Gogen BPS 736 CD User guide

Page 1
BPS 736 CD
PÁRTY REPRODUKTOR S BLUETOOTH PÁRTY REPRODUKTOR S BLUETOOTH
IMPREZOWY GŁOŚNIK BLUETOOTH
BLUETOOTH PARTY SPEAKER
BLUETOOTH PARTY HANGSZÓRÓ
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
USER MANUAL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
xx - 1
Page 2
Page 3
ÚVOD
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku. Přečtěte si prosím tento návod k použití, abyste se dozvěděli, jak správně s přístrojem zacházet. Po přečtení návodu k použití jej uložte na bezpečné místo k možnému pozdějšímu využití.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
DEFINICE SYMBOLŮ
NEBEZPEČÍ - Upozorňuje na bezprostředně nebezpečnou situaci, která může, pokud ji nebude
zabráněno, mít za následek úmrtí nebo vážné zranění. Tento symbol se objevuje jen v nejmimořádnějších situacích. VAROVÁNÍ - Upozorňuje na potenciálně nebezpečnou situaci, která by mohla mít za následek úmrtí nebo vážné zranění. POZOR - Upozorňuje na potenciálně nebezpečnou situaci, která může, pokud ji nebude zabráněno, mít za následek lehké nebo středně těžké zranění nebo škodu na výrobku nebo majetku.
Symbol blesku se šipkou v rovnostranném trojúhelníku upozorňuje uživatele na přítomnost izolovaného „nebezpečného napětí“ uvnitř těla výrobku, které může být dostatečně vysoké na to, aby představovalo pro člověka riziko úrazu elektrickým proudem.
CAUTION
VAROVÁNÍ: ZA ÚČELEM ZAMEZENÍ RIZIKA ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEODSTRAŇUJTE KRYT (ANI ZADNÍ KRYT).
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
UVNITŘ SE NENACHÁZEJÍ ŽÁDNÉ SOUČÁSTI URČENÉ K OBSLUZE UŽIVATELEM. PŘENECHEJTE SERVIS KVALIFIKOVANÝM PRACOVNÍKŮM.
NEBEZPEČÍ
Po otevření přístroje a selhání nebo překonání bezpečnostních zámků hrozí ozáření neviditelným laserovým paprskem. Dbejte, abyste se paprsku přímo nevystavili.
Tento přehrávač kompaktních disků je klasikován jako LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1. Štítek LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1 se nachází na vnější straně zadní části.
Vykřičník v rovnostranném trojúhelníku má upozornit uživatele na přítomnost důležitých provozních a údržbových (servisních) pokynů v literatuře přiložené k výrobku.
PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY
Při používání tohoto reproduktorového systému s funkcí Bluetooth a mikrofonem vždy dodržujte základní bezpečnostní pokyny, zejména jsou-li přítomny děti.
CZ - 1
Page 4
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Než zařízení připojíte a uvedete do provozu, přečtěte si prosím tento návod.
2. Udržujte tento návod v dobrém stavu. Dodržujte všechna varování. Řiďte se všemi pokyny.
3. Uschovejte tento návod pro pozdější použití.
4. Zařízení nesmí být vystaveno kapající ani tekoucí vodě a nesmí se na něj stavět předměty naplněné tekutinou, např. vázy. Je určeno pouze k použití na suchém místě.
5. Na zařízení nestavte zdroje otevřeného ohně, např. svíčky.
6. U dětí je třeba dohlédnout, aby si se zařízením nehrály.
7. Nebraňte větrání zařízení zakrytím jeho ventilačních otvorů.
8. Zajistěte, aby bylo zařízení připojeno do elektrické zásuvky 220 až 240 V, 50 Hz. Použití vyššího napětí může způsobit nefunkčnost zařízení nebo i požár. Vypněte zařízení předtím, než jej odpojíte od zdroje napájení z důvodu jeho úplného vypnutí.
9. Nezapojujte zařízení do elektrické zásuvky ani jej z ní neodpojujte, pokud máte mokré ruce.
10. Pokud se zástrčka nehodí do vaší zásuvky, nezapojujte ji násilím.
11. Používejte náhradní díky určené výrobcem.
12. Instalujte zařízení v souladu s pokyny výrobce.
13. Umístěte zařízení tam, kde je dobré odvětrávání. Postavte zařízení na rovný, tvrdý a stabilní povrch. Nevystavujte jej teplotám nad 40 °C. Mezi zadní a horní stranou zařízení ponechejte mezeru alespoň 30 cm, a po stranách alespoň 5 cm.
14. Tlačítka zařízení tiskněte jemně. Příliš silné tisknutí tlačítek by mohlo zařízení poškodit.
15. Vybité baterie likvidujte způsobem šetrným k životnímu prostředí.
16. Před přesunem a čištěním zařízení vždy zajistěte, aby bylo odpojeno z elektrické zásuvky. Čistěte jej pouze suchou tkaninou.
17. Odpojte zařízení ze zásuvky během bouřek a při výskytu blesků, anebo pokud jej nebudete delší dobu používat.
18. Toto zařízení nemá žádné součásti, jejichž servis má provádět uživatel. Nepokoušejte se zařízení sami opravovat. Servis musí provádět pouze kvalifikovaný servisní personál. Za účelem kontroly a opravy zaneste zařízení do opravny elektroniky dle vlastního výběru.
19. NIKDY nenechejte žádné osoby, zejména děti, aby zasunovaly cizí předměty do průduchů, výřezů a jiných otvorů ve skříni zařízení, protože by mohlo dojít ke smrtelnému úrazu elektrickým proudem.
20. Nepřipevňujte toto zařízení na zeď ani na strop.
21. Neumísťujte zařízení blízko televizoru, reproduktorů a jiných předmětů, které vytvářejí silné magnetické pole.
22. Pokud se zařízení používá, nenechávejte jej bez dohledu.
POZNÁMKA: Pokud zařízení nebudete dlouhou dobu používat, zcela systém odpojte, a to tak, že vytáhnete elektrickou síťovou zástrčku ze zásuvky.
CZ - 2
Page 5
VYOBRAZENÍ VÝROBKU A OVLÁDACÍ TLAČÍTKA
POHLED SHORA
1. USB vsup
2. 3,5 mm AUX vstup
3. 6,3 mm MIC 1 vstup
4. 6,3mm MIC 2 vstup
5. Nabíjecí USB port
6. Tlačítko STOP
7. Tlačítko
8. Ovladač hlasitosti VOLUME
9. Tlačítko 10/M./FOLD.+
10. Tlačítko 10/M./FOLD.-
11. Tlačítko EQ
12. Tlačítko :/TUN.+
13. Tlačítko FUNCTION
14. Tlačítko LIGHT
15. Tlačítko /PAIR/SCAN
16. Tlačítko PROG./P-MODE
17. Tlačítko OPEN/CLOSE
18. Tlačítko 9/TUN.-
19. Tlačítko ECHO
20. Tlačítko MIC VOL.-
21. Tlačítko MIC VOL.+
22. Tlačítko BASS
POHLED ZEPŘEDU A ZEZADU
23. LCD displej
24. Indikátor párování PAIR
25. Indikátor nabíjení Charge
26. DISCO LED světlo
27. Mřížka reproduktoru
28. Reproduktory
29. Výškový reproduktory
30. Blikající světlo
31. Blikající barevné světlo
32. Konektor FM antény
33. Větrací otvory
34. Napájecí konektor
35. CD dvířka
CZ - 3
Page 6
ZAČÍNÁME
NAPÁJENÍ
Toto zařízení pracuje s nabíjecí baterií (kapacita baterie je 4000 mAh). Před prvním použitím zařízení baterii zcela nabijte (po dobu asi 4 hodin). Po plném nabití je doba reprodukce hudby až 22 hodin (50% hlasitost). Chcete-li, aby zařízení fungovalo na baterii, po plném nabití vytáhněte elektrický síťový kabel z elektrické zásuvky. Pokud zapojíte elektrický síťový kabel, když je připojena baterie, začne její nabíjení. LED kontrolka nabíjení bude během nabíjení červeně svítit. Po úplném nabití baterie bude kontrolka svítit zeleně. Pokud je baterie slabá, bude LED kontrolka červeně blikat.
VAROVÁNÍ: Baterii nevyměňujte, tento úkon může provést pouze vysoce kvalikovaná osoba.
ZÁKLADNÍ FUNKCE
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ ZAŘÍZENÍ
Stisknutím a podržením tlačítka reproduktor zapnete a vypnete.
POZNÁMKA: Pokud v režimu CD/USB/Bluetooth/AUX zařízení nevykonává příslušnou hlavní funkci po dobu 15 minut, automaticky se přepne do pohotovostního režimu. Chcete-li zařízení znovu zapnout, stiskněte tlačítko . Mějte prosím na paměti, že nastavení zdroje zvuku na nízkou hlasitost může být považováno za stav „bez zvukového signálu“, může to mít vliv na schopnost detekce signálu z jiných zařízení a může to také způsobit automatické přepnutí do pohotovostního režimu.
Tip pro elektrostatický výboj – V důsledku elektrostatického výboje se může stát, že se zařízení resetuje nebo se neresetuje do běžného provozního stavu. Stačí jej vypnout a opět zapnout.
VÝBĚR REŽIMU
Chcete-li změnit režim, opakovaně tiskněte tlačítko FUNCTION a zvolte jeden z režimů CD/USB/BLUETOOTH/AUX/RADIO.
NASTAVENÍ HLASITOSTI
Otáčením knoíku VOLUME na zařízení zvýšíte nebo snížíte hlasitost hudby. Stisknutím tlačítek MIC VOL.+/- na zařízení zvýšíte nebo snížíte hlasitost mikrofonu.
NASTAVENÍ BASŮ
Stisknutím tlačítka BASS na zařízení zvýšíte basový efekt.
FUNKCE EKVALIZÉRU (EQ)
Toto zařízení má zabudovaný systém ekvalizéru. Tlačítkem EQ na zařízení zvolte nastavení, které nejlépe odpovídá hudebnímu stylu: FLAT, CLASSIC, ROCK, POP a JAZZ.
USB NABÍJENÍ
Toto zařízení má 5V 1A USB nabíjecí port pro nabíjení vašeho chytrého telefonu. Pro nabíjení připojte USB kabel vašeho chytrého telefonu k portu USB CHARGE.
NASTAVENÍ ECHA MIKROFONU
Tlačítkem ECHO na zařízení zapnete nebo vypnete efekt echa mikrofonu.
SVĚTLNÉ EFEKTY
Toto zařízení má 5 režimů blikání DISCO LED světel. Stiskněte tlačítko LIGHT pro výběr jednoho ze světelných režimů [L-1] ~ [L-5] . Chcete-li světla vypnout, stiskněte opakovaně tlačítko LIGHT, dokud se na displeji nezobrazí [L-OFF]. Stisknutím a podržením tlačítka LIGHT zapnete [E-ON], nebo vypnete [E-OFF] blikacící světla a zárověň světla kolem tlačítek. Blikající světla budou blikat do rytmu hudby ve všech světelných režimech.
CZ - 4
Page 7
POUŽÍVÁNÍ RÁDIA
Můžete poslouchat rozhlasové stanice. Po stisknutí tlačítka FUNCTION na zařízení se na displeji zobrazí písmena [FM] a rozhlasová frekvence.
POZNÁMKA: Kabelová anténa je součástí balení výrobku jako samostatné příslušenství. Pro dosažení nejlepšího příjmu rádia připojte drátovou anténu do konektoru na zadní straně zařízení a roztáhněte ji na celou její délku.
AUTOMATICKÉ ULOŽENÍ DO PŘEDVOLEB / VYHLEDÁVÁNÍ
Chcete-li vyhledat stanice v dosahu příjmu a automaticky je uložit do paměťových předvoleb, stiskněte a podržte tlačítko /PAIR/SCAN. Po skončení vyhledávání se zařízení automaticky naladí na předvolbu číslo 1 [P-01]. Pro výběr následující/předchozí uložené stanice stiskněte tlačítko 10/M./FOLD.+ / 10/M./FOLD.-.
MANUÁLNÍ UKLÁDÁNÍ STANIC DO PŘEDVOLEB
Vyberte, které stanice se mají uložit do paměti předvoleb namísto automatického vyhledávání.
1. Pomocí tlačítek :/TUN+ / 9/TUN- nalaďte stanici, kterou chcete uložit jako předvolbu: > Opakovaným stisknutím tlačítek nastavte požadovanou rádiovou frekvenci. > Stisknutím a podržením tlačítek spustíte ladění předchozí/následující stanice se silným signálem. Po nalezení stanice se ladění automaticky zastaví.
2. Stiskněte tlačítko PROG./P-MODE, na displeji bude blikat [MEM] a [P-01], což znamená, že stanici ukládáte jako paměťovou předvolbu 01. (Chcete-li číslo paměťové předvolby změnit, použijte tlačítko 10/M./FOLD.+ nebo 10/M./FOLD.-)
3. Stisknutím tlačítka PROG./P-MODE dokončíte uložení stanice.
4. Chcete-li uložit další stanici, opakujte kroky 1 až 3. Lze uložit až 30 stanic FM.
POUŽÍVÁNÍ CD/MP3
Tento přístroj je schopen přehrávat pouze digitální zvuková CD/MP3, nalizované digitální nahrávatelné audio disky (CD-R), nalizované digitální přepisovatelné audio disky (CD-RW) a digitální audio disky CD, CD-R a CD-RW formátované jako CD-DA.
VLOŽENÍ DISKU
1. Stisknutím tlačítka FUNCTION na zařízení zvolte režim CD.
2. Stisknutím tlačítka OPEN/CLOSE otevřete CD dvířka, na displeji se zobrazí [OPEN].
3. Vložte audio CD/MP3 disk potištěnou stranou nahoru.
4. Zavřete CD dvířka. Na displeji se zobrazí [READING], poté se zobrazí celkový počet skladeb a doba přehrávání. Přehrávání začne od první skladby.
5. Chcete-li CD vyjmout, stiskněte tlačítko STOP pro zastavení přehrávání a poté stiskněte tlačítko OPEN/CLOSE pro otevření CD dvířek, na displeji se zobrazí [OPEN]. Uchopte CD za okraje a opatrně jej vyjměte.
POZNÁMKA: Před otevřením CD dvířek se ujistěte, že je disk zastaven. Před zahájením jakékoliv akce vyčkejte, dokud jednotka zcela nenačte disk. Pokud není v přihrádce vložen žádný disk nebo je disk nečitelný, na displeji se zobrazí [NO DISC].
PŘEHRÁVÁNÍ DISKU
1. Po dokončení načtení přístroj spustí přehrávání od první skladby. Na displeji se zobrazí číslo skladby a doba přehrávání. Chcete-li přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko /PAIR/SCAN. Na displeji bude blikat číslo skladby a doba přehrávání. Pro obnovení přehrávání stiskněte znovu tlačítko /PAIR/SCAN.
2. Chcete-li přehrávání zastavit, stiskněte tlačítko STOP, na displeji se zobrazí celkový počet skladeb a doba přehrávání.
CZ - 5
Page 8
VOLBA POŽADOVANÉ STOPY/PASÁŽE
Volba požadované stopy
Stiskněte během přehrávání tlačítko :/TUN+ nebo 9/TUN- dokud se na displeji neobjeví požadovaná stopa. Zařízení automaticky spustí přehrávání. V režimu zastavení zastavení stisknutím tlačítka :/TUN+ nebo 9/TUN- vyberte požadovanou skladbu, stisknutím tlačítka
/PAIR/SCAN spusťte přehrávání.
Vyhledání určité pasáže během přehrávání (prohledávání stopy vysokou rychlostí)
Stisknutím a podržením tlačítka :/TUN+ nebo 9/TUN- můžete aktuálně přehrávanou stopu prohledávat vysokou rychlostí, dokud nenarazíte na požadovanou pasáž. Poté tlačítko pusťte. Přehrávání se spustí znovu od tohoto bodu.
Výběr skladby, jejíž číslo stopy přesahuje 10 (pouze pro disky MP3)
Chcete-li vybrat skladbu/stopu s číslem vyšším než 10,stiskněte tlačítko 10/M/FOLD.- nebo 10/M/FOLD.+. Při každém stisku těchto tlačítek přeskočíte o 10 stop vpřed/vzad. Poté tlačítky :/TUN+ nebo 9/TUN- zvolte požadovanou stopu.
