GoGEN BPS 626 User Manual

BPS 626
PÁRTY REPRODUKTOR S BLUETOOTH PÁRTY REPRODUKTOR S BLUETOOTH
IMPREZOWY GŁOŚNIK BLUETOOTH
BLUETOOTH PARTY SPEAKER
BLUETOOTH PARTY HANGSZÓRÓ
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DŮLEŽITÉ POZNÁMKY
ÚVOD
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku.
Přečtěte si prosím tyto provozní pokyny, abyste zjistili, jak správně se zařízením zacházet.
Po přečtení návod uschovejte na bezpečné místo k pozdější potřebě.
UPOZORNĚNÍ
Symbol blesku varuje uživatele před přítomností neizolovaného nebezpečného napětí pod krytem výrobku, které je dostatečně velké na to, aby pro člověka představovalo riziko úrazu elektrickým proudem.
Symbol vykřičníku upozorňuje uživatele na důležité provozní pokyny.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK
DO NOT OPEN
Z důvodu snížení rizika úrazu elektrickým proudem neodnímejte kryt (ani zadní kryt). Přístroj neotvírejte. Servis přenechejte kvalikovaným servisním technikům.
Neinstalujte přístroj na místě vystaveném zdrojům tepla nebo přímému slunečnímu svitu.
Neinstalujte přístroj na místě vystaveném vlhkosti a dešti.
Přístroj nesmí být vystaven kapající a tekoucí vodě a nesmí se na něj stavět nádoby naplněné
tekutinou, např. vázy.
Dodržujte minimální vzdálenost 30 cm kolem přístroje za účelem dostatečného větrání.
Větrání nesmí být bráněno zakrytím větracích otvorů, například novinami, ubrusy, závěsy atd.
Na přístroj nestavte zdroje otevřeného ohně, například zapálené svíčky.
Pokud přístroj nepoužíváte, vypněte jej. Pokud přístroj nepoužíváte dlouhou dobu, vypněte jej
a odpojte síťový kabel.
Pokud se síťová zástrčka nebo přípojka používá pro odpojení zařízení od proudu, musí zů­stat snadno dostupná. Aby bylo zcela odpojeno elektrické napájení, musí být síťová zástrčka přístroje zcela vytažena ze síťové zásuvky.
Během zamýšleného použití nesmí být síťová zástrčka blokována a musí být snadno dostup­ná.
Vnějšek přístroje čistěte měkkou a čistou tkaninou. Nikdy k čištění nepoužívejte chemické prostředky ani saponáty.
POZNÁMKY
Pokud je přístroj není v provozu po dobu 15 minut, přístroj se automaticky přepne do pohotovostního režimu. Chcete-li přístroj znovu zapnout, stiskněte tlačítko „FUNCTION / STANDBY“. Elektrostatický výboj - Přístroj se může nebo nemusí resetovat do normálního reži­mu z důvodu elektrostatického výboje. Pro obnovení funkčnosti přístroje ho vypněte a znovu připojte ke zdroji napětí.
CZ - 2
NÁZVY OVLÁDACÍCH PRVKŮ UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ
1. DISPLEJ
2. KONTROLKA SPÁROVÁNÍ
3. KONTROLKA NABÍJENÍ
4. TLAČÍTKO REŽIMU/PAMĚTI
5. TLAČÍTKO /LADĚNÍ -
6. TLAČÍTKO SVĚTLA
7. TLAČÍTKO SLOŽKA/10/PAMĚŤ -
8. TLAČÍTKO PŘEHRÁVÁNÍ/PAUZA/
PÁROVÁNÍ/VYHLEDÁVÁNÍ
9. TLAČÍTKO /LADĚNÍ+
10. HLAVNÍ VYPÍNAČ
11. TLAČÍTKO FUNKCÍ
12. TLAČÍTKO SLOŽKA/10/PAMĚŤ +
13. TLAČÍTKO HLASITOSTI
14. TLAČÍTKO HLASITOSTI KYTARY
15. TLAČÍTKO VÝŠEK
16. TLAČÍTKO BASŮ
17. TLAČÍTKO ECHA MIKROFONU
18. TLAČÍTKO HLASITOSTI
MIKROFONU
19. VSTUP USB 2
20. KONEKTOR MIKROFONU 6,3 MM
21. KONEKTOR KYTARY 6,3 MM
22. KONEKTOR EXTERN. VSTUPU
3,5 MM
23. VSTUP USB 1
24. RUKOJEŤ
25. VÝŠKOVÝ REPRODUKTOR
26. BLIKAJÍCÍ SVĚTLO
27. REPRODUKTOR
28. SÍŤOVÁ ZDÍŘKA
29. MIKROFON S KABELEM
CZ
ZDROJ NAPÁJENÍ
Tento přístroj funguje na nabíjecí olověný akumulátor. Před prvním použitím přístroj zcela nabijte. Po úplném nabití odpojte síťový kabel z elektrické zásuvky a přístroj bude fungovat na akumulátor. Připojení síťového kabelu zároveň s připojeným akumulátorem se spustí jeho nabíjení. Nabíjecí LED kontrolka bude během nabíjení svítit červeně. Po úplném nabití akumulátoru se kontrolka zbarví zeleně. V případě, že je akumulátor slabý, bude LED kontrolka červeně blikat.
ZÁKLADNÍ FUNKCE
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ PŘÍSTROJE
Přístroj zapnete a vypnete stisknutím tlačítka hlavního vypínače ON/OFF.
NASTAVENÍ REŽIMU FUNKCÍ
Chcete-li změnit režim funkce, zvolte pomocí tlačítka FUNCTION mezi funkcemi USB1/USB2/ BLUETOOTH/AUX/RADIO (USB1/USB2/BLUETOOTH/EXTERNÍ ZDROJ/RÁDIO).
CZ - 3
NASTAVENÍ HLASITOSTI
1. Otáčením knoíku hlasitosti VOLUME na přístroji zvýšíte nebo snížíte hlasitost hudby.
2. Otáčením knoíku hlasitosti kytary GUITAR VOL. na přístroji zvýšíte nebo snížíte hlasitost
kytary.
3. Otáčením knoíku hlasitosti mikrofonu MIC VOL. na přístroji zvýšíte nebo snížíte hlasitost
mikrofonu.
NASTAVENÍ BASŮ
Otáčením knoíku basů BASS na přístroji zvýšíte nebo snížíte intenzitu basové složky tak, aby co nejlépe vyhovovala danému hudebnímu stylu.
NASTAVENÍ VÝŠEK
Otáčením knoíku výšek TREBLE na přístroji zvýšíte nebo snížíte intenzitu výšek tak, aby co nejlépe vyhovovala danému hudebnímu stylu.
NASTAVENÍ ECHA MIKROFONU
Otáčením knoíku ECHO na přístroji zvýšíte nebo snížíte intenzitu efektu echa mikrofonu tak, aby co nejlépe vyhovovala zvolenému stylu.
LED SVĚTLO
LED světlo bliká dle hudebního rytmu. Stisknutím tlačítka LIGHT se modré světlo zapne. Pokud chcete světlo vypnou, stiskněte znovu tlačítko LIGHT.
POUŽÍVÁNÍ RÁDIA
Rozhlasové vysílání lze poslouchat na frekvenci FM. Tiskněte tlačítko přepínání funkcí
FUNCTION, dokud se na displeji nezobrazí „FM“ a rozhlasová frekvence.
NALADĚNÍ ROZHLASOVÉ STANICE
Pokud znáte frekvenci stanice, můžete ji naladit přímo:
Stanici naladíte pomocí tlačítek /TUN.+ a /TUN..-. Frekvence stanice se zobrazuje na
displeji.
Chcete-li naladit stanici z předvoleb:
Stisknutím tlačítka FOLDER/10/M.+ naladíte následující předvolenou stanici.
Stisknutím tlačítka FOLDER/10/M.- naladíte předchozí předvolenou stanici.
AUTOMATICKÉ VYHLEDÁNÍ A ULOŽENÍ STANIC DO PŘEDVOLEB
Chcete-li vyhledat stanice v rámci dosahu příjmu a uložit je automaticky do paměťových předvoleb, stiskněte a podržte tlačítko PLAY/PAUSE/PAIR/SCAN. Poté, co přístroj dokončí vyhledávání, automaticky se naladí na číslo předvolby 1 (P01).
POUŽÍVÁNÍ MANUÁLNĚ NASTAVENÝCH PŘEDVOLEB
Místo automatického vyhledání můžete sami vybrat stanice, které chcete uložit do paměťových předvoleb.
1. Pomocí tlačítek /TUN.+ a /TUN.- nalaďte stanici, kterou chcete uložit jako předvolbu
(např. 93,1).
2. Stiskněte tlačítko P-MODE/M. Na displeji se rozbliká „P01“, což znamená, že příslušnou
stanici ukládáte jako paměťovou předvolbu 01. (Jestliže chcete změnit číslo paměťové předvolby, použijte tlačítka FOLDER/10/M.+ FOLDER/10/M.-).
