GOGEN Buddies Evo 2 User guide [pl]

Page 1
NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL HASZNÁLATI UTASÍTÁS
TWS BUDDIES 02
Page 2
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
VAROVÁNÍ
Při používání sluchátek byste měli odpovídajícím způsobem nastavit hlasitost, aby nedošlo k poškození sluchu.
V potenciálně nebezpečných situacích přestaňte z bezpečnostních důvodů sluchátka používat.
Nepoužívejte sluchátka k poslechu hudby, telefonování nebo přijímání hovorů v případě, že by tím mohlo docházet k rozptylování pozornosti při řízení.
Uložte tento výrobek a jeho příslušenství mimo dosah dětí, abyste zabránili fatálním rizikům způsobeným nesprávným použitím.
Dbejte, aby se do sluchátek nedostala voda, což by mohlo způsobit snížení kvality zvuku nebo poškození sluchátek.
Nedoporučujeme mít nastavenu hlasitost na takové úrovni, která znemožňuje slyšet dění kolem vás. Pokud vám zvoní v uších nebo je hlasitost příliš vysoká, snižte ji.
Pokud cítíte zjevnou nevolnost, podráždění nebo máte jiné negativní pocity, přestaňte sluchátka používat.
Sluchátka by se neměla skladovat ani používat při teplotě nižší, než -10°C ani vyšší než 40°C, kdy dochází ke zkrácení životnosti sluchátek a baterie.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Bluetooth verze: V 5.1 Bluetooth prol: SPP, HFP, A2DP, AVCTP, AVDTP, SMP Audio kodeky: SBC, AAC Frekvenční rozsah: 2402 MHz - 2480 MHz Operativní rozsah: 10 m Frekvence: 20 Hz - 20 KHz Výkon: 5 mW Citlivost: 98,5 dB (±3dB) @ 1 KHz Impedance: 16 Ω ± 15% EIRP: 6,59 dBm Odolnost: IPX5 Baterie: Lithium-polymerový 320 mAh nabíjecí obal + 50 mAh
x 2 sluchátka
CZ - 2
Page 3
Čas přehrávání hudby: do 7 hodin + dalších 21 hodin
1
2
3
s nabíjecím pouzdrem Váha: 4 g / špunt, 33 g nabíjecí obal
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Sluchátka, USB nabíjecí kabel, nabíjecí pouzdro, náhradní gumové špunty
NÁKRES ZAŘÍZENÍ
1) Dotyková plocha
2) LED dioda
3) Nabíjecí rozhraní
4) LED diody nabíjecí­ho pouzdra
CZ
ZAPNUTÍ & PÁROVÁNÍ
Sluchátka se automaticky zapnou po vyjmutí z nabíjecího pouzdra. Případně je lze zapnout dlouhým podržením dotykové plochy obou sluchátek. Po zapnutí levé sluchátko bliká střídavě červeně a modře.
POSTUP PŘIPOJENÍ BLUETOOTH
1) Zapnutá sluchátka a mobilní telefon mějte co nejblíže u sebe, do vzdálenosti 1 metru.
2) V nastavení svého telefonu nebo jiného zařízení zapněte funk­ci Bluetooth a poté najděte a vyberte GOGTWSBUDDIES02.
CZ - 3
4
Page 4
3) Po kliknutí na GOGTWSBUDDIES02 se sluchátka s funkcí Bluetooth automaticky spojí s vaším telefonem nebo zařízením. (V některých případech může být potřeba zadat heslo, které je „0000“ (4 nuly)).
4) Po úspěšném spárování sluchátek nesvítí žádná dioda.
RESTART
V případě nestandardního chování sluchátek nebo při trvajících obtížích s párováním je potřeba sluchátka restartovat: Vytáhněte sluchátka z nabíjecího pouzdra a zrušte jejich spárování s mobilním zařízení. Stiskněte 5x levé nebo pravé sluchátko. Po úspěšném restartování LED dioda na každém sluchátku 5x zabliká.
INSTRUKCE PRO OVLÁDÁNÍ
FUNKCE AKCE
ZAPNUTÍ Vyndejte sluchátka z nabíjecího
VYPNUTÍ Vložte sluchátka do nabíjecího pouzdra
AKTIVACE HLASOVÉHO ASISTENTA
ZVEDNUTÍ/UKON­ČENÍ HOVORU
ZAMÍTNUTÍ HOVORU
PŘEHRÁVÁNÍ/
PAUZA
pouzdra nebo dlouze zmáčkněte
a zavřete víko
Zmáčkněte 3x krátce L nebo P
sluchátko
Zmáčkněte L nebo P sluchátko
Zmáčkněte dlouze L nebo P sluchátko
Zmáčkněte L nebo P sluchátko
CZ - 4
Page 5
PŘEDCHOZÍ SKLADBA
NÁSLEDUJÍCÍ SKLADBA
HLASITOST + Zmáčkněte 2x P sluchátko
HLASITOST - Zmáčkněte 2x L sluchátko
NABÍJENÍ
NABÍJENÍ SLUCHÁTEK
Vložte sluchátka do nabíjecího pouzdra a zavřete víko. Světelný indikátor sluchátkové sady svíti červeně když se nabíjí a vypne se automaticky po úplnem nabití.
