NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
USER MANUAL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
TWS BUDDIES 02
Page 2
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Abyste mohli hlavová sluchátka správně a bezpečně používat,
přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití a uschovejte jej.
Při používání hlavových sluchátek se řiďte následujícími pokyny:
VAROVÁNÍ
• Při používání sluchátek byste měli odpovídajícím způsobem
nastavit hlasitost, aby nedošlo k poškození sluchu.
• V potenciálně nebezpečných situacích přestaňte
z bezpečnostních důvodů sluchátka používat.
• Nepoužívejte sluchátka k poslechu hudby, telefonování nebo
přijímání hovorů v případě, že by tím mohlo docházet k
rozptylování pozornosti při řízení.
• Uložte tento výrobek a jeho příslušenství mimo dosah dětí,
abyste zabránili fatálním rizikům způsobeným nesprávným
použitím.
• Dbejte, aby se do sluchátek nedostala voda, což by mohlo
způsobit snížení kvality zvuku nebo poškození sluchátek.
• Nedoporučujeme mít nastavenu hlasitost na takové úrovni,
která znemožňuje slyšet dění kolem vás. Pokud vám zvoní
v uších nebo je hlasitost příliš vysoká, snižte ji.
• Pokud cítíte zjevnou nevolnost, podráždění nebo máte jiné
negativní pocity, přestaňte sluchátka používat.
• Sluchátka by se neměla skladovat ani používat při teplotě
nižší, než -10°C ani vyšší než 40°C, kdy dochází ke zkrácení
životnosti sluchátek a baterie.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Bluetooth verze: V 5.1
Bluetooth prol: SPP, HFP, A2DP, AVCTP, AVDTP, SMP
Audio kodeky: SBC, AAC
Frekvenční rozsah: 2402 MHz - 2480 MHz
Operativní rozsah: 10 m
Frekvence: 20 Hz - 20 KHz
Výkon: 5 mW
Citlivost: 98,5 dB (±3dB) @ 1 KHz
Impedance: 16 Ω ± 15%
EIRP: 6,59 dBm
Odolnost: IPX5
Baterie: Lithium-polymerový 320 mAh nabíjecí obal + 50 mAh
x 2 sluchátka
CZ - 2
Page 3
Čas přehrávání hudby: do 7 hodin + dalších 21 hodin
1
2
3
s nabíjecím pouzdrem
Váha: 4 g / špunt, 33 g nabíjecí obal
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Sluchátka, USB nabíjecí kabel, nabíjecí pouzdro, náhradní
gumové špunty
NÁKRES ZAŘÍZENÍ
1) Dotyková plocha
2) LED dioda
3) Nabíjecí rozhraní
4) LED diody nabíjecího pouzdra
CZ
ZAPNUTÍ & PÁROVÁNÍ
Sluchátka se automaticky zapnou po vyjmutí z nabíjecího
pouzdra. Případně je lze zapnout dlouhým podržením dotykové
plochy obou sluchátek. Po zapnutí levé sluchátko bliká střídavě
červeně a modře.
POSTUP PŘIPOJENÍ BLUETOOTH
1) Zapnutá sluchátka a mobilní telefon mějte co nejblíže u sebe,
do vzdálenosti 1 metru.
2) V nastavení svého telefonu nebo jiného zařízení zapněte funkci Bluetooth a poté najděte a vyberte GOGTWSBUDDIES02.
CZ - 3
4
Page 4
3) Po kliknutí na GOGTWSBUDDIES02 se sluchátka s funkcí
Bluetooth automaticky spojí s vaším telefonem nebo zařízením.
(V některých případech může být potřeba zadat heslo, které
je „0000“ (4 nuly)).
4) Po úspěšném spárování sluchátek nesvítí žádná dioda.
RESTART
V případě nestandardního chování sluchátek nebo při trvajících
obtížích s párováním je potřeba sluchátka restartovat:
Vytáhněte sluchátka z nabíjecího pouzdra a zrušte jejich
spárování s mobilním zařízení. Stiskněte 5x levé nebo pravé
sluchátko. Po úspěšném restartování LED dioda na každém
sluchátku 5x zabliká.
INSTRUKCE PRO OVLÁDÁNÍ
FUNKCEAKCE
ZAPNUTÍVyndejte sluchátka z nabíjecího
VYPNUTÍVložte sluchátka do nabíjecího pouzdra
AKTIVACE
HLASOVÉHO
ASISTENTA
ZVEDNUTÍ/UKONČENÍ HOVORU
ZAMÍTNUTÍ
HOVORU
PŘEHRÁVÁNÍ/
PAUZA
pouzdra nebo dlouze zmáčkněte
a zavřete víko
Zmáčkněte 3x krátce L nebo P
sluchátko
Zmáčkněte L nebo P sluchátko
Zmáčkněte dlouze L nebo P sluchátko
Zmáčkněte L nebo P sluchátko
CZ - 4
Page 5
PŘEDCHOZÍ
SKLADBA
NÁSLEDUJÍCÍ
SKLADBA
HLASITOST +Zmáčkněte 2x P sluchátko
HLASITOST -Zmáčkněte 2x L sluchátko
NABÍJENÍ
NABÍJENÍ SLUCHÁTEK
Vložte sluchátka do nabíjecího pouzdra a zavřete víko. Světelný
indikátor sluchátkové sady svíti červeně když se nabíjí a vypne
se automaticky po úplnem nabití.
