mikroskopické nečistoty, proto jemné otírání měkkou tkaninou odstraní většinu částic nečis toty. Disk otírejte přímými tahy ze středu disku směrem k jeho okrajům. Malé prachové částice a slabé skvrny nemají vůbec žádný vliv na kvalitu reprodukce.
▪ Otírejte disk pravidelně měkkou suchou tkaninou nepouštějící vlákna. K čištění disku nikdy nepoužívejte chemické čistící prostředky ani brusná čistidla. Pokud je třeba, použijte soupravu k čištění CD.
▪ Na povrch kompaktního disku nepište ani na něj nelepte štítky.
PÉČE O SKŘÍŇ PŘÍSTROJE
Pokud se skříň přístroje zapráší, otřete ji měkkou suchou prachovkou. Nepoužívejte na skříň vosky, leštící spreje ani brusná čistidla.
UPOZORNĚNÍ
Dbejte, aby se při čištění nedostala do přístroje voda ani jiné tekutiny.
Page 13
CZ
CZ - 13
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Pokud nastane problém, před předáním přístroje do opravy nejprve nahlédněte do následující seznamu. Přístroj neotvírejte, jinak riskujete úraz elektrickým proudem. Pokud problém nelze odstranit pomocí níže uvedených rad, obraťte se na servis a podporu na níže uvedeném telefonním čísle
Upozornění: Za žádných okolností se nepokoušejte přístroj opravit sami, protože by tím přestala platit záruka.
Problém Příčina Řešení
Není zvuk nebo napájení
Není nastavena hlasitost Nastavte hlasitost Síťový kabel není správně
zapojen
Zapojte síťový kabel správným způsobem
Baterie jsou vybité nebo nesprávně vložené
Vložte (nové) baterie správným způsobem
Displej nefunguje správně nebo přístroj nereaguje na žádné tlačítko
Elektrostatický výboj Vypněte přístroj a odpojte jej
ze sítě. Po chvíli jej opět zapoj­te
Nízká kvalita zvuku kazety
Hlavy jsou zaprášené nebo znečištěné
Vyčistěte součásti magnetofo­nu
Používáte nekompatibilní typ kazety (METAL nebo CHRO­ME)
K nahrávání použijte kazetu typu NORMAL (IEC I)
Nefunguje nahrávání Jsou možná vylomeny jazýčky
(jazýček) kazety.
Přelepte otvory po jazýčcích kouskem lepící pásky.
CD přeskakuje stopy CD je poškozené nebo znečiš-
těné
Vyměňte nebo vyčistěte CD
Je aktivován program. Opusťte režim programu
Disk se nedetekuje
Není vloženo CD Vložte CD, CD-R nebo CD-RW CD je silně poškrábané nebo
znečištěné
Vyměňte nebo očistěte CD
Čočka laseru je zamlžená Vyčkejte, dokud se vlhkost
neodpaří
Disk CD-R je nenahraný nebo není nalizovaný
Použijte nalizované CD-R
Nefunguje přehrávání CD/MP3 CD je silně poškrábané nebo
znečištěné
Vyměňte nebo očistěte CD
Čočka laseru je zamlžená Vyčkejte, dokud se vlhkost
neodpaří
Nefunguje USB nebo paměťo­vá karta
Chyba připojení USB nebo paměťové karty
Odpojte a znovu zapojte kartu nebo USB disk.
USB nebo paměťová karta neobsahují soubory, které lze přehrát.
Použijte USB nebo paměťovou kartu obsahující soubory MP3 nebo WMA.
Page 14
CZ - 14
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
VŠEOBECNÉ
Napájení: střídavý proud 230 V / 50 Hz Příkon: 25 W Rozměry přístroje: 450 (š) x 255 (v) x 220 (h) mm Kmitočtový rozsah: AM 522 – 1 620 kHz FM 87,5 – 108 MHz
Anténa: FM – DRÁTOVÁ ANTÉNA AM – FERITOVÁ TYČOVÁ ANTÉNA
KOMPAKTNÍ DISK
CD mechanika s vkládáním seshora, kompatibilní s disky o průměru 8 cm a 12 cm
REPRODUKTOROVÝ SYSTÉM
Dvoupásmový systém, 2 reproduktory
PŘEHRÁVAČ MP3
Formát: ISO9660 Bitová rychlost: 8 – 320 kBit/sec
SPECIFIKACE MOHOU BÝT ZMĚNĚNY BEZ UPOZORNĚNÍ
Poznámka
Změna technické specikace vyhrazena.
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní naříze­ní týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrob-
kem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elektrického a elektro­nického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují sběrná mís­ta pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci
výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevy­hazujte staré elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem s.r.o. je registrovaná u společnosti Asekol s.r.o. pod číslem AK-051447.
Page 15
SK
SK - 15
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE
Nevystavujte prístroj dažďu ani vlhkému prostrediu, VYSVETLIVKY GRAFICKÝCH SYMBOLOV inak hrozí riziko požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
UPOZORNENIE: ABY NEDOŠLO K POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM, NEVYSTAVUJTE TOTO ZARIADENIE DAŽĎU ANI VLHKOSTI.
Poznámka:
V prípade nefunkčnosti v dôsledku elektrostatického výboja obnovíte normálne fungovanie prís­troja jeho resetovaním (je možné, že bude treba prístroj odpojiť zo zásuvky a potom ho znova zapojiť).
LASEROVÝ PRODUKT TRIEDY 1
Tento výrobok obsahuje zdroj laserového lúča o nízkom výkone.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE POUŽÍVANIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
K bezpečnému a správnemu požívaniu tohoto CD prehrávača prosím dodržujte nasledujúce pokyny:
Umiestnenie
▪ Nepoužívajte výrobok na extrémne horúcich, studených alebo prašných miestach. ▪ Výrobok umiestnite na hladký rovný povrch. ▪ Uistite sa, že má výrobok dostatočný prístup ku vzduchu. Nepoužívajte výrobok v nedo statočne vetranom prostredí, nezakrývajte ho a nepokladajte ho na koberec.
Napätie napájania
▪ Pred použitím výrobku sa uistite, že napätie vo vašej sieti odpovedá jeho stanovenému napätiu.
Bezpečnostné pokyny
▪ Pokiaľ zapojujete alebo odpojujete sieťo- vý kábel, vždy ho uchopte za zástrčku. Inak môžete kábel poškodiť, čo môže viesť k riziku úrazu elektrickým prúdom. ▪ Pokiaľ hodláte výrobok dlhšiu dobu nepouží- vať, odpojte ho zo siete. ▪ Tlačidlo vypnutie a zapnutie neodpojuje výro- bok zo siete. Pokiaľ chcete výrobok odpojiť zo siete, musíte ho vytiahnuť zo zásuvky. ▪ Tento výrobok je určený k používaniu vo vodorovnej polohe.
Page 16
SK - 16
Okolo prístroja zachovajte minimálnu vzdia­lenosť 5 cm, aby bolo umožnené dostatočné vetranie.
Vetranie nesmie byť bránené zakrytím vetracích otvorov, napríklad novinami, obrusom, závesmi, atď.
Na prístroj nepokladajte zdroje otvoreného ohňa, napríklad zapálené sviečky.
Pozornosť je treba venovať ekologickým aspek­tom likvidácie batérii. Nevhadzujte vybité baté­rie do bežného odpadu. Chráňte životní pro­stredí a obráťte sa na sivého maloobchodného predajca.
Nepoužívajte prístroj v tropickom klíma tu.
Prístroj nesmi byť vystavený kvápajúcej ani tečúcej vode a nesmi sa na nej stavať predmety naplnené tekutinou, napríklad vázy.
Kondenzácia
▪ Pokiaľ sa CD prehrávač nachádza v teplom a vlhkom prostredí, môže v ňom dojsť ku kondenzácii vlhkosti. ▪ Pokiaľ sa vo výrobku kondenzuje vlhkosť, môže to spôsobiť jeho nesprávne fungovanie. ▪ K vypareniu kondenzovanej vlhkosti je treba výrobok ponechať v suchom prostredí po dobu 1 -2 hodín.