3. Uložení stanice dokončíte stisknutím tlačítka P-MODE/M. (např. předvolba P01 je nyní
nastavena na frekvenci 93,1).
4. Chcete-li uložit další stanici, opakujte kroky 1 až 3. Lze uložit až 30 stanic FM.
CZ - 4
POUŽÍVÁNÍ USB
Tento přístroj má dva vstupy USB pro přehrávání hudby.
1. Tlačítkem FUNCTION zvolte režim „USB1“ nebo „USB2“.
2. Ke vstupu USB na přední straně přístroje připojte paměťové zařízení USB. Přehrávání
začne automaticky od první stopy.
3. Chcete-li přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE/PAIR/SCAN na přístroji. Na
displeji se zobrazí číslo aktuální stopy a písmeno „P“.
4. Přehrávání obnovíte opětovným stisknutím tlačítka PLAY/PAUSE/PAIR/SCAN.
5. Požadovanou stopu tak, že stisky tlačítka nebo během přehrávání budete procházet
stopy, dokud se na displeji nezobrazí požadované číslo stopy. Přístroj pak automaticky spustí přehrávání této stopy.
6. Chcete-li během přehrávání vyhledat určitou pasáž, stisknutím a podržením tlačítka
nebo můžete prohledávat aktuálně přehrávanou stopu vysokou rychlostí, dokud se nedostanete k požadovanému místu (pasáži). Poté tlačítko uvolněte, čímž se obnoví režim normálního přehrávání.
7. Budete-li chtít zvolit skladbu, jejíž číslo stopy je vyšší než 10, můžete stisknutím tlačítka
FOLDER/10/M.+ nebo FOLDER/10/M.- přeskočit vždy 10 stop směrem vpřed nebo vzad. Poté pomocí tlačítek a zvolte požadovanou stopu.
8. Požadovanou složku vyberete (jestliže zařízení USB osahuje více než jedu složku)
stisknutím a podržením tlačítka FOLDER/10/M.+ nebo FOLDER/10/M.-, čímž pokaždé přeskočíte o jednu složku vpřed nebo vzad. Poté pomocí tlačítek a zvolte požadovanou stopu.
CZ
Důležité: Vstup USB je určen pouze k přenosu dat, jiná zařízení nelze s tímto připojením USB používat. Nedoporučujeme používat prodlužovací kabel USB.
OPAKOVANÉ PŘEHRÁVÁNÍ
Je možné opakovaně přehrávat jednu stopu nebo všechny stopy z USB.
Opakování jedné stopy
1. Během přehrávání stiskněte na přístroji tlačítko P-MODE/M. Displej zobrazí „ “
a aktuální stopa se začne neustále opakovaně přehrávat.
2. Opakované přehrávání zrušíte tisknutím tlačítka P-MODE/M na přístroji, dokud z displeje
nezmizí symbol “ ”.
Opakování všech stop
1. Tiskněte tlačítko P-MODE/M na přístroji, dokud se na displeji stabilně nezobrazí „
Všechny stopy na USB se poté budou neustále opakovaně přehrávat.
2. Opakované přehrávání zrušíte tisknutím tlačítka P-MODE/M na přístroji, dokud z displeje
nezmizí symbol “ “.
Opakování složky (pouze v případě zařízení USB, které obsahuje více než jednu složku)
1. Tiskněte tlačítko P-MODE/M na přístroji, dokud se na displeji stabilně nezobrazí “
FOLDER”. Aktuální složka se poté bude neustále opakovaně přehrávat.
2. Opakované přehrávání zrušíte tisknutím tlačítka P-MODE/M na přístroji, dokud z displeje
nezmizí “ FOLDER“.
NÁHODNÉ PŘEHRÁVÁNÍ
Tiskněte tlačítko P-MODE/M na přístroji, dokud se na displeji stabilně nezobrazí slovo „RAND“. Náhodné přehrávání začne automaticky od následující stopy. Náhodné přehrávání zrušíte opětovným tisknutím tlačítka P-MODE/M. na přístroji, dokud z displeje nezmizí slovo „RAND“.
CZ - 5
POUŽÍVÁNÍ FUNKCE BLUETOOTH
1. Pomocí tlačítka FUNCTION na přístroji přepněte na funkci BLUETOOTH. Na displeji LCD se
zobrazí „bt“ a kontrolka párování bude rychle blikat.
2. Zapněte funkci Bluetooth na zařízení, vyhledejte jednotku GoGENPARTY a propojte. V
případě, že je požadováno heslo, zadejte heslo 0000. Kontrolka párování zůstane zapnutá a indikuje, že došlo ke spojení. Na displeji se zobrazí „bt“. Stisknutím tlačítka Play spustíte přehrávání.
3. Hlasitost zvýšíte nebo snížíte na požadovanou úroveň otáčením knoíku VOLUME na
přístroji nebo nastavením hlasitosti na externím zařízení.
4. Chcete-li Bluetooth odpojit, stiskněte a podržte tlačítko PLAY/PAUSE/PAIR/SCAN.
Poznámka: Funkce Bluetooth nejlépe funguje do vzdálenosti 10 metrů.
POUŽÍVÁNÍ EXTERNÍHO VSTUPU AUX-IN
1. Pomocí tlačítka FUNCTION na přístroji zvolte režim externího zdroje „AUX“.
2. Pomocí externího kabelu připojte své zvukové zařízení ke konektoru AUX IN na přední
straně přístroje.
3. Hlasitost hudby zvýšíte nebo snížíte na požadovanou úroveň otáčením knoíku hlasitosti
VOLUME na přístroji nebo nastavením hlasitosti na externím zařízení.
4. Přehrávání můžete ovládat na svém zvukovém zařízení.
POUŽÍVÁNÍ KONEKTORU MIKROFONU
Vstup mikrofonu je k dispozici ve všech režimech.
1. Připojte mikrofon ke konektoru mikrofonu MIC JACK 6,3 mm, který se nachází na přední
straně přístroje.
2. Otáčením knoíku hlasitosti mikrofonu MIC VOL. na přístroji zvýšíte nebo snížíte hlasitost
mikrofonu.
POUŽÍVÁNÍ KONEKTORU KYTARY
Vstup kytary je k dispozici ve všech režimech
1. Připojte kytaru ke konektoru kytary GUITAR JACK 6,3 mm, který se nachází na přední
straně přístroje.
2. Otáčením knoíku hlasitosti kytary GUITAR VOL. na přístroji zvýšíte nebo snížíte hlasitost
kytary.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
OBECNÉ
Napájení AC100-240V 60/50Hz Příkon 30 W Hmotnost 5,1 kg Rozměry 202 x 201 x 490 mm Provozní teplota + 5°C – + 35° C Bezdrátová provozní frekvence 2,402 – 2,480 GHz E.i.r.p. -2,64 dBm
ZVUKOVÁ ČÁST
Výkon celkový 40W
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Návod k použití 1 Elektrický síťový kabel 1 Mikrofon s kabelem 1
CZ - 6
ZÁRUKA
Náš výrobek má záruku 2 roky od data zakoupení. Záruka se poskytuje na všechny vady materiálu a dílenského zpracování.Záruka 24 měsíců se nevztahuje na snížení užitečné kapacity akumulátoru z důvodu jejího používání nebo stáří. Užitečná kapacita se snižuje v závislosti na způsobu používání akumulátoru.
ZMĚNA TECHNICKÉ SPECIFIKACE VÝROBKU VYHRAZENA VÝROBCEM.
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese www.gogen.cz
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ. PE SÁČEK ODKLÁDEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ. SÁČEK NENÍ NA HRANÍ. NEPOUŽÍVEJTE TENTO SÁČEK V KOLÉBKÁCH, POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH NEBO DĚTSKÝCH OHRÁDKÁCH.
CZ
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů (Vztahuje se na Evropskou unii a evropské země se systémy odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by
jinak byly způsobeny nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení BPS626 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
CZ - 7
DÔLEŽITÉ POZNÁMKY
ÚVOD
Ďakujeme Vám za zakúpenie tohto výrobku.
Prečítajte si prosím tieto prevádzkové pokyny, aby ste zistili, ako správne so zariadením
zaobchádzať. Po prečítaní návod uschovajte na bezpečné miesto k neskoršiemu použitiu.
UPOZORNENIE
Symbol blesku varuje užívateľa pred prítomnosťou neizolovaného nebezpečného napätia pod krytom výrobku, ktoré je dostatočne veľké na to, aby pre človeka predstavovalo riziko úrazu elektrickým prúdom.
Symbol výkričníka upozorňuje užívateľa na dôležité prevádzkové pokyny.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK
DO NOT OPEN
Z důvodu snížení rizika úrazu elektrickým proudem neodnímejte kryt (ani zadní kryt). Přístroj neotvírejte. Servis přenechejte kvalikovaným servisním technikům.