Volba požadované složky (pro MP3 disky, které obsahují více než jednu složku) Chcete-li během přehrávání vybrat jinou složku, stiskněte a podržte tlačítko 10/M/FOLD.- nebo 10/M/FOLD.+. Při každém stisku a podržení těchto tlačítek přeskočíte o jednu složku vpřed/vzad.
PROGRAMOVÁNÍ STOP
Programování stop na disku je možné, pokud je zastaveno přehrávání. Do paměti lze uložit až 20 stop z CD, 99 skladeb MP3 a to v libovolném pořadí.
1. V režimu zastavení stiskněte tlačítko PROG./P-MODE na displeji bude blikat [PROG] a zobrazí
se [P01].
2. Stisknutím tlačítek :/TUN+ nebo 9/TUN-, 10/M/FOLD.- nebo 10/M/FOLD.+ vyberte první
požadovanou skladbu, kterou chcete naprogramovat.
3. Stiskněte tlačítko PROG./P-MODE pro potvrzení. Na displeji bude blikat [PROG] a zobrazí se [P02].
4. Opakováním kroků 2 a 3 ukládejte další stopy/skladby,
5. Stisknutím tlačítka /PAIR/SCAN spustíte přehrávání od první naprogramované stopy/skladby.
6. Stisknutím tlačítka STOP přehrávání zastavíte.Chcete-li program vymazat, stiskněte v režimu zastavení tlačítko STOP a otevřete CD dvířka CD.
OPAKOVANÉ PŘEHRÁVÁNÍ
Opakování jedné stopy
Během přehrávání stiskněte tlačítko PROG./P-MODE na zařízení. Displej zobrazí [ ] a aktuální stopa se bude neustále opakovaně přehrávat. Chcete-li opakované přehrávání zrušit, stiskněte tlačítko PROG./P-MODE na zařízení, dokud symbol [ ] nezmizí z displeje.
Opakování všech stop
Stiskněte tlačítko PROG./P-MODE na zařízení, dokud se na displej stabilně nezobrazí symbol [ ALL] Všechny stopy z paměťové jednotky USB se budou neustále opakovaně přehrávat. Chcete-li opakované přehrávání zrušit, stiskněte tlačítko PROG./P-MODE na zařízení, dokud symbol [ ALL] nezmizí z displeje.
Opakování složky (pouze v případě jednotky USB, která obsahuje více než jednu složku)
Stiskněte tlačítko PROG./P-MODE na zařízení, dokud se na displej stabilně nezobrazí [ DIR]. Aktuální složka se bude neustále opakovaně přehrávat. Chcete-li opakované přehrávání zrušit, stiskněte tlačítko PROG./P-MODE na zařízení, dokud [ DIR] nezmizí z displeje.
NÁHODNÉ PŘEHRÁVÁNÍ
Stiskněte tlačítko PROG./P-MODE na zařízení, dokud se na displej nezobrazí [RAN]. Náhodné
přehrávání začne automaticky od následující stopy. Chcete-li náhodné přehrávání zrušit, stiskněte tlačítko PROG./P-MODE na zařízení, dokud [RAN] nezmizí z displeje.
PŘEHRÁVÁNÍ ZAČÁTKŮ SKLADEB
Stiskněte tlačítko PROG./P-MODE na zařízení, dokud se na displej nezobrazí [INTRO]. Spustí
se přehrávání úvodů (10 s) skladeb. Chcete-li náhodné přehrávání zrušit, stiskněte tlačítko PROG./P-MODE na zařízení, dokud [INTRO] nezmizí z displeje.
CZ - 6
Page 9
POUŽÍVÁNÍ USB
1. Stisknutím tlačítka FUNCTION na zařízení zvolte režim USB.
2. Zapojte paměťovou jednotku USB do vstupu USB na horní straně zařízení. Přehrávání začne automaticky od první stopy.
3. Chcete-li přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko /PAIR/SCAN. na zařízení. Na displeji bude blikat číslo skladby a doba přehrávání. Přehrávání obnovíte opětovným stisknutím tlačítka /PAIR/SCAN.
4. Chcete-li vybrat požadovanou stopu, stiskněte během přehrávání tlačítko :/TUN+ nebo 9/TUN- dokud se na displeji neobjeví požadovaná stopa. Zařízení automaticky spustí přehrávání.
5. Jestliže chcete během přehrávání vyhledat určitou pasáž, stiskněte a podržte tlačítko :/TUN+ nebo 9/TUN- , čímž budete prohledávat aktuálně přehrávanou stopu vysokou rychlostí, dokud nenarazíte na požadované místo (pasáž). Poté tlačítko uvolněte a obnoví se režim normálního přehrávání.
6. Chcete-li vybrat skladbu, jejíž číslo stopy je vyšší než 10, stiskněte tlačítko 10/M./FOLD.+ nebo 10/M./FOLD.-. Při každém stisku těchto tlačítek přeskočíte o 10 stop vpřed nebo vzad. Poté tlačítky :/TUN+ nebo 9/TUN- zvolte požadovanou stopu.
7. Pokud chcete vybrat požadovanou složku (jestliže jednotka USB obsahuje více než jednu stopu), stiskněte a podržte tlačítko 10/M./FOLD.+ nebo 10/M./FOLD.-. Při každém stisku těchto tlačítek přeskočíte o jednu složku vpřed nebo vzad. Poté tlačítky :/TUN+ nebo 9/TUN- zvolte požadovanou stopu.
Chcete-li nastavit “Programování stop“ / “Opakované přehrávání“ / “Náhodné přehrávání“ / “Přehrávání začátků skladeb“, postupujte podle popisu v předchozí kapitole „POUŽÍVÁNÍ CD / MP3“.
DŮLEŽITÉ: Vstup USB je určen pouze k přenosu dat, pomocí tohoto USB vstupu nelze nabíjet jiná zařízení. Nedoporučujeme používat prodlužovací kabely USB. Neodpojujte jednotku USB ze zařízení, pokud se z paměťové jednotky USB přehrává nebo se z ní načítají data.
POUŽÍVÁNÍ BLUETOOTH
1. Tlačítkem FUNCTION na zařízení přepněte na funkci BLUETOOTH. LCD displej zobrazí [BLUETOOTH] a kontrolka párování bude vysokou rychlostí blikat.
2. Zapněte funkci Bluetooth na svém přístroji, vyhledejte položku GoGEN HAPPEE a proveďte propojení. Pokud je vyžadováno heslo, zadejte 0000. Kontrolka párování bude svítit a indikovat, že spojení proběhlo, přičemž displej zobrazí [BLUETOOTH]. Stisknutím tlačítka pro přehrávání spustíte přehrávání.
3. Chcete-li zvýšit nebo snížit hlasitost na požadovanou úroveň, otáčejte knoflíkem VOLUME na zařízení nebo upravte hlasitost externího zařízení.
4. Spojení Bluetooth zrušíte stisknutím a podržením tlačítka /PAIR/SCAN.
POZNÁMKA: Bluetooth nejlépe funguje do vzdálenosti 10 metrů v otevřeném prostoru.
POUŽÍVÁNÍ EXTERNÍHO VSTUPU AUX-IN
1. Stisknutím tlačítka FUNCTION na zařízení zvolte režim AUX.
2. Připojte své zvukové zařízení do konektoru externího vstupu AUX IN na horním panelu zařízení pomocí kabelu AUX IN (tento kabel není součástí balení).
3. Chcete-li zvýšit nebo snížit hlasitost na požadovanou úroveň, otáčejte knoflíkem VOLUME na zařízení nebo upravte hlasitost externího zařízení.
4. Přehrávání můžete ovládat na externím zvukovém zařízení.
CZ - 7
Page 10
POUŽÍVÁNÍ KONEKTORU MIKROFONU
Vstup mikrofonu je k dispozici ve všech režimech.
1. Připojte svůj mikrofon do konektoru 6,3 mm MIC JACK na horním panelu zařízení.
2. Stisknutím tlačítek MIC VOL.+/- na zařízení zvýšíte nebo snížíte hlasitost mikrofonu.
3. Tlačítkem ECHO na zařízení zapnete nebo vypnete efekt echa mikrofonu.
ÚDRŽBA KOMPAKTNÍHO DISKU
1. Používejte vždy kompaktní disky s označením dle obrázku.
2. Poznámky ke kompaktním diskům Při vyjímání disku z jeho krabičky a vkládání do přehrávače se nedotýkejte lesklého povrchu disku s nahrávkou. Na povrch disku nic nelepte ani nepište. Disk neohýbejte.
3. Uskladnění Skladujte disk v jeho krabičce. Nevystavujte disky přímému slunci ani vysoké teplotě, vysoké vlhkosti a prachu.
4. Čištění disku Jestliže dojde ke znečištění disku, otřete prach, nečistoty a otisky prstů měkkou tkaninou. Disk je třeba čistit od středu k okrajům. Nikdy nepoužívejte benzen, ředidla, tekutiny na čištění desek ani antistatické spreje. Ujistěte se, že dvířka prostoru pro CD jsou vždy zavřena, aby nedošlo ke znečištění čočky prachem. Nedotýkejte se čočky.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
OBECNÉ
Požadavek na napájení střídavý proud 100 až 240 V, 60/50 Hz Příkon 39 W Doba přehrávání na baterii 22 hodin (50% hlasitost) Hmotnost přibl. 8,1 kg Rozměry přibl. 280 x 640 x 280 mm Provozní teplota + 5 °C to + 40 °
SEKCE RÁDIO
Kmitočtový rozsah FM: 87,5 - 108 MHz
SEKCE BLUETOOTH
Verze Bluetooth V5.0 Kompatibilní proly Bluetooth Advanced Audio Distribution Prole (A2DP) Dosah Bluetooth 10 metrů (vzdálenost bez překážek) Frekvence Bluetooth 2402 – 2480 MHz EIRP 0,167 dBm
SEKCE KOMPAKTNÍHO DISKU
Optický snímač 3paprskový laser Kmitočtová odezva 100 Hz až 16 kHz
ZVUKOVÁ SEKCE
Výstupní výkon 90 W (RMS) Konektor externího vstupu 3,5 mm Konektor mikrofonu 6,3 mm
PŘÍSLUŠENSTVÍ: Návod k použití, Napájecí kabel, FM anténa, Mikrofon
ZMĚNA TECHNICKÉ SPECIFIKACE VÝROBKU VYHRAZENA VÝROBCEM.
CZ - 8
Page 11
ZÁRUKA
Náš výrobek má záruku 2 roky od data zakoupení. Záruka se poskytuje na všechny vady materiálu a dílenského zpracování.Záruka 24 měsíců se nevztahuje na snížení užitečné kapacity akumulátoru z důvodu jejího používání nebo stáří. Užitečná kapacita se snižuje v závislosti na způsobu používání akumulátoru.
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese www.gogen.cz
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO
PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ. PE SÁČEK ODKLÁDEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ. SÁČEK NENÍ NA HRANÍ. NEPOUŽÍVEJTE TENTO SÁČEK V KOLÉBKÁCH, POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH NEBO DĚTSKÝCH OHRÁDKÁCH.
Likvidace starých elektrických a elektronických zařízení (Vztahuje se na Evropskou unii a evropské země se systémy odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení BPS736CD je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
CZ - 9
Page 12
ÚVOD
Ďakujeme vám za zakúpenie tohto výrobku. Prečítajte si prosím tento návod na použitie, aby ste sa dozvedeli, ako správne s prístrojom zaobchádzať. Po prečítaní návodu na použitie ho uložte na bezpečné miesto
k možnému neskoršiemu využitiu.
DÔLEŽITÁ UPOZORNENIE
DEFINÍCIA SYMBOLOV
NEBEZPEČENSTVO - Upozorňuje na bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá môže, pokiaľ jej
nebude zabránené, mať za následok smrť alebo vážne zranenie. Tento symbol sa objavuje len v najmimoriadnejších situáciách. VAROVANIE - Upozorňuje na potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla mať za následok smrť alebo vážne zranenie. POZOR - Upozorňuje na potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže, pokiaľ jej nebude zabránené, mať za následok ľahké alebo stredne ťažké zranenie alebo škodu na výrobku alebo majetku.
Symbol blesku so šípkou v rovnostrannom trojuholníku upozorňuje užívateľa na prítomnosť izolovaného „nebezpečného napätia“ vo vnútri tela výrobku, ktoré môže byť dostatočne vysoké na to, aby predstavovalo pre človeka riziko úrazu elektrickým prúdom.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
VAROVANIE: ZA ÚČELOM ZAMEDZENIA RIZIKA ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM NEODSTRAŇUJTE KRYT (ANI ZADNÝ KRYT). VNÚTRI SA NENACHÁDZAJÚ ŽIADNE SÚČASTI URČENÉ NA OBSLUHU UŽÍVATEĽOM. PRENECHAJTE SERVIS KVALIFIKOVANÝM PRACOVNÍKOM.
NEBEZPEČENSTVO
Po otvorení prístroja a zlyhaní alebo prekonaní bezpečnostných zámkov hrozí ožiarenie neviditeľným laserovým lúčom. Dbajte, aby ste sa lúču priamo nevystavili.
Tento prehrávač kompaktných diskov je klasikovaný ako LASEROVÝ PRODUKT TRIEDY 1. Štítok LASEROVÝ PRODUKT TRIEDY 1 sa nachádza na vonkajšej strane zadnej časti.
Výkričník v rovnostrannom trojuholníku má upozorniť používateľa na prítomnosť dôležitých prevádzkových a údržbových (servisných) pokynov, v literatúre priloženej k výrobku.
PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY
Pri používaní tohto reproduktorového systému s funkciou Bluetooth a mikrofónom vždy dodržiavajte základné bezpečnostné pokyny, najmä ak sú prítomné deti.
SK - 10
Page 13
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
1. Predtým ako zariadenie pripojíte a uvediete do prevádzky, prečítajte si prosím tento návod.
2. Udržujte tento návod v dobrom stave. Dodržiavajte všetky upozornenia. Riaďte sa všetkými pokynmi.
3. Uschovajte tento návod pre neskoršie použitie.
4. Zariadenie nesmie byť vystavené kvapkajúcej ani tečúcej vode a nesmú sa na neho stavať predmety naplnené tekutinou, napr. vázy. Je určené iba na použitie na suchom mieste.
5. Na zariadenie nestavajte zdroje otvoreného ohňa, napr. sviečky.
6. U detí je potrebné dohliadnuť, aby sa so zariadením nehrali.
7. Nebráňte vetraniu zariadenia zakrytím jeho ventilačných otvorov.
8. Zaistite, aby bolo zariadenie pripojené do elektrickej zásuvky 220 až 240 V, 50 Hz. Použitie vyššieho napätia môže spôsobiť nefunkčnosť zariadení alebo aj požiar. Vypnite zariadenie predtým, než ho odpojíte od zdroja napájania z dôvodu jeho úplného vypnutia.
9. Nezapájajte zariadenie do elektrickej zásuvky ani ho z nej neodpájajte, ak máte mokré ruky.
10. Ak sa zástrčka nehodí do vašej zásuvky, nezapájajte ju násilím.
11. Používajte náhradné diely určené výrobcom.
12. Inštalujte zariadenie v súlade s pokynmi výrobcu.
13. Umiestnite zariadenie tam, kde je dobré odvetrávanie. Postavte zariadenie na rovný, tvrdý a stabilný povrch. Nevystavujte ho teplotám nad 40 ° C. Medzi zadnou a hornou stranou zariadenia nechajte medzeru aspoň 30 cm, a po stranách aspoň 5 cm.
14. Tlačidlá zariadenia tlačte jemne. Príliš silné stláčanie tlačidiel by mohlo zariadenie poškodiť.
15. Vybité batérie zlikvidujte spôsobom šetrným k životnému prostrediu.
16. Pred presunom a čistením zariadenia vždy zaistite, aby bolo odpojené z elektrickej zásuvky. Čistite ho len suchou tkaninou.
17. Odpojte zariadenie zo zásuvky počas búrok a pri výskyte bleskov, alebo ak ho nebudete dlhší čas používať.
18. Toto zariadenie nemá žiadne súčasti, ktorých servis má vykonávať užívateľ. Nepokúšajte sa zariadenie sami opravovať. Servis musí vykonávať len kvalifikovaný servisný personál. Za účelom kontroly a opravy zaneste zariadenie do opravovne elektroniky podľa vlastného výberu.