V prípade problému odpojte sieťový kábel a obráťte sa na kvalikovaného technika.
Upozornenie: Tento CD prehrávač má vetracie otvory, ktoré nesmú byť blokované.
Upozornenie týkajúce sa tekutín:
Je treba zabrániť tomu, aby sa do výrobku dostali tekutiny. Nestavajte nad výrobok nádoby naplnenej tekutinou (napr. vázy alebo poháre).
▪ Prístroj nesmie byť vystavený pôsobeniu tekutín a nesmú naň byť pokladané predmety naplnené tekutinou, napr. vázy. ▪ Sieťový kábel má funkciu odpojeného zaria denia a je treba ho mať voľne dostupný. Pokiaľ chcete prístroj celkom odpojiť od napájania, je treba vytiahnuť sieťový kábel zo zásuvky. ▪ Tento prístroj je určený k použitiu vo volnom priestore. Je nutné nebrániť jeho vetranie blokovaním vetracích otvorov napr. novinami, obrusom, záclonami apod. ▪ Nestavte na prístroj zdroja otvoreného ohňa, napr. sviečky. ▪ Pri likvidácii batérii je treba dodržať požiadav­ ky ochrany životného prostredia. ▪ Prístroj je určený k používaniu v miernej klí- me.
Page 17
SK
SK - 17
UMIESTNENIE OVLÁDACÍCH PRVKOV
1. VÍKO CD
2. POHOTOVOSTNÉ TLAČIDLO STANDBY
3. DIAĽKOVÝ SENZOR
4. LCD DISPLEJ
5. TLAČIDLO PÁSMA
6. TLAČIDLO PREPÍNANIA FUNKCÍ
7. TLAČIDLO PAMETI/HODÍN
8. KONEKTOR LINKOVÉHO VSTUPU MP3
9. VSTUP PRE KARTU SD/MMC
10. TLAČIDLO STOP
11. TLAČIDLO PRESKOČENÍA
12. TLAČIDLO PRESKOČENÍA
13. TLAČIDLÁ KAZETOVÉHO MAGNETOFONU RECORD (Nahrávanie), PLAY (Prehrávanie), F.FWD/REW (Rýchle prevíjanie vpred/vzad), STOP/EJECT (Zastavenie kazety/otvorenie kazetového priestoru), PAUSE (Pozastavenie).
14. TLAČIDLO HĽADANIA/ESP
15. TLAČIDLO OPAKOVANIA
16. PORT USB
17. OVLÁDANIE HLASITOSTI
18. TLAČIDLO PREHRÁVANIA/PAUZY CD
19. KONEKTORY PRE PRIPOJENIE REPRODUKTOROV (ĽAVÝ/PRAVÝ)
20. SIEŤOVÁ ŠNÚRA
21. KONEKTOR SLÚCHADIEL 3,5 mm
UPOZORNENIE:
Používanie iných ovládacích prvkov alebo postupov, než sú uvedené v tomto návodu, môže viesť k nebezpečnému ožiareniu. Tento prístroj smú upravovať a opravovať len kvalikované osoby.
DULEŽITÉ:
Pohyb CD mechanizmu a citlivé okruhy môžu spôsobovať rušenie blízkych rozhlasových prijímač, preto pokiaľ používate iné rozhlasové prijímače, prístroj vypnite.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRI POUŽITÍ INŠTALÁCIE
Rozbaľte všetky časti a odstráňte ochranný materiál. Nepripojujte prístroj k sieti, dokiaľ neskontrolujete napätie a dokiaľ neprevediete všetky pripojenia. Nezakrývajte žiadne vetracie otvory a uistite sa, že okolo prístroja je voľný priestor niekoľkých centimetrov, aby bolo umožnené vetranie.
PREPOJENIE
1. Zapojte sieťový kábel do zásuvky.
2. Keď prístroj zapojíte do zásuvky prvýkrát, prepne sa do pohotovostného režimu.
3. K reproduktorovým terminálom na zadnej strane prístroje pripojte reproduktorové káble.
4. Prístroj zapnite a zvoľte funkciu CD. Pokiaľ je displej zapnutý a je podsvietený, znamená to, že napájanie je normálne a systém je pripravený k prehrávaniu hudby.
Page 18
SK - 18
UMIESTNENIE OVLÁDACÍCH PRVKOV
Diaľkový ovládač
1. MUTE Stlačením aktivujete alebo deaktivujete funkciu rýchleho stíšenia.
2. POWER Stlačením prístroj zapnete alebo vypnete.
3. FUNCTION Stlačením zvolíte CD, pásmo rádia alebo magnetofón.
4. TUNER/BAND Stlačením prepnite do režimu rádia alebo vyberte pásmo (FM alebo AM)
5. TAPE/AUX Stlačením vyberiete ako zdroj zvuku magnetofón.
6. TIMER Aktivácia alebo deaktivácia funkcie časovača.
7. 0 Voľba stop na CD.
8. ESP/FIND/ V režimu MP3 sa dvojitým stlačením tlačidla FIND zmení režim vyhľadávania MONO ALBA. Pokiaľ tlačidlo podržíte ďalej, zobrazí sa ID3 TAG. V režimu tuneru týmto tlačidlom prepnete medzi FM MONO a FM STEREO.
9. SLEEP Stlačením aktivujete funkciu vypnutia pri uspávaní. Automaticky vypne CD alebo rádio za 10 až 90 minút v krokoch po 10 minútach.
10. CLOCK / Týmto tlačidlom nastavíte pamäť CD alebo rádia alebo nastavíte hodiny. MEMORY
11. REPEAT Stlačením aktivujete funkciu opakovanie.
12. / V režime CD spustíte jedným stlačením prehrávanie. Ďalším stlačením disk prechodne pozastavíte.
13. V režime CD preskočíte jedným stlačením na predchádzajte stopu, stlačením a podržaním budete CD prehľadávať smerom dozadu. V režime tuneru jednotlivými stiskami znižujete frekvenciu.
14. VOLUME- Stlačením znížite hlasitosť.
15. Číslice 1-9 Priama voľba čísla stopy.
16. PRE+ V režime MP3 zvýšite stlačením číslo albumu. V režime tuneru zvýšite číslo dopredu uloženej stanice.
17. PRE- V režime MP3 znížite stlačením číslo albumu. V režimu tuneru znížite číslo dopredu uloženej stanice.
18. DBBS Stlačením tlačidla DBBS zvýrazníte basy.
19. EQ Stlačením vyberáte prednastavené režimy ekvalizéru.
Page 19
SK
SK - 19
20. INTRO V režimu CD prehráte prvých desať sekúnd hudby každej stopy.
21. RANDOM Stlačením spustíte náhodné prehrávanie v režime CD.
22. V režime CD ukončíte stlačením tohto tlačidla prehrávanie.
23. V režimu CD preskočíte jedným stlačením na ďalšiu stopu, stlačením a podržaním budete CD prehľadávať smerom dopredu. V režime tuneru jednotlivými stlačeniami zvyšujete frekvenciu.
24. VOLUME+ Stlačením zvýšite hlasitosť.
NASTAVENIE ČASU NASTAVENIE ČASU je k dispozícii len v pohotovostnom režime.
1. Stlačte po dobu 3 sekúnd tlačidlo CLOCK/MEMORY. Zobrazí sa --:--.
2. Tlačidlom zvoľte systém 12 alebo 24 hodín a potom stlačte tlačidlo CLOCK/MEMORY.
3. Tlačidlom nastavte HODINY a potom nastavenie uložte tlačidlom CLOCK/MEMORY.
4. Tlačidlom nastavte MINUTY a potom nastavenie uložte tlačidlom CLOCK/MEMORY
ČASOVAČ A VYPNUTIE PRI USPÁVANÍ
NASTAVENIE ČASOVAČA
1. Stlačte ďalej než 1 sekundu tlačidlo TIMER. Na displeji sa zobrazí
(zapnutie časovače).