NABÍJENÍ NABÍJECÍHO POUZDRA
Připojte USB kabel k nabíjecímu pouzdru. Druhý konec USB kabelu připojte k počítači nebo nabíječce. LED indikátory na pouzdře během nabíjení blikají bíle. Při úplném nabití svítí bíle.
Zmáčkněte dlouze L sluchátko
Zmáčkněte dlouze P sluchátko
CZ - 5
Page 6
VAROVÁNI:
Pro nabíjení zvolte ověřenou nabíječku od bežného výrobce. Nabíjecí napětí: 5V nabíjecí proud: 300mA.
Plně nabita sluchátková sada ztratí svoji energii automaticky, když se nepoužívá. Doporučujeme nabíjet sluchátkovu sadu každé tři měsíce.
Nenechávejte sluchátkovu sadu na príliš horkých nebo príliš chladných místech (nejlépe v teplotním rozmezí mezi -10°C a +40°C).
UPOZORNĚNÍ
K dosažení maximální kvality zvuku je třeba tato sluchátka nosit správným způsobem.
Nerozebírejte mechanické části.
K čištění používejte měkkou a suchou bavlněnou látku.
Před prvním použitím se ujistěte, že sluchátka jsou zcela
nabita.
Sluchátka nejsou vodotěsná. Nepoužívejte je při plavání nebo potápění.
Sluchátka a zařízení mějte co nejblíže u sebe, aby nedošlo k rušení cesty signálu.
ZÁRUKA
Náš výrobek má záruku 2 roky od data zakoupení. Záruka se poskytuje na všechny vady materiálu a dílenského zpracování. Záruka 24 měsíců se nevztahuje na snížení užitečné kapacity akumulátoru z důvodu jejího používání nebo stáří. Užitečná kapacita se snižuje v závislosti na způsobu používání akumulátoru.
CZ - 6
Page 7
ZMĚNA TECHNICKÉ SPECIFIKACE VÝROBKU VYHRAZENA VÝROBCEM.
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese www.gogen.cz
NEBO DĚTSKÝCH OHRÁDKÁCH.
Likvidace nepotřebného elektrického elektronického zařízení (platné Evropské unii a v dalších evropských státech uplat­ňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho bale­ní upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit pří­padným negativním dopadům na životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení TWSBUDDIES02 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ. PE SÁČEK ODKLÁDEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ. SÁČEK NENÍ NA HRANÍ. NEPOUŽÍVEJTE TENTO SÁČEK V KOLÉBKÁCH, POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH
CZ - 7
CZ
Page 8
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Aby ste mohli hlavové slúchadlá správne a bezpečne používať, prečítajte si prosím pozorne tento návod na použitie a uschovajte ho. Pri používaní hlavových slúchadiel sa riaďte nasledujúcimi pokynmi:
VAROVÁNÍ
Pri používaní slúchadiel by ste mali zodpovedajúcim spôsobom nastaviť hlasitosť, aby nedošlo k poškodeniu sluchu.
V potenciálne nebezpečných situáciách prestaňte z bezpečnostných dôvodov slúchadlá používať.
Nepoužívajte slúchadlá na počúvanie hudby, telefonovanie alebo prijímanie hovorov v prípade, že by tým mohlo dochádzať k rozptyľovaniu pozornosti pri riadení.
Uložte tento výrobok a jeho príslušenstvo mimo dosahu detí, aby ste zabránili fatálnym rizikám spôsobeným nesprávnym použitím.
Dbajte, aby sa do slúchadiel nedostala voda, čo by mohlo spôsobiť zníženie kvality zvuku alebo poškodenie slúchadiel.
Neodporúčame mať nastavenú hlasitosť na takej úrovni, ktorá znemožňuje počuť dianie okolo vás. Ak vám zvoní v ušiach alebo je hlasitosť príliš vysoká, znížte ju.
Ak cítite zjavnú nevoľnosť, podráždenie alebo máte iné negatívne pocity, prestaňte slúchadlá používať.