Neinštalujte prístroj na mieste vystavenom zdrojom tepla alebo priamemu slnečnému svitu.
Neinštalujte prístroj na mieste vystavenom vlhkosti a dažďu.
Prístroj nesmie byť vystavený kvapkajúcej a tečúcej vode a nesmú sa naň stavať nádoby
naplnené tekutinou, napríklad vázy.
Dodržujte minimálnu vzdialenosť 30 cm okolo prístroja za účelom dostatočného vetrania.
Vetranie nesmie byť bránené zakrytím vetracích otvorov, napríklad novinami, obrusmi, ná-
vesmi atď.
Na prístroj nestavajte zdroje otvoreného ohňa, napríklad zapálené sviečky.
Ak prístroj nepoužívate, vypnite ho. Pokiaľ prístroj nepoužívate dlhú dobu, vypnite ho a odpojte
sieťový kábel.
Ak sa sieťová zástrčka alebo prípojka používa pre odpojenie zariadenia od prúdu, musí
zostať ľahko dostupná. Aby bolo úplne odpojené elektrické napájanie, musí byť sieťová zá­strčka prístroja úplne vytiahnutá zo sieťovej zásuvky.
Počas plánovaného použitia nesmie byť sieťová zástrčka blokovaná a musí byť ľahko dostup-
ná.
Vonkajšok prístroja čistite mäkkou a čistou tkaninou. Nikdy na čistenie nepoužívajte chemické
prostriedky ani saponáty.
POZNÁMKY
Ak je prístroj nie je v prevádzke po dobu 15 minút, prístroj sa automaticky prepne do pohotovostného režimu. Ak chcete prístroj znovu zapnúť, stlačte tlačidlo “FUNCTION / STANDBY”. Elektrostatický výboj - Prístroj sa môže alebo nemusí resetovať do normálneho režimu z dôvodu elektrostatického výboja. Pre obnovenie funkčnosti prístroja ho vypnite a znovu pripojte k zdroju napätia.
SK - 8
NÁZVY OVLÁDACÍCH PRVKOV UMIESTNENIE OVLÁDACÍCH PRVKOV
1. DISPLEJ
2. KONTROLKA SPÁROVANIA
3. KONTROLKA NABÍJANIA
4. TLAČIDLO REŽIMU/PAMÄTE
5. TLAČIDLO /LADENIA -
6. TLAČIDLO SVETLA
7. TLAČIDLO ZLOŽKA/10/PAMÄŤ -
8. TLAČIDLO PREHRÁVANIE/PAUZA/ PÁROVANIE/VYHĽADÁVANIE
9. TLAČIDLO /LADENIE+
10. HLAVNÝ VYPÍNAČ
11. TLAČIDLO FUNKCIÍ
12. TLAČIDLO ZLOŽKA /10/ PAMÄŤ+
13. TLAČIDLO HLASITOSTI
14. TLAČIDLO HLASITOSTI GYTARY
15. TLAČIDLO VÝŠIEK
16. TLAČIDLO BÁS
17. TLAČIDLO ECHA MIKROFÓNU
18. TLAČIDLO HLASITOSTI MIKROFÓNU
19. VSTUP USB 2
20. KONEKTOR MIKROFÓNU 6,3 MM
21. KONEKTOR GYTARY 6,3 MM
22. KONEKTOR EXTERN. VSTUPU 3,5 MM
23. VSTUP USB 1
24. RUKOVÄŤ
25. VÝŠKOVÝ REPRODUKTOR
26. BLIKAJÚCE SVETLO
27. REPRODUKTOR
28. SIEŤOVÝ OTVOR
29. MIKROFÓN S KÁBLOM
SK
ZDROJ NAPÁJANIA
Tento prístroj funguje na nabíjací olovený akumulátor. Pred prvým použitím prístroj úplne nabite. Po úplnom nabití odpojte sieťový kábel z elektrickej zásuvky a prístroj bude fungovať na akumulátor. Pripojenie sieťového kábla zároveň s pripojeným akumulátorom sa spustí jeho nabíjanie. Nabíjacia LED kontrolka bude počas nabíjania svietiť načerveno. Po úplnom nabití akumulátora sa indikátor sfarbí nazeleno. V prípade, že je akumulátor slabý, bude LED kontrolka blikať načerveno.
ZÁSKLADNÉ FUNKCIE
ZAPNUTIE A VYPNUTIE PRÍSTROJA
Prístroj zapnete a vypnete stlačením tlačidla hlavného vypínača ON/OFF.
NASTAVENIE REŽIMU FUNKCIÍ
Ak chcete zmeniť režim funkcie, zvoľte pomocou tlačidla FUNCTION medzi funkciami USB1/ USB2/BLUETOOTH/AUX/RADIO (USB1/USB2/BLUETOOTH/EXTERNÝ ZDROJ/RÁDIO).
SK - 9
NASTAVENIE HLASITOSTI
1. Otáčaním gombíka hlasitosti VOLUME na prístroji zvýšite alebo znížite hlasitosť hudby.
2. Otáčaním gombíka hlasitosti gitary GUITAR VOL. na prístroji zvýšite alebo znížite hlasitosť
gitary.
3. Otáčaním gombíka hlasitosti mikrofónu MIC VOL. na prístroji zvýšite alebo znížite hlasitosť
mikrofónu.
NASTAVENIE BASOV
Otáčaním gombíka basov BASS na prístroji zvýšite alebo znížite intenzitu basovej zložky tak, aby čo najlepšie vyhovovala danému hudobnému štýlu.
NASTAVENIE VÝŠIEK
Otáčaním gombíka výšok TREBLE na prístroji zvýšite alebo znížite intenzitu výšok tak, aby čo najlepšie vyhovovala danému hudobnému štýlu.
NASTAVENIE ECHA MIKROFÓNU
Otáčaním gombíka ECHO na prístroji zvýšite alebo znížite intenzitu efektu echa mikrofónu tak, aby čo najlepšie vyhovovala zvolenému štýlu.
LED SVETLO
LED svetlo bliká podľa hudobného rytmu. Stlačením tlačidla LIGHT sa modré svetlo zapne. Ak chcete svetlo vypnú, znova stlačte tlačidlo LIGHT.
POUŽÍVÁNIE RÁDIA
Rozhlasové vysielanie je možné počúvať na frekvencii FM. Tlačte tlačidlo prepínania funkcií
FUNCTION, kým sa na displeji nezobrazí „FM“ a rozhlasová frekvencia.
NALADENIE ROZHLASOVEJ STANICE
Pokiaľ poznáte frekvenciu stanice, môžete ju naladiť priamo:
Stanicu naladíte pomocou tlačidiel /TUN.+ a /TUN -. Frekvencia stanice sa zobrazuje na
displeji.
Ak chcete naladiť stanicu z predvolieb:
Stlačením tlačidla FOLDER/10/M.+ naladíte nasledujúcu predvolenú stanicu.
Stlačením tlačidla FOLDER/10/M.- naladíte predchádzajúcu predvolenú stanicu.
AUTOMATICKÉ VYHĽADÁVANIE A ULOŽENIE STANÍC DO PREDVOLIEB
Ak chcete vyhľadať stanice v rámci dosahu príjmu a uložiť ich automaticky do pamäťových predvolieb, stlačte a podržte tlačidlo PLAY/PAUSE/PAIR/SCAN. Potom, čo prístroj dokončí vyhľadávanie, automaticky sa naladí na číslo predvoľby 1 (P01).
POUŽÍVANIE MANUÁLNE NASTAVENÝCH PREDVOLIEB
Miesto automatického vyhľadania môžete sami vybrať stanice, ktoré chcete uložiť do pamäťových predvolieb.
1. Pomocou tlačidiel /TUN.+ a /TUN.- nalaďte stanicu, ktorú chcete uložiť ako predvoľbu
(napr. 93,1).
2. Stlačte tlačidlo P-MODE/M. Na displeji sa rozbliká „P01“, čo znamená, že príslušnú stanicu
ukladáte ako pamäťovú predvoľbu 01. (Ak chcete zmeniť číslo pamäťovej predvoľby, použite tlačidlá FOLDER/10/M.+ FOLDER/10/M.-) .
3. Uloženie stanice dokončíte stlačením tlačidla P-MODE / M. (Napr. predvoľba P01 je teraz
nastavená na frekvenciu 93,1).
4. Ak chcete uložiť inú stanicu, opakujte kroky 1 až 3. Možno uložiť až 30 staníc FM.
SK - 10
POUŽÍVANIE USB
Tento prístroj má dva vstupy USB pre prehrávanie hudby.
1. Tlačidlom FUNCTION zvoľte režim „USB1“ nebo „USB2“.
2. K vstupu USB na prednej strane prístroja pripojte pamäťové zariadenie USB. Prehrávanie
začne automaticky od prvej stopy.