2. Tlačidlami a nastavte hodinu. nastavte hodinu. Stlačením tlačidla TIMER údaj uložte.
3. Tlačidlami a nastavte minúty. Stlačením tlačidla TIMER údaj uložte. Na displeji sa obrazí
(vypnutie časovača).
4. Opakujte kroky 2 a 3 a nastavte čas, kedy sa má časovač vypnúť.
5. Tlačidlami a nastavte požadovaný zdroj – rádio alebo CD. Uložte stlačením tlačidla TIMER.
6. Tlačítky a nastavte úroveň hlasitosti. Uložte stlačením tlačidla TIMER.
7. Prepnete systém do pohotovostného režimu. Pri dosiahnutí nastaveného času začne hrať vybraný zdroj a vypne sa v nastavenom čase.
Aktívny časovač je indikovaný zobrazením ikony na displeji
POZNÁMKA:
● Nastavení časovače sa automaticky zruší, pokiaľ po dobu dlhšiu než 10 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo.
● Pokiaľ vybraný zdroj CD nie je v okamžiku aktivácie časovače k dispozícii, zvolí sa miesto nej automaticky rádio.
Pred nastavením časovača musia byť nastavené hodiny.
DEAKTIVOVÁNIE ČASOVAČE
● Funkciu deaktivujete stlačením tlačidla TIMER. Ikona
zmizne z displeja. Časovač môžete
znova aktivovať s nastaveným časom opätovným stlačením tlačidla TIMER.
● Pokiaľ chcete zrušiť aktívny časovač do nasledujúceho dňa, stlačte tlačidlo STANDBY/ON.
Page 20
SK - 20
FUNKCE VYPNUTÍ PŘI USÍNÁNÍ
Režim SLEEP (Vypnutí při usínání) se aktivuje po stisknutí tlačítka SLEEP na dálkovém ovladači. Při každém stisknutí tlačítka SLEEP se změní doba nastavení časovače v posloupnosti 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10 minut a VYPNUTO.
RÁDIO POSLECH RÁDIA
MANUÁLNÍ LADĚNÍ
1. Zvolte požadované pásmo (AM nebo FM) stisknutím tlačítka TUNER/BAND.
2. Pomocí tlačítek nebo nalaďte požadovanou stanici.
3. Nastavte hlasitost na požadovanou úroveň.
AUTOMATICKÉ LADĚNÍ
1. Zvolte požadované pásmo (AM nebo FM) stisknutím tlačítka TUNER/BAND.
2. Podržte tlačítko nebo po dobu 1 - 2 vteřin a poté jej uvolněte.
3. Přístroj spustí automatické vyhledávání a zastaví se, jakmile najde rozhlasovou stanici.
4. Opakujte kroky 2 a 3 dokud nenaleznete požadovanou rozhlasovou stanici.
5. Nastavte hlasitost na požadovanou úroveň.
UKLÁDÁNÍ STANIC POMOCÍ DÁLKOVÉHO OVLADAČE
Do paměti můžete uložit až 40 rozhlasových stanic (10 AM + 30 FM).
1. Přepněte do režimu TUNERU.
2. Nalaďte požadovanou stanici pomocí manuálního nebo automatického ladění.
3. Přepněte na programování tlačítkem CLOCK/MEMORY.
4. Tlačítkem PRE– vyberte požadovanou paměť stanice pro uložení.
5. Opětovným stisknutím tlačítka CLOCK/MEMORY nastavení potvrďte.
6. Další stanice uložíte opakováním kroků 2 až 5.
7. Stisknutím tlačítka PRE– můžete přednastavenou stanici opět vyvolat.
8. Do normálního režimu tuneru se vrátíte uvolněním všech tlačítek.
PŘÍJEM FM A FM STEREO
▪ Příjem v MONO nebo ve STEREO můžete vybrat přepínačem režimu FM.
TIPY PRO NEJLEPŠÍ PŘÍJEM:
- AM: přijímač je vybaven zabudovanou tyčovou anténou. Pokud je příjem na AM slabý, mírné natočení nebo změna pozice přístroje obvykle příjem AM zlepší.
- FM: přijímač má přiloženou drátovou anténu FM (zabalena v sáčku), která se zapojuje do zadní části přístroje. Pro nejlepší příjem je třeba drát zcela rozmotat a natáhnout do plné délky.
Pokud dojde na kovovém čelním panelu k elektromagnetickému výboji, lze přístroj resetovat a vrátit do normálního provozu.
Page 21
SK
SK - 21
FUNKCIA VYPNUTIA PRI USPÁVANÍ
Režim SLEEP (Vypnutí pri uspávaní) sa aktivuje po stlačení tlačidla SLEEP na diaľkovom ovláda­či. Pri každom stlačení tlačidla SLEEP sa zmení doba nastavenia časovača v postupnosti 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10 minút a VYPNUTÉ.
RÁDIO POČÚVANIE RÁDIA
MANUÁLNE LADENIE
1. Zvoľte požadované pásmo (AM alebo FM) stlačením tlačidla TUNER/BAND.
2. Pomocou tlačidiel alebo nalaďte požadovanú stanicu.
3. Nastavte hlasitosť na požadovanú úroveň.
AUTOMATICKÉ LADENIE
1. Zvoľte požadované pásmo (AM alebo FM) stlačením tlačidla TUNER/BAND.
2. Podržte tlačidlo alebo po dobu 1 - 2 sekúnd a potom jej uvoľnite.
3. Prístroj spustí automatické vyhľadávanie a zastaví sa, ako náhle nájde rozhlasovú stanicu.
4. Opakujte kroky 2 a 3 dokiaľ nenájdete požadovanú rozhlasovú stanicu.
5. Nastavte hlasitosť na požadovanú úroveň.
UKLÁDANIE STANÍC POMOCOU DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA
Do pamäte môžete uložiť až 40 rozhlasových staníc (10 AM + 30 FM).
1. Prepnete do režimu TUNERU.
2. Nalaďte požadovanú stanicu pomocou manuálneho alebo automatického ladenia.
3. Prepnite na programovanie tlačidlom CLOCK/MEMORY.
4. Tlačidlom PRE– vyberte požadovanú pamäť stanice pre uloženie.
5. Opätovným stlačením tlačidla CLOCK/MEMORY nastavenie potvrďte.
6. Ďalšie stanice uložíte opakovaním kroku 2 až 5.
7. Stlačením tlačidla PRE– môžete prednastavenú stanicu opäť vyvolať.
8. Do normálneho režimu tuneru sa vrátite uvoľnením všetkých tlačidiel.
PRÍJEM FM A FM STEREO
▪ Príjem v MONO alebo v STEREO môžete vybrať prepínačom režimu FM.
TIPY PRO NEJLEPŠÍ PRÍJEM:
- AM: prijímač je vybavený zabudovanou tyčovou anténou. Pokiaľ je príjem na AM slabý, mierne natočenie alebo zmena pozície prístroja obvykle príjem AM zlepší.
- FM: prijímač má priloženú drôtovú anténu FM (zabalená vo vrecku), ktorá sa zapojuje do zadnej časti prístroja. Pre najlepší príjem je treba drôt celkom rozmotať a natiahnuť do plnej dĺžky.
Pokiaľ dojde na kovovom čelnom panelu k elektromagnetickému výboji, možno prístroj resetovať a vrátiť do normálnej prevádzky.
Page 22
SK - 22
CD PREHRÁVAČ PREHRÁVANIE KOMPAKTNÉHO DISKU
● AKO ZAČAŤ
1. Tlačidlom CD zvoľte režim CD.
2. Vložte na tanier hudobní disk potlačenou stranou hore.
3. Tlačidlom OPEN/CLOSE zavrite veko priestoru pre CD.
4. Po načítanie disku sa na displeji zobrazí celkový počet stôp a doba prehrávania.
● REŽIM PREHRÁVANIA / PAUZY
1. Stlačením tlačidla PLAY/PAUSE spustíte prehrávanie. Začne sa prehrávať prvá stopa a na LCD displeji sa zobrazí číslo stopy.