Slúchadlá by sa nemali skladovať ani používať pri teplote nižšej, než -10° C a vyššej ako 40° C, kedy dochádza ku skráteniu životnosti slúchadiel a batérie.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Bluetooth verzia: V 5.1 Bluetooth prol: SPP, HFP, A2DP, AVCTP, AVDTP, SMP Audio kodeky: SBC, AAC Frekvenčný rozsah: 2402 MHz - 2480 MHz Operatívny rozsah: 10 m Frekvencia: 20 Hz - 20 KHz Výkon: 5 mW Citlivosť: 98,5 dB (±3dB) @ 1 KHz Impedancia: 16 Ω ± 15%
SK - 8
Page 9
EIRP: 6,95 dBm
1
2
4
3
Odolnosť: IPX5 Batéria: Lithium-polymerový 320 mAh nabíjací obal + 50 mAh x 2 slúchadlá Čas prehrávania hudby: do 7 hodín + ďalších 21 hodín s nabíjacím puzdrom Váha: 4 g / špunt, 33 g nabíjací obal
PRÍSLUŠENSTVO
Slúchadlá, USB nabíjací kábel, nabíjacie puzdro, náhradné gumové špunty
NÁKRES ZARIADENIA
1) Dotyková plocha
2) LED dióda
3) Nabíjacie rozhranie
4) LED dióda nabíja­cieho puzdra
SK
ZAPNUTIE & PÁROVANIE
Slúchadlá sa automaticky zapnú po vybratí z nabíjacieho puzdra. Prípadne je ich možné zapnúť dlhým podržaním dotykovej plochy oboch slúchadiel. Po zapnutí ľavé slúchadlo bliká striedavo červeno a modro.
SK - 9
Page 10
POSTUP PRIPOJENIA BLUETOOTH
1) Zapnuté slúchadlá a mobilný telefón majte čo najbližšie u seba, do vzdialenosti 1 metra.
2) V nastavení svojho telefónu alebo iného zariadenia zapnite funkciu Bluetooth a potom nájdite a vyberte GOGTWSBUDDIES02.
3) Po kliknutí na GOGTWSBUDDIES02 sa slúchadlá s funkciou Bluetooth automaticky spoja s vaším telefónom alebo zariade­ním. (V niektorých prípadoch môže byť potrebné zadať heslo, ktoré je „0000“ (4 nuly)).
4) Po úspešnom spárovaní slúchadiel nesvieti žiadna dióda.
RESET
V prípade neštandardného chovania slúchadiel, alebo pri pretrvávajúcich problémoch s párovaním je potrebné slúchadlá reštartovať:Obe slúchadlá vytiahnite z nabíjacieho puzdra a veľmi dlho stlačte ovládacie tlačidlo (cca 15 s). Následne slúchadlá vráťte do nabíjacieho puzdra. Po ich opätovnom vytiahnutí sú slúchadlá reštartované a pripravené na párovanie.
INŠTRUKCIE PRE OVLÁDANIE
FUNKCIA AKCIA
ZAPNUTIE Vyberte slúchadlá z nabíjacieho
VYPNUTIE Vložte slúchadlá do nabíjacieho
AKTIVÁCIA HLASOVÉHO ASISTENTA
puzdra alebo dlho stlačte
puzdra a zatvorte veko
Stlačte 3x krátko Ľ alebo P slúchadlo
SK - 10
Page 11
FUNKCIA AKCIA
ZDVIHNUTIE/ UKONČENIE HOVORU
ZAMIETNUTIE HOVORU
PREHRÁVANIE/
PAUZA
PREDCHÁDZAJÚ­CA SKLADBA
NASLEDUJÚCA SKLADBA
HLASITOSŤ+ Stlačte 2x P slúchadlo
HLASITOSŤ- Stlačte 2x Ľ slúchadlo
NABÍJANIE
NABÍJANIE SLÚCHADIEL
Vložte slúchadlá do nabíjacieho puzdra a zatvorte veko. Svetelný indikátor slúchadlovej sady svieti na červeno, keď sa nabíja a vypne sa automaticky po úplnom nabití.
NABÍJANIE NABÍJACIEHO PUZDRA
Pripojte USB kábel k nabíjaciemu puzdru. Druhý koniec USB kábla pripojte k počítaču alebo nabíjačke. LED indikátory na puzdre počas nabíjania blikajú bielo. Pri úplnom nabití svieti na bielo.
Stlačte Ľ alebo P slúchadlo
Stlačte dlho Ľ alebo P slúchadlo
Stlačte Ľ alebo P slúchadlo
Stlačte dlho Ľ slúchadlo
Stlačte dlho P slúchadlo
SK - 11
Page 12
VAROVANIE:
Musíte zvoliť overenú nabíjačku od bežného výrobcu. (Nabíja­cie napätie: 5V nabíjacieho prúdu: 300mA pre nabíjací obal)
Plne nabitá slúchadlová sada stratí svoju energiu automaticky keď sa nepoužíva. Odporúča sa nabíjať slúchadlovú sadu každé tri mesiace.
Nenechávajte slúchadlovú sadu na príliš horkých alebo príliš chladných miestach (najlepšie medzi -10°C a +40°C) pretože by to mohlo mať dopad na nabitie slúchadlovej sady aj keď je úplne nabitá
UPOZORNĚNÍ
Ak chcete dosiahnuť maximálnu kvalitu zvuku, mali by ste tieto slúchadlá nosiť správnym spôsobom. Mechanické časti nerozoberajte. Na čistenie používajte mäkkú a suchú bavlnu.
Pred prvým použitím skontrolujte, či sú slúchadlá úplne nabité.