19. NIKDY nenechajte žiadne osoby, najmä deti, aby zasúvali cudzie predmety do prieduchov, výrezov a iných otvorov v skrini zariadenia, pretože by mohlo dôjsť k smrteľnému úrazu elektrickým prúdom.
20. Nepripevňujte toto zariadenie na stenu ani na strop.
21. Neumiestňujte zariadenie blízko televízora, reproduktorov a iných predmetov, ktoré vytvárajú silné magnetické pole.
22. Ak sa zariadenie používa, nenechávajte ho bez dohľadu.
POZNÁMKA: Ak zariadenie nebudete dlhú dobu používať, úplne systém odpojte, a to tak, že vytiahnete elektrickú zástrčku zo zásuvky.
SK - 11
Page 14
VYOBRAZENIE VÝROBKU A OVLÁDACIE TLAČIDLÁ
POHĽAD ZHORA
1. USB vsup
2. 3,5 mm AUX vstup
3. 6,3 mm MIC 1 vstup
4. 6,3mm MIC 2 vstup
5. Nabíjací USB port
6. Tlačidlo STOP
7. Tlačidlo
8. Ovládač hlasitosti VOLUME
9. Tlačidlo 10/M./FOLD.+
10. Tlačidlo 10/M./FOLD.-
11. Tlačidlo EQ
12. Tlačidlo :/TUN.+
13. Tlačidlo FUNCTION
14. Tlačidlo LIGHT
15. Tlačidlo /PAIR/SCAN
16. Tlačidlo PROG./P-MODE
17. Tlačidlo OPEN/CLOSE
18. Tlačidlo 9/TUN.-
19. Tlačidlo ECHO
20. Tlačidlo MIC VOL.-
21. Tlačidlo MIC VOL.+
22. Tlačidlo BASS
POHĽAD SPREDU A ZOZADU
23. LCD displej
24. Indikátor párovania PAIR
25. Indikátor nabíjania Charge
26. DISCO LED svetlo
27. Mriežka reproduktora
28. Reproduktory
29. Výškové reproduktory
30. Blikajúce svetlo
31. Blikajúce farebné svetlo
32. Konektor FM antény
33. Vetracie otvory
34. Napájací konektor
35. CD dvierka
SK - 12
Page 15
ZAČÍNAME
NAPÁJANIE
Toto zariadenie pracuje s nabíjacou batériou (kapacita batérie je 4000 mAh). Pred prvým použitím zariadenia batériu úplne nabite (po dobu asi 4 hodín). Po plnom nabití je doba reprodukcie hudby až 22 hodín (50% hlasitosť). Ak chcete, aby zariadenie fungovalo na batériu, po plnom nabití vytiahnite elektrický sieťový kábel z elektrickej zásuvky. Ak zapojíte elektrický sieťový kábel, keď je pripojená batéria, začne jej nabíjanie. LED kontrolka nabíjania bude počas nabíjania červeno svietiť. Po úplnom nabití batérie bude kontrolka svietiť na zeleno. Ak je batéria slabá, bude LED kontrolka blikať na červeno.
VAROVANIE: Batériu nevymieňajte, tento úkon môže vykonať iba vysoko kvalikovaná osoba.
ZÁKLADNÉ FUNKCIE
ZAPNUTIE A VYPNUTIE ZARIADENIA
Stlačením a podržaním tlačidla reproduktor zapnete a vypnete.
POZNÁMKA: Ak v režime CD/USB/Bluetooth/AUX zariadenie nevykonáva príslušnú hlavnú funkciu po dobu 15 minút, automaticky sa prepne do pohotovostného režimu. Ak chcete zariadenie znova zapnúť, stlačte
tlačidlo . Upozorňujeme, že nastavenie zdroja zvuku na nízku hlasitosť môže byť považované za stav „bez zvukového signálu“, môže to mať vplyv na schopnosť detekcie signálu z iných zariadení a môže to tiež spôsobiť automatické prepnutie do pohotovostného režimu.
Tip pre elektrostatický výboj – V dôsledku elektrostatického výboja sa môže stať, že sa zariadenie resetuje alebo sa neresetuje do bežného prevádzkového stavu. Stačí ho vypnúť a opäť zapnúť.
VÝBER REŽIMU
Ak chcete zmeniť režim, opakovane tlačte tlačidlo FUNCTION a zvoľte jeden z režimov CD/USB/BLUETOOTH/AUX/RADIO.
NASTAVENIE HLASITOSTI
Otáčaním gombíka VOLUME na zariadení zvýšite alebo znížite hlasitosť hudby. Stlačením tlačidiel MIC VOL.+/- na zariadení zvýšite alebo znížite hlasitosť mikrofónu.
NASTAVENIE BASOV
Stlačením tlačidla BASS na zariadení zvýšite basový efekt.
FUNKCIE EKVALIZÉRU (EQ)
Toto zariadenie má zabudovaný systém ekvalizéra. Tlačidlom EQ na zariadení vyberte nastavenie, ktoré najlepšie zodpovedá hudobnému štýlu:
FLAT, CLASSIC, ROCK, POP a JAZZ.
USB NABÍJANIE
Toto zariadenie má 5V 1A USB nabíjací port pre nabíjanie vášho chytrého telefónu. Pre nabíjanie pripojte USB kábel vášho smartfónu k portu USB CHARGE.
NASTAVENIE ECHA MIKROFÓNU
Tlačidlom ECHO na zariadenie zapnete alebo vypnete efekt echa mikrofónu.
SVETELNÉ EFEKTY
Toto zariadenie má 5 režimov blikania DISCO LED svetiel. Stlačte tlačidlo LIGHT pre výber jedného zo svetelných režimov [L-1] ~ [L-5] . Ak chcete svetlá vypnúť, stlačte opakovane tlačidlo LIGHT, kým sa na displeji nezobrazí [L-OFF]. Stlačením a podržaním tlačidla LIGHT zapnete [E-ON], alebo vypnete [E-OFF] blikajúce svetlá a zároveň svetlá okolo tlačidiel. Blikajúce svetlá budú blikať do rytmu hudby vo všetkých svetelných režimoch.
SK - 13
Page 16
POUŽÍVANIE RÁDIA
Môžete počúvať rozhlasové stanice. Po stlačení tlačidla FUNCTION na zariadení sa na displeji zobrazí písmená [FM] a rozhlasová frekvencia.
POZNÁMKA: Káblová anténa je súčasťou balenia výrobku ako samostatné príslušenstvo. Pre dosiahnutie najlepšieho príjmu rádia pripojte drôtovú anténu do konektora na zadnej strane zariadenia a roztiahnite ju na celú jej dĺžku.
AUTOMATICKÉ ULOŽENIE DO PREDVOLIEB / VYHĽADÁVANIE
Ak chcete vyhľadať stanice v dosahu príjmu a automaticky ich uložiť do pamäťových predvolieb, stlačte a podržte tlačidlo /PAIR/SCAN. Po skončení vyhľadávania sa zariadenie automaticky naladí na predvoľbu číslo 1 [P-01]. Pre výber nasledujúcej/predchádzajúcej uloženej stanice stlačte tlačidlo 10/M./FOLD.+ / 10/M./FOLD.-.
MANUÁLNE UKLADANIE STANÍC DO PREDVOLIEB
Vyberte, ktoré stanice sa majú uložiť do pamäte predvolieb namiesto automatického vyhľadávania.
1. Pomocou tlačidiel :/TUN+ / 9/TUN- nalaďte stanicu, ktorú chcete uložiť ako predvoľbu: > Opakovaným stlačením tlačidiel nastavte požadovanú rádiovú frekvenciu. > Stlačením a podržaním tlačidiel spustíte ladenie predchádzajúcej/nasledujúcej stanice so silným signálom. Po nájdení stanice sa ladenie automaticky zastaví.
2. Stlačte tlačidlo PROG./P-MODE Na displeji bude blikať [MEM] a [P-01], čo znamená, že stanicu ukladáte ako pamäťovú predvoľbu 01. (Ak chcete číslo pamäťovej predvoľby zmeniť, použite tlačidlo 10 / M. / FOLD. + alebo 10 / M. / FOLD.-).
3. Stlačením tlačidla PROG./P-MODE dokončíte uloženie stanice.
4. Ak chcete uložiť inú stanicu, opakujte kroky 1 až 3. Možno uložiť až 30 staníc FM.
POUŽÍVANIE CD/MP3
Tento prístroj je schopný prehrávať iba digitálne zvukové CD/MP3, nalizované digitálne nahrávateľné audio disky (CD-R), nalizované digitálne prepisovateľné audio disky (CD-RW) a digitálne audio disky CD, CD-R a CD-RW formátované ako CD-DA.
VLOŽENIE DISKU
1. Stlačením tlačidla FUNCTION na zariadení zvoľte režim CD.
2. Stlačením tlačidla OPEN/CLOSE otvoríte CD dvierka, na displeji sa zobrazí [OPEN].
3. Vložte audio CD/MP3 disk potlačenou stranou nahor.
4. Zatvorte CD dvierka. Na displeji sa zobrazí [READING], potom sa zobrazí celkový počet skladieb a doba prehrávania. Prehrávanie začne od prvej skladby.
5. Ak chcete CD vybrať, stlačte tlačidlo STOP pre zastavenie prehrávania a potom stlačte tlačidlo OPEN/CLOSE pre otvorenie CD dvierok, na displeji sa zobrazí [OPEN]. Uchopte CD za okraje a opatrne ho vyberte.
POZNÁMKA: Pred otvorením CD dvierok sa uistite, že je disk zastavený. Pred zahájením akejkoľvek akcie počkajte, kým jednotka úplne nenačíta disk. Ak nie je v priehradke vložený žiadny disk alebo je disk nečitateľný, na displeji sa zobrazí [NO DISC].
PREHRÁVANIE DISKU
1. Po dokončení načítaní prístroj spustí prehrávanie od prvej skladby. Na displeji sa zobrazí číslo skladby a doba prehrávania. Ak chcete prehrávanie pozastaviť, stlačte tlačidlo /PAIR/SCAN. Na displeji bude blikať číslo skladby a doba prehrávania. Pre obnovenie prehrávania stlačte znovu tlačidlo /PAIR/SCAN.
2. Ak chcete prehrávanie zastaviť, stlačte tlačidlo STOP, na displeji sa zobrazí celkový počet skladieb a doba prehrávania.
SK - 14
Page 17
VOĽBA POŽADOVANEJ STOPY/PASÁŽE
Voľba požadovanej stopy
Stlačte počas prehrávania tlačidlo :/TUN+ alebo 9/TUN- pokiaľ sa na displeji neobjaví požadovaná stopa. Zariadenie automaticky spustí prehrávanie. V režime zastavenia zastavenia stlačením tlačidla :/TUN+ alebo 9/TUN- vyberte požadovanú skladbu, stlačením tlačidla
/PAIR/SCAN spustite prehrávanie.
Vyhľadanie určitej pasáže počas prehrávania (prehľadávanie stopy vysokou rýchlosťou)
Stlačením a podržaním tlačidla :/TUN+ alebo 9/TUN- môžete aktuálne prehrávanú stopu prehľadávať vysokou rýchlosťou, kým nenarazíte na požadovanú pasáž. Potom tlačidlo pustite. Prehrávanie sa spustí znova od tohto bodu.
Výber skladby, ktorej číslo stopy presahuje 10 (len pre disky MP3)
Ak chcete vybrať skladbu/stopu s číslom vyšším ako 10, stlačte tlačidlo 10/M/FOLD.- alebo 10/M/FOLD.+. Pri každom stlačení týchto tlačidiel preskočíte o 10 stôp vpred/vzad. Potom tlačidlami :/TUN+ alebo 9/TUN- zvoľte požadovanú stopu.
Voľba požadovanej zložky (pre MP3 disky, ktoré obsahujú viac ako jednu zložku) Ak chcete počas prehrávania vybrať iný inú zložku, stlačte a podržte tlačidlo 10/M/FOLD.- alebo 10/M/FOLD.+. Pri každom stlačení a podržaní týchto tlačidiel preskočíte o jednu zložku vpred/vzad.
PROGRAMOVANIE STOP
Programovanie stôp na disku je možné, ak je zastavené prehrávanie. Do pamäte je možné uložiť až 20 stôp z CD, 99 skladieb MP3 a to v ľubovoľnom poradí.
1. V režime zastavenia stlačte tlačidlo PROG./P-MODE na displeji bude blikať [PROG] a zobrazí
sa [P01].
2. Stlačením tlačidiel :/TUN+ alebo 9/TUN-, 10/M/FOLD.- alebo 10/M/FOLD.+ vyberte prvú
požadovanú skladbu, ktorú chcete naprogramovať.
3. Stlačte tlačidlo PROG./P-MODE button to enter. Na displeji bude blikať [PROG] a zobrazí sa [P02].
4. Opakovaním krokov 2 a 3 ukladajte ďalšie stopy/skladby,
5. Stlačením tlačidla /PAIR/SCAN spustíte prehrávanie od prvej naprogramovanej stopy/skladby.
6. Stlačením tlačidla STOP prehrávanie zastavíte. Ak chcete program vymazať, stlačte v režime zastavenia tlačidlo STOP a otvorte CD dvierka CD.
OPAKOVANÉ PREHRÁVANIE
Opakovanie jednej stopy
Počas prehrávania stlačte tlačidlo PROG./P-MODE na zariadení. Displej zobrazí [ ] a aktuálna stopa sa bude neustále opakovane prehrávať. Ak chcete opakované prehrávanie zrušiť, stlačte tlačidlo PROG./P-MODE na zariadení, dokiaľ symbol [ ] nezmizne z displeja.
Opakovanie všetkých stôp
Stlačte tlačidlo PROG./P-MODE na zariadení, kým sa na displeji stabilne nezobrazí symbol [ ALL]. Všetky stopy z pamäťovej jednotky USB sa budú neustále opakovane prehrávať. Ak chcete opakované prehrávanie zrušiť, stlačte tlačidlo PROG./P-MODE na zariadení, pokiaľ symbol [ ALL] nezmizne z displeja.
Opakovanie zložky (len v prípade jednotky USB, ktorá obsahuje viac ako jednu zložku
Stlačte tlačidlo PROG./P-MODE na zariadení, kým sa na displeji stabilne nezobrazí [ DIR]. Aktuálna zložka sa bude neustále opakovane prehrávať. Ak chcete opakované prehrávanie zrušiť, stlačte tlačidlo PROG./P-MODE na zariadení, kým [ DIR] nezmizne z displeja.
NÁHODNÉ PREHRÁVANIE
Stlačte tlačidlo PROG./P-MODE na zariadení, kým sa na displeji stabilne nezobrazí [RAN].
Náhodné prehrávanie začne automaticky od nasledujúcej stopy. Náhodné prehrávanie zrušíte tak, že budete stláčať tlačidlo PROG./P-MODE na zariadení, kým [RAN] nezmizne z displeja.
SK - 15
Page 18
PREHRÁVANIE ZAČIATKOV SKLADIEB
Stlačte tlačidlo PROG./P-MODE na zariadení, kým sa na displej nezobrazí [INTRO]. Spustí
sa prehrávanie úvodov (10 s) skladieb. Ak chcete náhodné prehrávanie zrušiť, stlačte tlačidlo
PROG./P-MODE na zariadení, kým [INTRO] nezmizne z displeja.
POUŽÍVANIE USB
1. Stlačením tlačidla FUNCTION na zariadení zvoľte režim USB1.
2. Zapojte pamäťovú jednotku USB do vstupu USB na hornej strane zariadenia. Prehrávanie začne automaticky od prvej stopy.
3. Ak chcete prehrávanie pozastaviť, stlačte tlačidlo /PAIR/SCAN na zariadení. Na displeji bude blikať číslo skladby a doba prehrávania. Prehrávanie obnovíte opätovným stlačením tlačidla /PAIR/SCAN.
4. Ak chcete vybrať požadovanú stopu, stlačte počas prehrávania tlačidlo :/TUN+ alebo 9/TUN-, kým sa na displeji neobjaví požadovaná stopa. Zariadenie automaticky spustí prehrávanie.
5. Ak sa chcete počas prehrávania vyhľadať určitú pasáž, stlačte a podržte tlačidlo :/TUN+ alebo 9/TUN-, čím budete prehľadávať aktuálne prehrávanú stopu vysokou rýchlosťou, kým nenarazíte na požadované miesto (pasáž). Potom tlačidlo uvoľníte a obnoví sa režim normálneho prehrávania.
