GoGEN MESENZOR29 User Manual

Page 1
ME SENZOR 29
NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Page 2
1. VLASTNOSTI
- Zobrazení teploty a vlhkosti
- Upevnění na zeď nebo postavení na stůl
- Vysílací rádiová frekvence 433 MHz
- Vysílací dosah v otevřeném prostoru 30 metrů (98 stop)
2. VENKOVNÍ TEPLOTNÍ SENZOR
D1: LED kontrolka přenosu
D2: Zobrazení venkovní teploty D3: Zobrazení venkovní vlhkosti D4: Prostor pro baterie
D5: Otvor pro upevnění na zeď
D6: Tlačítko „RESET“ (Resetování) D7: Tlačítko „C/F“ D8: Přepínač volby kanálů D9: Zástrčka a konektor teplotní sondy D10: Stojan
3. ZAČÍNÁME
Prostor pro baterie (D4) teplotního senzoru se nachází za zadním krytem, otevřete jej odšroubováním.
Vložte 2 baterie AAA s dodržením polarity [označení „+“ a „–“]
Dálkový senzor je třeba bezpečně upevnit na vodorovný povrch.
Poznámka: Přenos mezi přijímačem a vysílačem lze uskutečnit až do vzdálenosti 30 m v otevřeném prostoru. Otevřený prostor: bez rušících překážek jako jsou budovy, stromy, vozidla, vedení vysokého napětí, atd.
4. PŘENOS NA RÁDIOVÉ FREKVENCI
Jednotka teplotního senzoru automaticky přenese signál do hlavní jednotky po vložení baterií.
Máte-li více než jeden externí vysílač (maximálně 3), zvolte kanál CH1, CH2 nebo CH3,
abyste před vložením baterií zajistili, že každý senzor bude vysílat na jiném kanále. Přepínač volby kanálů (D8) je na zadní straně teplotního senzoru.
5. POUŽITÍ KABELU TEPLOTNÍ SONDY O DÉLCE 1,5 M
Zapojte zástrčku sondy (D9) do konektoru na pravé straně jednotky teplotního senzoru.
Kovové pouzdro umístěte venku a jednotku teplotního senzoru nechte uvnitř, aby nedošlo ke
zmrznutí baterie, když venkovní teplota klesne pod -20 °C.
Teplotní sondu vždy používejte k měření teploty v následujícím teplotním rozsahu: -50 °C až 0 °C a +50 °C až + 70 °C
CZ - 2
Page 3
6. TEPLOMĚR
Tlačítkem „°C/°F“ (D7) zvolte vnitřní/venkovní teplotu v režimu stupňů Celsia nebo Fahrenheita.
7. INDIKACE SLABÝCH BATERIÍ
Ikona slabé baterie „ “ se zobrazuje u příslušného kanálu a znamená, že jednotka teplotního senzoru tohoto kanálu má slabé baterie. Baterie je proto třeba vyměnit.
8. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu svitu, vysoké teplotě, chladu, vysoké vlhkosti a nepoužívejte jej na místech, kde je mokro
Venkovní senzor se nesmí nastavovat a instalovat pod vodou. Při nastavování jej nevystavujte přímému slunečnímu svitu a dešti
Nikdy přístroj nečistěte s použitím materiálů a produktů, které jsou abrasívní nebo způsobují koro­zi. Abrasívní čistící prostředky mohou poškrábat plastové části a zkorodovat elektronické obvody
9. TECHNICKÉ SPECIFIKACE
CZ
Vzdálenost přenosu: 30 m Vysílací rádiová frekvence: 433,9 MHz E.i.r.p.: 0,19 mW Rozsah teploty: -20 °C až 50 °C [-4 až +122 °F] Rozsah vlhkosti: 20 % až 99 % Instalace: stěna/stůl
Rozměry teplotního senzoru: 62 (Š) x 101 (V) x 24 (H) mm Hmotnost (NETTO): 64 g Požadavky na baterie: 2 baterie AAA
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese www.gogen.cz
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ. PE SÁČEK ODKLÁDEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ. SÁČEK NENÍ NA HRANÍ. NEPOUŽÍVEJTE TENTO SÁČEK V KOLÉBKÁCH, POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH NEBO DĚTSKÝCH OHRÁDKÁCH.