Slúchadlá nie sú vodotesné. Nepoužívajte ich pri plávaní
alebo potápanie.
Ak dlhšiu dobu slúchadlá nepoužívate, nabíjajte ich raz týždenne, aby ste zvýšili výdrž batérie.
Slúchadlá a zariadenie majte čo najbližšie, aby ste sa vyhli rušeniu signálu.
ZÁRUKA
Náš výrobok má záruku 2 roky od dátumu zakúpenia. Záruka sa poskytuje na všetky chyby materiálu a dielenského spracovania. Záruka 24 mesiacov sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity akumulátora z dôvodu jej používania alebo staroby. Užitočná kapacita sa znižuje v závislosti na spôsobe používania akumulátora.
VÝROBCA SI VYHRADZUJE PRÁVO NA ZME­NU TECHNICKEJ ŠPECIFIKÁCIE VÝROBKU.
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese www.gogen.sk
SK - 12
Page 13
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA. PE VRECKO ODKLADAJTE MIMO DOSAHU DETÍ. VRECKO NIE JE NA HRANIE. NEPOUŽÍVAJTE TOTO
POSTIEĽKACH, KOČÍKOCH ALEBO DETSKÝCH OHRÁDKACH. POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH NEBO DĚTSKÝCH OHRÁDKÁCH.
Likvidácia starých elektrických a prístrojov (vťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu)
byt zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálne­ho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia TWSBUDDIES02 je v súlade so smernicou 2014/53/EU. Úplné znenie prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese:http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
VRECÚŠKO V KOLÍSKACH,
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom po ukončení jeho životnosti nemôže byť nakladané ako s bežným odpadom z domácnosti. Musí sa odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronic­kých zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli
SK - 13
SK
Page 14
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Aby w sposób prawidłowy i bezpieczny używać urządzenia, należy uważnie i dokładnie przeczytać tę instrukcję oraz zachować ją na przyszłość. Podczas użytkowania należy przestrzegać poniżej przedstawionych zasad:
Regulować głośność w słuchawkach w sposób delikatny, żeby uniknąć uszkodzeń słuchu.
Nie używać urządzenia w sytuacjach, w których słuchanie na słuchawkach może stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika.
Nie używać urządzenia podczas jazdy, kiedy słuchanie na słuchawkach muzyki albo odbieranie / wykonywanie połączeń może skutkować osłabieniem uwagi kierowcy.
Urządzenie i wszystkie jego akcesoria należy przechowywać poza zasięgiem dzieci, żeby uniknąć poważnych niebezpieczeństw związanych z nieprawidłowym użytkowaniem.
Nie dopuszczać do przedostania się wody do urządzenia – może to spowodować uszkodzenie go lub pogorszenie jakości pracy.
Nie ustawiać głośności na poziomie tak wysokim, że dźwięki z otoczenia przestają być słyszalne. W przypadku odczuwania szumu w uszach lub zbyt wysokiego natężenia dźwięku, należy zmniejszyć głośność.
Przestać używać rządzenia w przypadku odczuwania dyskomfortu, rozdrażnienia lub wystąpienia innych niepożądanych reakcji.
Urządzenia nie należy przechowywać ani użytkować, jeśli temperatura otoczenia jest niższa niż -10 °C lub wyższa niż 40 °C – może to skrócić trwałość baterii.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Wersja Bluetooth: V 5.1 Prol Bluetooth: SPP, HFP, A2DP, AVCTP, AVDTP, SMP Kodeki Audio: SBC, AAC Zakres częstotliwości: 2402 MHz - 2480 MHz Zasięg: 10 m Obsługiwane częstotliwości: 20 Hz – 20 KHz Moc znamionowa: 5 mW
PL - 14
Page 15
Wrażliwość: 98,5 dB (±3 dB) @ 1 KHz
1
2
4
3
Impendancja: 16 Ω ± 15% EIRP: 6,59 dBm Bateria: Li-Polymer 320 mAh futerał ładujący + 50 mAh x 2 słuchawki douszne Czas działania na jednym ładowaniu: do 7 godzin + 21 godzin z futerałem ładującym. Masa netto: 4 g / słuchawka, 33 g uwzględniając futerał ładujący
AKCESORIA:
Słuchawki douszne, kabel ładujący USB, futerał ładujący
WYGLĄD UR­ZĄDZENIAÍ
1) Panel dotykowy
2) LED
3) Złącze ładujące
4) Kontrolka ładowania
PL
WŁĄCZANIE I PAROWANIE
Słuchawki włączają się automatycznie po wyjęciu z futerału ła­dującego. Mogą one zostać włączone również przez naciśnięcie i przytrzymanie panelu dotykowego na obu słuchawkach. Po włączeniu lewa słuchawka miga na niebiesko i czerwono.
ETAPY PAROWANIA PRZEZ BLUETOOTH
1) Trzymaj zestaw słuchawkowy w jak najmniejszej odległości od telefonu (w obrębie 1 metra).