6. Ak chcete vybrať skladbu, ktorej číslo stopy je vyššie ako 10, stlačte tlačidlo 10/M./FOLD.+ alebo 10/M./FOLD.-. Pri každom stlačení týchto tlačidiel preskočíte o 10 stôp vpred alebo vzad. Potom tlačidlami :/TUN+ alebo 9/TUN- zvoľte požadovanú stopu.
7. Ak chcete vybrať požadovaný priečinok (ak jednotka USB obsahuje viac ako jednu stopu), stlačte a podržte tlačidlo 10/ M. /FOLD.+ alebo 10/ M. /FOLD.-. Pri každom stlačení týchto tlačidiel preskočíte o jednu zložku vpred alebo vzad. Potom tlačidlami :/TUN+ alebo 9/TUN- zvoľte požadovanú stopu.
Ak chcete nastaviť „Programovanie stop“ / „Opakované prehrávanie“ / „Náhodné prehrávanie“ / „Prehrávanie začiatkov skladieb“, postupujte podľa popisu v predchádzajúcej kapitole „POUŽÍVANIE CD / MP3“
DÔLEŽITÉ: Vstup USB je určený iba na prenos dátt, pomocou tohto USB vstupu nie je možné nabíjať iné zariadenia. Neodporúčame používať predlžovacie káble USB. Neodpájajte jednotku USB zo zariadenia, pokiaľ sa z pamäťovej jednotky USB prehráva alebo sa z nej načítavajú dáta.
POUŽÍVANIE FUNKCIE BLUETOOTH
1. Tlačidlom FUNCTION na zariadení prepnite na funkciu BLUETOOTH. LCD displej zobrazí [BLUETOOTH] a kontrolka párovanie bude vysokou rýchlosťou blikať.
Zapnite funkciu Bluetooth na svojom prístroji, vyhľadajte položku GoGEN HAPPEE
a vykonajte prepojenie. Ak je vyžadované heslo, zadajte 0000. Kontrolka párovanie bude svietiť a indikovať, že spojenie prebehlo, pričom displej zobrazí [BLUETOOTH]. Stlačením tlačidla pre prehrávanie spustíte prehrávanie.
2. Ak chcete zvýšiť alebo znížiť hlasitosť na požadovanú úroveň, otáčajte gombíkom VOLUME na zariadení alebo upravte hlasitosť externého zariadenia.
3. Spojenie Bluetooth zrušíte stlačením a podržaním tlačidla /PAIR/SCAN.
POZNÁMKA: Bluetooth najlepšie funguje do vzdialenosti 10 metrov v otvorenom priestore.
POUŽÍVANIE EXTERNÉHO VSTUPU AUX-IN
1. Stlačením tlačidla FUNCTION na zariadení zvoľte režim AUX.
2. Pripojte svoje zvukové zariadenie do konektora externého vstupu AUX IN na hornom paneli zariadenia pomocou kábla AUX IN (tento kábel nie je súčasťou balenia).
3. Ak chcete zvýšiť alebo znížiť hlasitosť na požadovanú úroveň, otáčajte gombíkom VOLUME na zariadení alebo upravte hlasitosť externého zariadenia.
4. Prehrávanie môžete ovládať na externom zvukovom zariadení.
SK - 16
Page 19
POUŽÍVÁNÍE KONEKTORA MIKROFÓNU
Vstup mikrofónu je k dispozícii vo všetkých režimoch.
1. Pripojte svoj mikrofón do konektora 6,3 mm MIC JACK na hornom paneli zariadenia.
2. Stlačením tlačidiel MIC VOL.+/- na zariadení zvýšite alebo znížite hlasitosť mikrofónu.
3. Tlačidlom ECHO na zariadení zapnete alebo vypnete efekt echa mikrofónu.
ÚDRŽBA KOMPAKTNÉHO DISKU
1. Používajte vždy kompaktné disky s označením podľa obrázku.
2. Poznámky ku kompaktným diskom Pri vyberaní disku z jeho obalu a vkladaní do prehrávača sa nedotýkajte lesklého povrchu disku s nahrávkou. Na povrch disku nič nelepte ani nepíšte. Disk neohýbajte.
3. Uskladnenie Skladujte disk v jeho obale. Nevystavujte disky priamemu slnku ani vysokej teplote, vysokej vlhkosti a prachu.
4. Čistenie disku Ak dôjde k znečisteniu disku, utrite prach, nečistoty a odtlačky prstov mäkkou tkaninou. Disk je potrebné čistiť od stredu k okrajom. Nikdy nepoužívajte benzén, riedidlá, tekutiny na čistenie dosiek ani antistatické spreje. Uistite sa, že dvierka priestoru pre CD sú vždy zatvorené, aby nedošlo k znečisteniu šošovky prachom. Nedotýkajte sa šošovky.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
OBECNÉ
Požiadavka na napájanie striedavý prúd 100 až 240 V, 60/50 Hz Príkon 39 W Doba prehrávania na batériu 22 hodín (pri 50% hlasitosti) Hmotnost pribl. 8,1 kg Rozměry pribl. 280 x 640 x 280 mm Prevádzková teplota + 5 °C to + 40 °
SEKCIA RÁDIO
Frekvenčný rozsah FM: 87,5 - 108 MHz
SEKCIA BLUETOOTH
Verzia Bluetooth V5.0 Kompatibilné proly Bluetooth Advanced Audio Distribution Prole (A2DP) Dosah Bluetooth 10 metrov (vzdialenosť bez prekážok) Frekvencia Bluetooth 2402 – 2480 MHz EIRP 0,167 dBm
SEKCIA KOMPAKTNÉHO DISKU
Optický snímač 3paprskový laser Frekvenčná odozva 100 Hz až 16 kHz
ZVUKOVÁ SEKCIA
Výstupný výkon 90 W (RMS) Konektor externého vstupu 3,5 mm Konektor mikrofónu 6,3 mm
PRÍSLUŠENSTVO: Návod na použitie, Napájací kábel, FM anténa, Mikrofón
VÝROBCA SI VYHRADZUJE PRÁVO NA ZMENU TECHNICKEJ ŠPECIFIKÁCIE VÝROBKU.
SK - 17
Page 20
ZÁRUKA
Náš výrobok má záruku 2 roky od dátumu zakúpenia. Záruka sa poskytuje na všetky chyby materiálu a dielenského spracovania. Záruka 24 mesiacov sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity akumulátora z dôvodu jej používania alebo staroby. Užitočná kapacita sa znižuje v závislosti na spôsobe používania akumulátora.
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese www.gogen.sk
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE
HO ZO ZÁSUVKY. V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍ
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA. PE VRECKO ODKLADAJTE MIMO DOSAHU DETÍ. VRECKO NIE JE NA HRANIE. NEPOUŽÍVAJTE TOTO VRECÚŠKO V KOLÍSKACH, POSTIEĽKACH, KOČÍKOCH ALEBO DETSKÝCH OHRÁDKACH.
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Vzťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom po ukončení jeho
životnosti nemôže byť nakladané ako s bežným odpadom z domácnosti. Musí sa odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt
zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
M.
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia BPS736CD je v súlade so smernicou 2014/53/EU. Úplné znenie prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
SK - 18
Page 21
WPROWADZENIE
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Prosimy o przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi, aby dowiedzieć się, jak prawidłowo obsługiwać sprzęt. Po przeczytaniu instrukcji obsługi odłóż ją w bezpieczne miejsce, aby móc z niej skorzystać w przyszłości.
WAŻNE INFORMACJE
DEFINICJE SYMBOLI
NIEBEZPIECZEŃSTWO! - Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, którego należy bezwzględnie
unikać, ponieważ w innym wypadku może doprowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub nawet do śmierci. Symbol ten pojawia się wyłącznie w przypadku najpoważniejszych zagrożeń. OSTRZEŻENIE - Wskazuje na możliwość wystąpienia zagrożenia, które może doprowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub nawet do śmierci. UWAGA - Wskazuje na zagrożenie, którego należy unikać, ponieważ w innym wypadku może doprowadzić do niewielkich lub średnich uszkodzeń ciała lub do zniszczenia mienia. Symbol ten ostrzega także przed potencjalnie niebezpiecznymi zrachowaniami użytkownika.
Symbol błyskawicy w trójkącie równobocznym służy ostrzeżeniu użytkownika przed obecnością wewnątrz produktu napięcia, które może powodować ryzyko porażenia elektrycznego u człowieka.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ELEKTRYCZNEGO, NIE OTWIERAĆ OBUDOWY URZĄDZENIA. W URZĄDZENIU NIE ZNAJDUJĄ SIĘ ŻADNE CZĘŚCI, KTÓRE MOGĄ BYĆ NAPRAWIANE PRZEZ UŻYTKOWNIKA. WSZELKIE NAPRAWY NALEŻY ZLECAĆ PRACOWNIKOM SERWISU.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przy otwarciu urządzenia i nieprawidłowym działaniu lub uszkodzeniu wewnętrznej blokady może wystąpić niewidoczne promieniowanie laserowe. Należy unikać wystawiania się na promieniowanie.
Urządzenie zawiera część laserową (Klasa 1 - lasery które są bezpieczne w racjonalnych warunkach pracy). Etykieta THE CLASS 1 LASER PRODUCT znajduje się z tyłu obudowy.
Symbol wykrzyknika w trójkącie wskazuje na ważne informacje i instrukcje producenta, dotyczące obsługi i obchodzenia się z urządzeniem.
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE
Zawsze należy przestrzegać podstawowych wskazówek bezpieczeństwa podczas korzystania z głośnika z mikrofonem, zwłaszcza w obecności dzieci.
OSTRZEŻENIE: ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO WYSTĄPIENIA PORAŻENIA
PL - 19
Page 22
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
1. Przeczytać niniejszą instrukcję, przed rozpoczęciem podłączania lub użytkowania urządzenia.
2. Instrukcję należy przechowywać tak, aby była ona w dobrym stanie. Przestrzegać wszystkich ostrzeżeń. Stosować się do zaleceń i wskazówek instrukcji.
3. Instrukcję należy przechować do późniejszego użytku.
4. Nie narażać urządzenia na zanurzenie w płynach lub zabryzganie. Nie stawiać na urządzeniu żadnych przedmiotów napełnionych wodą czy płynami, takich jak dzbanki, wazony, etc. Korzystać wyłącznie w suchych pomieszczeniach.
5. Nie stawiać na urządzeniu ani w jego bezpośredniej bliskości źródeł otwartego ognia (np. zapalone świece).
6. Dzieci powinny znajdować się pod kontrolą osób dorosłych, żeby nie mogły bawić się urządzeniem.
7. W celu zapewnienia odpowiedniej wentylacji należy pozostawić niezastawione otwory wentylacyjne.
8. Nie podłączać ani nie odłączać urządzenia od sieci elektrycznej wilgotnymi rękami.
9. Jeśli wtyczka nie pasuje do gniazda sieci elektrycznej, nie próbować jej wkładać używając siły.
10. Upewnić się, że urządzenie będzie podłączone do źródła zasilania o parametrach AC 220-240 V 50 Hz. Użycie źródła zasilania o wyższym napięciu może doprowadzić do nieprawidłowego działania lub nawet pożaru urządzenia. Przed odłączeniem urządzenia od źródła zasilania, należy je wyłączyć za pomocą przycisku zasilania.
11. Korzystać wyłącznie z części zamiennych wskazanych przez producenta.
12. Podłączać urządzenie tyko zgodnie ze wskazaniami producenta.
13. Ustawić urządzenie w miejscu, w którym zapewniona zostanie poprawna wentylacja. Umieścić je na płaskim, twardym i stabilnym podłożu. Nie wystawiać urządzenia na temperatury wyższe niż 40 stopni. Pozostawić przynajmniej po 30 cm przestrzeni z tyłu i nad urządzeniem oraz po 5 centymetrów z każdej jego strony.
14. Przyciski urządzenia należy naciskać delikatnie. Zbyt silne naciskanie przycisków może uszkodzić urządzenie.
15. Baterii należy pozbywać się zgodnie z przepisami dotyczącymi gospodarowania odpadami i ochrony środowiska.
16. Przed rozpoczęciem przestawiania lub czyszczenia urządzenia należy zawsze odłączyć je od sieci elektrycznej. Czyścić wyłącznie za pomocą suchej ściereczki.
17. Odłączać urządzenie od zasilania podczas burzy i wyładowań atmosferycznych oraz jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas.
18. W urządzeniu nie znajdują się żadne części, które mogłyby być naprawiane przez użytkownika. Nie próbować samodzielnie rozmontowywać czy naprawiać urządzenia. W celu dokonania przeglądu lub naprawy zawsze należy zwracać się do serwisu.
19. NIGDY nie pozwalać nikomu, a zwłaszcza dzieciom, wkładać czegokolwiek do otworów, gniazd, złącz czy innych miejsc w obudowie. Może to spowodować śmiertelne w skutkach porażenie elektryczne.
20. Nie montować urządzenia na ścianie ani na suficie.
21. Nie umieszczać urządzenia w pobliżu odbiorników TV, głośników i innych urządzeń lub przedmiotów emitujących silne pole magnetyczne.
22. Nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru.
INFORMACJA: Aby całkowicie odłączyć urządzenie od źródła zasilania (jeśli nie będzie długo używany), należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda sieci elektrycznej.
PL - 20
Page 23
WYGLĄD URZĄDZENIA I PRZYCISKI KONTROLNE
WIDOK Z GÓRY
1. Wejście USB
2. 3,5 mm wejście AUX IN
3. 6,3 mm MIC Jack 1
4. 6,3 mm MIC Jack 2
5. Stacja ładująca USB
6. Przycisk STOP
7. Przycisk
8. Regulacja głośności VOLUME
9. Przycisk 10/M./FOLD.+
10. Przycisk 10/M./FOLD. -
11. Przycisk EQ
12. Przycisk :/TUN.+
13. Przycisk FUNCTION
14. Przycisk LIGHT
15. Przycisk /PAIR/SCAN
16. Przycisk PROG./P-MODE
17. Przycisk OPEN/CLOSE
18. Przycisk 9/TUN.-
19. Przycisk ECHO
20. Przycisk MIC VOL.-
21. Przycisk MIC VOL.+
22. Przycisk BASS
WIDOK OD PRZODU I Z TYŁU
23. Wyświetlacz LCD
24. Kontrolka parowania
25. Kontrolka ładowania
26. Disco światło LED
27. Osłona głośnikowa
28. Głośniki
29. Tweeter
30. Projektor światła
31. Stroboskop
32. Wejście na antenę FM
33. Otwory wentylacyjne
34. Wejście AC
35. Wejście CD
PL - 21
Page 24
CZYNNOŚCI POCZĄTKOWE
ZASILANIE
Urządzenie jest zasilane za pomocą ładowalnego akumulatora (o pojemności 4000 mAh). Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia po raz pierwszy należy w pełni naładować akumulator (przez ok. 4 godzin). Czas odtwarzania do 22 godzin (50% głośności) po pełnym naładowaniu. Po pełnym naładowaniu należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej, tak żeby pracowało na baterii. Jeśli podłączymy urządzenie z dołączonym akumulatorem do sieci elektrycznej, ładowanie akumulatora rozpocznie się automatycznie. Podczas ładowania wskaźnik LED świeci się na czerwono. Po pełnym naładowaniu kolor wskaźnika zmienia się na zielony. W przypadku niskiego poziomu energii, wskaźnik będzie migać na czerwono.
OSTRZEŻENIE: Nie wymieniać akumulatora samodzielnie. Może to zrobić tylko wykwalikowany pracownik serwisu.
FUNKCJE PODSTAWOWE
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA
Naciśnij i przytrzymaj przycisk aby włączyć urządzenie, kiedy jest włączone naciśnij i przytrzymaj przycisk aby je wyłączyć.
INFORMACJA: W trybie USB/Bluetooth/AUX, gdy urządzenie nie wykonuje swojej głównej funkcji przez 15 minut, urządzenie automatycznie przełączy się w stan czuwania. Nacisnąć przycisk , żeby ponownie włączyć urządzenie. Należy wziąć pod uwagę, że niskie ustawienia natężenia głośności w źródle audio, mogą zostać rozpoznane przez urządzenie jako „brak sygnału audio”, co może mieć wpływ na odbiór sygnału, a także spowodować automatyczne przejście w tryb czuwania. Jeśli zajdzie taka sytuacja, należy ponownie aktywować przesyłanie sygnału audio lub zwiększyć głośność w urządzeniu stanowiącym źródło sygnału, aby wznowić odtwarzanie przez głośnik.