2. Prehrávanie prerušíte jedným stlačením tlačidla PLAY/PAUSE. Na LCD displeji sa rozbliká aktuálny čas prehrávania. Opätovným stlačením tohto tlačidla prehrávanie obnovíte.
● REŽIM ZASTAVENIA (STOP)
1. Pokiaľ v priebehu prehrávania alebo v režime pauzy stlačte tlačidlo STOP, prejde prehrávač do režimu STOP.
● REŽIM PRESKAKOVANIA / PREHĽADÁVANIE (HORE / DOLE )
1. Pokiaľ pri prehrávanie alebo v režimu pauzy stlačíte tlačidlo , prehrávač preskočí na nasledujúcu stopu, zobrazí číslo stopy a zostane v režime prehrávania alebo pauzy.
2. Pokiaľ pri prehrávaní alebo v režime pauzy stlačíte tlačidlo , prehrávač preskočí na začiatok stopy, zobrazí číslo stopy a zostane v režimu prehrávanie alebo pauzy.
3. Po prevedení kroku 2 stlačte opäť tlačidlo . Prehrávač preskočí na predchádzajúcu stopu a zostane v režime prehrávania alebo pauzy.
Poznámka: Funkciu prehľadávania aktivujete stlačením a podržaním príslušného tlačidla.
● PRE DISKY MP3
1. Pomocou tlačidiel PRE– alebo PRE+ vyberte číslo albumu.
2. Pomocou tlačidiel a zvolte číslo stopy.
3. Ako náhle je vybraná požadovaná stopa, spustíte prehrávanie stlačením tlačidla PLAY.
● VYHĽADÁVANIE MP3 (NÁJDENIE STOPY)
1. Funkciu vyhľadávania stopy aktivujete jedným stlačením tlačidla ESP/FIND.
2. Pomocou tlačidiel a môžete prechádzať abecedným zoznamom albumov na CD.
3. Ako náhle sa zobrazí požadovaná stopa, spustíte prehrávanie stlačením tlačidla PLAY/PAUSE.
● VYHĽADÁVANIE MP3 (NALEZENÍ ALBA)
1. Funkciu vyhľadávania albumu (podzložky) aktivujete jedným stlačením tlačidla ESP/FIND.
2. Pomocou tlačidiel a môžete prechádzať zoznamom albumov na CD.
3. Ako náhle sa zobrazí požadované album, dostanete sa na začiatok albumu stlačením tlačidla PLAY/PAUSE.
POZNÁMKA:
● Kvalita prehrávanie MP3 sa líši v závislosti na stavu prehrávaného disku a spôsobe, akým bol nahraný. Navádzací čas pre CD s MP3 je dlhší než pre bežná CD kvôli rozdielnemu spôsobe ich formátovania.
FUNKCE VYPNUTÍ PŘI USÍNÁNÍ
Režim SLEEP (Vypnutí při usínání) se aktivuje po stisknutí tlačítka SLEEP na dálkovém ovladači. Při každém stisknutí tlačítka SLEEP se změní doba nastavení časovače v posloupnosti 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10 minut a VYPNUTO.
Page 23
SK
SK - 23
CD PREHRÁVAČ
● REŽIM OPAKOVANIA Pred prehrávaním alebo pri prehrávaní stlačte tlačidlo REPEAT. Možno opakovať jednu stopu, jednu zložku (len u MP3) alebo všetky stopy. Každé stlačenie tlačidla REPEAT zmení režim opa­kovania v nasledujúcej postupnosti:
REŽIM OPAKOVANIA INDIKÁTOR OPAKOVANIA NA DISPLEJI OPAKOVANIE JEDNÉ STOPY OPAKOVANIE OPAKOVANIE VŠETKÝCHCH STÔP OPAKOVANIE VŠETKÉHO OPAKOVANIE AKT. ALBUMU (len MP3) OPAKOVANIE ALBUMU
● NÁHODNÉ PREHRÁVANIE (DIAĽKOVÝM OVLÁDAČOM)
Pomocou tejto funkcie si môžete vypočuť všetky stopy v náhodnom poradí.
1. Stlačte tlačidlo RANDOM a na LCD displeji sa objaví označenie „RANDOM“.
2. Všetky stopy sa začnú automaticky prehrávať v náhodnom poradí.
3. Režim náhodného prehrávania zrušíte stlačením tlačidla STOP alebo RANDOM.
● FUNKCIA ESP
Funkcia ESP (Ochrana proti otrasom) sa aktivuje pri prehrávaní CD s MP3 automaticky. Funkciu ESP pri normálnom prehrávané CD deaktivujete stlačením tlačidla ESP/FIND.
PROGRAMOVANIE CD
Je možné naprogramovať až 64 stôp tak, že sa pri prehrávaní disku budú prehrávať v ľubovolnom určenom poradí. Pred programovaním stlačte tlačidlo STOP.
1. Prepnite do režimu CD.
2. Stlačte tlačidlo MEMORY/CLOCK. Na LCD displeji sa zobrazí MEMORY. Okrem toho sa zobrazí číslo programu a číslo stopy, ktorá sa programuje.
3. Pomocou tlačidiel a zvoľte požadovanú stopu.
4. Uložte stopu do pamäte stlačením tlačidla MEMORY/CLOCK.
5. Opakovaním kroku 2 a 4 môžete v prípade potreby do pamäte uložiť ďalšie stopy.
6. Ako náhle naprogramujete všetky stopy, ktoré si prejete, prehrajte disk v naprogramovanom poradí stôp stlačením tlačidla PLAY.
7. Naprogramované prehrávanie ukončíte stlačením tlačidla STOP.
- Programovanie sa automaticky zruší, pokiaľ po dobu 10 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo.
MAGNETOFÓN VŠEOBECNÝ PROVOZ
STOP/EJECT Stlačením zastavíte všetky operácie magnetofónu. Opätovným (Zastavení a vysunutí stlačením otvoríte dvierka kazetového priestoru. kazety) FWD a REW Stlačením spustíte prevíjanie kazety smerom dopredu alebo dozadu. (Prevíjanie vpred a vzad) Ako náhle sa cievka kazety prestane otáčať, stlačte STOP.
Page 24
SK - 24
PLAY (Prehrávanie) Stlačením spustíte prehrávanie. RECORD (Nahrávanie) Stlačením spoločne s tlačidlom PLAY spustíte nahrávanie na kazetu. PAUSE (Pauza) Stlačením pozastavíte nahrávanie alebo prehrávanie.
PREHRÁVANIE
▪ Stlačením tlačidla TAPE aktivujte režim magnetofónu. ▪ Vložte nahranú kazetu. ▪ Spusťte prehrávanie tlačidlom PLAY. ▪ Ovládačom hlasitosti nastavte požadovanú hlasitosť hudby. ▪ Pokiaľ chcete prehrávanie dočasne pozastaviť, použite tlačidlo PAUSE. ▪ Prehrávanie ukončíte stlačením tlačidla STOP/EJECT.
NAHRÁVANIE NAHRÁVANIE Z RÁDIA
1. Stlačením tlačidla BAND aktivujte režim rádia.
2. Nalaďte požadovanou stanici a vložte nenahranou kazetu.
3. Stlačením tlačidla RECORD spusťte nahrávanie.
4. Po skončení nahrávania stlačte tlačidlo PAUSE a potom STOP/EJECT.
NAHRÁVANIE Z CD
1. Stlačením tlačidla CD aktivujte režim CD.
2. Vložte čistú kazetu k nahrávaniu.
3. Najskôr stlačte zároveň tlačidlo PAUSE a RECORD. Teraz je funkcia nahrávania v pohotovost­ nom stave.
4. Aktivujte CD prehrávač a stlačením tlačidla PAUSE spusťte nahrávanie.
5. Pokiaľ chcete nahrávanie ukončiť, stlačte najskôr tlačidlo PAUSE a potom tlačidlo STOP na CD prehrávači.
VŠEOBECNÉ INFORMACIE O NAHRÁVANÍ
● Nahrávanie je dovolené, pokiaľ nie sú porušované autorská či iné práva tretích strán.