Likvidace starých elektrických a elektronických zařízení (Vztahuje se na Evropskou unii a evropské země se systémy odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení MESENZOR29 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
CZ - 3
Page 4
1. VLASTNOSTI
1.1 Bezdrôtový vonkajší senzor
- Zobrazenie teploty a vlhkosti
- Upevnenie na stenu alebo postavenie na stôl
- Vysielacia rádiová frekvencia 433 MHz
- Vysielací dosah v otvorenom priestore 30 metrov (98 stôp)
2. VONKAJŠÍ TEPLOTNÝ SENZOR
D1: LED kontrolka prenosu D2: Zobrazenie vonkajšej teploty D3: Zobrazenie vonkajšej vlhkosti D4: Priestor pre batérie D5: Otvor pre upevnenie na stenu
D6: Tlačidlo „RESET“ (Resetovanie) D7: Tlačidlo „C/F“ D8: Prepínač voľby kanálov D9: Zástrčka a konektor teplotnej sondy D10: Stojan
3. ZAČÍNAME
Priestor pre batérie (D4) teplotného senzora sa nachádza za zadným krytom, otvorte ho odskrutkovaním
Vložte 2 batérie AAA s dodržaním polarity [označenie „+“ a „–“]
Diaľkový senzor je potrebné bezpečne upevniť na vodorovný povrch.
Poznámka: Prenos medzi prijímačom a vysielačom možno uskutočniť až do vzdialenosti 30 m v otvorenom priestore. Otvorený priestor: bez rušiacich prekážok ako sú budovy, stro­my, vozidlá, vedenia vysokého napätia, a. t. ď.
4. PRENOS NA RÁDIOVEJ FREKVENCII
Jednotka teplotného senzoru automaticky prenesie signál do hlavnej jednotky po vložení batérii.
Ak máte viac než jeden externý vysielač (maximálne 3), zvoľte kanál CH1, CH2 nebo CH3,
aby ste pred vložením batérii zaistili, že každý senzor bude vysielať na inom kanále. Prepínač voľby kanálov (D8) je na zadnej strane teplotného senzoru.
5. POUŽITIE KÁBLU TEPLOTNEJ SONDY O DĹŽKE 1,5 M
Zapojte zástrčku sondy (D9) do konektoru na pravej strane jednotky teplotného senzoru.
Kovové puzdro umiestnite von a jednotku teplotného senzoru nechajte vo vnútri, aby nedošlo
k zmrznutiu batérie, keď vonkajšia teplota klesne pod -20 °C.
Teplotnú sondu vždy používajte k meraniu teploty v nasledujúcom teplotnom rozsahu:
-50 °C až 0 °C a +50 °C až + 70 °C
SK - 4
Page 5
6. TEPLOMER
Tlačidlom „°C/°F“ (D7) zvoľte vnútornú/vonkajšiu teplotu v režime stupňov Celsia nebo Fahrenheita.
7. INDIKÁCIA SLABÝCH BATERIÍ
Ikona slabé batérie „ “ sa zobrazuje u príslušného kanálu a znamená, že jednotka teplotného senzoru tohto kanálu má slabé batérie. Batérie je preto treba vymeniť.
8. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIE
Nevystavujte prístroj priamemu slnečnému svitu, vysokej teplote, chladu, vysokej vlhkosti
a nepoužívajte ich na miestach, kde je mokro.
Vonkajší senzor sa nesmie nastavovať a inštalovať pod vodou.
Pri nastavovaní ho nevystavujte priamemu slnečnému svitu a dažďu.
Nikdy prístroj nečistite s použitím materiálov a produktov, ktoré sú agresívne alebo spôsobujú
koróziu. Agresívne čistiace prostriedky môžu poškriabať plastové časti a skorodovať elektronické obvody.
SK
9. TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Vzdialenosť prenosu: 30 m Vysielacia rádiová frekvencia: 433,9 MHz E.i.r.p.: 0,19 mW Rozsah teploty: -20 °C ~ 50 °C [-4 až +122 °F] Rozsah vlhkosti: 20 % až 99 % Inštalácia: stena/stôl
Rozmery teplotného senzoru: 62 (Š) x 101 (V) x 24 (H) mm Hmotnosť (NETTO): 64 g Požiadavky na batérie: 2 batérie AAA
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku.
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese www.gogen.sk
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA. PE VRECKO ODKLADAJTE MIMO DOSAHU DETÍ. VRECKO NIE JE NA HRANIE. NEPOUŽÍVAJTE TOTO VRECÚŠKO V KOLÍSKACH, POSTIEĽKACH, KOČÍKOCH ALEBO DETSKÝCH OHRÁDKACH.