Wyładowania elektrostatyczne – urządzenie może nie działać poprawnie lub resetować się w wyniku wyładowań elektrostatycznych, należy je wówczas wyłączyć i włączyć ponownie.
WYBÓR TRYBU
W celu zmiany trybu pracy, naciskać przycisk FUNCTION, żeby wybrać pomiędzy trybami CD/USB/BLUETOOTH/AUX/RADIO.
REGULACJA GŁOŚNOŚCI
Obracać pokrętło VOLUME znajdujące się na urządzeniu, żeby zwiększać lub zmniejszać natężenie dźwięku muzyki. Naciśnij przyciski MIC VOL.+/- znajdujące się na urządzeniu, żeby zwiększać lub zmniejszać natężenie dźwięku mikrofonu.
REGULACJA BASÓW
Nacisnąć przycisk na urządzeniu, żeby wzmocnić efekt basów.
FUNKCJA EQUALIZER (EQ)
Urządzenie zostało wyposażone we wbudowany korektor (equalizer), naciskać przycisk EQ na urządzeniu, żeby wybrać ustawienie najlepiej odpowiadające stylowi odtwarzanej muzyki: FLAT, CLASSIC, ROCK, POP i JAZZ.
ŁADOWANIE USB
Głośnik wyposażony jest w port 5V 1A USB mogący służyć do ładowania smartfonów. Podłącz kabel USB do portu ładującego, a następnie do smartfona, aby rozpocząć jego ładowanie.
REGULACJA ECHA MIKROFONU
Naciskać przycisk ECHO na urządzeniu, żeby włączać lub wyłączać efekt echa mikrofonu.
PL - 22
Page 25
ŚWIATŁA DYSKOTEKOWE
Urządzenie posiada 5 trybów światła DISCO LED. Naciśnij przycisk LIGHT aby wybrać spośród trybów [L – 1] ~ [L – 5]. Aby wyłączyć światło DISCO LED, naciśnij przycisk LIGHT i przytrzymaj go do momentu, w którym na wyświetlaczu pojawi się komenda [L – OFF]. Światło z projektora i stroboskopowe będzie migać w rytm muzyki we wszystkich trybach, podświetlone zostaną również przyciski. Aby włączyć [E – ON] lub wyłączyć [E – OFF] podświetlenie przycisków, naciśnij i przytrzymaj przycisk LIGHT.
OBSŁUGA RADIA
Słuchanie stacji radiowych. Nacisnąć przycisk FUNCTION na urządzeniu, na wyświetlaczu pojawi się komunikat [FM] oraz częstotliwość radiowa.
UWAGA: Antena przewodowa dołączona jest do zestawu jako osobne akcesorium, w celu słuchania radia podłącz antenę do wejścia FM w tylnej części urządzenia, a następnie całkowicie ją wysuń, aby uzyskać jak najlepszy sygnał.
AUTOMATYCZNE WYSZUKIWANIE I ZAPISYWANIE STACJI
Aby wyszukiwać stacje w całym zakresie pasma i automatycznie zapisywać je w pamięci urządzenia, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk /PAIR/SCAN. Po zakończeniu wyszukiwania urządzenie automatycznie przełączy się na pierwszą z zapisanych stacji [P-01]. Aby wybrać poprzednią/następną zapisaną stację, naciśnij przycisk 10/M./FOLD. + / 10/M./FOLD. -.
RĘCZNE ZAPISYWANIE STACJI
Możesz ręcznie wybrać stacje, które chcesz zapisać, zamiast wyszukiwania ich automatycznie:
1. Użyj przycisków :/TUN+ lub 9/TUN- aby wybrać stację, którą chcesz zapisać: > Naciskaj przyciski w celu wybrania pożądanej częstotliwości. > Naciśnij i przytrzymaj przyciski w celu wyszukiwania stacji, wyszukiwanie zakończy się automatycznie po znalezieniu poprzedniej/następnej silnej stacji.
2. Nacisnąć przycisk PROG./P-MODE, na wyświetlaczu będzie migać komunikat [MEM] i [P-01], wskazujący, że wybrana stacja zostanie zapisana w pamięci urządzenia z numerem 01. Aby zmienić numer na inny, naciskać przycisk 10/M./FOLD.+ lub 10/M./FOLD.-.
3. Nacisnąć przycisk PROG./P-MODE, żeby zakończyć zapisywanie stacji.
4. Powtarzać kroki 1-3, żeby zapisywać kolejne stacje. Można w ten sposób zapisać do 30 stacji FM.
ODTWARZANIE CD/MP3
Za pomocą tego urządzenia można odtwarzać wyłącznie dźwięk w formacie CD/MP3 z dysków CD­Recordable (nagrywalna płyta kompaktowa, CD-R), dysków CD-Rewritable (płyta z możliwością wielokrotnego nagrywania,CD-RW) oraz w formacie CD-DA z dysków CD/CD-R/CD-RW.
ŁADOWANIE DYSKU
1. Naciśnij przycisk FUNCTION aby wybrać tryb CD.
2. Naciśnij przycisk OPEN/CLOSE aby otworzyć wejście na płytę CD, na wyświetlaczu pojawi się komunikat [OPEN].
3. Włóż dysk CD/MP3 do szufladki przednią stroną do góry.
4. Zamknij wejście na płytę CD. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat [READING] (wczytywanie), następnie na wyświetlaczu pojawi się liczba zapisanych na płycie ścieżek dźwiękowych oraz ich łączny czas trwania. Odtwarzanie rozpocznie się automatycznie od pierwszej ścieżki dźwiękowej.
5. Aby wyjąć płytę CD, naciśnij przycisk STOP aby przerwać odtwarzanie, następnie naciśnij przycisk OPEN/CLOSE aby otworzyć szufladę na płytę CD, na wyświetlaczu pojawi się komunikat [OPEN]. Chwyć płytę CD za jej krawędzie i delikatnie ją wyjmij.
UWAGA: Przed otwarciem szuadki na płytę CD, upewnij się, że odtwarzanie jest wyłączone. Aby zapewnić dobrą jakość i wydajne działanie urządzenia, zaczekaj aż cały dysk dostanie odczytany przed rozpoczęciem odtwarzania. Jeżeli w szuadce nie znajduje się żadna płyta, lub urządzenie nie jest jej w stanie odczytać, na
wyświetlaczu pojawi się komunikat “NO DISC”
PL - 23
Page 26
ODTWARZANIE PŁYTY
1. Urządzenie rozpocznie odtwarzanie od ścieżki 1 automatycznie po zakończeniu skanowania dysku. Numer ścieżki dźwiękowej oraz czas odtwarzania wyświetlane będą na wyświetlaczu LCD. Aby przerwać odtwarzanie, naciśnij przycisk /PAIR/SCAN. Na wyświetlaczu wyświetlać się będzie obecny czas odtwarzania oraz numer ścieżki dźwiękowej. Aby wznowić odtwarzanie, naciśnij ponownie przycisk /PAIR/SCAN.
2. Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk STOP całkowita ilość ścieżek dźwiękowych oraz łączny czas ich trwania pojawią się na wyświetlaczu.
WYBÓR POŻĄDANEJ ŚCIEŻKI DŹWIĘKOWEJ LUB FRAGMENTU
Aby wybrać pożądaną ścieżkę dźwiękową
Naciskaj przycisk :/TUN+ lub 9/TUN- w trakcie odtwarzania płyty do momentu, w którym numer pożądanej ścieżki dźwiękowej pojawi się na wyświetlaczu. Następnie jej odtwarzanie rozpocznie się automatycznie. Kiedy odtwarzanie jest zatrzymanie, naciskaj przycisk :/TUN+ lub 9/TUN- aby wybrać pożądaną ścieżkę, a następnie naciśnij przycisk /PAIR/SCAN aby rozpocząć jej odtwarzanie.
Aby wyszukać poszczególnego fragment podczas odtwarzanie (przewijanie)
Naciśnij i przytrzymaj przycisk :/TUN+ lub 9/TUN- aby przewinąć obecnie odtwarzaną ścieżkę dźwiękową do pożądanego momentu, a następnie zwolnij przycisk. Odtwarzanie wznowi się automatycznie od wybranego momentu.
Aby wybrać ścieżkę dźwiękową, której numer przekracza 10 (tylko dysk MP3)
Aby wybrać ścieżkę dźwiękową, której numer przekracza 10, naciśnij przycisk 10/M/FOLD.- lub 10/M/FOLD.+. Za każdym razem po naciśnięciu jednego z tych przycisków przeskakuje się o 10 ścieżek dźwiękowych do przodu lub do tyłu. Następnie naciśnij przycisk :/TUN+ lub 9/TUN- aby wybrać pożądaną ścieżkę dźwiękową.
Aby wybrać pożądany folder (dla dysków MP3 zawierających więcej niż jeden folder
Aby wybrać pożądany folder, naciśnij i przytrzymaj przycisk 10/M/FOLD.- lub 10/M/FOLD.+ w trakcie odtwarzania. Za każdym razem po naciśnięciu i przytrzymaniu jednego z tych przycisków przechodzi się do poprzedniego lub następnego folderu.
ZAPISYWANIE ŚCIEŻEK DŹWIĘKOWYCH
Zapisywanie ścieżek dźwiękowych na zewnętrznym nośniku jest możliwe, kiedy odtwarzanie jest zatrzymane. Można zapisać do 20 ścieżek na płycie CD oraz do 99 ścieżek na dysku MP3.
1. Kiedy odtwarzanie jest zatrzymane, naciśnij przycisk PROG./P-MODE aby wejść w tryb zapisywanie ścieżek dźwiękowych, na wyświetlaczu pojawi się wówczas komunikat [PROG] oraz [P-01].
2. Naciśnij przycisk :/TUN+ lub 9/TUN-, 10/M/FOLD.- lub 10/M/FOLD.+ aby wybrać pierwszą ścieżkę, która zostanie zapisana.
3. Naciśnij przycisk PROG./P-MODE aby rozpocząć zapisywanie. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat PROG oraz [P-02].
4. Powtarzaj kroki 2 i 3 aby zapisywać inne ścieżki dźwiękowe do momentu, w którym dysk zostanie wypełniony lub zapisane zostaną wszystkie pożądane ścieżki.
5. Naciśnij przycisk /PAIR/SCAN aby rozpocząć odtwarzanie od pierwszej zapisanej ścieżki.
6. Naciśnij przycisk STOP aby zatrzymać odtwarzanie. Aby wyjść z programu, naciśnij przycisk STOP kiedy odtwarzanie jest zatrzymane, a następnie otwórz wejście CD.
POWTARZANIE
Aby powtarzać pojedynczy utwór
Nacisnąć w czasie odtwarzania przycisk PROG./P-MODE na urządzeniu, na wyświetlaczu pojawi się ikona [ ] a aktualnie odtwarzany utwór będzie powtarzany w pętli. Aby anulować powtarzanie, naciskać przycisk PROG./P-MODE na urządzeniu, na urządzeniu, aż ikona [ ] zniknie z wyświetlacza.
PL - 24
Page 27
Aby powtarzać wszystkie utwory
Naciskać w czasie odtwarzania przycisk PROG./P-MODE na urządzeniu, aż na wyświetlaczu pojawi się ikona [ ALL] wszystkie utwory z nośnika USB będą odtwarzane w pętli. Aby anulować powtarzanie, naciskać przycisk PROG./P-MODE na urządzeniu, aż ikona [ ALL] zniknie z wyświetlacza.
Aby powtarzać utwory z jednego folderu (tylko jeśli w pamięci USB jest więcej niż jeden folder)
Naciskać w czasie odtwarzania przycisk PROG./P-MODE na urządzeniu, aż na wyświetlaczu pojawi się ikona [ DIR] wszystkie utwory z aktualnego folderu będą odtwarzane w pętli. Aby anulować powtarzanie, naciskać PROG./P-MODE na urządzeniu, aż ikona [ DIR] zniknie z
wyświetlacza.
ODTWARZANIE W KOLEJNOŚCI LOSOWEJ
Naciskać przycisk PROG./P-MODE na urządzeniu, aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat
[RAN]; odtwarzanie w kolejności losowej rozpocznie się automatycznie od następnego utworu. Aby anulować odtwarzanie w kolejności losowej, naciskać przycisk PROG./P-MODE aż komunikat [RAN] zniknie z wyświetlacza.
ODTWARZANIE INTRO
Naciskaj przycisk PROG./P-MODE do momentu, w którym na wyświetlaczu pojawi się komunikat INTRO”, odtwarzanie intro rozpocznie się (odtworzone zostanie 10 sekund z każdej ścieżki dźwiękowej. Aby wyjść z trybu intro, naciskaj przycisk PROG./P-MODE do momentu, w którym komunikat “INTRO” zniknie z wyświetlacza.
OBSŁUGA USB
1. Naciskać przycisk FUNCTION na urządzeniu, żeby wybrać tryb USB1.
2. Podłączyć pamięć USB do portu USB, znajdującego się z przodu urządzenia. Odtwarzanie rozpocznie się automatycznie od pierwszego utworu.
3. Aby zatrzymać odtwarzanie, nacisnąć przycisk /PAIR/SCAN na urządzeniu. Numer aktualnej ścieżki dźwiękowej oraz czas odtwarzanie pojawią się na wyświetlaczu. Aby wznowić odtwarzanie, ponownie nacisnąć przycisk /PAIR/SCAN.
4. Aby wybrać żądany utwór, podczas odtwarzania naciskać odpowiednio przycisk :/TUN+ lub 9/TUN-, aż numer żądanego utworu pojawi się na wyświetlaczu. Odtwarzanie rozpocznie się automatycznie.
5. Aby wyszukać konkretny fragment utworu podczas odtwarzania, nacisnąć i przytrzymać przycisk Aby wyszukać konkretny fragment utworu podczas odtwarzania, nacisnąć i przytrzymać przycisk :/TUN+ lub 9/TUN-, żeby przy zwiększonej prędkości przeszukać aktualnie odtwarzany utwór, aż dotrzemy do żądanego fragmentu (miejsca), następnie puścić przycisk i urządzenie wróci do odtwarzania z normalną prędkością.
6. Aby wybrać utwór, którego numer jest wyższy niż 10, nacisnąć przycisk 10/M./FOLD.+ lub 10/M./FOLD.- każde naciśnięcie pozwala na przeskoczenie o 10 utworów w przód lub w tył, następnie nacisnąć przycisk :/TUN+ lub 9/TUN-, żeby wybrać żądany utwór.
7. Aby wybrać żądany folder (jeśli w pamięci USB jest więcej niż jeden folder), nacisnąć i przytrzymać przycisk 10/M./FOLD.+ lub 10/M./FOLD.-; każde naciśnięcie pozwala na przeskoczenie do kolejnego folderu; następnie nacisnąć przycisk :/TUN+ lub 9/TUN-, żeby wybrać żądany utwór.
Aby wybrać “Zapisywanie ścieżek dźwiękowych” / “Odtwarzanie w pętli” / “Losowe odtwarzanie” / “Odtwarzanie intro”, postępuj w sposób opisany w poprzednim rozdziale „OBSŁUGA CD / MP3”.
WAŻNE: Port USB służy wyłącznie do przesyłania danych, nie można go używać do ładowania urządzenia. Nie zaleca się używania kabli przedłużających USB. Nie odłączać pamięci USB od urządzenia podczas odtwarzania lub odczytywania jej zawartości.
OBSŁUGA BLUETOOTH
1. Naciskać przycisk FUNCTION na urządzeniu, przełączyć je w tryb BLUETOOTH, na wyświetlaczu pojawi się komunikat [BLUETOOTH] a wskaźnik parowania zacznie szybko migać.
PL - 25
Page 28
2. Włączyć funkcję Bluetooth w urządzeniu zewnętrznym, wyszukać w nim na liście dostępnych urządzeń GoGEN HAPPEE i rozpocząć parowanie, następnie wprowadzić hasło 0000 (jeśli potrzeba), wskaźnik parowania będzie się świecił, żeby pokazać prawidłowe parowanie, a na wyświetlaczu pozostanie komunikat [BLUETOOTH]. Nacisnąć przycisk PLAY, żeby rozpocząć odtwarzanie.
3. Obracać pokrętło VOLUME na urządzeniu lub regulować natężenie dźwięku w urządzeniu zewnętrznym, żeby dostosować głośność do żądanego poziomu.