NABÍJENÍ NABÍJECÍHO POUZDRA
Připojte USB kabel k nabíjecímu pouzdru. Druhý konec USB
kabelu připojte k počítači nebo nabíječce. LED indikátory na
pouzdře během nabíjení blikají bíle. Při úplném nabití svítí bíle.
Zmáčkněte dlouze L sluchátko
Zmáčkněte dlouze P sluchátko
CZ - 5
Page 6
VAROVÁNI:
• Pro nabíjení zvolte ověřenou nabíječku od bežného výrobce.
Nabíjecí napětí: 5V nabíjecí proud: 300mA.
• Plně nabita sluchátková sada ztratí svoji energii automaticky,
když se nepoužívá. Doporučujeme nabíjet sluchátkovu sadu
každé tři měsíce.
• Nenechávejte sluchátkovu sadu na príliš horkých nebo príliš
chladných místech (nejlépe v teplotním rozmezí mezi -10°C
a +40°C).
UPOZORNĚNÍ
• K dosažení maximální kvality zvuku je třeba tato sluchátka
nosit správným způsobem.
• Nerozebírejte mechanické části.
• K čištění používejte měkkou a suchou bavlněnou látku.
• Před prvním použitím se ujistěte, že sluchátka jsou zcela
nabita.
• Sluchátka nejsou vodotěsná. Nepoužívejte je při plavání
nebo potápění.
• Sluchátka a zařízení mějte co nejblíže u sebe, aby nedošlo
k rušení cesty signálu.
ZÁRUKA
Náš výrobek má záruku 2 roky od data zakoupení. Záruka se
poskytuje na všechny vady materiálu a dílenského zpracování.
Záruka 24 měsíců se nevztahuje na snížení užitečné kapacity
akumulátoru z důvodu jejího používání nebo stáří. Užitečná
kapacita se snižuje v závislosti na způsobu používání
akumulátoru.
CZ - 6
Page 7
ZMĚNA TECHNICKÉ SPECIFIKACE
VÝROBKU VYHRAZENA VÝROBCEM.
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese
www.gogen.cz
NEBO DĚTSKÝCH OHRÁDKÁCH.
Likvidace nepotřebného elektrického elektronického zařízení
(platné Evropské unii a v dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho
životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným
odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do
sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je
vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace
o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního
úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě,
kde jste výrobek zakoupili.
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení
TWSBUDDIES02 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné
znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové
adrese: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ. PE
SÁČEK ODKLÁDEJTE MIMO
DOSAH DĚTÍ. SÁČEK NENÍ
NA HRANÍ. NEPOUŽÍVEJTE
TENTO SÁČEK V
KOLÉBKÁCH,
POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH
CZ - 7
CZ
Page 8
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Aby ste mohli hlavové slúchadlá správne a bezpečne používať,
prečítajte si prosím pozorne tento návod na použitie a uschovajte
ho. Pri používaní hlavových slúchadiel sa riaďte nasledujúcimi
pokynmi:
VAROVÁNÍ
• Pri používaní slúchadiel by ste mali zodpovedajúcim
spôsobom nastaviť hlasitosť, aby nedošlo k poškodeniu
sluchu.
• V potenciálne nebezpečných situáciách prestaňte
z bezpečnostných dôvodov slúchadlá používať.
• Nepoužívajte slúchadlá na počúvanie hudby, telefonovanie
alebo prijímanie hovorov v prípade, že by tým mohlo
dochádzať k rozptyľovaniu pozornosti pri riadení.
• Uložte tento výrobok a jeho príslušenstvo mimo dosahu detí,
aby ste zabránili fatálnym rizikám spôsobeným nesprávnym
použitím.
• Dbajte, aby sa do slúchadiel nedostala voda, čo by mohlo
spôsobiť zníženie kvality zvuku alebo poškodenie slúchadiel.
• Neodporúčame mať nastavenú hlasitosť na takej úrovni, ktorá
znemožňuje počuť dianie okolo vás. Ak vám zvoní v ušiach
alebo je hlasitosť príliš vysoká, znížte ju.
• Ak cítite zjavnú nevoľnosť, podráždenie alebo máte iné
negatívne pocity, prestaňte slúchadlá používať.