● Tento magnetofón nie je vhodný pre nahrávanie na typy kaziet CHROME (IEC) II ani METAL (IEC IV). K nahrávaniu používajte typ kaziet NORMAL (IEC I), u ktorých nie sú odstránené jazýčky ochrany proti premazaniu. Najlepšia úroveň nahrávania sa nastavuje automaticky. Zmena hlasitosti nemá vplyv na prebiehajúce nahrávanie.
● Na úplnom začiatku kazety neprebieha po dobu asi 7 sekúnd nahrávanie, pretože v tejto dobe prechádza cez nahrávacie hlavy navádzacia páska.
● Pokiaľ chcete ochrániť kazetu pred náhodným premazaním, natočte k sebe jej hornú hranu a vylomte jazýčky ochrany proti premazaniu. Potom ju nebude možné na danú kazetu nahrávať. Pokiaľ budete chcieť na kazetu znovu nahrávať, prelepte otvor po jazýčku kúskom lepiacej pásky.
Page 25
SK
SK - 25
MAGNETOFÓN ÚDRŽBA MAGNETOFÓNU
K zaisteniu kvalitného nahrávania a prehrávania magnetofónu čistite časti [A], [B] a [C] približne po každých 50 hodinách prevádzky alebo v priemere jedenkrát za mesiac. Použite bavlnený tam­pón mierne navlhčený v alkohole alebo špeciálnom čistiacom roztoku.
1. Stlačením tlačidla STOP/EJECT otvorte dvierka kazetového priestoru.
2. Stlačte tlačidlo PLAY a vyčistite prítlačný valček [C].
3. Stlačte tlačidlo PAUSE a vyčistite magnetické hlavy [A] a hnací hrot [B].
4. Po vyčistení stlačte tlačidlo STOP/EJECT a zavrite dvierka kazetového priestoru.
POZNÁMKA: Čistenie hláv možno také previesť pomocou špeciálnej kazety na čistenie hláv.
FUNKCIA ZTLMENIA (MUTE)
Pokiaľ chcete dočasne vypnúť zvuk vychádzajúce z reproduktoru, stlačte tlačidlo MUTE. Zobraze­nie hlasitosti ukáže aktuálnu úroveň a bude blikať ako indikácia, že je aktivovaná funkcia MUTE. Funkciu stlmenia zrušíte a zvuk obnovíte opätovným stlačením tlačidla MUTE. Zobrazenie hlasi­tosti krátko ukáže úroveň hlasitosti ako indikáciu, že funkcia stlmenia je vypnutý.
FUNKCIA PREDNASTAVENÉHO EKVALIZÉRU
Tento prístroj poskytuje 5 rôznych zvukových režimu ku zlepšeniu kvality počúvania. Požadovaný efekt môžete vybrať opakovanými stlačeniami tlačidla EQ, a to v nasledujúcej postupnosti:
NEUTRÁLNA → KLASICKÁ HUDBA → ROCK → POP → DŽEZ
FLASHOVÁ PAMÄŤ / ÚDRŽBA PREHRÁVANIE Z FLASHOVEJ PAMETE USB / SD-MMC
1. Tlačidlom FUNCTION zvoľte režim CARD-USB.
2. Displej zobrazí CARD-USB.
3. Zapojte do portu USB pamäťovú jednotku USB alebo vložte do slotu pre kartu pamäťovú kartu SD/MMC potlačenou stranou hore.
4. Displej zobrazí celkový počet stop.
5. Prehrávanie hudby spustíte stlačením tlačidla PLAY/PAUSE.
6. Tlačidlami a zvoľte stopy.
7. Funkciu opakovania možno navoliť rovnakým spôsobom ako pri prehrávaní CD alebo MP3.
8. Prehrávanie zastavíte tlačidlom STOP.
Page 26
SK - 26
Poznámka: Kvôli rýchle sa meniacej technológii nemusí byť tento prístroj kompatibilný s niektorými ashovými pamäťovými zariadeniami USB alebo SD/MMC. * Špecikácia podpory USB: USB verzia 1.1 a USB verzia 2.0
ÚDRŽBA
STAROSTLIVOSŤ O KOMPAKTNÉ DISKY
▪ Pokiaľ chcete vybrať disk z krabičky, zatlačte na jeho stredový otvor a disk zdvihnite tak, že ho opatrne držíte za okraje.
▪ Otlačky prstu a prach na nahranej strane disku je treba opatrne otrieť mäkkou tkaninou. Na rozdiel od klasických dosiek nemajú kompaktné disky drážky, v ktorých by sa usadzoval prach a mikroskopické nečistoty, preto jemné otieranie mäkkou tkaninou odstráni väčšinu častíc nečistoty. Disk otierajte priamymi ťahmi zo stredu disku smerom k jeho okrajom. Malé prachové častice a slabé škvrny nemajú vôbec žiadny vplyv na kvalitu reprodukcie.
▪ Otierajte disk pravidelne mäkkou suchou tkaninou nepúšťajúcu vlákna. K čisteniu disku nikdy nepoužívajte chemické čistiace prostriedky ani brúsne čistidlá. Pokiaľ je treba, použite súpravu k čisteniu CD.
▪ Na povrch kompaktného disku nepíšte ani naň nelepte štítky.
STAROSTLIVOSŤ O SKRIŇU PRÍSTROJA
Pokiaľ sa skriňa prístroja zapráši, utrite ju mäkkou suchou prachovkou. Nepoužívajte na skriňu vosky, leštiace spreje ani brúsne čistidlá.
UPOZORNENIE
Dbajte, aby sa pri čistení nedostala do prístroja voda ani iné tekutiny.
Page 27
SK
SK - 27
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Pokiaľ nastane problém, pred predaním prístroje do opravy najskôr nahliadnite do nesledujúceho zoznamu. Prístroj neotvárajte, inak riskujete úraz elektrickým prúdom. Pokiaľ problém nemožno odstrániť pomocou nižšie uvedených rád, obráťte sa na servis a podporu na nižšie uvedenom telefónnom čísle
Upozornenie: Za žiadnych okolností sa nepokúšajte prístroj opraviť sami, pretože by tým prestala platiť záruka.
Problém Príčina Riešenie
Nie je zvuk alebo napájanie
Nie je nastavená hlasitosť Nastavte hlasitosť Sieťový kábel nie je správne
zapojený
Zapojte sieťový kábel správ­nym spôsobom
Batérie sú vybité alebo nesprávne vložené
Vložte (nové) batérie správ­nom spôsobom
Displej nefunguje správne ale­bo prístroj nereaguje na žiadne tlačidlo
Elektrostatický výboj Vypnite prístroj a odpojte ho zo
siete. Po chvíli ich opäť zapojte
Nízka kvalita zvuku kazety
Hlavy sú zaprášené alebo znečistené
Vyčistite súčasti magnetofónu
Používate nekompatibilný typ kazety (METAL alebo CHRO­ME)
K nahrávaniu použite kazetu typu NORMAL (IEC I)
Nefunguje nahrávanie Sú možno vylomené jazýčky
(jazýček) kazety.
Prelepte otvory po jazýčkoch kúskom lepiacej pásky.
CD preskakuje stopy CD je poškodené alebo zne-
čistené
Vymeňte alebo vyčistite CD
Je aktivovaný program. Opusťte režim programu
Disk sa nedetekuje
Nie je vložené CD Vložte CD, CD-R alebo CD-
RW
CD je silne poškrabané alebo znečistené
Vymeňte alebo očistite CD
Šošovka laseru je zahmlená Vyčkajte, dokiaľ sa vlhkosť
neodparí
Disk CD-R je nenahraný alebo nie je nalizovaný
Použite nalizované CD-R
Nefunguje prehrávanie CD/ MP3
CD je silne poškrabané alebo znečistené
Vymeňte alebo očistite CD
Šošovka laseru je zahmlená Vyčkajte, dokiaľ sa vlhkosť
neodparí
Nefunguje USB alebo pamäťo­vá karta
Chyba pripojenia USB alebo pamäťovej karty
Odpojte a znovu zapojte kartu alebo USB disk.