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Vzťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom po ukončení jeho
životnosti nemôže byť nakladané ako s bežným odpadom z domácnosti. Musí
sa odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych
negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt
zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia MESENZOR29 je v súlade so smernicou 2014/53/EU. Úplné znenie prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
SK - 5
Page 6
1. WŁAŚCIWOŚCI
1.1 Bezprzewodowy czujnik zewnętrzny
- Wyświetla temperaturę i wilgotność
- Do montażu na ścianie lub postawienia
- Częstotliwość transmisji 433 MHz RF
- Zasięg 30 metrów [98 stóp] w terenie otwartym
2. ZEWNĘTRZNY CZUJNIK TEMPERATURY
D1: Wskaźnik LED transmisji D2: Wyświetlacz temperatury zewnętrznej D3: Wyświetlacz zewnętrznej wilgotności D4: Komora baterii D5: Otwór do montażu ściennego
D6: Przycisk „RESET” D7: Przycisk „C/F” D8: Przełącznik wyboru kanału D9: Gniazdo i wtyczka sondy temperatury D10: Stojak/uchwyt
3. PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKOWANIA:
Komora baterii (D4) czujnika temperatury znajduje się za tylną częścią obudowy.
Aby ją otworzyć należy odkręcić wkręty.
Włożyć dwie baterie AAA, zwracając uwagę na właściwą polaryzację [znaki „+” i „–”]
Sensor zdalny należy umieścić na pewnej, płaskiej powierzchni poziomej lub zamontować na ścianie.
UWAGA: Transmisja pomiędzy odbiornikiem i nadajnikiem może odbywać się do odległości 30 m w terenie otwartym. Teren otwarty to przestrzeń, w której na drodze transmisji nie znajdują się przeszkody takie jak budynki, drzewa, pojazdy, linie wysokiego napięcia etc.
4. TRANSMISJA RF (RADIOWA)
Po włożeniu baterii czujnik temperatury będzie automatycznie przekazywał dane do głównego urządzenia.
Aby używać więcej niż jednego czujnika temperatury (max 3), należy wybrać odrębny kanał
transmisji (CH1, CH2, CH3) dla każdego z czujników przed włożeniem do niego baterii, tak żeby każdy czujnik przekazywał dane poprzez inny kanał. Przełącznik wyboru kanałów (D8) znajduje się z tyłu czujnika.
5. KORZYSTANIE Z PRZEWODOWEJ SONDY POMIARU TEMPERATURY
Włożyć wtyczkę sondy (D6) do gniazda po prawej stronie czujnika temperatury.
Wyprowadzić końcówkę sondy na zewnątrz, pozostawiając samo urządzenie
w pomieszczeniu. Pozwoli to uniknąć uszkodzenia baterii w przypadku wystąpienia temperatur niższych niż -20 stopni Celsjusza, a także przedłuży ich żywotność.
PL - 6
Page 7
Korzystać z sondy zawsze, gdy temperatura znajduje się w następujących zakresach:
-50 °C ~ 0 °C lub +50 °C ~ + 70 °C
6. TERMOMETR:
Nacisnąć przycisk “°C /°F” (D7), aby wybrać skalę temperatury – Celsjusza lub Farenheita.
7. WSKAŹNIK WYCZERPYWANIA SIĘ BATERII:
Ikona niskiego stanu baterii „ ” pojawiająca się na wyświetlaczu wskazuje na konieczność wymiany baterii w czujniku.
8. OSTRZEŻENIA
Unikać umieszczania urządzenia blisko źródeł promieniowania elektromagnetycznego takich
jak komputer czy telewizor.
Zewnętrznego czujnika nie wolno umieszczać lub instalować pod wodą. Wybierać miejsca nie
narażone na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych oraz deszczu.
Do czyszczenia nie używać agresywnych środków chemicznych lub ostrych przedmiotów.
Może to spowodować porysowanie powierzchni urządzenia i / lub korozję jego wewnętrznych obwodów elektronicznych.
PL
9. SPECIFICATIONS
Odległość transmisji: 30 m Częstotliwość transmisji RF: 433,9 MHz E.i.r.p.: 0,19 mW Zakres temperatur: -20 ~ 50 °C [-4 ~ +122 °F] Zakres pomiaru wilgotności: 20 % ~ 99 % Sposób montażu: wall/table
Wymiary czujnika: (d) 62 x (w) 101 x (s) 24 mm Waga (NETTO): 64 g Baterie: 2 x AAA batteries
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian technicznych w prezentowanych produktów.