• Slúchadlá by sa nemali skladovať ani používať pri teplote
nižšej, než -10° C a vyššej ako 40° C, kedy dochádza ku
skráteniu životnosti slúchadiel a batérie.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Bluetooth verzia: V 5.1
Bluetooth prol: SPP, HFP, A2DP, AVCTP, AVDTP, SMP
Audio kodeky: SBC, AAC
Frekvenčný rozsah: 2402 MHz - 2480 MHz
Operatívny rozsah: 10 m
Frekvencia: 20 Hz - 20 KHz
Výkon: 5 mW
Citlivosť: 98,5 dB (±3dB) @ 1 KHz
Impedancia: 16 Ω ± 15%
SK - 8
Page 9
EIRP: 6,95 dBm
1
2
4
3
Odolnosť: IPX5
Batéria: Lithium-polymerový 320 mAh nabíjací obal + 50 mAh
x 2 slúchadlá
Čas prehrávania hudby: do 7 hodín + ďalších 21 hodín
s nabíjacím puzdrom
Váha: 4 g / špunt, 33 g nabíjací obal
PRÍSLUŠENSTVO
Slúchadlá, USB nabíjací kábel, nabíjacie puzdro, náhradné
gumové špunty
NÁKRES
ZARIADENIA
1) Dotyková plocha
2) LED dióda
3) Nabíjacie
rozhranie
4) LED dióda nabíjacieho puzdra
SK
ZAPNUTIE & PÁROVANIE
Slúchadlá sa automaticky zapnú po vybratí z nabíjacieho puzdra.
Prípadne je ich možné zapnúť dlhým podržaním dotykovej plochy
oboch slúchadiel. Po zapnutí ľavé slúchadlo bliká striedavo
červeno a modro.
SK - 9
Page 10
POSTUP PRIPOJENIA BLUETOOTH
1) Zapnuté slúchadlá a mobilný telefón majte čo najbližšie
u seba, do vzdialenosti 1 metra.
2) V nastavení svojho telefónu alebo iného zariadenia zapnite
funkciu Bluetooth a potom nájdite
a vyberte GOGTWSBUDDIES02.
3) Po kliknutí na GOGTWSBUDDIES02 sa slúchadlá s funkciou
Bluetooth automaticky spoja s vaším telefónom alebo zariadením. (V niektorých prípadoch môže byť potrebné zadať heslo,
ktoré je „0000“ (4 nuly)).
4) Po úspešnom spárovaní slúchadiel nesvieti žiadna dióda.
RESET
V prípade neštandardného chovania slúchadiel, alebo pri
pretrvávajúcich problémoch s párovaním je potrebné slúchadlá
reštartovať:Obe slúchadlá vytiahnite z nabíjacieho puzdra a veľmi
dlho stlačte ovládacie tlačidlo (cca 15 s). Následne slúchadlá
vráťte do nabíjacieho puzdra. Po ich opätovnom vytiahnutí sú
slúchadlá reštartované a pripravené na párovanie.
INŠTRUKCIE PRE OVLÁDANIE
FUNKCIAAKCIA
ZAPNUTIEVyberte slúchadlá z nabíjacieho
VYPNUTIEVložte slúchadlá do nabíjacieho
AKTIVÁCIA
HLASOVÉHO
ASISTENTA
puzdra alebo dlho stlačte
puzdra a zatvorte veko
Stlačte 3x krátko Ľ alebo P slúchadlo
SK - 10
Page 11
FUNKCIAAKCIA
ZDVIHNUTIE/
UKONČENIE
HOVORU
ZAMIETNUTIE
HOVORU
PREHRÁVANIE/
PAUZA
PREDCHÁDZAJÚCA SKLADBA
NASLEDUJÚCA
SKLADBA
HLASITOSŤ+Stlačte 2x P slúchadlo
HLASITOSŤ-Stlačte 2x Ľ slúchadlo
NABÍJANIE
NABÍJANIE SLÚCHADIEL
Vložte slúchadlá do nabíjacieho puzdra a zatvorte veko. Svetelný
indikátor slúchadlovej sady svieti na červeno, keď sa nabíja
a vypne sa automaticky po úplnom nabití.
NABÍJANIE NABÍJACIEHO PUZDRA
Pripojte USB kábel k nabíjaciemu puzdru. Druhý koniec USB
kábla pripojte k počítaču alebo nabíjačke. LED indikátory na
puzdre počas nabíjania blikajú bielo. Pri úplnom nabití svieti
na bielo.
Stlačte Ľ alebo P slúchadlo
Stlačte dlho Ľ alebo P slúchadlo
Stlačte Ľ alebo P slúchadlo
Stlačte dlho Ľ slúchadlo
Stlačte dlho P slúchadlo
SK - 11
Page 12
VAROVANIE:
• Musíte zvoliť overenú nabíjačku od bežného výrobcu. (Nabíjacie napätie: 5V nabíjacieho prúdu: 300mA pre nabíjací obal)
• Plne nabitá slúchadlová sada stratí svoju energiu automaticky
keď sa nepoužíva. Odporúča sa nabíjať slúchadlovú sadu
každé tri mesiace.
• Nenechávajte slúchadlovú sadu na príliš horkých alebo príliš
chladných miestach (najlepšie medzi -10°C a +40°C) pretože
by to mohlo mať dopad na nabitie slúchadlovej sady aj keď
je úplne nabitá
UPOZORNĚNÍ
• Ak chcete dosiahnuť maximálnu kvalitu zvuku, mali by ste
tieto slúchadlá nosiť správnym spôsobom. Mechanické časti
nerozoberajte. Na čistenie používajte mäkkú a suchú bavlnu.
• Pred prvým použitím skontrolujte, či sú slúchadlá úplne nabité.
• Slúchadlá nie sú vodotesné. Nepoužívajte ich pri plávaní
alebo potápanie.