4. Nacisnąć i przytrzymać przycisk /PAIR/SCAN, żeby rozłączyć połączenie Bluetooth.
INFORMACJA: Połączenie Bluetooth działa na odległość do 10 metrów.OBSŁUGA AUX-IN
1. Naciskać przycisk FUNCTION na urządzeniu, żeby wybrać tryb AUX.
2. Za pomocą kabla AUX podłączyć urządzenie audio do złącza AUX IN znajdującego się na górnym panelu urządzenia (kabel audio nie jest dołączony).
3. Obracać pokrętło VOLUME na urządzeniu lub regulować natężenie dźwięku w urządzeniu zewnętrznym, żeby dostosować głośność do żądanego poziomu.
4. Sterować odtwarzaniem za pomocą zewnętrznego urządzenia audio.
OBSŁUGA ZŁĄCZA MIKROFONU
Wejście mikrofonu jest aktywne we wszystkich trybach działania urządzenia.
1. Podłączyć mikrofon do złącza 6,3 mm MIC JACK znajdującego się na górnym panelu urządzenia.
2. Naciśnij przyciski MIC VOL.+/- na urządzeniu, żeby zwiększać lub zmniejszać natężenie dźwięku mikrofonu.
3. Naciskać przycisk ECHO, żeby włączać lub wyłączać efekt ECHO dla mikrofonu.
POSTĘPOWANIE Z PŁYTAMI CD
1. Używać wyłącznie płyt oznakowanych jak wskazano na rysunku obok.
2. Wyjmując płytę z pudełka i wkładając ją do urządzenia Nie dotykać strony płyty, która zawiera nagranie. Na nagranej powierzchni nie wolno niczego przyklejać ani pisać. Nie dopuszczać do wygięcia się płyty.
3. Przechowywanie Płyty zawsze przechowywać w przeznaczonych dla nich pudełkach. Nie narażać płyt na kontakt z bezpośrednim oddziaływaniem promieni słonecznych, wysokiej temperatury czy wilgotności, nie przechowywać w miejscach zapylonych.
4. Czyszczenie płyty Zabrudzenia, kurz i odciski palców z płyty należy usuwać za pomocą miękkiej ściereczki. Płytę należy czyścić, wykonując ruchy od jej środka do zewnętrznych krawędzi. Do czyszczenia płyty nigdy nie używać benzenu, rozcieńczalników, płynu do czyszczenia płyt gramofonowych, czy sprejów antystatycznych. Należy pamiętać, żeby zawsze zamykać pokrywę kieszeni CD, tak aby kurz nie dostawał się do soczewki lasera. Nie dotykać soczewki lasera.
PL - 26
Page 29
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
OGÓLNE
Parametry zasilania AC 100-240 V~60/50 Hz Pobór mocy 39 W Czas działania baterii ok. 22 godzin (głośność 50%) Waga ok. 8,1 kg Wymiary ok. 280 x 640 x 280 mm Zakres temperatur + 5 °C - +40 °C
RADIO
Zakres częstotliwości FM: 87,5 - 108 MHz
BLUETOOTH
Wersja Bluetooth V5.0 Obsługiwane prole Bluetooth Advanced Audio Distribution Prole (A2DP) Zasięg Bluetooth 10 metrów (odległość w linii wzroku) Częstotliwość Bluetooth 2402 – 2480 MHz EIRP 0,167 dBm
ODTWARZACZ PŁYT CD
Część optyczna Laser 3-wiązkowy Charakterystyka częstotliwościowa 100Hz - 16kHz
SPECYFIKACJE AUDIO
Moc wyjściowa 90 W (RMS) Złącze AUX 3,5 mm Złącze mikrofonu 6,3 mm
AKCESORIA: Instrukcja obsługi, wejście AC, antena FM, mikrofon przewodowy
ZMIANA SPECYFIKACJI TECHNICZNEJ PRODUKTU ZASTRZEŻONA PRZEZ PRODUCENTA.
PL - 27
Page 30
GWARANCJA
Urządzenie posiada 2-letnią pełną gwarancję biegnącą od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wady materiałowe i wynikające z nieprawidłowego wykonania urządzenia. 24 miesięczna gwarancja nie obejmuje akumulatora. Pojemność akumulatora oraz jego efektywność ulega stopniowo zmniejszeniu w zależności od sposobu użytkowania.
Więcej informacji dotyczących urządzenia oraz serwisu znajduje się na naszej stronie internetowej www.gogen.pl
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE
ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA. TOREBKĘ Z PE POŁOŻYĆ W MIEJSCU BĘDĄCYM POZA ZASIĘGIEM DZIECI. TOREBKA NIE SŁUŻY DO ZABAWY! TEGO WORKA NIE NALEŻY UŻYWAĆ W KOŁYSKACH, ŁÓŻECZKACH, WÓZKACH LUB KOJCACH DZIECIĘCYCH.
Utylizacja zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być
traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chroni środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Niniejszym ETA a.s. oświadcza, że sprzęt radiowy typu BPS736CD spełnia wymagania dyrektywy 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod poniższym adresem internetowym: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
PL - 28
Page 31
INTRODUCTION
Thank you for buying our product. Please read through these operating instructions, so you will know how to operate your equipment properly. After you nished reading the instructions manual, put it away in a safe place for future reference.
IMPORTANT NOTES
SYMBOL DEFINITIONS
DANGER - Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury. This symbol appears only in the most extreme situations.
WARNING - Indicates a potentially hazardous situation which could result in death or serious injury. CAUTION - Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor/
moderate injury or product/property/damage. It also warns against unsafe practices
The lightning ash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of insulated ‘dangerous voltage’ within the product’s enclosure that may be of su󰀩cient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK), NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL
DANGER
Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
This Compact Disc player is classied as a CLASS 1 LASER PRODUCT. THE CLASS 1 LASER PRODUCT label is located on the rear exterior.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
Always follow basic safety precautions when using this Bluetooth speaker system with Microphone, especially when children are present.
EN - 29
Page 32
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read this Instruction Manual before you attempt to connect or operate the appliance.
2. Keep these instructions in good condition. Heed all warnings. Follow all instructions.
3. Save this Instruction Manual for future reference.
4. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the product. Dry location use only.
5. No naked flame source, such as candles, should be placed on the product.
6. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
7. Ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings.
8. Ensure that the unit is plugged into an AC 220-240 V 50 Hz power outlet. Using higher voltage may cause the unit to malfunction or even fire catching. Turn off the unit before unplugging it from power source to completely switch it off.
9. Do not plug/ unplug the power plug into/from an electrical outlet with wet hands.
10. If the power plug does not fit into your outlet, do not force the plug into an electrical socket if it does not fit.
11. Use replacement parts, which are specified by the manufacturer.
12. Install the unit in accordance with the manufacturer’s instructions.
13. Place the unit where there is good ventilation. Place the system on a flat, hard and stable surface. Do not expose to temperatures above 40 °C. Allow at least 30 cm clearance from the rear and the top of the unit and 5 cm from each side.
14. Press the buttons of the unit gently. Pressing them too hard can damage the unit.
15. Dispose of used batteries in an environmental-responsible manner.
16. Always ensure that the product is unplugged from the electrical outlet before moving or cleaning. Clean it with dry cloth only.
17. Unplug the product during lightning, storms or when it will not be used for long periods of time.
18. This product has no user-serviceable parts. Do not attempt to repair this product yourself. Only qualified service personnel should perform servicing. Take the product to the electronics repair shop of your choice for inspection and repair.
19. NEVER let anyone, especially children, push anything into holes, slots or any other openings in the unit’s casing as this could result in a fatal electric shock.
20. Don’t mount this product on a wall or ceiling.
21. Do not place the unit near TVs, speakers and other objects that generate strong magnetic fields.
22. Do not leave the unit unattended when it is in use.
NOTE: To disconnect the system completely if it not to be used for a long time, remove the AC power plug from the wall outlet.
EN - 30
Page 33
PRODUCT OVERVIEW AND CONTROL BUTTONS
TOP VIEW
1. USB port
2. 3,5 mm AUX in Jack
3. 6,3 mm MIC Jack 1
4. 6,3mm MIC Jack 2
5. USB CHARGE port
6. STOP button
7. button
8. VOLUME control
9. 10/M./FOLD.+ button
10. 10/M./FOLD.- button
11. EQ button
12. :/TUN.+ button
13. FUNCTION button
14. LIGHT button
15. /PAIR/SCAN button
16. PROG./P-MODE button
17. OPEN/CLOSE button
18. 9/TUN.- button
19. ECHO button
20. MIC VOL.- button
21. MIC VOL.+ button
22. BASS button
FRONT AND BACK VIEW
23. LCD display
24. PAIR indicator
25. Charge indicator
26. Disco led light
27. Speaker grille
28. Speakers
29. Tweeter
30. Projection light
31. Strobe light
32. FM antenna socket
33. Ventilation holes
34. AC socket
35. CD door
EN - 31
Page 34
GETTING STARTED
POWER SOURCE
This unit works with rechargeable lead-acid battery (the battery capacity 4000 mAh). Fully charge the unit (around 4 hours) before using the product for the rst time. The playback time is up to 22 hours (50% Volume) after full charging. Unplug the AC Power cord from the AC socket to work on the battery pack after fully charged. Plugging the AC Power cord while the battery pack is attached initiates the charging of this battery, the charge LED indicator lights red during charging, when the battery is fully charged the indicator will turn to green. When the unit is with low battery, the LED indicator will ash in red.
WARNING: Do not change the battery, only high-qualied personnel can perform this operation.
BASIC FUNCTION
TURNING THE UNIT ON/OFF
Press and hold the button to turn the unit on, and press and hold the button to turn the unit o󰀨.
NOTE: In CD/USB/Bluetooth/AUX mode, when the unit is not providing the main function for around 15 minutes, the unit will automatically switch into standby mode. Press the button to turn on the unit again. Please note that low volume setting in the audio source may be recognized as “no audio signal”, this will aect the capability of signal detection from the device and can also originate an automatic switch into standby mode. If this happens please reactivate the audio signal transmission or increase the volume setting on the audio source player in order to resume playback.
Electrostatic Discharge hints – The unit may reset or may not reset to normal operation mode due to electrostatic discharge, just switch it o󰀨 and reconnect again.
SETTING THE FUNCTION MODE
To change the function modes, press the FUNCTION button repeatedly to choose CD/USB/BLUETOOTH/AUX/RADIO function.
ADJUSTING THE VOLUME
Rotate the VOLUME knob on the unit to increase or decrease the music volume. Press the MIC VOL.+/- button on the unit to increase or decrease the microphone volume.
BASS ADJUSTMENT
Press the BASS button on unit to increase the bass e󰀨ect.
EQUALIZER (EQ) FUNCTION
This unit has a built-in equalizer system, Press the EQ button on unit to select a setting that best matches the music style: FLAT, CLASSIC, ROCK, POP and JAZZ.
USB CHARGING
This unit provides a 5V 1A USB charging port for charging your smart phone. Connect the USB cable of your smart phone to the USB CHARGE port for charging.
MICROPHONE ECHO ADJUSTMENT
Press the ECHO button on unit turn on or o󰀨 the microphone echo e󰀨ect.
FLASHING LIGHT
There are 5 ashing modes for the DISCO LED lights. Press the LIGHT button to choose the light modes [L-1] ~ [L-5] . To turn o󰀨 the light, press the LIGHT button until [L-OFF] showed on the display. The projection light and strobe light will ash to the music beat in all light modes, the lights around the buttons will be on in all light modes. Press and hold the LIGHT button to turn them on [E-ON] or o󰀨 [E-OFF].
EN - 32
Page 35
RADIO OPERATION
Listen to FM radio broadcasts. Press the FUNCTION button on the unit, the display reads [FM] and the radio frequency.
NOTE: The wired antenna is packed with the power cord as a separated accessory, insert the wired antenna into the FM socket on the rear cabinet when listening to the radio, and extend the wired antenna to its full length in order to get the best reception.
AUTO PRESET MEMORY / SCAN
To scan for stations within reception range and save them to preset memory automatically, press and hold the /PAIR/SCAN button. After the unit is nished scanning, the unit will automatically tune to preset number 1 [P-01]. To select the next/previous stored station press the 10/M./FOLD.+ / 10/M./FOLD.- button.
MANUAL PRESET MEMORY OPERATION
Choose which stations to save in preset memory instead of scanning automatically:
1. Use the :/TUN+ or 9/TUN- button to tune to the station that you want to save as a preset. > Press the buttons repeatedly to tune the desired radio frequency. > Press and hold the buttons to start tuning, tuning stop automatically when a previous/next strong station is received.
2. Press the PROG./P-MODE button. [MEM] and [P-01] will flash on the display to indicate that you are saving the station as Preset Memory 01. (To change the preset memory number, press the 10/M./FOLD.+ or 10/M./FOLD.- buttons.)
3. Press the PROG./P-MODE button to finish saving the station.
4. To save another station, repeat steps 1 to 3. You may save up to 30 FM stations.
CD/MP3 OPERATION
This system only can playback digital audio CD/MP3, nalized digital audio CD-Recordable (CD-R) discs, nalized digital audio CD-Rewritable (CD-RW) discs and CD-DA format digital audio CD/CD-R/CD-RW discs.
LOADING A DISC
1. Press the FUNCTION button on the unit to select CD mode.
2. Press the OPEN/CLOSE button to open the CD door, [OPEN] will be shown on the display.
3. Place an audio CD/MP3 DISC into the tray with the front side facing up.
4. Close the CD door. The display will show the [READING], then the total number of tracks and play time would be shown, and the playback will starts from the first track.
5. To remove the CD, press STOP button to stop playback, and then press OPEN/CLOSE button to open CD door, the display will show [OPEN]. Hold the CD by its edges, and carefully take it out.
NOTE: Make sure the disc is stopped before opening the CD DOOR. To ensure good system performance; wait until the unit completely reads the disc before proceeding. If no disc loaded into the tray, or the disc is unreadable, the display will show [NO DISC].
PLAYING A DISC
1. The unit will start playback from track 1 after reading finished. The track no. and play time would be shown on the display. To pause playback, press the /PAIR/SCAN button. The play time and current track no. will flash on the display. To resume playback, press the /PAIR/SCAN button again.
2. To stop playback, press the STOP button, the total number of tracks and play time will show on the display.
EN - 33
Page 36
SELECTING A DESIRED TRACK/PASSAGE
To select a desired track
Press the :/TUN+ or 9/TUN- button during play until the desired track appears on the display. It will start play automatically. In stop mode, press the :/TUN+ or 9/TUN- button to select the desired track, press the /PAIR/SCAN button to start playback.
To search for a particular passage during playback (track scanning at high speed)
Press and hold the :/TUN+ or 9/TUN- button to scan the current playing track at high speed until desired point passage, and then release the button. Playback will start again from this point.
To select a song which track number exceeds 10 (for MP3 disc only)
To select a song/track which number exceeds 10, Press the 10/M/FOLD.- or 10/M/FOLD.+ button. Each time you press these buttons, you skip 10 tracks forward or backward, then press the :/TUN+ or 9/TUN- button to select desired track.
To Select A Desired Folder (for MP3 disc that contains more than one folder)
To select a desired folder during playback, press and hold the 10/M/FOLD.- or 10/M/FOLD.+ button. Each time you press and hold these buttons, you skip one folder forward or backward.
PROGRAMMING TRACKS
Programming tracks of disc are possible when playback is stopped. Up to 20 tracks for CD disc and 99 tracks for MP3 disc can be stored in the memory in any order.
1. In stop mode, press the PROG./P-MODE button to enter program setting, the [PROG] logo will flash on the display and show [P-01].
2. Press the :/TUN+ or 9/TUN-, 10/M/FOLD.- or 10/M/FOLD.+ button to select the first desired track to be programmed.
3. Press the PROG./P-MODE button to enter. The display would flash [PROG] and show [P-02].
4. Repeat steps 2 & 3 to store other desired tracks until all tracks are programmed.
5. Press the /PAIR/SCAN button to start playback from the first programmed track.
6. Press the STOP button to stop program playback. To clear the program, you may press the
STOP button when the disc stopped and open the CD Door, program will be erased.
REPEAT PLAY
To Repeat a Single Track
Press PROG./P-MODE button on unit during play, the display will show [ ] and the current track will be played over an over again. To cancel repeat play, press PROG./P-MODE button on unit until [ ] disappears from the display.
To repeat all the Tracks
Press PROG./P-MODE button on unit until the [ ALL] shows steadily on the display, all tracks on the USB will be played over and over again.To cancel repeat play, press the PROG./P-MODE button on unit until [ ALL] disappears from the display.