3. Ak chcete prehrávanie pozastaviť, stlačte tlačidlo PLAY / PAUSE / PAIR / SCAN na prístroji.
Na displeji sa zobrazí číslo aktuálnej stopy a písmeno „P“.
4. Prehrávanie obnovíte opätovným stlačením tlačidla PLAY / PAUSE / PAIR / SCAN.
5. Stlačením tlačidla alebo vyberiete požadovanú stopu počas prehrávania a to tak, že
budete prechádzať stopy, kým sa na displeji nezobrazí požadované číslo stopy. Prístroj potom automaticky spustí prehrávanie tejto skladby.
6. Ak chcete počas prehrávania vyhľadať určitú pasáž, stlačením a podržaním tlačidla
alebo môžete prehľadávať aktuálne prehrávanú stopu vysokou rýchlosťou, kým sa nedostanete k požadovanému miestu (pasáži). Potom tlačidlo uvoľnite, čím sa obnoví režim normálneho prehrávania.
7. Ak budete chcieť zvoliť skladbu, ktorej číslo stopy je vyššie ako 10, môžete stlačením tlačidla
FOLDER / 10 / M. + alebo FOLDER / 10 / M.- preskočiť vždy 10 stôp smerom vpred alebo vzad. Potom pomocou tlačidiel a zvoľte požadovanú stopu.
8. Požadovanú zložku vyberiete (ak zariadenie USB osahuje viac ako jednu zložku) stlačením
a podržaním tlačidla FOLDER / 10 / M. + alebo FOLDER / 10 / M.-, čím zakaždým preskočíte o jednu zložku vpred alebo vzad. Potom pomocou tlačidiel a zvoľte požadovanú stopu.
SK
Dôležité: Vstup USB je určený iba na prenos dát, iné zariadenie nemožno s týmto pripojením USB používať. Neodporúčame používať predlžovací kábel USB.
OPAKOVANÉ PREHRÁVANIE
Je možné opakovane prehrávať jednu stopu alebo všetky stopy z USB.
Opakovanie jednej stopy
1. V priebehu prehrávania stlačte na prístroji tlačidlo P-MODE/M. Displej zobrazí “
a aktuálna stopa sa začne neustále opakovane prehrávanie zrušíte tlačením prehrávať.
2. Opakované prehrávanie zrušíte stlačením tlačidla P-MODE/M na prístroji, dokiaľ z displeja
nezmizne symbol “ ”.
Opakovanie všetkých stôp
1. Stačte tlačidlo P-MODE/M na prístroji, kým sa na displeji stabilne nezobrazí “ ”.
Všetky stopy na USB sa potom budú neustále opakovane prehrávať..
2. Opakované prehrávanie zrušíte stlačením tlačidla P-MODE/M na prístroji, kým z displeja
nezmizne symbol “ ”.
Opakovanie zložky (len v prípade zariadení USB, ktoré obsahuje viac ako jednu zložku)
1. Stačte tlačidlo P-MODE/M na prístroji, dokiaľ sa na displeji stabilne nezobrazí “
FOLDER”. Aktuálna zložka sa potom bude neustále opakovane prehrávať.
2. Opakované prehrávanie zrušíte stlačením tlačidla P-MODE/M na prístroji, dokiaľ z displeja
nezmizne “ FOLDER”.
NÁHODNÉ PREHRÁVANIE
Stačte tlačidlo P-MODE/M na prístroji, dokiaľ sa na displeji stabilne nezobrazí slovo „RAND“. Náhodné prehrávanie začne automaticky od nasledujúcej stopy. Náhodné prehrávanie zrušíte opätovným stlačením tlačidla P-MODE/M na prístroji, dokiaľ z displeja nezmizne slovo „RAND“.
SK - 11
POUŽÍVANIE FUNKCE BLUETOOTH
1. Pomocou tlačidla FUNCTION na prístroji prepnete na funkciu BLUETOOTH. Na displeji LCD
sa zobrazí „bt“ a kontrolka párovania bude rýchlo blikať.
2. Zapnite funkciu Bluetooth na zariadení, vyhľadajte jednotku
prípade, že je požadované heslo, zadajte heslo 0000. Kontrolka párovania zostane zapnutá a indikuje, že došlo ku spojeniu. Na displeji sa zobrazí „bt“. Stlačením tlačidla Play spustíte prehrávanie.
3. Hlasitosť zvýšite alebo znížite na požadovanú úroveň otáčaním gombíka VOLUME na
prístroji alebo nastavením hlasitosti na externom zariadení.
4. Ak chcete Bluetooth odpojiť, stlačte a podržte tlačidlo PLAY/PAUSE/PAIR/SCAN.
Poznámka: Funkcia Bluetooth najlepšie funguje do vzdialenosti 10 metrov
GoGENPARTY
a prepojte. V
POUŽÍVÁNÍE EXTERNÉHO VSTUPU AUX-IN
1. Pomocou tlačidla FUNCTION na prístroji zvoľte režim externého zdroja „AUX“.
2. Pomocou externého kábla pripojte svoje zvukové zariadenie ku konektoru AUX IN na
prednej strane prístroja.
3. Hlasitosť hudby zvýšite alebo znížite na požadovanú úroveň otáčaním gombíka hlasitosti
VOLUME na prístroji alebo nastavením hlasitosti na externom zariadení.
4. Prehrávanie môžete ovládať na svojom zvukovom zariadení.
POUŽÍVÁNÍE KONEKTORU MIKROFÓNU
Vstup mikrofónu je k dispozícii vo všetkých režimoch.
1. Pripojte mikrofón ku konektoru mikrofónu MIC JACK 6,3 mm, ktorý sa nachádza na prednej
strane prístroja.
2. Otáčaním gombíka hlasitosti mikrofónu MIC VOL. na prístroji zvýšite alebo znížite hlasitosť
mikrofónu.
POUŽÍVÁNÍE KONEKTORU GITARY
Vstup gitary je k dispozícii vo všetkých režimoch.
1. Pripojte gitaru ku konektoru gitary GUITAR JACK 6,3 mm, ktorý sa nachádza na prednej
strane prístroja.
2. Otáčaním gombíka hlasitosti gitary GUITAR VOL. na prístroji zvýšite alebo znížite hlasitosť
gitary.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
OBECNÉ
Napájenie AC100-240V 60/50Hz Príkon 30 W Hmotnost 5,1kg Rozměry 202 x 201 x 490 mm Provozní teplota + 5°C – + 35° C Bezdrôtová prevádzková frekvencia 2,402 – 2,480 GHz E.i.r.p. -2,64 dBm
ZVUKOVÁ ČÁST
Výkon celkový 40W
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Návod k použití 1 Elektrický síťový kabel 1 Mikrofon s kabelem 1
SK - 12
ZÁRUKA
Náš výrobok má záruku 2 roky od dátumu zakúpenia. Záruka sa poskytuje na všetky chyby materiálu a dielenského spracovania. Záruka 24 mesiacov sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity akumulátora z dôvodu jej používania alebo staroby. Užitočná kapacita sa znižuje v závislosti na spôsobe používania akumulátora.
VÝROBCA SI VYHRADZUJE PRÁVO NA ZMENU TECHNICKEJ ŠPECIFIKÁCIE VÝROBKU.
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese www.gogen.sk
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY. V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍ
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA. PE VRECKO ODKLADAJTE MIMO DOSAHU DETÍ. VRECKO NIE JE NA HRANIE. NEPOUŽÍVAJTE TOTO VRECÚŠKO V KOLÍSKACH, POSTIEĽKACH, KOČÍKOCH ALEBO DETSKÝCH OHRÁDKACH.
M.
SK
Likvidácia starých elektrických a prístrojov (vťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom po ukončení jeho životnosti nemôže byť nakladané ako s bežným odpadom z domácnosti. Musí sa odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt
zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia BPS626 je v súlade so smernicou 2014/53/EU. Úplné znenie prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
SK - 13
WAŻNE INFORMACJE
WPROWADZENIE
Dziękujemy za zakup naszego urządzenia.
Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, tak żeby nauczyć się prawidłowo obsługiwać
urządzenie. Po przeczytaniu instrukcji należy ją odłożyć w bezpieczne miejsce, tak żeby można było ją później wykorzystać.
UWAGA
Symbol błyskawicy ze strzałką w trójkącie służy ostrzeżeniu użytkownika przed obecnością wewnątrz produktu niebezpiecznych, nieizolowanych elementów pod napięciem, które może być wystarczająco wysokie by powodować ryzyko porażenia człowieka.
Symbol wykrzyknika w trójkącie wskazuje na ważne informacje i instrukcje producenta, dotyczące urządzenia.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK
DO NOT OPEN
W celu zmniejszenia ryzyka porażenia elektrycznego nie należy zdejmować pokrywy ani z przodu ani z tyłu urządzenia, aby dokonać naprawy, należy zwrócić się do wykwalikowanych pracowników serwisu.