• Ak dlhšiu dobu slúchadlá nepoužívate, nabíjajte ich raz
týždenne, aby ste zvýšili výdrž batérie.
• Slúchadlá a zariadenie majte čo najbližšie, aby ste sa vyhli
rušeniu signálu.
ZÁRUKA
Náš výrobok má záruku 2 roky od dátumu zakúpenia.
Záruka sa poskytuje na všetky chyby materiálu a dielenského
spracovania. Záruka 24 mesiacov sa nevzťahuje na zníženie
užitočnej kapacity akumulátora z dôvodu jej používania alebo
staroby. Užitočná kapacita sa znižuje v závislosti na spôsobe
používania akumulátora.
VÝROBCA SI VYHRADZUJE PRÁVO NA ZMENU TECHNICKEJ ŠPECIFIKÁCIE VÝROBKU.
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej
adrese www.gogen.sk
SK - 12
Page 13
NEBEZPEČENSTVO
UDUSENIA. PE VRECKO
ODKLADAJTE MIMO
DOSAHU DETÍ. VRECKO NIE
JE NA HRANIE.
NEPOUŽÍVAJTE TOTO
POSTIEĽKACH, KOČÍKOCH ALEBO DETSKÝCH
OHRÁDKACH. POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH NEBO
DĚTSKÝCH OHRÁDKÁCH.
Likvidácia starých elektrických a prístrojov
(vťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny
so systémami oddeleného zberu)
byt zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto
výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať prírodné
zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na
požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia
TWSBUDDIES02 je v súlade so smernicou 2014/53/EU. Úplné
znenie prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej
adrese:http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
VRECÚŠKO V KOLÍSKACH,
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená,
že s výrobkom po ukončení jeho životnosti
nemôže byť nakladané ako s bežným odpadom
z domácnosti. Musí sa odovzdať do príslušnej
zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie
tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní
potenciálnych negatívnych dopadov na životné
prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli
SK - 13
SK
Page 14
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Aby w sposób prawidłowy i bezpieczny używać urządzenia,
należy uważnie i dokładnie przeczytać tę instrukcję oraz
zachować ją na przyszłość. Podczas użytkowania należy
przestrzegać poniżej przedstawionych zasad:
• Regulować głośność w słuchawkach w sposób delikatny, żeby
uniknąć uszkodzeń słuchu.
• Nie używać urządzenia w sytuacjach, w których słuchanie na
słuchawkach może stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa
użytkownika.
• Nie używać urządzenia podczas jazdy, kiedy słuchanie na
słuchawkach muzyki albo odbieranie / wykonywanie połączeń
może skutkować osłabieniem uwagi kierowcy.
• Urządzenie i wszystkie jego akcesoria należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci, żeby uniknąć poważnych
niebezpieczeństw związanych z nieprawidłowym
użytkowaniem.
• Nie dopuszczać do przedostania się wody do urządzenia
– może to spowodować uszkodzenie go lub pogorszenie
jakości pracy.
• Nie ustawiać głośności na poziomie tak wysokim, że dźwięki z
otoczenia przestają być słyszalne. W przypadku odczuwania
szumu w uszach lub zbyt wysokiego natężenia dźwięku,
należy zmniejszyć głośność.
• Przestać używać rządzenia w przypadku odczuwania
dyskomfortu, rozdrażnienia lub wystąpienia innych
niepożądanych reakcji.
• Urządzenia nie należy przechowywać ani użytkować, jeśli
temperatura otoczenia jest niższa niż -10 °C lub
wyższa niż 40 °C – może to skrócić trwałość baterii.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Wersja Bluetooth: V 5.1
Prol Bluetooth: SPP, HFP, A2DP, AVCTP, AVDTP, SMP
Kodeki Audio: SBC, AAC
Zakres częstotliwości: 2402 MHz - 2480 MHz
Zasięg: 10 m
Obsługiwane częstotliwości: 20 Hz – 20 KHz
Moc znamionowa: 5 mW
PL - 14
Page 15
Wrażliwość: 98,5 dB (±3 dB) @ 1 KHz
1
2
4
3
Impendancja: 16 Ω ± 15%
EIRP: 6,59 dBm
Bateria: Li-Polymer 320 mAh futerał ładujący + 50 mAh x 2
słuchawki douszne
Czas działania na jednym ładowaniu: do 7 godzin + 21 godzin
z futerałem ładującym.
Masa netto: 4 g / słuchawka, 33 g uwzględniając futerał ładujący
Słuchawki włączają się automatycznie po wyjęciu z futerału ładującego. Mogą one zostać włączone również przez naciśnięcie
i przytrzymanie panelu dotykowego na obu słuchawkach. Po
włączeniu lewa słuchawka miga na niebiesko i czerwono.
ETAPY PAROWANIA PRZEZ BLUETOOTH
1) Trzymaj zestaw słuchawkowy w jak najmniejszej odległości od
telefonu (w obrębie 1 metra).
PL - 15
Page 16
2) Włącz w telefonie tryb “Bluetooth”, a następnie znajdź i
wybierz urządzenie o nazwie GOGTWSBUDDIES02.