To repeat the folder (only for USB which contains more than one folder)
Press the PROG./P-MODE button on unit until [ DIR] shows steadily on the display, the current folder will be repeated over and over again. To cancel repeat play, press the PROG./P-MODE button on unit until [ DIR] disappears from the display.
RANDOM PLAY
Press the PROG./P-MODE button on unit in play mode till the [RAN] shows steadily on the display, the random play will start from next track automatically. Press the PROG./P-MODE button on unit again until the [RAN] disappears from the display to cancel.
INTRO PLAY
Press the PROG./P-MODE button on unit in play mode till the [INTRO] shows steadily on the display, the intro play will start and scan 10 seconds for every track. To cancel intro play, press the PROG./P-MODE button until [INTRO] disappear from the display.
EN - 34
Page 37
USB OPERATION
1. Press the FUNCTION button on unit to select USB mode.
2. Plug the USB memory stick to the USB port on top of the unit. Playback will start automatically from Track 1.
3. To pause playback, press the /PAIR/SCAN button on unit. The current track no. and playing time will flash on the display. To resume playback, press the /PAIR/SCAN button again.
4. To select a desired track, press the :/TUN+ or 9/TUN- button respectively during playing until the desired track appears on the display. The unit will start play automatically.
5. To search for a particular passage during playback, press and hold the :/TUN+ or 9/TUN- button to scan the current playing track at high speed until desired point (passage) appears, then release the button for normal playback mode.
6. To select a song which track number exceeds 10, press the 10/M./FOLD.+ or 10/M./FOLD.- button each time to skip forward/backward 10 tracks, then press the :/TUN+ or 9/TUN- button to select desired track.
7. To select a desired folder (if the USB contains more than one folder), press and hold the 10/M./FOLD.+ or 10/M./FOLD.- button each time to skip forward/backward a folder, then press the :/TUN+ or 9/TUN- button to select desired track.
To set “Programming Tracks” / “Repeat Play” / “Random Play” / “Intro Play”, proceed as described in the previous chapter “CD / MP3 OPERATION”.
IMPORTANT: The USB port is intended for data transfer only, the external devices cannot be charged via this USB port. The use of USB extension cords is not recommended. Don’t unplug the USB from the unit when playing or reading the USB device.
BLUETOOTH OPERATION
1. Press the FUNCTION button on unit to switch to BLUETOOTH function, the LCD will display [BLUETOOTH] and the pair indicator will flash at high speed.
2. Turn on the Bluetooth function on the device, scan the unit GoGEN HAPPEE and connect, then input the password 0000 if required, the pair indicator keep light up to indicate connection done, and the display will show [BLUETOOTH]. Press Play to start playback.
3. Rotate the VOLUME knob on the unit or adjust the volume on the external device to increase or decrease the music volume to your desired level.
4. Press and hold the /PAIR/SCAN button to disconnect Bluetooth.
NOTE: The Bluetooth works best within 10 meters in open air.
AUX-IN OPERATION
1. Press the FUNCTION button on unit to select the AUX mode.
2. Connect your audio device to the AUX IN jack on the top panel of the unit with an AUX IN cable. (audio cable is not included)
3. Rotate the VOLUME knob on the unit or adjust the volume on the external device to increase or decrease the music volume to your desired level.
4. Control the playback with your audio device.
MIC JACK OPERATION
Microphone input is available in all modes.
1. Connect your microphone to the 6.3 mm MIC JACK found on the top panel of the unit.
2. Press the MIC VOL.+/- button on the unit to increase or decrease the microphone volume.
3. Press the ECHO Button to turn on or off the echo effect of the microphone.
EN - 35
Page 38
COMPACT DISC MAINTENANCE
1. Always use a compact disc bearing the mark as shown.
2. Notes on handling discs Removing the disc from its storage case and loading it. Do not touch the reflective recorded surface. Do not stick paper or write anything on the surface. Do not bend the disc.
3. Storage Store the disc in its case. humidity or dusty places.
4. Cleaning a disc Should the disc become soiled, wipe off dust, dirt and fingerprints with a soft cloth. The disc should be cleaned from the center to the edge. Never use benzene, thinners, record cleaner fluid or anti-static spray. Be sure to close the CD door, so the lens is not contaminated by dust. Do not touch the lens.
Do not expose discs to direct sunlight or high temperatures, high
TECHNICAL SPECIFICATIONS
GENERAL
Power Source AC100-240 V~60/50 Hz Power consumption 39 W Battery Playback Time 22 hours (50% Volume) Weight Approx. 8,1 kg Dimensions Approx. 280 x 640 x 280 mm Operation temperature + 5 °C to + 40 °
RADIO SECTION
Tuning Range FM: 87,5 - 108 MHz
BLUETOOTH SECTION
Bluetooth version V5.0 Compatible Bluetooth proles Advanced Audio Distribution Prole (A2DP) Reception range 10 meter (line-of-sight distance) Bluetooth Frequency 2402 – 2480 MHz EIRP 0,167 dBm
COMPACT DISC SECTION
Optical Pickup 3-Beam Laser Frequency Response 100 Hz - 16 KHz
AUDIO SECTION
Power output 90 W (RMS) AUX in jack 3,5 mm Microphone jack 6,3 mm
ACCESSORIES: Instruction Manual, AC Cord, FM antenna, Wired microphone
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS.
EN - 36
Page 39
WARRANTY
Our product is warranted for 2 full year from the date of purchase. The warranty is provided on all material defects and workmanship. Guarantee of 24 months does not apply to decrease in the accumulator’s e󰀨ective capacity caused by its use or age. E󰀨ective capacity gradually decreases depending on the method of use of the accumulator.
WARNING: DO NOT USE THIS PRODUCT NEAR WATER, IN WET AREAS TO AVOID FIRE OR INJURY OF ELECTRIC CURRENT. ALWAYS TURN OFF THE PRODUCT WHEN YOU DON’T USE IT OR BEFORE A REVISION. THERE
AREN’T ANY PARTS IN THIS APPLIANCE WHICH ARE REPARABLE BY CONSUMER. ALWAYS APPEAL TO A QUALIFIED AUTHORIZED SERVICE. THE PRODUCT IS UNDER A DANGEROUS TENTION.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THE PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic O󰀩ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Hereby, ETA a.s. declares that the radio equipment type BPS736CD is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
EN - 37
Page 40
BEVEZETÉS
Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta! Kérjük olvassa el a használati utasítást gyelmesen, a készülék megfelelő használata érdekében! Elolvasás után tárolja a kézikönyvet biztonságos helyen a későbbi használathoz!
FONTOS MEGJEGYZÉSEK
SZIMBÓLUMOK LEÍRÁSA
VESZÉLY - A veszélyes szituációt jelzi, amely ha fennáll halálhoz, vagy komoly sérüléshez vezethet!
Ez a szimbólum csak extra veszélyes szituációkban jelenik meg. FIGYELMEZTETÉS - A potenciálisan veszélyes szituációt jelzi, amely ha fennáll halálhoz, vagy komoly sérüléshez vezethet! MEGJEGYZÉS - Potenciálisan veszélyes szituációt jelez, amely ha fennáll, kisebb sérülést eredményezhet, vagy a készülék károsodását okozhatja! A nem megfelelő használat előtt gyelmeztet.
A háromszögben lévő villám szimbólum a készülékben található veszélyes feszültséget jelzi, amely áramütést, vagy személyi sérülést okozhat!
AZ ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE NYISSA KI A KÉSZÜLÉK
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
BORÍTÁSÁT (,VAGY HÁTSÓ FEDELÉT)! A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL NEM TALÁLHATÓK JAVÍTHATÓ RÉSZEK A KÉSZÜLÉKBEN, MINDEN SZÜKSÉGES SZERVIZELÉSHEZ VIGYE A KÉSZÜLÉKET MÁRKASZERVIZBE!
VESZÉLY
Nem látható lézer sugárzásveszély léphet elő! Kerülje a közvetlen lézersugarat!
Ez a Compact lemezlejátszó első osztályú lézer termékek közé tartozik. A THE CLASS 1 LASER PRODUCT címke a készüléken található.
A háromszögben lévő felkiáltójel gyelmezteti a felhasználót a fontos használati és karbantartási (szervizelési) utasításokra, amelyek a használati utasításban találhatók!
HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSON EL MINDEN UTASÍTÁST
Mindig tartsa be az alap biztonsági utasításokat a Bluetooth hangszóró és mikrofon használata közben, különösen, ha gyerekek vannak a közelében!
HU - 38
Page 41
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
1. Olvassa el a Használati utasítást a készülék csatlakoztatása és használata előtt!
2. Tárolja a használati utasítást biztonságos helyen! Figyeljen oda minden figyelmeztetésre és tartson be minden utasítást!
3. Tartsa meg a Használati utasítást a későbbi használat esetére!
4. Ne tegye ki a készüléket víznek és ne helyezzen a készülékre vízzel töltött tárgyakat, mint pl. vázák! A készüléket száraz helyen használja!
5. Ne helyezzen láng forrásokat, mint pl. a gyertyák a készülékre!
6. Figyeljen oda a gyerekekre és ne engedje, hogy játszanak a készülékkel!
7. Ne takarja le a szellőző nyílásokat, biztosítsa a megfelelő szellőzését!
8. Győződjön meg arról, hogy a készülék AC 220-240V 50Hz konnektorhoz van-e csatlakoztatva! Magas feszültség használata a készülék hibás működését, vagy tüzet okozhat! A tápkábel kihúzása előtt kapcsolja ki a készüléket!
9. Ne dugja be és ne húzza ki a tápkábelt nedves kézzel!
10. Ha a tápkábel villája nem fér bele a hálózati konnektorba, ne fejtsen ki túlzott erőt a tápkábel csatlakoztatásához!
11. Csak gyártó által javasolt alkatrészeket használjon!
12. A használati utasítások szerint telepítse a készüléket!
13. Megfelelő szellőzéssel ellátott helyre helyezze a készüléket, egyenes, stabil és kemény felületre! Ne tegye ki a készüléket 40°C-nál magasabb hőmérsékletnek! Hagyjon legalább 30 cm szabad helyet a készülék fölött és 5 cm-t minden oldala körül!
14. Finoman nyomja meg a gombokat! A gombok erőteljes megnyomása a készülék károsodását okozhatja!
15. Az elhasznált elemeket a helyi előírások alapján semmisítse meg!
16. A készülék áthelyezése, vagy tisztítása előtt mindig húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból! Száraz ruhával tisztítsa a készüléket!
17. Vihar esetén és ha nem használja a készüléket hosszabb ideig húzza ki a tápkábelt!
18. A készülék részei a felhasználó által nem javíthatók! Ne próbálja a készüléket egyedül javítani! Minden szervizelést hagyjon szakemberre! Szükség esetén vigye a készüléket szervizbe!
19. SOHA ne hagyja, hogy bárki, legfőképpen a gyerekek beledugjanak a készülék aljzatába, vagy más nyílásaiba bármilyen tárgyat! Ellenkező esetben áramütést okozhat!
20. Ne rögzítse a készüléket falra, vagy plafonra!
21. Ne helyezze a készüléket TV, hangszóró, vagy más mágnes mezőt generáló berendezések közelébe!
22. Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működés közben!
MEGJEGYZÉS: Ha nem fogja használni a készüléket hosszabb ideig, húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból!
HU - 39
Page 42
KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA ÉS VEZÉRLŐ GOMBOK
FELSŐ NÉZET
1. USB aljzat
2. 3,5 mm AUX in aljzat
3. 6,3 mm MIC aljzat 1
4. 6,3 mm MIC aljzat 2
5. USB TÖLTŐ aljzat
6. STOP gomb
7. gomb
8. VOLUME
9. 10/M./FOLD.+ gomb
10. 10/M./FOLD.- gomb
11. EQ gomb
12. :/TUN.+ gomb
13. FUNCTION gomb
14. LIGHT gomb
15. /PAIR/SCAN gomb
16. PROG./P-MODE gomb
17. OPEN/CLOSE gomb
18. 9/TUN.- gomb
19. ECHO gomb
20. MIC VOL.- gomb
21. MIC VOL.+ gomb
22. BASS gomb
OLDALSÓ ÉS HÁTSÓ NÉZET
23. LCD kijelző
24. PAIR indikátor
25. Charge indikátor
26. Disco led fény
27. Hangszóró rács
28. Hangszórók
29. Tweeter
30. Kivetítés fény
31. Strobe fény
32. FM antenna aljzat
33. Szellőző nyílások
34. AC aljzat
35. CD ajtó
HU - 40
Page 43
ELSŐ HASZNÁLAT
ENERGIAFORRÁS
A készülék újratölthető ólom-sav elemmel működik (kapacitása 4000mAh). Első használat előtt töltse fel a készüléket teljesen, ami kb. 4 óra keresztül tart! A működési ideje kb. 22 óra (50% hangerővel) a teljes feltöltés után. Húzza ki a tápkábelt, miután a készülék fel van töltve teljesen. A tápkábel elektromos hálózathoz való csatlakozása a töltést elindítja, a töltési LED indikátor piros színűen fog világítani. Feltöltés után zöld színbe vált át. Alacsony elem feszültség esetén a LED indikátor piros színűen fog villogni.
FIGYELEM: Ne cserélje az elemeket egyedül, hagyja az elemek cseréjét szakemberre!
ALAP FUNKCIÓK
KÉSZÜLÉK BE/KIKAPCSOLÁSA
Nyomja meg és tartsa megnyomva a gombot a készülék bekapcsolásához, nyomja meg és tartsa megnyomva a gombot a kikapcsoláshoz!
MEGJEGYZÉS: USB/Bluetooth/AUX módban, ha a készülék több, mint 15 percig nincs használva a készenléti mód automatikusan bekapcsol. Nyomja meg a gombot a készülék visszakapcsolásához! Kérjük ne felejtse el, hogy az alacsony hangerő beállítása esetén lehetséges, hogy a készülék nem ismeri fel a forrást, ami befolyásolhatja a jel érzékelését és készenléti módba történő bekapcsolást okozhat! Ha ez megtörténik, kérjük aktiválja újra a jel érzékelését, vagy növelje az audió forrás hangerejét, amennyiben szeretné a lejátszást folytatni!
Elektrosztatikus kisülés tanácsai – Elektrosztatikus kisülés esetén lehetséges, hogy a készülék nem fog működni megfelelően! Ebben az esetben kapcsolja ki a készüléket és utána indítsa el újra!
FUNKCIÓ MÓD BEÁLLÍTÁSA
Funkciók kiválasztásához nyomja meg a FUNCTION gombot ismételten és válassza ki a következő módokat: CD/USB/BLUETOOTH/AUX/RADIO.
HANGERŐ BEÁLLÍTÁSA
Forgassa a készüléken lévő VOLUME gombot a hangerő beállításához! Nyomja meg a MIC VOL.+/- gombokat a mikrofon hangerejének beállításához!
BASS BEÁLLÍTÁSA
Nyomja meg a készüléken lévő BASS gombot a basszus e󰀨ektus beállításához!
HANGSZÍNSZABÁLYOZÓ (EQ) FUNKCIÓ
A készülék beépített hangszínszabályozóval van felszerelve. Nyomja meg a készüléken lévő EQ gombot a megfelelő beállításhoz zene stílus alapján: FLAT, CLASSIC, ROCK, POP és JAZZ!
USB TÖLTÉS
A készülék fel van szerelve 5V 1A USB töltő aljzattal az okos telefon töltéséhez. Csatlakoztassa az USB kábelt a telefonhoz és az USB TÖLTŐ aljzathoz, ha szeretné a telefont tölteni.
MIKROFON ECHO BEÁLLÍTÁS
Nyomja meg a készüléken lévő ECHO gombot a mikrofon echo e󰀨ektusának be/kikapcsolásához!
VILLOGÓ FÉNY
A DISCO LED fény 5 villogó móddal rendelkezik. Nyomja meg a LIGHT gombot a kívánt mód kiválasztásához [L – 1] ~ [L – 5] . A fény kikapcsolásához nyomja meg a LIGHT gombot, amíg [L – OFF] felirat nem jelenik meg a kijelzőn. A vetítési lámpa és a STROBE fény minden világítási módban a zene ütemére villog, a gombok körüli fények minden módban világítanak. Nyomja meg és tartsa megnyomva a LIGHT gombot a fények
be- [E – ON], vagy [E – OFF] kikapcsolásához.