Więcej informacji dotyczących urządzenia oraz serwisu znajduje się na naszej stronie internetowej www.gogen.pl
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA. TOREBKĘ Z PE POŁOŻYĆ W MIEJSCU BĘDĄCYM POZA ZASIĘGIEM DZIECI. TOREBKA NIE SŁUŻY DO ZABAWY! TEGO WORKA NIE NALEŻY UŻYWAĆ W KOŁYSKACH, ŁÓŻECZKACH, WÓZKACH LUB KOJCACH DZIECIĘCYCH.
Utylizacja zużytego sprzętu(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących systemy zbiórki).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chroni środowisko naturalne.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować
się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Niniejszym ETA a.s. oświadcza, że sprzęt radiowy typu MESENZOR29 spełnia wymagania dyrektywy 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod poniższym adresem internetowym: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
PL - 7
Page 8
1. FEATURES
1.1 Wireless Outdoor Sensor
- Temperature & Humidity Display
- Wall Mount or Table Stand
- 433MHz RF transmitting frequency
- 30 meter [98 feet] transmission range in an open area
2. OUTDOOR THERMO SENSOR
D1: Transmission Indication LED D2: Outdoor Temperature display D3: Outdoor Humidity display D4: Battery Compartment D5: Wall Mount Hole
D6: “RESET” button D7: “C/F” button D8: Channel Select Switch D9: Temperature Probe Plug & Jack D10: Stand
3. GETTING STARTED
Batteries compartment (D4) of thermo sensor is locating behind the back cover, unscrews
the batteries cover to open.
Insert 2 x AAA batteries observing polarity [ “+” and “–” marks]
The remote sensor should be securely mounted onto a horizontal surface.
Note: Transmissions between receiver and transmitter can reach up to 30 m in open area. Open Area: there are no interfering obstacles such as buildings, trees, vehicles, high voltage lines, etc.
4. RF TRANSIMISSION
The thermo sensor unit will automatically transmit signal to the main unit after batteries inserted.
For having more than one external transmitter (Maximum3), select the Channel, CH1, CH2
or CH3 to ensure each sensor is transmitting difference channel before inserting batteries. The channel select switch (D8) is at the back of the thermo sensor.
5. THE USE OF 1.5M CORD TEMPERATURE PROBE
Insert the probe plug (D9) to the jack on the right hand side of the Thermo Sensor Unit.
Put the metal casing outside and leave the Thermo Sensor Unit in indoor area to avoid
freezing up the battery when the outdoor temperature is below -20 °C.
Always use the temperature probe to sense the temperature when the temperature is be-
tween the following range: -50 °C ~ 0 °C and +50 °C ~ + 70 °C
EN - 8
Page 9
6. THERMOMETER
Press “ °C /°F” button (D7), to select Temperature to be displayed in Celsius mode
or Fahrenheit mode.
7. LOW BATTERY INDICATION:
The low battery icon „ ” will appear at receiver, indicating that thermo sensor is in low bat­tery status. The batteries should be replaced.
8. PRECAUTIONS
Avoid placing the clock near interference sources/metal frames such as computer or TV sets.
The outdoor sensor must not be set up and installed under water. Set it up in away direct
sunlight and Rain
Never clean the device using abrasive or corrosive materials or products. Abrasive cleaning
agents may scratch plastic parts and corrode electronic circuits
9. SPECIFICATIONS
EN
Transmission distance: 30 m RF transmitting frequency: 433,9 MHz E.i.r.p.: 0,19 mW Temperature range: -20 ~ 50 °C [-4 ~ +122 °F] Humidity range: 20 % ~ 99 % Mount: wall/table
Thermo Sensor Dimensions: (w) 62 x (h) 101 x (d) 24 mm Weight (NETTO): 64 g Battery Requirements: 2 x AAA batteries
We reserve the right to change technical specifications.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THE PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems).
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Ofce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Hereby, ETA a.s. declares that the radio equipment type MESENZOR29 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformit
EN - 9
Page 10
1. JELLEMZŐK
- 1.1 Vezeték nélküli külső szenzor
- Hőmérséklet és páratartalom megjelenése
- Lehet falra akasztani, vagy asztalra tenni
- Rádió frekvencia 433 MHz.