PL - 15
Page 16
2) Włącz w telefonie tryb “Bluetooth”, a następnie znajdź i wybierz urządzenie o nazwie GOGTWSBUDDIES02.
3) Po wybraniu urządzenia GOGTWSBUDDIES02, połączy się ono z telefonem automatycznie. Jeżeli wymagane jest wpisanie kodu, wpisz „0000“.
4) Po udanym sparowaniu słuchawek z telefonem podświetlenie się wyłącza.
RESETOWANIE
W przypadku nieudanego sparowania lub niewłaściwego działa­nia słuchawek, wymagane jest ich zresetowanie zgodnie z następującymi krokami: Wyjmij słuchawki z etui ładującego i odłącz je od urządzenia mobilnego. Naciśnij lewą lub prawą słuchawkę 5 razy. Po ponownym, pomyślnym uruchomieniu dioda LED na każdej słuchawce zamiga 5 razy.
INSTRUKCJA STEROWANIA DOTYKOWEGO
FUNKCJA POSTĘPOWANIE
WŁĄCZANIE Wyjmij obie słuchawki z futerału
WYŁĄCZANIE Umieść słuchawki w futerale ładują-
WŁĄCZANIE ASYSTENTA
ODBIERANIE
/ KOŃCZENIE POŁĄCZEŃ
ładującego lub naciśnij i przytrzymaj przez 1,5 sekundy panel dotykowy na obu słuchawkach.
cym i zamknij pokrywę.
Naciśnij 3 razy panel dotykowy na lewej lub prawej słuchawce, aby właczyć Siri lub Asystenta Google.
Naciśnij panel dotykowy na lewej lub prawej słuchawce.
PL - 16
Page 17
FUNKCJA POSTĘPOWANIE
ODRZUCANIE
POŁĄCZEŃ
ODTWARZANIE LUB PAUZO­WANIE
POPRZEDNI
UTWÓR
NASTĘPNY UTWÓR
GŁOŚNOŚĆ + Naciśnij 2 razy panel na prawej
GŁOŚNOŚĆ - Naciśnij 2 razy panel na lewej
ŁADOWANIE
ŁADOWANIE POPRZEZ STACJĘ ŁADUJĄCĄ
Umieść zestaw słuchawkowy (słuchawka lewa) (słuchawka prawa) w odpowiedniej pozycji na dole podstawy ładowania, zamknij stację ładującą szczelnie. Wskaźnik świetlny zestawu słuchawkowego świeci się na czerwono podczas ładowania i wyłączy się automatycznie po pełnym naładowaniu.
SPOSOBY ŁADOWANIA STACJI ŁADUJĄCEJ
Użyj kabla USB do ładowania. Podczas ładowania zestaw słuchawkowy miga na biało, natomiast świeci nieprzerwanie na biało, po pełnym naładowaniu.
Naciśnij i przytrzymaj panel dotykowy na lewej lub prawej słuchawce.
Naciśnij panel dotykowy na lewej lub prawej słuchawce.
Naciśnij i przytrzymaj panel na lewej słuchawce.
Naciśnij i przytrzymaj panel na prawej słuchawce.
słuchawce.
słuchawce.
PL - 17
Page 18
UWAGA:
Wybierz odpowiednią ładowarkę od zwykłego producenta (napięcie ładowania: 5V, prąd ładowania: 300mA dla stacji ładującej).
W pełni naładowany zestaw słuchawkowy straci swoją moc automatycznie, gdy będzie nieużywany. Rekomendowany okres pomiędzy ładowaniami zestawu słuchawkowego to trzy miesiące.
Nie zostawiaj zestawu słuchawkowego w za gorących lub za zimnych warunkach (najlepiej pomiędzy -10°C - +40°C), które mogą mieć wpływ na działanie zestawu słuchawkowego, pomimo ich pełnego.
OSTRZEŻENIE
Noś słuchawki właściwie dla jak najlepszej jakości dźwięku. Nie demontuj urządzenia. W celu wyczyszczenia urządzenia używaj miękkich i suchych materiałów.
Przed pierwszym użyciem upewnij się, że zestaw jest w pełni naładowany.
Ten zestaw słuchawkowy nie jest wodoodporny. Nie używaj go podczas pływania i nurkowania.
Jeśli zestaw słuchawkowy nie będzie używany przez dłuższy czas, proszę ładować urządzenie raz na tydzień, żeby pr­zedłużyć czas działania baterii.
Trzymaj zestaw słuchawkowy i urządzenie tak blisko, jak to tylko jest możliwe, w celu uniknięcia zakłóceń sygnału.
GWARANCJA
Urządzenie posiada 2-letnią pełną gwarancję biegnącą od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wady materiałowe i wynikające z nieprawidłowego wykonania urządzenia. 24 miesięczna gwarancja nie obejmuje akumulatora. Pojemność akumulatora oraz jego efektywność ulega stopniowo zmniejszeniu w zależności od sposobu użytkowania.