Nie ustawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła ani w zasięgu bezpośredniego padania
promieni słonecznych.
Nie ustawiać urządzenia w miejscu wystawionym na deszcz i wilgoć.
Nie dopuszczać do zachlapania ani zabryzgania urządzenia, nie stawiać na nim przedmiotów
napełnionych płynami takich jak np. wazony.
Pozostawić przynajmniej po 30 cm przestrzeni wokół urządzenia, w celu zapewnienia
prawidłowej wentylacji.
Nie utrudniać wentylacji poprzez zasłanianie otworów wentylacyjnych przedmiotami takimi jak
gazety, obrusy, zasłony etc.
Nie stawiać na urządzeniu ani w jego bezpośredniej bliskości źródeł otwartego ognia
(np. zapalone świece).
Wyłączyć urządzenie, jeśli go nie używamy. Jeśli planujemy nie używać urządzenia przez
dłuższy czas, należy je wyłączyć i odłączyć od źródła zasilania.
Jeśli wtyczka lub złącze zasilania urządzenia są wykorzystywane do jego wyłączania, muszą
pozostać łatwo dostępne. W celu całkowitego odcięcia zasilania, należy wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazda prądu elektrycznego.
Dostęp do wtyczki zasilającej podczas użytkowania urządzenia musi być łatwy. Nie można go
blokować.
Obudowę urządzenia czyścić miękką ściereczką. Nie używać do czyszczenia żadnych
preparatów chemicznych ani detergentów.
UWAGA
Jeśli urządzenie jest w stanie bezczynności przez okres 15 minut wtedy automaty­cznie przełącza się w stan czuwania. Aby włączyć urządzenie ponownie, naciśnij przycisk “FUNCTION/STANDBY”. Wyładowania elektrostatyczne/wskazówki – urządzenie podczas wyładowań elek­trostatycznych może przestać działać prawidłowo, aby przywrócić prawidłowe funkc­jonowanie proszę wyłączyć go a następnie włączyć ponownie.
PL - 14
ELEMENTY STERUJĄCE WYGLĄD PANELU STERUJĄCEGO
1. Wyświetlacz
2. Wskaźnik parowania
3. Wskaźnik ładowania
4. Przycisk p-mode/mem
5. Przycisk /tun.-
6. Przycisk podświetlenia
7. Przycisk Folder/10/m. -
8. Przycisk plamy/pauzę/par/scen
9. Przycisk /tun.+
10. Przełącznik zasilania
11. Przycisk funkcji
12. Przycisk Folder/10/m. +
13. Pokrętło głośności
14. Pokrętło głośności gitarowe
15. Pokrętło ustawień sopranów
16. Pokrętło ustawień basów
17. Pokrętło ustawień echa mikrofonu
18. Pokrętło ustawień głośności mikrofonu
19. Port USB 2
20. Złącze mikrofonu 6,3 mm
21. Złącze gitarowe 6,3 mm
22. Wejście AUX 3,5 mm
23. Port USB 1
24. Uchwyt
25. Głośnik wysokotonowy
26. Migające podświetlenie
27. Głośnik
28. Złącze zasilania AC
29. Mikrofon przewodowy
PL
ZASILANIE
Urządzenie pracuje zasilane ładowalnym akumulatorem kwasowo – ołowiowym. Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować akumulator. Po pełnym naładowaniu należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania, żeby pracowało zasilane akumulatorem. Podłączenie zasilania z sieci elektrycznej do urządzenia z włożonym akumulatorem inicjuje ładowanie akumulatora. W czasie ładowania wskaźnik LED ładowania świeci na czerwono, po pełnym naładowaniu akumulatora kolor wskaźnika zmienia się na zielony. Przy niskim poziomie energii, wskaźnik miga na czerwono.
PODSTAWOWE FUNKCJE
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA
Naciskać przycisk ON/OFF aby włączyć lub wyłączyć urządzenie
USTAWIANIE FUNKCJI / TRYBU
Naciskać przycisk FUNCTION żeby wybrać jedną z następujących funkcji / trybów: USB1/ USB2/BLUETOOTH/AUX/RADIO.
REGULACJA GŁOŚNOŚCI
1. Obracać pokrętło VOLUME na urządzeniu, żeby zwiększać lub zmniejszać głośność.
2. Obracać pokrętło GUITAR VOL. na urządzeniu, żeby zwiększać lub zmniejszać głośność gitary.
3. Obracać pokrętło MIC VOL. na urządzeniu, żeby zwiększać lub zmniejszać głośność mikrofonu.
PL - 15
REGULACJA BASÓW
Obracać pokrętło BASS na urządzeniu, żeby zwiększać lub zmniejszać efekt basów (niskich tonów), w celu dopasowania go do stylu muzyki.
REGULACJA TREBLI
Obracać pokrętło TREBLE na urządzeniu, żeby zwiększać lub zmniejszać efekt sopranów (wysokich tonów), w celu dopasowania go do stylu muzyki.
USTAWIENIA ECHA MIKROFONU
Obracać pokrętło ECHO na urządzeniu, żeby zwiększać lub zmniejszać efekt echa, w celu dopasowania go do stylu muzyki.
OŚWIETLENIE LED
Migające oświetlenie LED w rytm muzyki. Naciśnij przycisk LIGHT aby przełączyć na niebieskie LED, aby wyłączyć naciśnij ponownie przycisk LIGHT.
OBSŁUGA RADIA
Słuchanie radia FM. Naciskać przycisk FUNCTION do momentu, aż na wyświetlaczu pojawi się symbol FM i częstotliwość radiowa.
WYSZUKIWANIE STACJI RADIOWYCH
Jeśli znamy częstotliwość szukanej stacji, można ją wybrać bezpośrednio:
Przechodzić do stacji naciskając przyciski /TUN.+ lub /TUN.-. Częstotliwość stacji
pokazuje się na wyświetlaczu.
Wybór wcześniej zapisanej stacji:
Aby przejść do następnej zapisanej stacji, nacisnąć przycisk FOLDER/10/M.+.
Aby przejść do poprzedniej zapisanej stacji, nacisnąć przycisk FOLDER/10/M.-.
AUTOMATYCZNE WYSZUKIWANIE I ZAPISYWANIE STACJI
Aby automatycznie wyszukiwać w dostępnym zakresie pasma stacje radiowe i zapisywać je w pamięci urządzenia, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk PLAY/PAUSE/PAIR/SCAN. Po zakończeniu skanowania, urządzenie rozpocznie odtwarzanie pierwszej zapisanej stacji (P01).
OBSŁUGA PAMIĘCI ZAPISANYCH STACJI
Zamiast automatycznie wyszukiwać i zapisywać stacje, można wybrać, które z nich mają zostać zapisane w pamięci urządzenia.
1. Naciskać przycisk /TUN.+ lub /TUN.- żeby wyszukać stację, którą chcemy zapisać (np.
częstotliwość 93,1).
2. Nacisnąć przycisk P-MODE/M.. Komunikat “P01 ” będzie migać na wyświetlaczu, żeby
wskazać że stacja zostanie zapisana pod numerem 01. (Aby zmienić numer, naciskać przycisk FOLDER/10/M. + lub FOLDER/10/M. -.)
3. Nacisnąć przycisk P-MODE/M., żeby zakończyć zapisywanie stacji (np. pod numerem P01
będzie kryła się stacja o częstotliwości 93,1).
4. Powtarzać kroki 1 do 3, żeby zapisywać kolejne stacje. Można zapisać do 30 stacji FM.
OBSŁUGA USB
Urządzenie jest wyposażone w dwa porty USB do odtwarzania muzyki.
1. Naciskać przycisk FUNCTION żeby wybrać tryb “USB1” lub “USB2”.
2. Podłączyć pamięć USB do portu USB znajdującego się z przodu urządzenia. Odtwarzanie
rozpocznie się automatycznie od pierwszego utworu.
PL - 16
3. Aby zatrzymać odtwarzanie, nacisnąć przycisk PLAY/PAUSE/PAIR/SCAN. Numer
odtwarzanego utworu pojawi się na wyświetlaczu.
4. Aby wznowić odtwarzanie, ponownie nacisnąć przycisk PLAY/PAUSE/PAIR/SCAN.
5. Aby wybrać żądany utwór, podczas odtwarzania naciskać przycisk lub aż na
wyświetlaczu pojawi się jego numer. Urządzenie rozpocznie odtwarzanie automatycznie.
6. Aby wyszukać konkretny fragment w odtwarzanym utworze, nacisnąć i przytrzymać
przycisk lub w celu przeszukiwania utworu z większą prędkością do momentu dotarcia do szukanego fragmentu, następnie zwolnić przycisk i urządzenie będzie odtwarzało z normalną prędkością.
7. Aby wybrać utwór, którego numer jest większy niż 10, naciskać przycisk FOLDER/10/M. + lub
FOLDER/10/M. -, każde naciśnięcie powoduje odpowiednio przejście o 10 w przód lub w tył, następnie naciskać przycisk
lub
żeby wybrać żądany utwór.