USB alebo pamäťová karta neobsahujú súbory, ktoré mož­no prehrať.
Použite USB alebo pamäťovou kartu obsahujúcou súbory MP3 alebo WMA.
Page 28
SK - 28
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
VŠEOBECNÉ
Napájanie: striedavý prúd 230 V / 50 Hz Príkon: 25 W Rozmery prístroja: 450 (š) x 255 (v) x 220 (h) mm Kmitočtový rozsah: AM 522 – 1 620 kHz FM 87,5 – 108 MHz
Anténa: FM – DRÁTOVÁ ANTÉNA AM – FERITOVÁ TYČOVÁ ANTÉNA
KOMPAKTNÝ DISK CD mechanika s vkladaním zhora, kompatibilní s disky o priemere 8 cm a 12 cm
REPRODUKTOROVÝ SYSTÉM
Dvojpásmový systém, 2 reproduktory
PREHRÁVAČ MP3
Formát: ISO9660 Bitová rýchlosť: 8 – 320 kBit/sec
ŠPECIFIKÁCIE MÔŽU BYŤ ZMENENÉ BEZ UPOZORNENIA
POZNÁMKA:
Vyhradzujeme si právo na technické zmeny v rámci vylepšovania produktu bez predchádzajúceho upozornenia.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nar­iadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.
Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že s výrob-
kom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento výrobok
na príslušné zberné miesto, kde bude recyklovaný ako elektrické a elektronické zaria-
denie. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú zberné miesta pre
použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku,
môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie,
ktoré sa môžu v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzuj­te staré elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili.
Firma Proton SK a.s. je registrovaná u spoločnosti Sewa pod číslom EZ0000213.
Page 29
EN
EN - 29
SAFETY PRECAUTIONS
WARNINGS
To reduce the risk of re or electric shock, do EXPLANATION OF GRAPHIC SYMBOLS not expose this appliance to rain or moisture
HAZARD WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
ESD Remark:
In case of malfunction due to electrostatic discharge just reset the product (reconnect of power source may be required) to resume normal operation
CLASS 1 LASER PRODUCT
This product contains a low-power laser emitter
PRECAUTIONS FOR USE SAFETY PRECAUTIONS
To ensure safe, appropriate use of your perso­nal CD player, please follow the advice below.
Location
▪ Do not use the product in extremely hot, cold, dusty or damp conditions. ▪ Place the product on a smooth, at surface. ▪ Ensure that air is free to circulate through the product. Do not use it in a poorly ventilated place,cover it with a cloth or place it on carpet.
Power supply
▪ Before using the product, check that its rated voltage is suitable for your mains supply.
Safety precautions
▪ When you plug in or unplug the power cord, always Hold the plug rather than the cable. Pulling the cord could damage it and create a hazard. ▪ Always unplug the product from the mains if you do not intend to use it for an excented period. ▪ The STANDBY button does not disconnect the product from the mainspower supply. To disconnect the product from the power supply, you must unplug the power cord. ▪ This product should only be used in a hori- zontal position.
Page 30
EN - 30
Keep minimum distances (5 cm) around the apparatus for sufcient ventilation;
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curitains, etc;
Nonaked ame sources, such as lighted can­dles, should be placed on the apparatus;
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal. Don´t theow used batteries in dust bin. Please contact you retailer in order to protect thjeenvironment.
Don´t use the apparatus in tropical climates.
The apparatus shall not be exposed to drip­ping or splashing and that no objects lled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Condensation
▪ Water droplets or condensation may form inside the CD player ih it is left in a warm, damp atmosphere. ▪ The product may not operate correctly if con- densation forms inside it. ▪ Leave the product in a warm, dry room for 1 to 2 hours to allow the condensation to eaporate.
In the event of a problem, unplug the power cord and contact a qualied repair technici­an.
Warning: Ventilation Your personal CD player has ventilation holes, which should never be obstructed.
Liquid warning:
Never allow liquids to splash or drip onto the product. Never place a liquid-loled container (e.g.vase.jar.etc.) above it.
▪ The apparatus shall not be exposed to drip- ping or splashing and that no objects lled with liquids, such as vases, shall be placed on apparatus. ▪ The mains plug is used as the disconnect device and it shall remain readily operable. To be completely disconnect the power input, the mains plug of apparatus shall be discon- nected from the mains. ▪ The apparatus will be use in open area ▪ The ventilation should not be impedde by covering the ventilation openings with items such as newspaper, table-cloths, curtains etc ▪ No naked ame sources such as lighted can- dles should be placed on the apparatus; ▪ Attention should be drawn to the environmen­ tal aspects of batory disposal; ▪ The use of apparatuis in moderate climates.
Page 31
EN
EN - 31
LOCATION OF CONTROLS
1. CD DOOR
2. STANDBY BUTTON
3. REMOTE SENSOR
4. LCD DISPLAY
5. BAND BUTTON
6. FUNCTION BUTTON
7. MEMORY/CLOCK ADJUST BUTTON
8. MP3 LINE IN JACK
9. SD/MMC MEMORY CARD SLOT
10. STOP BUTTON
11. SKIP BUTTON
12. SKIP BUTTON
13. CASSETTE RECORDER KEY (RECORD/PLAY/F.FWD/REW/STOP/EJECT/ PAUSE)
14. FIND/ESP BUTTON
15. REPEAT BUTTON
16. USB PORT
17. VOLUME CONTROL
18. CD PLAY/PAUSE BUTTON
19. KONEKTORY PRO PŘIPOJENÍ SPEAKER TERMINAL (L/R )
20. AC CORD
21. 3.5mm HEADPHONE JACK
CAUTION:
Usage of controls or adjustments or performance of procedures other than specied here in may resulte in hazardous radiation exposure This unit should not be adjusted or repaired by anyone except qualied service personel.
IMPORTANT:
Since movement of the cd mechanism and the sensitive circuity may cause interfe the radio tuner nearby, switch this unit off while operating other radio devices.
PRECAUTIONS FOR US INSTALLATION
Unpack all parts and remove protective material. Do not connect the unit to the mains before checking the mains voltage and other connections have been madde. Do not cover any vents and make sure that there is a space of several ce around the unit for venti­lation.
CONNECTION
1. Connect the power cord to AC outlet.
2. When you rst plug the unit into the mains, the unit will go into standby display will show the time
3. Connect the speaker wire to the speaker terminal located on the rear side of the unit.
4. Turn on the power and select CD function, if the LCD display is on with ba it’s mean the power supply is normal, now your system is ready to play the music.
Page 32
EN - 32
LOCATION OF CONTROLS
Remote Control Handse
1. MUTE Press to activate/deactivate MUTE function
2. POWER Press to turn power
3. FUNCTION Press to select the system for CD
4. TUNER/BAND Press to switch to TUNER mod select BAND ( FM or AM)
5. TAPE/AUX Selects the sound source cassette tape
6. TIMER Activate or de-activate timer function
7. 0 Select the CD tracks
8. ESP/FIND/ In MP3 mode, press the FIND button is pressed long time, ID3 TAG is MONO displayed. In Tuner mode, press to switch between.
9. SLEEP Press to activate sleep function, turn eighter CD or radio off automatically between 90 to 10 minutes at 10 minutes intervals.
10. CLOCK / Press to set CD or Radio memory, to set Clock. MEMORY
11. REPEAT Press to set CD or Radio memory, to set Clock.
12. / In CD mode, press once to start playback. Press once again to stop the disc play temporarily
13. In CD mode, press once to skip to previous tack, press & hold for search forward. In tuner mode, press to change the station.