ZMIANA SPECYFIKACJI TECHNICZNEJ PRODUKTU ZASTRZEŻONA PRZEZ PRODU­CENTA.
Więcej informacji dotyczących urządzenia oraz serwisu znajduje się na naszej stronie internetowej www.gogen.pl
PL - 18
Page 19
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA. TOREBKĘ Z PE POŁOŻYĆ W MIEJSCU BĘDĄCYM POZA ZASIĘGIEM DZIECI. TOREBKA NIE SŁUŻY
NIE NALEŻY UŻYWAĆ W KOŁYSKACH, ŁÓŻECZKACH, WÓZKACH LUB KOJCACH DZIECIĘCYCH.
Utylizacja zużytego sprzętu(stosowane w krajach Unii Euro­pejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących systemy zbiórki)Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samor­ządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Niniejszym ETA a.s. oświadcza, że sprzęt radiowy typu TWSBUDDIES02 spełnia wymagania dyrektywy 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod poniższym adresem internetowym: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
DO ZABAWY! TEGO WORKA
oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go do­starczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recy­klingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego za­gospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chroni środowisko naturalne. W celu
PL - 19
PL
Page 20
SECURITY PRECAUTIONS
In order to have a proper and safe use of the headset, please read this user manual in detail and save it. Be aware of the following guidelines when using your headset:
WARNING
You should adjust the volume carefully when using the headset to prevent hearing damage.
Please stop using the headset in potentially hazardous situations to ensure your safety.
Please avoid using the headset to listen to music, make or receive calls which may cause a distraction while driving.
Put this product and its accessories somewhere out of the reach of children, to avoid a fatal danger caused by inappropriate use.
You should keep water from entering the headset, which may cause damage to the sound quality or the headset.
You should avoid turning the volume so high that you can’t hear anything around you. If you feel a tinnitus or the volume is too high, please reduce the volume.
Stop using the headset if you feel obvious discomfort, irritation or have other adverse reactions.
The headset should not be stored or used at temperatures below -10°C or above 40°C which may shorten headset or battery life.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Bluetooth Version: V 5.1 Bluetooth Prole: SPP, HFP, A2DP, AVCTP, AVDTP, SMP Audio codecs: SBC, AAC Frequency range: 2402 MHz - 2480 MHz Operating range: 10 m Frequency Response: 20 Hz - 20 KHz Rated Power: 5 mW Sensitivity: 98,5 dB (±3 dB) @ 1 KHz Impedance: 16 Ω ± 15% EIRP: 6,59 dBm Battery: Li-Polymer 320 mAh Charging Case + 50 mAh x 2 earbuds Music playing time: up to 7 hours + 21 hours with charging case N.W.: 4 g / earbud, 33 g including charging case
EN - 20
Page 21
ACCESSORIES
1
2
3
Eartips, USB Charge Cable, Charging Case
DEVICE LAYOUT
1) Touch control area
2) LED
3) Charging interface
4) Charging battery indicator
4
POWER ON & PAIRING
The headphones automatically turn on when removed from the charging case. Alternatively, they can be turned on by long-pre­ssing the touch surface of both headphones. When turned on, the left earbud ashes red and blue.
BLUETOOTH CONNECTION STEPS
1) Please keep your headset and mobile phone as close as you
2) Turn on “Bluetooth” in setting on your phone or other devices,
3) Click on GOGTWSBUDDIES02 and Bluetooth Headset gets
4) After a successful pairing of the headphones, no diode
can, within 1 meter.
and then find and select GOGTWSBUDDIES02.
connected with your phone or devices automatically. (Some may require pass code which is “0000” (4 zeros)).
lights up.
EN - 21
EN
Page 22
RESET
In case of failure pairing or unnormal working, you need to RESET the headphones as following: Remove the headphones from the charging case and unpair them from the mobile device. Press the left or right earpiece 5 times. After a successful restart, the LED on each handset will ash 5 times.
TAP CONTROL INSTRUCTIONS
FUNCTION ACTION
POWER ON Take out L/R earphones from
POWER OFF Place the headphones in the char-
ACTIVATOR ON Press 3 times on the L or R earphone
ANSWER/END CALL
REJECT CALL Long press L or R earphone
PLAY & PAUSE MUSIC
PREVIOUS TRACK Long press L earphone
NEXT TRACK Long press R earphone
charging case or press long for 1,5 seconds manualy
ging case and close the lid.
to enter Siri or Go-ogle Assistance
Press the L or R earphone
Press L or R earphone
EN - 22
Page 23
VOLUME + Press 2x R earphone
VOLUME - Pres 2x L earphone
CHARGING
CHARGING OF HEADSET
Place the headphones in the charging case and close the lid. The headset indicator light turns red when charging and turns o󰀨 automatically when fully charged.
CHARGING OF CHARGING BASE
Connect the USB cable to the charging case. Connect the other end of the USB cable to a computer or charger. The LED indicator on the case lights up white during charging. It glows white when fully charged.