8. Aby wybrać żądany folder (jeśli na nośniku USB znajduje się więcej niż jeden folder),
nacisnąć i przytrzymać przycisk FOLDER/10/M. + lub FOLDER/10/M. - każde naciśnięcie powoduje odpowiednio przejście do następnego lub poprzedniego folderu, następnie naciskać przycisk lub , żeby wybrać żądany utwór.
WAŻNE: Port USB służy wyłącznie do przesyłu danych. Nie podłączać do niego innych urządzeń USB. Nie zaleca się używania kabli USB.
PL
ODTWARZANIE W PĘTLI
Urządzenie pozwala na odtwarzanie w pętli pojedynczego utworu lub wszystkich utworów znajdujących się na nośniku USB.
Powtarzanie pojedynczego utworu
1. Podczas odtwarzanie nacisnąć przycisk P-MODE/M., na wyświetlaczu pojawi się symbol
” urządzenie rozpocznie odtwarzanie w pętli aktualnie odtwarzanego utworu.
2. Aby zakończyć odtwarzanie w pętli, należy naciskać przycisk P-MODE/M., aż symbol “
zniknie z wyświetlacza.
Odtwarzanie w pętli wszystkich utworów
1. Naciskać przycisk P-MODE/M., aż na wyświetlaczu pojawi się symbol “ “, urządzenie
rozpocznie odtwarzanie w pętli wszystkich utworów.
2. Aby zakończyć odtwarzanie w pętli, należy naciskać przycisk P-MODE/M., aż symbol
” zniknie z wyświetlacza.
Odtwarzanie w pętli wszystkich utworów z folderu (tylko w przypadku, kiedy na nośniku USB znajduje się więcej niż jeden folder)
1. Naciskać przycisk P-MODE/M., aż na wyświetlaczu pojawi się symbol “ FOLDER
urządzenie rozpocznie odtwarzanie w pętli wszystkich utworów z aktualnego folderu.
2. Aby zakończyć odtwarzanie w pętli, należy naciskać przycisk P-MODE/M., aż symbol
FOLDER” zniknie z wyświetlacza.
ODTWARZANIE W KOLEJNOŚCI LOSOWEJ
Naciskać przycisk P-MODE/M., aż na wyświetlaczu pojawi się symbol “RAND”, urządzenie rozpocznie automatycznie odtwarzanie losowe, począwszy od następnego utworu. Aby zakończyć odtwarzanie w kolejności losowej, należy naciskać przycisk P-MODE/M., b aż symbol “RAND” zniknie z wyświetlacza.
OBSŁUGA BLUETOOTH
1. Naciskać przycisk FUNCTION, żeby przełączyć na funkcję BLUETOOTH, na wyświetlaczu
LCD pojawi się symbol “bt, a wskaźnik parowania zacznie szybko migać.
PL - 17
2. Włączyć funkcję Bluetooth w parowanym urządzeniu, znaleźć w nim nazwę GoGENPARTY
i połączyć. Jeśli potrzeba, podać hasło 0000, wskaźnik parowania zaświeci się, żeby pokazać, że parowanie się zakończyło, a na wyświetlaczu pojawi się symbol “bt”. Nacisnąć przycisk Play, żeby rozpocząć odtwarzanie.
3. Obracać pokrętło VOLUME (głośności) na urządzeniu lub wyregulować głośność na
urządzeniu zewnętrznym, tak żeby dostosować natężenie dźwięku do żądanego poziomu.
4. Nacisnąć i przytrzymać przycisk PLAY/PAUSE/PAIR/SCAN, żeby rozłączyć Bluetooth.
Uwaga: Połączenie Bluetooth najlepiej działa z odległości do 10 metrów.
OBSŁUGA AUX-IN
1. Naciskać przycisk FUNCTION, żeby przełączyć na funkcję “AUX”.
2. Podłączyć zewnętrzne urządzenie audio do złącza AUX IN znajdującego się z przodu
urządzenia, za pomocą kabla AUX IN.
3. Obracać pokrętło VOLUME (głośności) na urządzeniu lub wyregulować głośność na
urządzeniu zewnętrznym, tak żeby dostosować natężenie dźwięku do żądanego poziomu.
4. Odtwarzanie obsługiwać za pomocą zewnętrznego urządzenia audio.
OBSŁUGA ZŁĄCZA MIKROFONU
Wejście mikrofonu jest dostępne w każdym trybie pracy urządzenia.
1. Podłączyć mikrofon do złącza MIC 6,3mm znajdującego się z przodu urządzenia.
2. Obracać pokrętło MIC VOL. , żeby zwiększać lub zmniejszać głośność w mikrofonie.
OBSŁUGA ZŁĄCZA GITARY
Wejście gitarowe jest dostępne w każdym trybie pracy urządzenia.
1. Podłączyć mikrofon do złącza GUITAR 6,3mm znajdującego się z przodu urządzenia.
2. Obracać pokrętło GUITAR VOL., żeby zwiększać lub zmniejszać głośność gitary.
SPECYFIKACJE
OGÓLNE
Zasilanie AC100-240V 60/50Hz Pobór mocy 30 W Masa 5,1kg Wymiary 202 x 201 x 490 mm Zakres temperatury pracy + 5°C – + 35° C Bezprzewodowa częstotliwość robocza 2,402 – 2,480 GHz E.i.r.p. -2,64 dBm
SEKCJA AUDIO
Moc wyjściowa łącznie 40W
AKCESORIA
Instrukcja obsługi 1 Przewód zasilający AC 1 Mikrofon przewodowy 1
PL - 18
GWARANCJA
Urządzenie posiada 2-letnią pełną gwarancję biegnącą od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wady materiałowe i wynikające z nieprawidłowego wykonania urządzenia. 24 miesięczna gwarancja nie obejmuje akumulatora. Pojemność akumulatora oraz jego efektywność ulega stopniowo zmniejszeniu w zależności od sposobu użytkowania.
ZMIANA SPECYFIKACJI TECHNICZNEJ PRODUKTU ZASTRZEŻONA PRZEZ PRODUCENTA.
Więcej informacji dotyczących urządzenia oraz serwisu znajduje się na naszej stronie internetowej www.gogen.pl
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA. TOREBKĘ Z PE POŁOŻYĆ W MIEJSCU BĘDĄCYM POZA ZASIĘGIEM DZIECI. TOREBKA NIE SŁUŻY DO ZABAWY! TEGO WORKA NIE NALEŻY UŻYWAĆ W KOŁYSKACH, ŁÓŻECZKACH, WÓZKACH LUB KOJCACH DZIECIĘCYCH.
Utylizacja zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych kra­jach europejskich stosujących systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chroni środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Niniejszym ETA a.s. oświadcza, że sprzęt radiowy typu BPS626 spełnia wymagania dyrektywy 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod poniższym adresem internetowym: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
PL - 19
IMPORTANT NOTES
INTRODUCTION
Thank you for buying this product.
Please read through these operating instructions, so you will know how to operate your
equipment properly. After you nished reading the instructions manual, put it in a safe place for future reference.
CAUTION
The lightning ash is intended to alert the user to the presence of dangerous voltage within the product’s enclosure, and touching the internal components may result in a risk of electric shock to persons.
The exclamatory mark is intended to alert the user to the presence of important operating instructions.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK
DO NOT OPEN
To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover (or back). Do not open the unit. For service, please refer to qualied service personnel.
Don’t install the unit in a place exposed to heating sources or direct sunshine.
Don’t install the unit in a place exposed to moisture or rain.
The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and any object filled with liquids,
such as vases shall not be placed on it.
Minimum distances 30 cm around the apparatus for sufficient ventilation.
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such
as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
Switch off the unit when you don’t use it. Switch off the unit and disconnect it from the AC power
supply when it is not being used for a long time.
When the mains plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconne-
ct device shall remain readily operable. To be completely disconnected the power input, the mains plug of apparatus shall be disconnected from the mains completely.
The main plug of apparatus should not be obstructed or should be easily accessed during
intended use.
Use a soft and clean rag to clean the outside of the unit . Never clean it with chemicals or
detergent.
NOTES
When the unit is not providing the main function for 15 minutes, the unit will automati­cally switch into standby mode. To turn on the unit again, press “FUNCTION/STANDBY” button. Electrostatic Discharge hints – The unit may reset or may not reset to normal opera­tion mode due to electrostatic discharge, just switch it off and reconnect again.