HU - 41
Page 44
RÁDIÓ MŰKÖDÉS
FM rádió csatornák hallgatása. Nyomja meg a készüléken lévő FUNCTION gombot, majd a kijelzőn megjelenik az [FM] frekvencia!.
MEGJEGYZÉS: A vezetékes antenna a tápkábellel külön tartozékként van csomagolva, rádióhallgatáskor csatlakoztassa a vezetékes antennát a hátsó szekrény fm-aljzatába, és a legjobb vétel érdekében húzza ki a vezetékes antennát teljes hosszában.
CSATORNÁK MENTÉSE/SZKENNELÉSE
Amennyiben az elérhető csatornákat szeretné megkeresni és a memóriába lementeni, nyomja meg és tartsa megnyomva a /PAIR/SCAN gombot. A szkennelés befejezése után a készülék automatikusan bekapcsol az 1-es számú csatornára [P-01]. Előző/következő csatorna kiválasztásához nyomja meg 10/M./FOLD. + / 10/M./FOLD. - gombot.
MANUÁLIS CSATORNA MENTÉSÉNEK A HASZNÁLATA
Válassza ki, hogy mely csatornákat kívánja menteni a memóriába az automatikus keresés helyett:
1. Használja :/TUN+ vagy 9/TUN- gombot a menteni kívánt csatorna kereséséhez: > Nyomja meg többször a gombokat a kívánt rádiófrekvencia hangolásához. > Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombokat a hangolás elindításához, a hangolás
automatikusan leáll, amikor egy előző/következő erős csatornát megtalálja.
2. Nyomja meg a PROG./P-MODE gombot! A [MEM] és [P-01] felirat villogni fog a kijelzőn és jelzi, hogy a kiválasztott csatornát az első memória helyre fogja lementeni. (Ha megszeretné változtatni a memória számot, nyomja meg a 10/M./FOLD.+, vagy 10/M./FOLD.- gombokat.)
3. Nyomja meg a PROG./P-MODE gombot a csatorna mentéséhez.
4. Ha szeretne következő csatornát lementeni, ismételje meg az 1- 3. lépéseket! Akár 30 FM csatornát is lehet a memóriába lementeni.
CD/MP3 MŰKÖDÉS
Ez a rendszer csak digitális audió CD/MP3, véglegesített digitális audió CD-írható (CD-R) lemezek, véglegesített digitális audió CD-újraírható (CD-RW) lemezek és CD-DA formátumú digitális audió CD/ CD-R/CD-RW lemezek lejátszására képes.
LEMEZ BEHELYEZÉSE
1. Nyomja meg a FUNCTION gombot a CD mód kiválasztásához.
2. OPEN/CLOSE gomb megnyomásával nyissa ki a CD ajtót, [OPEN] felirat jelenik meg a kijelzőn.
3. Helyezze a CD/MP3 DISC lemezt a lemeztartóba, nyomtatott oldallal felfelé.
4. Csukja be a CD ajtót. A kijelzőn [READING] felirat jelenik meg, utána a zeneszámok teljes száma, az idő, valamint a lejátszás kezdődik el az első számtól.
5. CD lemez eltávolításához nyomja meg a STOP gombot, utána OPEN/CLOSE gomb megnyomásával nyissa ki a CD ajtót, a kijelzőn [OPEN] felirat jelenik meg. Fogja meg oldalt a CD lemezt és óvatosan vegye ki.
MEGJEGYZÉS: Figyeljen arra, hogy a lemez megálljon mielőtt kinyitja a CD ajtót.A rendszer jó működése érdekében várjon, amíg a készülék teljesen leolvassa a lemezt. Ha nincs lemez a tartóban, vagy a lemez nem olvasható, a kijelzőn “NO DISC” felirat jelenik meg.
LEMEZ LEJÁTSZÁSA
1. Olvasás után a lemez lejátszása 1. számtól elkezdődik. Zeneszám száma és ideje jelenik meg a kijelzőn. Lejátszás átmeneti megállításához nyomja meg /PAIR/SCAN gombot. Lejátszási idő és aktuális szám jelenik meg a kijelzőn.Lejátszás folytatásához nyomja meg /PAIR/SCAN gombot újra.
2. Lejátszás megállításához nyomja meg a STOP gombot, zeneszám teljes száma és ideje jelenik meg a kijelzőn.
HU - 42
Page 45
KÍVÁNT ZENESZÁM / ZENE RÉSZ KERESÉSE
Kívánt szám kiválasztása
Nyomja meg :/TUN+ vagy 9/TUN- gombot lejátszás közben amíg a kívánt szám nem jelenik meg a kijelzőn. A lejátszás automatikusan elkezdődik. Stop módban :/TUN+ vagy 9/TUN- gombbal keresse meg a kívánt számot, utána /PAIR/SCAN gomb megnyomásával indítsa el a lejátszást.
Kívánt zenerész keresése (keresés magas sebességgel)
Nyomja meg és tartsa megnyomva :/TUN+ vagy 9/TUN- gombot az aktuális szám szkenneléséhez amíg nem találja meg a kívánt részt, utána engedje a gombot. A lejátszás a kiválasztott ponttól elkezdődik.
Zeneszám kiválasztása, amelynek száma meghaladja a 10-et (csak MP3 lemezek)
TEnnek a zeneszámnak a kiválasztásához nyomja meg 10/M/FOLD.-, vagy 10/M/FOLD.+ gombot. Minden megnyomással 10 számot ugrik előre, vagy hátra. Utána :/TUN+ vagy 9/TUN- gombbal válassza ki a zeneszámot.
Kívánt mappa kiválasztása (csak MP3 lemez, amely több mappát tartalmaz)
Kívánt mappa kiválasztásának lejátszása közben nyomja meg és tartsa megnyomva 10/M/ FOLD.-, vagy 10/M/FOLD.+ gombot. Minden megnyomással ugrik egy mappát előre, vagy hátra.
ZENESZÁMOK PROGRAMOZÁSA
Programozás csak akkor lehetséges, ha a lejátszás áll. Akár 20 zene programozható be bármilyen sorrendben a CD lemezen és 99 zene az MP3 lemezen.
1. Stop módban nyomja meg PROG./P-MODE gombot a programozási beállításba való belépéshez, [PROG] logó és [P-01] felirat jelenik meg a kijelzőn.
2. Nyomja meg :/TUN+ vagy 9/TUN-, 10/M/FOLD.- vagy 10/M/FOLD.+ gombot a kívánt zene megkereséséhez.
3. PROG./P-MODE gombbal erősítse meg. A kijelzőn [PROG] és [P-02] feliratok jelenek meg.
4. Ismételje meg a 2 & 3 lépéseket a további zenék mentéséhez, amíg be nem fejezi a programozást.
5. /PAIR/SCAN gomb megnyomásával indítsa el a lejátszást az első programozott zenétől.
6. Nyomja meg a STOP gombot a programozott lejátszás megállításához. Program törléséhez nyomja meg a STOP gombot miközben a lejátszás áll és nyissa ki a CD ajtót.
ISMÉTELT LEJÁTSZÁS
Egy szám ismétlése
Nyomja meg a PROG./P-MODE gombot lejátszás közben, majd a kijelzőn [ ] ikon jelenik meg és az aktuális szám ismételt lejátszása elkezdődik. Ismételt lejátszás törléséhez nyomja meg a PROG./P-MODE gombot újra, amíg az [ ] ikon el nem tűnik.
Összes szám ismétlése
Nyomja meg a PROG./P-MODE gombot, amíg [ ALL] ikon meg nem jelenik a kijelzőn,
majd az USB memóriában lévő összes szám ismételt lejátszása elkezdődik. Ismételt lejátszás törléséhez nyomja meg a PROG./P-MODE gombot újra, amíg az [ ALL] ikon el nem tűnik.
Mappa ismétlése (,ha a memória több mappát tartalmaz)
Nyomja meg PROG./P-MODE gombot, amíg [ DIR] ikon meg nem jelenik a kijelzőn, majd az aktuális mappa ismételt lejátszása elkezdődik. Ismételt lejátszás törléséhez nyomja meg a
PROG./P-MODE gombot újra, amíg [ DIR] ikon el nem tűnik.
VÉLETLENSZERŰ LEJÁTSZÁS
Nyomja meg a PROG./P-MODE gombot, amíg a [RAN] felirat meg nem jelenik a kijelzőn, majd
a véletlenszerű lejátszás automatikusan elkezdődik! A véletlenszerű lejátszás törléséhez nyomja meg a PROG./P-MODE gombot újra, amíg a [RAN] felirat el nem tűnik!
INTRO LEJÁTSZÁS
Nyomja meg a PROG./P-MODE gombot amíg a kijelzőn nem jelenik meg az “INTRO” felirat.
Minden zene első 10 másodpercének lejátszása elkezdődik. Funkció törléséhez nyomja meg a PROG./P-MODE gombot amíg az “INTRO” felirat nem tűnik el a kijelzőről.
HU - 43
Page 46
USB MŰKÖDÉS
1. Nyomja meg a készüléken lévő FUNCTION gombot és válassza ki az USB1.
2. Dugja be az USB memóriát a készülék tetején lévő aljzatba. A lejátszás automatikusan az első számtól elkezdődik.
3. Lejátszás szüneteltetéséhez nyomja meg a /PAIR/SCAN gombot! Az aktuális zene száma és ideje villogni fog a kijelzőn. Lejátszás visszakapcsolásához nyomja meg a
/PAIR/SCAN gombot újra.
4. A kívánt zeneszám kiválasztásához nyomja meg a :/TUN+, vagy 9/TUN- gombot, amíg meg nem találja a lejátszani kívánt számot! A lejátszás automatikusan elkezdődik.
5. A kiválasztott időpont kereséséhez lejátszás közben nyomja meg és tartsa megnyomva a :/TUN+, vagy 9/TUN- gombot, amíg a kívánt időpont meg nem jelenik, utána engedje el a gombot a lejátszás folytatásához.
6. Ha szeretne nagyobb, mint tízes számú zeneszámot kiválasztani, nyomja meg a 10/M./FOLD.+, vagy 10/M./FOLD.- gombot! Minden megnyomással ugrik 10 számmal előre/hátra, utána a :/TUN+, vagy 9/TUN- gombokkal válassza ki a kívánt zeneszámot.
7. A kívánt mappa kiválasztásához (,ha a memória több mappát tartalmaz), nyomja meg és tartsa megnyomva a 10/M./FOLD.+, vagy 10/M./FOLD.-gombot a mappa előre/hátra való ugrásához, utána a :/TUN+, vagy 9/TUN- gombokkal válassza ki a kívánt zeneszámot.
“Zene programozása” / “Ismételt lejátszás” / “Véletlenszerű lejátszás” / “Intro lejátszás” módok kiválasztásához forduljon az előző “CD / MP3 MŰKÖDÉS” fejezethez.
FONTOS: Az USB aljzat csak adatátvitelre való, külső berendezéseket nem szabad az USB aljzatot keresztül tölteni. USB hosszabbító kábelek használatát nem javasoljuk! Ne húzza ki az USB memóriát lejátszás, vagy olvasás közben!
BLUETOOTH MŰKÖDÉS
1. Nyomja meg a FUNCTION gombot a BLUETOOTH funkció bekapcsolásához, majd a [BLUETOOTH] felirat megjelenik és az indikátor magas sebességgel villogni fog.
Kapcsolja be a külső berendezésen lévő Bluetooth funkciót és keresse meg a
GoGEN HAPPEE készüléket és csatlakozzon hozzá. Ha szükséges a jelszó megadása, adja meg a 0000 jelszót, szükséges csatlakozás esetén az indikátor és a [BLUETOOTH] felirat világítani fog. Nyomja meg a Lejátszás gombot a lejátszás elindításához.
2. A VOLUME gombbal állítsa be a hangerőt, vagy használja a külső berendezésen lévő hangerő gombot.
3. Nyomja meg és tartsa megnyomva a /PAIR/SCAN gombot a Bluetooth csatlakozás befejezéséhez!
MEGJEGYZÉS: A Bluetooth funkció 10 méteren belül működik legjobban!
AUX-IN MŰKÖDÉSE
1. Nyomja meg a FUNCTION gombot és válassza ki az AUX módot.
2. Csatlakoztassa az audió berendezését az AUX IN aljzatba, használja az AUX IN kábelt (audió kábel nincs a csomagolásban).
3. A VOLUME gombbal állítsa be a hangerőt, vagy használja a külső berendezésen lévő hangerő gombot.
4. A külső audió berendezésen vezérelje a lejátszást.
MIKROFON MŰKÖDÉSE
Mikrofon bemenet minden módban használható.
1. Csatlakoztassa a mikrofont a 6,3 mm-es MIC JACK, amely a felső panelen található.
2. Nyomja meg a MIC VOL.+/- gombokat a mikrofon hangerejének beállításához.
3. Az ECHO gombbal kapcsolja be/ki a mikrofon echo effektusát.
HU - 44
Page 47
CD LEMEZ KARBANTARTÁSA
1. Mindig a következő jellel ellátott lemezeket használjon.
2. Lemez használata Vegye ki a lemezt a tokjából, helyezze be a CD tartóba! Ne érintse a lemez alsó oldalát! Ne ragasszon semmilyen matricát és ne írjon semmit a lemezre! Ne hajlítsa a lemezeket!
3. Tárolás Tárolja a lemezt a tokban! NE tegye ki a lemezt közvetlen napsugárra, vagy magas hőmérsékletnek, nedvességnek, vagy poros helyekre!
4. Lemez tisztítása Puha ruhával törölje le a port, szennyeződést, vagy ujjlenyomatokat! A lemezt a közepétől kifelé törölje! Soha ne használjon benzint, vagy más agresszív tisztítószereket! Mindig csukja be a CD ajtót, ellenkező esetben a lencse megkoszosodhat! Ne érintse a lencsét!
TECHNIKAI SPECIFIKÁCIÓK
ÁLTALÁNOS
Tápellátás követelmények AC 100 - 240 V~60/50 Hz Teljesítmény felvétel 39 W Működési idő 22 óra (50% hangerő) Súly kb. 8,1 kg Méretek kb. 280 x 640 x 280 mm Működési hőmérséklet + 5 °C to + 40 °
JELVÉTEL
Frekvencia tartomány FM: 87,5 - 108 MHz
BLUETOOTH
Bluetooth verzió V5.0 Kompatibilis Bluetooth prolok Audio Distribution Prole (A2DP) Működési tartomány 10 méter (akadálymentes területen) Bluetooth frekvencia 2,402 – 2,480 GHz EIRP 0,167 dBm
CD LEMEZ
Optika 3-Beam Lézer Frekvencia válasz 100 Hz - 16 KHz
AUDIÓ
Kimeneti teljesítmény 90 W (RMS) AUX in aljzat 3,5 mm Mikrofon aljzat 6,3 mm
TRATOZÉKOK: Használati utasítás, AC kábel, FM antenna, Vezetékes mikrofon
A GYÁRTÓ FENNTARTJA A JOGOT A TECHNIKAI SPECIFIKÁCIÓK VÁLTOZTATÁSÁRA.
HU - 45
Page 48
GARANCIA
A garanciális idő a készülék vásárlásától számított 2 teljes év. A garanciát a készülék minden anyagára és összeszerelésére biztosítjuk. A 24 hónapos garancia nem érvényes a rendszeres használat általi, vagy a már hosszú életkor miatt fellépett akkumulátor kapacitásának csökkenésére. Az akkumulátor kapacitása automatikusan csökken az akkumulátor használatától függően.
FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ
ELEKTROMOS HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ. A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN.
FULLADÁSVESZÉLY. TARTSA A PE ZACSKÓT GYERMEKEKTŐL ELZÁRT HELYEN. A ZACSKÓ NEM JÁTÉKSZER. NE HASZNÁLJA EZT A ZACSKÓT BÖLCSŐKBEN, KISÁGYAKBAN, BABAKOCSIKBAN, VAGY GYEREK JÁRÓKÁKBAN.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken, vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként! Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le! A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít
a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében, valamint további információért forduljon a hozzátartozó hivatalhoz, vagy a lakhelyén lévő hulladékokkal foglalkozó szolgáltatóhoz, illetve ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta!
Ezáltal az ETA a.s. kijelenti, hogy a BPS736CD típusú rádióberendezések megfelelnek a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetes címen érhető el: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
HU - 46
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
HU - 50
Loading...