3) Po wybraniu urządzenia GOGTWSBUDDIES02, połączy się
ono z telefonem automatycznie. Jeżeli wymagane jest wpisanie
kodu, wpisz „0000“.
4) Po udanym sparowaniu słuchawek z telefonem podświetlenie
się wyłącza.
RESETOWANIE
W przypadku nieudanego sparowania lub niewłaściwego działania słuchawek, wymagane jest ich zresetowanie zgodnie
z następującymi krokami:
Wyjmij słuchawki z etui ładującego i odłącz je od urządzenia
mobilnego. Naciśnij lewą lub prawą słuchawkę 5 razy. Po
ponownym, pomyślnym uruchomieniu dioda LED na każdej
słuchawce zamiga 5 razy.
INSTRUKCJA STEROWANIA DOTYKOWEGO
FUNKCJAPOSTĘPOWANIE
WŁĄCZANIEWyjmij obie słuchawki z futerału
WYŁĄCZANIEUmieść słuchawki w futerale ładują-
WŁĄCZANIE
ASYSTENTA
ODBIERANIE
/ KOŃCZENIE
POŁĄCZEŃ
ładującego lub naciśnij i przytrzymaj
przez 1,5 sekundy panel dotykowy
na obu słuchawkach.
cym i zamknij pokrywę.
Naciśnij 3 razy panel dotykowy na
lewej lub prawej słuchawce, aby
właczyć Siri lub Asystenta Google.
Naciśnij panel dotykowy
na lewej lub prawej słuchawce.
PL - 16
Page 17
FUNKCJAPOSTĘPOWANIE
ODRZUCANIE
POŁĄCZEŃ
ODTWARZANIE
LUB PAUZOWANIE
POPRZEDNI
UTWÓR
NASTĘPNY
UTWÓR
GŁOŚNOŚĆ +Naciśnij 2 razy panel na prawej
GŁOŚNOŚĆ -Naciśnij 2 razy panel na lewej
ŁADOWANIE
ŁADOWANIE POPRZEZ STACJĘ ŁADUJĄCĄ
Umieść zestaw słuchawkowy (słuchawka lewa) (słuchawka
prawa) w odpowiedniej pozycji na dole podstawy ładowania,
zamknij stację ładującą szczelnie. Wskaźnik świetlny zestawu
słuchawkowego świeci się na czerwono podczas ładowania i
wyłączy się automatycznie po pełnym naładowaniu.
SPOSOBY ŁADOWANIA STACJI ŁADUJĄCEJ
Użyj kabla USB do ładowania. Podczas ładowania zestaw
słuchawkowy miga na biało, natomiast świeci nieprzerwanie na
biało, po pełnym naładowaniu.
Naciśnij i przytrzymaj panel dotykowy
na lewej lub prawej słuchawce.
Naciśnij panel dotykowy na lewej lub
prawej słuchawce.
Naciśnij i przytrzymaj panel na lewej
słuchawce.
Naciśnij i przytrzymaj panel na
prawej słuchawce.
słuchawce.
słuchawce.
PL - 17
Page 18
UWAGA:
• Wybierz odpowiednią ładowarkę od zwykłego producenta
(napięcie ładowania: 5V, prąd ładowania: 300mA dla stacji
ładującej).
• W pełni naładowany zestaw słuchawkowy straci swoją moc
automatycznie, gdy będzie nieużywany. Rekomendowany
okres pomiędzy ładowaniami zestawu słuchawkowego to
trzy miesiące.
• Nie zostawiaj zestawu słuchawkowego w za gorących lub
za zimnych warunkach (najlepiej pomiędzy -10°C - +40°C),
które mogą mieć wpływ na działanie zestawu słuchawkowego,
pomimo ich pełnego.
OSTRZEŻENIE
• Noś słuchawki właściwie dla jak najlepszej jakości dźwięku. Nie
demontuj urządzenia. W celu wyczyszczenia urządzenia używaj
miękkich i suchych materiałów.
• Przed pierwszym użyciem upewnij się, że zestaw jest w pełni
naładowany.
• Ten zestaw słuchawkowy nie jest wodoodporny. Nie używaj go
podczas pływania i nurkowania.
• Jeśli zestaw słuchawkowy nie będzie używany przez dłuższy
czas, proszę ładować urządzenie raz na tydzień, żeby przedłużyć czas działania baterii.
• Trzymaj zestaw słuchawkowy i urządzenie tak blisko, jak to
tylko jest możliwe, w celu uniknięcia zakłóceń sygnału.
GWARANCJA
Urządzenie posiada 2-letnią pełną gwarancję biegnącą od daty
zakupu. Gwarancja obejmuje wady materiałowe i wynikające
z nieprawidłowego wykonania urządzenia. 24 miesięczna
gwarancja nie obejmuje akumulatora. Pojemność akumulatora
oraz jego efektywność ulega stopniowo zmniejszeniu w
zależności od sposobu użytkowania.
ZMIANA SPECYFIKACJI TECHNICZNEJ
PRODUKTU ZASTRZEŻONA PRZEZ PRODUCENTA.