EN - 20
NAMES OF CONTROLS LOCATION OF CONTROLS
1. DISPLAY
2. PAIR INDICATOR
3. CHARE INDICATOR
4. P-MODE/MEM BUTTON
5. /TUN.- BUTTON
6. LIGHT BUTTON
7. FOLDER/10/M. - BUTTON
8. PLAY/PAUSE/PAIR/SCAN BUTTON
9. /TUN.+ BUTTON
10. POWER SWITCH
11. FUNCTION BUTTON
12. FOLDER/10/M. + BUTTON
13. VOLUME KNOB
14. GUITAR VOLUME KNOB
15. TREBLE KNOB
16. BASS KNOB
17. MIC ECHO KNOB
18. MIC VOLUME KNOB
19. USB PORT2
20. 6.3MM MIC JACK
21. 6.3MM GUITAR JACK
22. 3.5MM AUX IN JACK
23. USB PORT1
24. HANDLE
25. TWEETER
26. FLASHING LIGHT
27. SPEAKER
28. AC SOCKET
29. WIRED MICROPHONE
EN
POWER SOURCE
This unit works with rechargeable lead-acid battery. Fully charge the unit before using the product for the rst time. Unplug the AC Power cord from the AC socket to work on the battery pack after fully charged. Plugging the AC Power cord while the battery pack is attached initiates the charging of this battery, the charge LED indicator lights red during charging, when the battery is fully charged the indicator will turn to green. When the unit is with low battery, the LED indicator will ash in red.
BASIC FUNCTION
TURNING THE UNIT ON/OFF
Press the power ON/OFF button to switch the unit on/off.
SETTING THE FUNCTION MODE
To change the function modes, press the FUNCTION button to choose USB1/USB2/ BLUETOOTH/AUX/RADIO function.
ADJUSTING THE VOLUME
1. Rotate the VOLUME knob on the unit to increase or decrease the music volume.
2. Rotate the GUITAR VOL. knob on the unit to increase or decrease the guitar volume.
3. Rotate the MIC VOL. knob on the unit to increase or decrease the microphone volume.
EN - 21
BASS ADJUSTMENT
Rotate the BASS knob on unit to increase or decrease the bass effect that best matches the music style.
TREBLE ADJUSTMENT
Rotate the TREBLE knob on unit to increase or decrease the treble effect that best matches the music style.
MICROPHONE ECHO ADJUSTMENT
Rotate the ECHO knob on unit to increase or decrease the microphone echo effect that best matches the style.
LED LIGHTING
Flashing Led lighting following music rhythm. Press LIGHT to switch on blue LED; to switch off the light, press LIGHT again.
RADIO OPERATION
Listen to FM radio broadcasts. Press the FUNCTION button until the display reads FM and the radio frequency.
TUNING TO A RADIO STATION
If you know the station frequency that you want to tune to directly:
Tune to a station by press the /TUN.+ or /TUN.- button. The station frequency is shown
on the display.
To tune to a preset station:
To tune to the next preset station, press the FOLDER/10/M. + button.
To tune to the previous preset, press the FOLDER/10/M. - button.
AUTO PRESET MEMORY / SCAN
To scan for stations within reception range and save them to preset memory automatically, press and hold the PLAY/PAUSE/PAIR/SCAN button. After the unit is nished scanning, the unit will automatically tune to preset number 1 (P01).
MANUAL PRESET MEMORY OPERATION
Choose which stations to save in preset memory instead of scanning automatically.
1. Use the /TUN.+ or /TUN.- button to tune to the station that you want to save as a preset
(e.g., 93.1).
2. Press the P-MODE/M. button. “P01 ” will ash on the display to indicate that you are
saving the station as Preset Memory 01. (To change the preset memory number, press the FOLDER/10/M. + or FOLDER/10/M. - buttons.)
3. Press the P-MODE/M. button to nish saving the station (e.g., P01 is now set to 93.1).
4. To save another station, repeat steps 1 to 3. You may save up to 30 FM stations
USB OPERATION
This unit provides two USB port for music playback.
1. Press the FUNCTION button on unit to select “USB1” or “USB2” mode.
2. Connect the USB memory stick to the USB port found on the front of the unit. Playback will
start automatically from Track 1.
3. To pause playback, press the PLAY/PAUSE/PAIR/SCAN button on unit. The current track
No. and P will show on the display.
4. To resume playback, press the PLAY/PAUSE/PAIR/SCAN button again.
5. To select a desired track, press the or button respectively during playing until the
EN - 22
desired track appears on the display. The unit will start play automatically.
6. To search for a particular passage during playback, press and hold the or button to
scan the current playing track at high speed until desired point (passage) appears, then release the button for normal playback mode.
7. To select a song which track number exceeds 10, press the FOLDER/10/M. + button or
FOLDER/10/M. - button each time to skip forward/backward 10 tracks, then press the  or button to select desired track.
8. To select a desired folder (if the USB contains more than one folder), press and hold the
FOLDER/10/M. + or FOLDER/10/M. - button each time to skip forward/backward a folder, then press the or button to select desired track.
Important: The USB port is intended for data transfer only, other devices cannot be used with this USB connection. The use of USB extension cords is not recommended.
REPEAT PLAY
You can play one track or all tracks on the USB repeatedly.
To Repeat a Single Track
1. Press P-MODE/M. button on unit during play, the display will show “ ” and the current
track will be played over an over again.
2. To cancel repeat play, press P-MODE/M. button on unit until “ ” disappears from the
display.
EN
To repeat all the Tracks
1. Press P-MODE/M. button on unit until the “ ” shows steadily on the display, all tracks
on the USB will be played over and over again.
2. To cancel repeat play, press the P-MODE/M. button on unit until “ ” disappears from
the display.
To repeat the folder (only for USB which contains more than one folder)
1. Press the P-MODE/M. button on unit until “ FOLDER ” show steadily on the display,
the current folder will be repeated over and over again.
2. To cancel repeat play, press the P-MODE/M. button on unit until “ FOLDER
disappears from the display.
RANDOM PLAY
Press the P-MODE/M. button on unit in play mode till the “RAND” shows steadily on the display, the random play will start from next track automatically. Press the P-MODE/M. button on unit again until the “RAND” disappears from the display to cancel.
BLUETOOTH OPERATION
1. Press the FUNCTION button on unit to switch to BLUETOOTH function, the LCD will display
bt” and the pair indicator will ash at high speed.
2. Turn on the Bluetooth function on the device, scan the unit GoGENPARTY and connect,
then input the password 0000 if required, the pair indicator keep light up to indicate connection done, and the display will show “bt”. Press Play to start playback.
3. Rotate the VOLUME knob on the unit or adjust the volume on the external device to
increase or decrease the music volume to your desired level.
4. Press and hold the PLAY/PAUSE/PAIR/SCAN button to disconnect Bluetooth.
Note: The Bluetooth works best within 10 meters.
EN - 23
AUX-IN OPERATION
1. Press the FUNCTION button on unit to select “AUX” mode.
2. Connect your audio device to the AUX IN jack found on the front of the unit with an AUX IN
cable.
3. Rotate the VOLUME knob on the unit or adjust the volume on the external device to
increase or decrease the music volume to your desired level.
4. Control playback with your audio device.
MIC JACK OPERATION
Microphone input is available in all modes.
1. Connect your microphone to the 6.3mm MIC JACK found on the front of the unit.
2. Rotate the MIC VOL. knob on the unit to increase or decrease the microphone volume.
GUITAR JACK OPERATION
Guitar input is available in all modes.
1. Connect your guitar to the 6.3mm Guitar JACK found on the front of the unit.
2. Rotate the GUITAR VOL. knob on the unit to increase or decrease the guitar volume.
SPECIFICATIONS
GENERAL
Power Requirement AC100-240V 60/50Hz Power consumption 30 W Weight 5,1kg Dimensions 202 x 201 x 490 mm Operation temperature + 5°C – + 35° C Wireless Working Frequency 2,402 – 2,480 GHz E.i.r.p. -2,64 dBm
AUDIO SECTION
Power output Total 40W
ACCESSORIES
Instruction Booklet 1 AC Cord 1 Wired Microphone 1
EN - 24
WARRANTY
Our product is warranted for 2 full year from the date of purchase. The warranty is provided on all material defects and workmanship. Guarantee of 24 months does not apply to decrease in the accumulator’s effective capacity caused by its use or age. Effective capacity gradually decreases depending on the method of use of the accumulator.
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS.
WARNING: DO NOT USE THIS PRODUCT NEAR WATER, IN WET AREAS TO AVOID FIRE OR INJURY OF ELECTRIC CURRENT. ALWAYS TURN OFF THE PRODUCT WHEN YOU DON’T USE IT OR BEFORE A REVISION. THERE AREN’T ANY PARTS IN THIS APPLIANCE WHICH ARE REPARABLE BY CONSUMER. ALWAYS APPEAL TO A
QUALIFIED AUTHORIZED SERVICE. THE PRODUCT IS UNDER A DANGEROUS TENTION.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THE PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
EN
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Ofce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Hereby, ETA a.s. declares that the radio equipment type BPS626 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity .
EN - 25
FONTOS MEGJEGYZÉSEK
BEVEZETÉS
Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta!