14. VOLUME- Press to reduce volume.
15. Číslice 1-9 Select particular track number directly.
16. PRE+ In Mp3 mode, press to step up the album number. In tuner mode, press to step up the preset station.
17. PRE- In Mp3 mode, press to step down the album number. In tuner mode, press to step down the preset station.
18. DBBS Press the DBBS button, the sound changes to bass boost.
19. EQ Press to select the preset EQ mode.
Page 33
EN
EN - 33
20. INTRO IN CD mode, press to play the rst ten seconds of music of each track in
21. RANDOM Press to start the random playback for CD mode.
22. In CD mode, press to terminate CD playback
23. In CD, pressonce to skip to the next track, press & hold for search forward In Tuner mode, press to change station
24. VOLUME+ Stisknutím zvýšíte hlasitost.
TIMER SETTING TIME SETTING is only availadle during standby mode.
1. Press CLOCK/MEMORY for 3 seconds, --:-- will display.
2. Choose 12/24 HRS by pressing button, then press CLOCK/MEMORY button.
3. Press button for HOUR setting, then press CLOCK/MEMORY button to store.
4. Press button for MINUTES setting now, and press CLOCK/MEMORY button store.
TIMER & SLEEP
TIMER SETTING
1. Press TIMER button more than 1 Second,
ON (timer on) will
be shown on the display.
2. Press or buttons or to set the hours. Press TIMER button to store.
3. Press or nbuttons to set the minutes. Press TIMER button to store. OFF
will be shown on the display.
4. Repeat the step 2 and 3 to set hours and minutes to set timer OFF.
5. Press or buttons to select desired source TUNER or CD. Press TIMER button to store.
6. Press or buttons to set the volume level. Press TIMER button to store.
7. Switch the system to standby mode. When reaching the preset time, the selected source will play and switch off again at the preset time.
Active timer is indicated by showing on the display.
NOTE:
The timer setting will automatically cancelled if no button is being pressed for more than 10 Seconds.
If the selected source CD is not available when activated by timer, TUNER will be selected automatically instead.
DEACTIVATE THE TIMER
Press TIMER button to deactivate this function, will disappear on the display. To activate the timer again with the preset time, press the TIME button again.
To cancel active timer until next day, press the STANDBY/ON button.
Page 34
EN - 34
SLEEP FUNCTION:
SLEEP mode will be activated once SLEEP button is pressed on the remote handset. By pressing one at a time the SLEEP timer will change to 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10 minutes and OFF.
RADIO LISTENING TO RADIO
MANUAL TUNING
1. Press „BAND“ button to select desired BAND (AM or FM)
2. Tune to the required station by pressing or nalaďte požadovanou stanici.
3. Adjust volume control to the desired volume level.
AUTO TUNING
1. Press „BAND „button to select desked band (AM or FM)
2. Press and hold the or button for 1-2 seconds and stop until a radio station is reached.
3. The until will start seeking automatically and stop until a radio station is reached.
4. Repeat step 2 & 3 until the desired radio station is being reached.
5. Adjust volume control, to the desired volume level.
PRESET STATIONS BY REMOTE HANDS
You can store up to total of 40 radio stations in the memory ( 10-AM/ 30-FM) 1 . Set to TUNER - mode
2. Turn to the desired radio statiob by “ MANUAL “ or “ AUTO “ tuning method.
3. Press “ MEMORY / CLOCK “ button to enable programming state
4. Press “ PRE - “ button to select the desired station memory for storage
5. Press “ MEMORY / CLOCK “ button again to conrm the setting
6. Repeat step 2 to 5 to store other station
7. Press “ PRE - “ button to re-load the preset stations in order
8. To return normal tuner mode, leave keys free.
FM & FM-STEREO RECEPTION
Press the FM mode selector to select “MONO “ or “STEREO “reception
HINTS FOR BEST RECEPTION
- AM : the receiver has a built - in AM bar antenna. If AM reception is we rotate or re-positioning of the unit will usualy improve the AM rec
- FM: the receiver has a built - an attached FM wire antenna is plugged at the unit re should be fully unwound and extended at full length for best rec
When the electromagnetic discharge occur at the metal front panel, the EUT may by reset and back to normal operation
Page 35
EN
EN - 35
CD PLAYER PLAYING THE COMPACT DISC
● GETTING STARTED
1. Press FUNCTION button to select „CD“ mode.
2. Place a music disc with the printed side facing up inside the tray.
3. Press the OPEN/CLOSE position marked on CD door to close the CD door.
4. The display will show the total number of tracks and playing time.
● PLAY / PAUSE MODE
1. Press the PLAY/PAUSE button to start playback. The rst track will be played and the TRACK NO. will appear on the LCD display.
2. To interrupt, press the PLAY/PAUSE button once. The current playing time will ash on the LCD display. Press the button again to resume playback.
● STOP MODE
1. If STOP button is pressed during play or pause mode, CD play will go to stop mode.
● SKIP /SEARCH MODE ( SKIP UP / SKIP DOWN)
1. During PLAY or PAUSE mode: If the button is pressed, it will go to the next track and display the track No. and then remain in the PLAY or PAUSE mode.
2. During PLAY or PAUSE mode: if the
button is pressed, it will go back to the beginning
of the track and display the original track No. while remaining in the PLAY or PAUSE mode.
3. After step 2, press . button again. It will go to the previous track and remain in the PLAY or PAUSE mode.
Note: press and hold the button to activate the search function.
● FOR MP3 DISC
1. Press PRE- or PRE+ buttons to select the album No.
2. Press or buttons to select the track No.
3. When the desired track is selected, press the PLAY button to start playback.
● MP3 SEARCH (FIND A TRACK)
1. Press ESP/FIND button once to activate the track search function.
2. Press and buttons to scroll through the albums on the CD alphabetically.
3. Once the desired track is displayed, press the PLAY/PAUSE button to begin playback.
● MP3 SEARCH (FIND AN ALBUM)
1. Press ESP/FIND button twice to activate the album (subfolder) search function.
2. Press and buttons to scroll throught the albums on the CD.
3. Once the desired album is displayed, press the PLAY/PAUSE button to skip to the beginning of that album.
REMARK:
● MP3 playing performance will vary in quality depending on the condition of the disc being played, and how it was recorded. Lead time for a MP3 - CD is longer than normal CD‘s due to the difference in the way it is formatted.
SLEEP FUNCTION:
SLEEP mode will be activated once SLEEP button is pressed on the remote handset. By pressing one at a time the sleep SLEEP timer will change to 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10 minutes and OFF.
Page 36
EN - 36
CD PLAYER
● REPEAT MODE Press the repeat button before or during play. A single track, single folder (MP3 only) or all the tracks can be repeated. Press the button for the repeat mode as follows:
REPEAT MODE REPEAT INDICATOR ON DISPLAY REPEAT SINGLE TRACK REPEAT REPEAT ALL TRACKS REPEAT ALL REPEAT CURRENT ALBUM (MP3 only) REPEAT ALBUM
● RANDOM PLAY (BY REMOTE)
You can listen all the tacks in a random order using this function.
1. Press RANDOM button and RANDOM lights up on the LCD.
2. All tracks will start playback in a random order automatically.
3. Press STOP or RANDOM button to cancel the random mode.
● ESP FUNCTION
ESP (ANTI-SHOCK) function will be activated automatically during playback of MP3-CD. Press ESP/FIND button to disable the ESP function during normal CD playback.
CD PROGRAMMING
Up to 64 tracks can be programmed for disc play in any sequence. Before using, be sure to press the STOP button rst.
1. Set in CD mode.
2. Press the MEMORY/CLOCK button. MEMORY will appear on the LCD display. The program No. and the digits for track No. are displayed.
3. Select a desired track by pressing or buttons.
4. Press the MEMORY/CLOCK button to store the track into memory.
5. Repeat steps 3 and 4 to enter additional tracks into the memory if necessary.
6. When all the desired tracks have been programmed, press the PLAY/PAUSE button to play the disc in the order you have programmed
7. Press the STOP button to terminate program playing
- The programming will automatically stop if no button is pressed within 10 seconds.