Więcej informacji dotyczących urządzenia oraz serwisu znajduje
się na naszej stronie internetowej www.gogen.pl
PL - 18
Page 19
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UDUSZENIA. TOREBKĘ Z PE
POŁOŻYĆ W MIEJSCU
BĘDĄCYM POZA ZASIĘGIEM
DZIECI. TOREBKA NIE SŁUŻY
NIE NALEŻY UŻYWAĆ W KOŁYSKACH, ŁÓŻECZKACH,
WÓZKACH LUB KOJCACH DZIECIĘCYCH.
Utylizacja zużytego sprzętu(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących
systemy zbiórki)Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu
tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub
ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Niniejszym ETA a.s. oświadcza, że sprzęt radiowy typu
TWSBUDDIES02 spełnia wymagania dyrektywy 2014/53/EU.
Pełny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod poniższym
adresem internetowym:
http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
DO ZABAWY! TEGO WORKA
oznacza, że produkt nie może być traktowany
jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego
produktu zapobiega potencjalnym negatywnym
wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów
pomaga chroni środowisko naturalne. W celu
PL - 19
PL
Page 20
SECURITY PRECAUTIONS
In order to have a proper and safe use of the headset, please
read this user manual in detail and save it. Be aware of the
following guidelines when using your headset:
WARNING
• You should adjust the volume carefully when using the
headset to prevent hearing damage.
• Please stop using the headset in potentially hazardous
situations to ensure your safety.
• Please avoid using the headset to listen to music, make or
receive calls which may cause a distraction while driving.
• Put this product and its accessories somewhere out of
the reach of children, to avoid a fatal danger caused by
inappropriate use.
• You should keep water from entering the headset, which may
cause damage to the sound quality or the headset.
• You should avoid turning the volume so high that you can’t
hear anything around you. If you feel a tinnitus or the volume
is too high, please reduce the volume.
• Stop using the headset if you feel obvious discomfort, irritation
or have other adverse reactions.
• The headset should not be stored or used at temperatures
below -10°C or above 40°C which may shorten headset or
battery life.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Bluetooth Version: V 5.1
Bluetooth Prole: SPP, HFP, A2DP, AVCTP, AVDTP, SMP
Audio codecs: SBC, AAC
Frequency range: 2402 MHz - 2480 MHz
Operating range: 10 m
Frequency Response: 20 Hz - 20 KHz
Rated Power: 5 mW
Sensitivity: 98,5 dB (±3 dB) @ 1 KHz
Impedance: 16 Ω ± 15%
EIRP: 6,59 dBm
Battery: Li-Polymer 320 mAh Charging Case + 50 mAh x 2 earbuds
Music playing time: up to 7 hours + 21 hours with charging case
N.W.: 4 g / earbud, 33 g including charging case
EN - 20
Page 21
ACCESSORIES
1
2
3
Eartips, USB Charge Cable, Charging Case
DEVICE LAYOUT
1) Touch control area
2) LED
3) Charging interface
4) Charging battery
indicator
4
POWER ON & PAIRING
The headphones automatically turn on when removed from the
charging case. Alternatively, they can be turned on by long-pressing the touch surface of both headphones. When turned on, the
left earbud ashes red and blue.
BLUETOOTH CONNECTION STEPS
1) Please keep your headset and mobile phone as close as you
2) Turn on “Bluetooth” in setting on your phone or other devices,
3) Click on GOGTWSBUDDIES02 and Bluetooth Headset gets
4) After a successful pairing of the headphones, no diode
can, within 1 meter.
and then find and select GOGTWSBUDDIES02.
connected with your phone or devices automatically. (Some
may require pass code which is “0000” (4 zeros)).
lights up.
EN - 21
EN
Page 22
RESET
In case of failure pairing or unnormal working, you need to
RESET the headphones as following:
Remove the headphones from the charging case and unpair
them from the mobile device. Press the left or right earpiece 5
times. After a successful restart, the LED on each handset will
ash 5 times.
TAP CONTROL INSTRUCTIONS
FUNCTIONACTION
POWER ONTake out L/R earphones from
POWER OFFPlace the headphones in the char-
ACTIVATOR ONPress 3 times on the L or R earphone
ANSWER/END
CALL
REJECT CALLLong press L or R earphone
PLAY & PAUSE
MUSIC
PREVIOUS TRACKLong press L earphone
NEXT TRACKLong press R earphone
charging case or press long for 1,5
seconds manualy
ging case and close the lid.
to enter Siri or Go-ogle Assistance
Press the L or R earphone
Press L or R earphone
EN - 22
Page 23
VOLUME +Press 2x R earphone
VOLUME -Pres 2x L earphone
CHARGING
CHARGING OF HEADSET
Place the headphones in the charging case and close the lid.
The headset indicator light turns red when charging and turns o
automatically when fully charged.
CHARGING OF CHARGING BASE
Connect the USB cable to the charging case. Connect the
other end of the USB cable to a computer or charger. The LED
indicator on the case lights up white during charging. It glows
white when fully charged.
WARNING:
• You must select a qualified charger from a regular manufacturer. (Charging Voltage: 5V, Charging Current: 300mA for
charging case)
• A fully charged headset will lose its power automatically if
left unused. It is recommended to charge the headset each
three months.