WARNING:
You must select a qualified charger from a regular manu­facturer. (Charging Voltage: 5V, Charging Current: 300mA for charging case)
A fully charged headset will lose its power automatically if left unused. It is recommended to charge the headset each three months.
Do not leave the headset in a too hot or too cold condition (best between -10°C and +40°C) which may affect the headset‘s operations although it is fully.
Please wear this Headset properly for best tone quality. Do not disassemble hardware. Please use soft and dry cottons for cleaning.
Make sure the headset is fully charged before first use.
This Headset is not waterproof. Do not use it while swimming
or diving.
If do not use this Headset for long time, please charge once a week to extend battery life.
Keep your Headset and device as close as you can to avoid interference of signal path.
EN - 23
Page 24
WARRANTY
Our product is warranted for 2 full year from the date of purchase. The warranty is provided on all material defects and workmanship. Guarantee of 24 months does not apply to decrease in the accumulator’s e󰀨ective capacity caused by its use or age. E󰀨ective capacity gradually decreases depending on the method of use of the accumulator.
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THE PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES
NOT A TOY.
OR PLAYPENS. THIS BAG IS
EN - 24
Page 25
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic O󰀩ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Hereby, ETA a.s. declares that the radio equipment type TWSBUDDIES02 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
EN - 25
EN
Page 26
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
A megfelelő használat érdekében kérjük, olvassa el a használati utasítást gyelmesen és tartsa meg a későbbi használathoz! Figyeljen oda a következő óvintézkedésekre:
Óvatosan állítsa be a hangerőt a halláskárosodás elkerülése érdekében!
Kérjük, a biztonság érdekében ne használja a headset-et veszélyes szituációkban!
Ne használja a készüléket zene hallgatásához, illetve hívás fogadásához, ha az vezetés közben megzavarhatja!
Tárolja a készüléket gyerekektől távol, a nem megfelelő használatból származó veszély elkerülése érdekében!
Ne tegye ki a készüléket víznek, ellenkező esetben a headset károsodását, vagy a hang minőség csökkenését eredményezheti!
Ne állítsa be a hangerőt olyan szintre, hogy a külső hangokat ne hallja! Ha fülzúgást érez, vagy a hangerő túl magas, kérjük, csökkentse a hangerő szintjét!
Ne használja a készüléket, ha bármilyen kellemetlenséget, zavarást, vagy más problémát észlel!
Ne tárolja a headset-et 10°C-nál alacsonyabb, vagy 40°C-nál magasabb hőmérsékletben! Ellenkező esetben az akkumulátor élettartamát csökkentheti!
MŰSZAKI ADATOK
Bluetooth Verzió: V 5.1 Bluetooth Prol: SPP, HFP, A2DP, AVCTP, AVDTP, SMP Audio kodekek: SBC, AAC Frekvencia tartomány: 2402 MHz - 2480 MHz Működési sugár: 10 m Frekvenciaválasz: 20 Hz - 20 KHz Névleges teljesítmény: 5 mW Érzékenység: 98,5 dB (±3 dB) @ 1 KHz Impedancia: 16 Ω ± 15% EIRP: 6,59 dBm Akkumulátor: Li-Polymer 320 mAh Töltőtok + 50 mAh x 2 fülhallgató Működési idő: akár 7 óra + 21 óra a töltőtok használatával Nettó súly: 4 g / fülhallgató, 33 g a töltőtokkal együtt
HU - 26
Page 27
KIEGÉSZÍTŐK
1
2
Füldugók, USB töltő kábel, Töltődoboz
KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1) Érintse meg a vezérlőterületet
2) LED
3) Töltő interfész
4) Akkumulátor töltés jelző
4
BEKAPCSOLÁS & PÁROSÍTÁS
A fülhallgató bekapcsol, ha kiveszi a töltőtokból. Alternatív megoldásként mindkét fülhallgató érintőfelületének hosszan megnyomásával bekapcsolható. Bekapcsoláskor a bal fülhallgató kéken és pirosan villog.
BLUETOOTH CSATLAKOZÁS
1) Kérjük, tartsa a készüléket és a saját mobiltelefonját minél
2) Kapcsolja be a saját eszközén lévő “Bluetooth” funkciót és
3) Válassza ki GOGTWSBUDDIES02 lehetőséget, majd a
4) A fülhallgató sikeres párosítása után egyetlen fény sem világít.
közelebb egymáshoz, legjobb, ha 1 méteren belül vannak!
keresse meg a GOGTWSBUDDIES02 készüléket!
Bluetooth csatlakozás automatikusan létrejön. (Ha szükséges, adja meg a “0000” jelszót (4 nulla)).