- Átviteli tartomány: 30 méter (nyílt területen)
2. HŐ SZENZOR LEÍRÁSA
D1: Átviteli LED indikátor D2: Külső hőmérséklet megjelenése D3: Külső páratartalom megjelenése D4: Elemtartó D5: Fali tartó lyuk
D6: „RESET“ gomb D7: „C/F“ gomb D8: Csatorna választó gomb D9: Hőmérséklet szonda konnektor D10: Állvány
3. AZ ELSŐ LÉPÉSEK
Az elemtartó (D4) a szenzor hátsó fedele mögött található. Használjon csavarhúzót a kinyításához.
Tegye be a 2 db AAA elemet, gyeljen a polaritásra [„+“ és „–“]
Szükséges a szenzort biztonságosan egy egyenes felületre elhelyezni.
Megjegyzés: A jel átvitele a főegység és a szenzor között nyílt területen, 30 méter távolságig le-
hetséges. Nyílt terület: akadályok, mint házak, fák, autók, nagyfeszültségű vezetékek, stb. nélkül.
4. JEL ÁTVITELE
A szenzor automatikusan elkezdi a jelet küldeni a főegységbe az elemek behelyezése után.
Ha több, mint egy szenzort szeretne használni (maximum 3), válassza ki a CH1, CH2,
vagy CH3 csatornát, azért hogy biztosítsa az elemek behelyezése előtt, hogy minden szenzor fogja
a jelét más csatornába küldeni. Csatorna választó gomb (D5) a szenzor hátsó oldalán található.
5. HŐMÉRSÉKLET SZONDA HASZNÁLATA :
Dugja be a szonda konnektorát (D9) a hő szenzor jobb oldalán lévő aljzatba.
Húzza ki a szonda kábelét a kültérbe és hagyja a hő szenzort bent, hogy az eleme ne fagyjon
meg amikor a kültéri hőmérséklet -20 °C alatt van.
Használja mindig a hőmérséklet szondát, amikor a hőmérséklet -50 °C ~ 0°C és +50°C ~ + 70°C között mozog.
HU - 10
Page 11
6. HŐMÉRŐ
Nyomja meg „°C/°F“ (D7) és válassza ki a beltéri / kültéri hőmérsékletet Celsius, vagy Fa-
hrenheit fokban.
7. ALACSONY ELEMFESZÜLTSÉG JELZÉSE
Amikor az alacsony elemfeszültség ikonja „ “ megjelenik, az azt jelzi, hogy a hő szenzor elemfeszültsége alacsony. Cserélje ki az elemeket. teplotního senzoru tohoto kanálu má slabé baterie. Baterie je proto třeba vyměnit.
8. ÓVINTÉZKEDÉSEK
Ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugárra, magas hőmérsékletre, hidegre, magas pára-
tartalomba, vagy nedves helyekre.
A kültéri hő szenzort nem szabad elhelyezni víz alatt. Ne tegye ki azt közvetlen napsugárra és esőre.
Soha ne tisztítsa a készüléket karcoló, vagy maró hatású anyagokkal, vagy termékekkel.
Ezek a szerek megkarcolhatják a műanyag alkatrészeket, valamint az elektronikus áramkörö­kben korróziót okozhatnak.
HU
9. TECHNIKAI SPECIFIKÁCIÓK
Átviteli tartomány: 30 méter RF átviteli frekvencia: 433,9 MHz E.i.r.p.: 0,19 mW Hőmérséklet tartomány: -20 °C - 50 °C [-4 - +122 °F] Páratartalom tartomány : 20 % - 99 % Telepítés: fal/asztal
Méretek: 62 x 101 x 24 mm Súly (NETTO): 64 g Elemek: 2 db AAA elem
A gyártó fenntartja a jogot a technikai specifikációk változtatásához.
FULLADÁSVESZÉLY. TARTSA A PE ZACSKÓT GYERMEKEKTŐL ELZÁRT HELYEN. A ZACSKÓ NEM JÁTÉKSZER. NE HASZNÁLJA EZT A ZACSKÓT BÖLCSŐKBEN, KISÁGYAKBAN, BABAKOCSIKBAN, VAGY GYEREK JÁRÓKÁKBAN.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben).
Ez a szimbólum a készüléken, vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket
ne kezelje háztartási hulladékként! Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére
kijelölt gyűjtőhelyen adja le! A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a
környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a
hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében, valamint további információért forduljon a hozzátartozó hivatalhoz, vagy a lakhelyén lévő hulladékokkal foglalkozó szolgáltatóhoz, illetve ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta!
Ezáltal az ETA a.s. kijelenti, hogy a MESENZOR29 típusú rádióberendezések megfelelnek a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetes címen
érhető el: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
HU - 11
Page 12
Loading...