• Do not leave the headset in a too hot or too cold condition
(best between -10°C and +40°C) which may affect the
headset‘s operations although it is fully.
• Please wear this Headset properly for best tone quality.
Do not disassemble hardware. Please use soft and dry cottons
for cleaning.
• Make sure the headset is fully charged before first use.
• This Headset is not waterproof. Do not use it while swimming
or diving.
• If do not use this Headset for long time, please charge once a
week to extend battery life.
• Keep your Headset and device as close as you can to avoid
interference of signal path.
EN - 23
Page 24
WARRANTY
Our product is warranted for 2 full year from the date of
purchase. The warranty is provided on all material defects
and workmanship. Guarantee of 24 months does not apply to
decrease in the accumulator’s eective capacity caused by its
use or age. Eective capacity gradually decreases depending on
the method of use of the accumulator.
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE
TECHNICAL SPECIFICATIONS.
TO AVOID DANGER OF
SUFFOCATION, KEEP THE
PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO
NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES
NOT A TOY.
OR PLAYPENS. THIS BAG IS
EN - 24
Page 25
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated
as household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. The recycling of materials will help to
conserve natural resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local Civic Oce,
your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Hereby, ETA a.s. declares that the radio equipment type
TWSBUDDIES02 is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
EN - 25
EN
Page 26
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
A megfelelő használat érdekében kérjük, olvassa el a használati
utasítást gyelmesen és tartsa meg a későbbi használathoz!
Figyeljen oda a következő óvintézkedésekre:
• Óvatosan állítsa be a hangerőt a halláskárosodás elkerülése
érdekében!
• Kérjük, a biztonság érdekében ne használja a headset-et
veszélyes szituációkban!
• Ne használja a készüléket zene hallgatásához, illetve hívás
fogadásához, ha az vezetés közben megzavarhatja!
• Tárolja a készüléket gyerekektől távol, a nem megfelelő
használatból származó veszély elkerülése érdekében!
• Ne tegye ki a készüléket víznek, ellenkező esetben
a headset károsodását, vagy a hang minőség csökkenését
eredményezheti!
• Ne állítsa be a hangerőt olyan szintre, hogy a külső hangokat
ne hallja! Ha fülzúgást érez, vagy a hangerő túl magas, kérjük,
csökkentse a hangerő szintjét!
• Ne használja a készüléket, ha bármilyen kellemetlenséget,
zavarást, vagy más problémát észlel!
• Ne tárolja a headset-et 10°C-nál alacsonyabb, vagy 40°C-nál
magasabb hőmérsékletben! Ellenkező esetben az akkumulátor
élettartamát csökkentheti!
MŰSZAKI ADATOK
Bluetooth Verzió: V 5.1
Bluetooth Prol: SPP, HFP, A2DP, AVCTP, AVDTP, SMP
Audio kodekek: SBC, AAC
Frekvencia tartomány: 2402 MHz - 2480 MHz
Működési sugár: 10 m
Frekvenciaválasz: 20 Hz - 20 KHz
Névleges teljesítmény: 5 mW
Érzékenység: 98,5 dB (±3 dB) @ 1 KHz
Impedancia: 16 Ω ± 15%
EIRP: 6,59 dBm
Akkumulátor: Li-Polymer 320 mAh Töltőtok + 50 mAh x 2 fülhallgató
Működési idő: akár 7 óra + 21 óra a töltőtok használatával
Nettó súly: 4 g / fülhallgató, 33 g a töltőtokkal együtt
HU - 26
Page 27
KIEGÉSZÍTŐK
1
2
Füldugók, USB töltő kábel, Töltődoboz
KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1) Érintse meg a
vezérlőterületet
2) LED
3) Töltő interfész
4) Akkumulátor töltés
jelző
4
BEKAPCSOLÁS & PÁROSÍTÁS
A fülhallgató bekapcsol, ha kiveszi a töltőtokból. Alternatív
megoldásként mindkét fülhallgató érintőfelületének hosszan
megnyomásával bekapcsolható. Bekapcsoláskor a bal fülhallgató
kéken és pirosan villog.
BLUETOOTH CSATLAKOZÁS
1) Kérjük, tartsa a készüléket és a saját mobiltelefonját minél
2) Kapcsolja be a saját eszközén lévő “Bluetooth” funkciót és
3) Válassza ki GOGTWSBUDDIES02 lehetőséget, majd a
4) A fülhallgató sikeres párosítása után egyetlen fény sem világít.
közelebb egymáshoz, legjobb, ha 1 méteren belül vannak!
keresse meg a GOGTWSBUDDIES02 készüléket!
Bluetooth csatlakozás automatikusan létrejön. (Ha szükséges,
adja meg a “0000” jelszót (4 nulla)).
HU - 27
3
HU
Page 28
VISSZAÁLLÍTÁS
Abban az esetben, ha sikertelen a csatlakoztatás, vagy a
fülhallgató nem megfelelően üzemel, újraindítás szükséges a
következők szerint:
Vegye ki a fülhallgatót a töltőtokból, és kapcsolódjon le a
mobileszközzel létrehozott kapcsolatról. Nyomja meg 5-ször
a bal- vagy a jobboldali fülhallgatót. Sikeres újraindítás után a
LED-ek mindegyik fülhallgatón 5-ször felvillannak.