TAPE DECK GENERAL OPERATION
STOP/EJECT Press to stop all cassette play operation. Press again to open the cassette door. FAST FORWARD Press to start the tape winding in a forward direction. FAST REWIND Press to start the tape winding in a reverse direction.
Page 37
EN
EN - 37
PLAY Press to start playing tape. RECORD Press together with PLAY button to start tape recording. PAUSE Press to interrupt recording or playback.
PLAYBACK
1. Press TAPE button to activate tape mode.
2. Insert a pre-recorded cassette tape.
3. Press PLAY button to activate playback.
4. Adjust the volume control to the desired listening level.
5. Press PAUSE button when you want to stop playback temporarily.
6. Press STOP/EJECT button to terminate the playing.
RECORDING RECORDING FROM RADIO
1. Press BAND button to activate radio mode.
2. Tune to the desired station and insert a blank cassette tape.
3. Press RECORD button to start recording.
4. Press PAUSE button and then the STOP/EJECT button when nished.
RECORDING FROM CD
1. Press CD button to activate CD mode.
2. Insert a blank cassette tape for recording.
3. Press PAUSE and RECORD buttons together. The recording function is now on stand-by mode.
4. Activate the CD player, and then press the PAUSE button to start recording.
5. To stop recording, press the PAUSE button rst and then press the STOP button on the CD player.
GENERAL INFORMATION ON RECORDING
Recording is permissable in so far as copyright or other rights of third parties are not infringed.
This deck is not suitable for recording on CHROME (IEC II) or METAL (IEC IV) type cassettes.
For recording, use NORMAL (IEC I) type cassettes on which the tabs have not been broken. The best recording level is set automatically. Altering the VOLUME will not affect the recording in progress.
At the very beginning and end of the tape, no recording will take place during the 7 seconds, when the leader tape passes the recorder heads.
To protect a tape from accidental erasure, have the tape in front of you and break out the left tab. Recording on this side is no longer possible. To record over this side again, cover the tab hole with a piece of adhesive tape.
Page 38
EN - 38
TAPE DECK TAPEDECK MAINTENANCE
To ensure quality recording and playback of the tape deck, clean parts [A], [B] and [C] after approx. 50 hours of operation or on average once a month. Use a cotton bud slightly moistened with alcohol or a special cleaning uid.
1. Open the cassette door by pressing STOP/EJECT.
2. Press
PLAY and clean the rubber pressure roller [C]
3. Press
PAUSE and clean the magnetic heads [A] and the capstan [B]
4. After cleaning, press STOP/EJECT and close the cassette door.
NOTE: Cleaning of the heads can also be done by using a special head cleaning cassette.
MUTE FUNCTION
To temporarily shut off the sound from the speakers press MUTE. The volume display will show the level and ashes to indicate that the Mute function is on. Press MUTE again to cancel Mute and restore the sound. The volume display will briey show the level to indicate that Mute function is OFF.
PRESET EQ FUNCTION
This unit provides 5 different sound modes to enhance your listening quality, you can select the desired effect by pressing the EQ button repeatedly in the following sequence:
PASS → CLASSIC → ROCK → POP → JAZZ
FLASH MEMORY / MAINTENANCE USB / SD-MMC FLASH MEMORY PLAYBACK
1. Press FUNCTION key to select CARD-USB mode
2. Display will show CARD-USB
3. Plug in USB Memory Stick into USB Port or insert SD or MMC card with label facing up in card slot
4. Display will show total track number
5. Press PLAY/PAUSE to start music playing
6. Press
or to select tracks
7. Repeat function can be selected identical to CD/MP3 playback
8. Press STOP to end playback
Page 39
EN
EN - 39
Note : Due to fast changing IT technology, this unit may not be compatible with some USB or SD/MMC ash storage device. * USB support Specication : USB V1.1/V2.0
MAINTENANCE
CARE OF THE COMPACT DISC
▪ To remove a disc from its storage case, press down on the center of the case and lift the disc out, holding it carefully by the edges.
▪ Fingerprints and dust should be carefully wiped off the disc’s recorded surface with a soft cloth. Unlike conventional records, compact discs have no grooves to collect dust and micros copic debris. Wiping with a soft cloth should remove most particles. Wipe in a straight line from the inside to the outside of the disc. Small dust particles and light stains will have absolutely no effect on reproduction quality.
• Clean the disc periodically with a soft, lint-free, dry cloth. Never use detergents or abrasive cleaners to clean the disc. If necessary, use a CD cleaning kit.
• Never write on or afx labels to the surface of compact discs.
CARE OF THE CABINET
If the cabinet becomes dusty wipe it with a soft dry dust cloth. Do not use any wax,polish sprays, or abrasive cleaners on the cabinet.
CAUTION:
Never allow any water or other liquids to get inside the unit while cleaning.
Page 40
EN - 40
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, rst check the points listed below before taking the set for repair. Do not open the set as there is a risk of electric shock. If you are unable to remedy the problem by following these hints, call service and support at the phone number shown below.
Warning: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the warranty.
Problem Cause Solution
No sound / power
Volume not adjusted Adjust the Volume Power cord not securely con-
nected
Connect the AC cord properly
Batteries dead / incorrectly inserted
Insert (fresh) batteries correctly
Display does not function pro­perly / No reaction to operation of any of the controls
Electrostatic discharge Switch off und aunplug the set.
Reconnect after a few seconds
Poor cassette sound quality
Dust and dirt on the head, etc. Clean deck parts , etc. Use of incompatible cassette
types (METAL or CHROME)
Only use NORMAL (IEC I) for recordng
Recording does not work Cassette tab(s) may be broken Apply a piece of adhesive tape
over the missing tab space
The CD skips tracks CD damaged or dirty Replace or clean CD
Program is active Quit program mode
No disc indication
No CD inserted Insert a CD, CD-R or CD-RW CD badly scratched or dirty Replace or clean CD Laser lens has steamed up Wait until lens has cleared CD-R is blank or the disc is not
nalized
Use a nalized CD-R
CD Playback does not work CD badly scratched or dirty Replace or clean CD
Laser lens steamed up Wait until lens has adjusted to
room temperature
USB / Memory card failure USB / Memoy Card connecting
error
Unplug and reinsert memory card or USB stick
USB / Memory Card does not contain playable les
Use a USB / Memory Card containing MP3 or WMA les
Page 41
EN
EN - 41
SPECIFICATIONS
GENERAL
Power Supply: AC 230V~ 50Hz Power consumption: 25 W Dimensions of unit: 450(w) x 255(h) x 220(d) mm Frequency range: AM 522 - 1620 kHz FM 87,5 - 108 MHz Antenna: FM: PIGTAIL ANTENNA AM: FERRITE BAR ANTENNA
COMPACT DISC
Top Loading CD Drive, 8cm & 12cm compatible
SPEAKER SYSTEM
2 Way, 2 Speaker System
MP3 PLAYER
Format: ISO9660 Bitrate: 8 - 320 kBit/s
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE
NOTES:
We reserve the right to make technical changes without notice in the interest of improvement.
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous tention.
Disposal of used electrical & electronic equipment
The meaning of the symbol on the product, its accesory or packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this equipment at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equip­ments waste. In the European Union and Other European countries which there are separate collection systems for used electrical and electronic product. By ensuring
the correct disposal of this product, you will help prevent potentially hazardous to the environment and to human health, which could otherwise be caused by unsuitable waste hand­ling of this product. The recycling of materials will help conserve natural resources. Please do not therefore dispose of your old electrical and electronic equipment with your household waste. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city ofce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
HP Tronic Ústí nad Labem s.r.o. is registered by Asekol s.r.o. under number AK-051447.
Proton SK a.s. is registered by Sewa under number EZ 0000213.
Page 42
Poznámky/Notes:
Page 43
Poznámky/Notes:
Page 44
EN - 44
Loading...