HU - 27
3
HU
Page 28
VISSZAÁLLÍTÁS
Abban az esetben, ha sikertelen a csatlakoztatás, vagy a fülhallgató nem megfelelően üzemel, újraindítás szükséges a következők szerint: Vegye ki a fülhallgatót a töltőtokból, és kapcsolódjon le a mobileszközzel létrehozott kapcsolatról. Nyomja meg 5-ször a bal- vagy a jobboldali fülhallgatót. Sikeres újraindítás után a LED-ek mindegyik fülhallgatón 5-ször felvillannak.
ÉRINTÉSVEZÉRLÉS UTASÍTÁSAI
FUNKCIÓ MŰVELET
BEKAPCSOLÁS Vegye ki a bal/jobb fülhall-gatót
KIKAPCSOLÁS Helyezze a fülhallgatót a töl-
HANGVEZÉRLÉS BE Nyomja meg háromszor a bal
HÍVÁS KEZDEMÉ-
-NYEZÉSE / BEFE­JEZÉSE
ZENE LEJÁTSZÁSA / SZÜNETELTE-TÉSE
ELŐZŐ SZÁM Nyomja meg hosszan a bal
a töltőtokból, vagy tartsa lenyomva a gombot 1,5 más­odpercig.
tőtokba, és zárja le a fede-let.
fülhallgatót a Siri vagy a Google Assistance be-kapcsolásához.
Nyomja meg kétszer a bal vagy jobb fülhallgatót.
Nyomja meg kétszer a bal vagy jobb fülhallgatót.
fülhallgatót.
HU - 28
Page 29
FUNKCIÓ MŰVELET
KÖVETKEZŐ SZÁM Nyomja meg hosszan a jobb
VOLUME + Nyomja meg kétszer a jobb
VOLUME - Nyomja meg kétszer a bal
TÖLTÉS
A HEADSET TÖLTÉSE
Tegye a headsetet (L)(R) a megfelelő pozícióba a töltődobozba, és zárja be szorosan a töltőegységet. A fejhallgató jelzőfénye pirosan világít töltés alatt, és automatikusan kikapcsol, miután teljesen feltöltött.
A TÖLTŐDOBOZ TÖLTÉSE
Használja az USB töltőkábelt a töltéshez. A töltődobozban lévő lámpa fehéren villog, és teljesen feltöltött állapotban fehéren világít.
FIGYELMEZTETÉS:
Olyan töltőt válasszon, mely megbízható gyártótól származik. (Töltő feszültség: 5V Töltőáram: 300mA a töltődoboz esetén)
A teljesen feltöltött fülhallgatók veszítenek a töltöttési szintjükből akkor is, ha nincsenek használatba véve. Javasolt a fülhallgatók töltése legalább három havonta.
Ne hagyja a fülhallgatókat túl hideg, vagy túl meleg köről­mények között (a legoptimálisabb -10° és +40°C), mert az hatással lehet a fülhallgatók múködésére.
Kérjük, megfelelően használja a készüléket a legjobb hang ér­dekében! Ne szedje szét a készüléket! Tisztításhoz használjon puha és száraz ruhát!
Első használat előtt töltse fel a készüléket teljesen!
Ez a fülhallgató nem vízálló. Ne használja úszás vagy
búvárkodás közben.
fülhallgatót.
fülhallgatót.
fülhallgatót.
HU - 29
Page 30
Ha nem használja a készüléket hosszabb ideig, töltse azt fel hetente egyszer az akkumulátor élettartamának meghoss­zabbításához!
Tartsa a headsetet és a saját eszközét minél közelebb egymáshoz a legjobb jel érdekében!
GARANCIA
A garanciális idő a készülék vásárlásától számított 2 teljes év. A garanciát a készülék minden anyagára és összeszerelésére biztosítjuk. A 24 hónapos garancia nem érvényes a rendszeres használat általi, vagy a már hosszú életkor miatt fellépett akku­mulátor kapacitásának csökkenésére. Az akkumulátor kapacitása automatikusan csökken az akkumulátor használatától függően.
A GYÁRTÓ FENNTARTJA A JOGOT A TECHNIKAI SPECIFIKÁCIÓK VÁLTOZTATÁSÁRA.
HU - 30
Page 31
FULLADÁSVESZÉLY. TARTSA A PE ZACSKÓT GYERMEKEKTŐL ELZÁRT HELYEN. A ZACSKÓ NEM JÁTÉKSZER. NE HASZNÁLJA EZT A ZACSKÓT
KISÁGYAKBAN, BABAKOCSIKBAN, VAGY GYEREK JÁRÓKÁKBAN.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)Ez a szimbólum a készüléken, vagy annak
további információért forduljon a hozzátartozó hivatalhoz, vagy a lakhelyén lévő hulladékokkal foglalkozó szolgáltatóhoz, illetve ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta!
Ezáltal az ETA a.s. kijelenti, hogy a TWSBUDDIES02 típusú rádióberendezések megfelelnek a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetes címen érhető el: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
BÖLCSŐKBEN,
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként! Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le! A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a kör­nyezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkeze­lés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében, valamint
HU - 31
HU
Page 32
HU - 32
HU
Loading...