ÉRINTÉSVEZÉRLÉS UTASÍTÁSAI
FUNKCIÓMŰVELET
BEKAPCSOLÁSVegye ki a bal/jobb fülhall-gatót
KIKAPCSOLÁSHelyezze a fülhallgatót a töl-
HANGVEZÉRLÉS BENyomja meg háromszor a bal
HÍVÁS KEZDEMÉ-
-NYEZÉSE / BEFEJEZÉSE
ZENE LEJÁTSZÁSA /
SZÜNETELTE-TÉSE
ELŐZŐ SZÁMNyomja meg hosszan a bal
a töltőtokból, vagy tartsa
lenyomva a gombot 1,5 másodpercig.
tőtokba, és zárja le a fede-let.
fülhallgatót a Siri vagy a Google
Assistance be-kapcsolásához.
Nyomja meg kétszer a bal vagy
jobb fülhallgatót.
Nyomja meg kétszer a bal vagy
jobb fülhallgatót.
fülhallgatót.
HU - 28
Page 29
FUNKCIÓMŰVELET
KÖVETKEZŐ SZÁMNyomja meg hosszan a jobb
VOLUME + Nyomja meg kétszer a jobb
VOLUME - Nyomja meg kétszer a bal
TÖLTÉS
A HEADSET TÖLTÉSE
Tegye a headsetet (L)(R) a megfelelő pozícióba a töltődobozba,
és zárja be szorosan a töltőegységet. A fejhallgató jelzőfénye
pirosan világít töltés alatt, és automatikusan kikapcsol, miután
teljesen feltöltött.
A TÖLTŐDOBOZ TÖLTÉSE
Használja az USB töltőkábelt a töltéshez. A töltődobozban lévő
lámpa fehéren villog, és teljesen feltöltött állapotban fehéren
világít.
FIGYELMEZTETÉS:
• Olyan töltőt válasszon, mely megbízható gyártótól származik.
(Töltő feszültség: 5V Töltőáram: 300mA a töltődoboz esetén)
• A teljesen feltöltött fülhallgatók veszítenek a töltöttési
szintjükből akkor is, ha nincsenek használatba véve. Javasolt
a fülhallgatók töltése legalább három havonta.
• Ne hagyja a fülhallgatókat túl hideg, vagy túl meleg körőlmények között (a legoptimálisabb -10° és +40°C), mert az
hatással lehet a fülhallgatók múködésére.
• Kérjük, megfelelően használja a készüléket a legjobb hang érdekében! Ne szedje szét a készüléket! Tisztításhoz használjon
puha és száraz ruhát!
• Első használat előtt töltse fel a készüléket teljesen!
• Ez a fülhallgató nem vízálló. Ne használja úszás vagy
búvárkodás közben.
fülhallgatót.
fülhallgatót.
fülhallgatót.
HU - 29
Page 30
• Ha nem használja a készüléket hosszabb ideig, töltse azt fel
hetente egyszer az akkumulátor élettartamának meghosszabbításához!
• Tartsa a headsetet és a saját eszközét minél közelebb
egymáshoz a legjobb jel érdekében!
GARANCIA
A garanciális idő a készülék vásárlásától számított 2 teljes év.
A garanciát a készülék minden anyagára és összeszerelésére
biztosítjuk. A 24 hónapos garancia nem érvényes a rendszeres
használat általi, vagy a már hosszú életkor miatt fellépett akkumulátor kapacitásának csökkenésére. Az akkumulátor kapacitása
automatikusan csökken az akkumulátor használatától függően.
A GYÁRTÓ FENNTARTJA A JOGOT
A TECHNIKAI SPECIFIKÁCIÓK
VÁLTOZTATÁSÁRA.
HU - 30
Page 31
FULLADÁSVESZÉLY.
TARTSA A PE ZACSKÓT
GYERMEKEKTŐL ELZÁRT
HELYEN. A ZACSKÓ NEM
JÁTÉKSZER. NE HASZNÁLJA
EZT A ZACSKÓT
KISÁGYAKBAN, BABAKOCSIKBAN, VAGY GYEREK
JÁRÓKÁKBAN.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai
Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)Ez a szimbólum a készüléken, vagy annak
további információért forduljon a hozzátartozó hivatalhoz, vagy a
lakhelyén lévő hulladékokkal foglalkozó szolgáltatóhoz, illetve ahhoz
az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta!
Ezáltal az ETA a.s. kijelenti, hogy a TWSBUDDIES02 típusú
rádióberendezések megfelelnek a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő
internetes címen érhető el:
http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
BÖLCSŐKBEN,
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne
kezelje háztartási hulladékként! Kérjük, hogy az
elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére
kijelölt gyűjtőhelyen adja le! A feleslegessé vált
termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása
segít a természeti erőforrások megőrzésében.
A termék újrahasznosítása érdekében, valamint
HU - 31
HU
Page 32
HU - 32
HU
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.