A megfelő használathoz olvassa el a használati utasításokat gyelmesen! Miután elolvasta
a kézikönyvet, tárolja azt biztonságos helyen a későbbi használat érdekében!
FIGYELEM
Az egyenlő oldalú háromszögben lévő villám nyíllal szimbólum gyelmezteti a felhasználót, hogy a termék belső területén szigeteletlen veszélyes feszültség található, amely olyan magas lehet, hogy személyi áramütés veszélyét jelentheti!
Az egyenlő oldalú háromszögben lévő felkiáltójel gyelmeztetés fontos használati utasítást jelent.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK
DO NOT OPEN
Az áramütés elkerülése érdekében ne vegye le a készülék borítását (,vagy hátsó oldalát)! Ne nyissa ki a készüléket, szervizelés esetén forduljon szakemberhez!
Ne tegye ki a készüléket magas hőmérsékletnek, közvetlen napsugárra, valamint hőforrások
közelébe.
Ne telepítse a készüléket nedves helyeken, ill. esőben.
Ne tegyen a készülékre vízzel töltött tárgyakat, mint például vázát.
Tartson megfelelő, minimum 30 cm-es szabad helyet a készülék körül a biztonságos szellő-
zés érdekében!
Soha ne takarja le a szellőző nyílásokat semmilyen tárggyal, mint pl. újságok, terítők, stb…!
Ne helyezzen a készülékre nyílt láng forrásait, mint pl. gyertyák!
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja azt. Ha nem használja a készüléket hosszabb
ideig, kapcsolja azt ki és húzza ki a tápkábelt.
Ha a tápkábelt, vagy a konnektort használja a készülék kikapcsolásához, ellenőrizze, hogy az
könnyen elérhető legyen! Ha kiszeretné a készüléket teljesen kapcsolni, akkor húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból!
Győződjön meg arról, hogy a hálózati konnektor használat közben mindig könnyen elérhető
legyen!
Használjon puha ruhát a készülék tisztításához. Soha ne használjon agresszív tisztítószere-
ket.
MEGJEGYZÉS
Ha a készülék fő funkciója 15 percen belül nem indul, a készülék automatikusan bekapcsol készenléti módba. Készülék visszakapcsolásához nyomja meg a “FUNCTION/STANDBY” gombot. Elektrosztatikus kisülés – Elektrosztatikus kisülés esetén a készülék kikapcsolhat, vagy nem működik megfelelően. Ebben az esetben kapcsolja ki a készüléket és csat­lakoztassa újra.
HU - 26
VEZÉRLŐK KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. KIJELZŐ
2. PÁROSÍTÁS INDIKÁTORA
3. TÖLTÉSI INDIKÁTOR
4. P-MÓD/MEM GOMB
5. /HANGOLÓ- GOMB
6. VILÁGÍTÁS GOMBJA
7. MAPPA/10/M.- GOMB
8. LEJÁTSZÁS/SZÜNET/PÁROSÍTÁS/ SZKENNELÉS GOMB
9. /HANGOLÓ+ GOMB
10. KAPCSOLÓ
11. FUNKCIÓK
12. MAPPA/10/M.+ GOMB
13. HANGERŐ
14. GITÁR HANGERŐ
15. MAGASHANGOK GOMB
16. BASS GOMB
17. MIKROFON VISSZHANG GOMB
18. MIKROFON HANGERŐ GOMB
19. USB ALJZAT2
20. 6.3MM MIC ALJZAT
21. 6.3MM GITÁR ALJZAT
22. 3.5MM AUX IN ALJZAT
23. USB ALJZAT1
24. FOGANTYÚ
25. MAGASHANGSZÓRÓ
26. VILÁGÍTÁS
27. HANGSZÓRÓ
28. AC ALJZAT
29. MIKROFON
HU
ÁRAMFORRÁS
A készülék újratölthető ólom-sav elemmel működik. Töltse fel teljesen az első használat előtt! Elemes működésnél húzza ki a tápkábelt töltés után! A tápkábel csatlakozása miközben az elem be van helyezve az elem töltését elindítja, a töltési LED indikátor piros színűen fog villogni, feltöltés után a színe zöldre változik. Az elem lemerülése esetén a LED indikátor piros színűen fog villogni.
ALAP FUNKCIÓK
KÉSZÜLÉK BE/KI KAPCSOLÁSA
Nyomja meg a BE/KI kapcsoló gombot a készülék be/ki kapcsolásához!
FUNKCIÓK BEÁLLÍTÁSA
A FUNKCIÓK gomb megnyomásával válassza ki a kívánt funkciót a következő szerint : USB1/ USB2/BLUETOOTH/AUX/RADIO
HANGERŐ BEÁLLÍTÁSA
1. Forgassa a HANGERŐ gombot a megfelelő hangerő beállításához.
2. Forgassa a GITÁR HANGERŐ gombot a megfelelő gitár hangerő beállításához.
3. Forgassa a MIKROFON HANGERŐ gombot a megfelelő mikrofon hangerő beállításához.
HU - 27
BASS BEÁLLÍTÁS
Forgassa a BASS gombot a bass effektus megfelelő beállításához az aktuális zenestílus szerint.
MAGASHANGOK BEÁLLÍTÁSA
Forgassa a MAGASHANGOK gombját a magashangok effektus megfelelő beállításához az aktuális zenestílus szerint.
MIKROFON VISSZHANG BEÁLLÍTÁSA
Forgassa a MIKROFON VISSZHANG gombját a visszhang effektus megfelelő beállításához az aktuális zenestílus szerint. .
LED VILÁGÍTÁS
A villogó LED fény utánozza a zene ritmusát. Nyomja meg a LIGHT gombot a kék LED bekapcsolásához! A fény kikapcsolásához, nyomja meg a LIGHT gombot újra!
RADIÓ MŰKÖDÉSE
FM csatornák elérhetőek. Nyomja meg a FUNKCIÓK gombot amíg a kijelzőn meg nem jelenik az FM felirat és a rádió frekvencia.
RÁDIÓ CSATORNA KERESÉSE
Abban az esetben, ha tudja a kívánt csatorna frekvenciáját, lehetséges közvetlen hangolást is végrehajtani :
Csatorna kereséséhez használja a /TUN.+ , vagy /TUN.- gombokat. A rádió frekvencia
megjelenik a kijelzőn.
Előre beállított csatorna keresése:
A következő csatorna bekapcsolásához nyomja meg a MAPPA/10/M.+ gombot.
Az előző csatorna bekapcsolásához nyomja meg a MAPPA/10/M.- gombot.
CSATORNÁK AUTOMATIKUS MENTÉSE / SZKENNELÉSE
Az elérhető csatornák kereséséhez és memóriába való mentéséhez nyomja meg és tartsa megnyomva a LEJÁTSZÁS/SZÜNET/PÁROSÍTÁS/SZKENNELÉS gombot. A szkennelés befejezése után a készülék automatikusan bekapcsolja az 1. lementett csatornát (P01).
CSATORNÁK MANUÁLIS MENTÉSE
Válassza ki, hogy melyik csatornákat szeretné a memóriába manuálisan lementeni.
1. Használja a /HANGOLÓ+ , vagy a /HANGOLÓ- gombot a kívánt csatorna kereséséhez
(pl. 93.1).
2. Nyomja meg a P-MÓD/M. gombot. A “P01 ” felirat villogni fog a kijelzőn, ami azt jelenti, hogy
az 1es memóriát használja. (Ha szeretné a memóriát megváltoztatni, nyomja meg a MAPPA/10/M. + , vagy a MAPPA/10/M. - gombokat.)
3. Nyomja meg a P-MÓD/M. gombot a csatorna mentés befejezéséhez (pl. P01 a memóriában
93.1 frekvencia van lementve).
4. Következő csatornák mentéséhez ismételje meg a fenti lépéseket. Akár 30 csatorna is
lementhető.
USB MŰKÖDÉS
A készülék fel van szerelve 2 db USB aljzattal a zene lejátszásához.
1. Nyomja meg a FUNKCIÓK gombot amíg a kijelzőn meg nem jelenik az “USB1”, vagy
“USB2” mód.
HU - 28
2. Csatlakoztassa az USB memória eszközt. A lejátszás automatikusan elkezdődik az első
számnál.
3. A lejátszás átmeneti megállításához nyomja meg a LEJÁTSZÁS/SZÜNET/PÁROSÍTÁS/
SZKENNELÉS gombot. Az aktuális zeneszám és a P betű fog villogni a kijelzőn.
4. A lejátszás újra indításához nyomja meg a LEJÁTSZÁS/SZÜNET/PÁROSÍTÁS/
SZKENNELÉS gombot újra.
5. A kívánt zeneszám kiválasztásához nyomja meg lejátszás közben a ,vagy gombot,
amíg a kívánt zeneszám meg nem jelenik a kijelzőn. A lejátszás automatikusan elkezdődik.
6. A kívánt időpont kereséséhez lejátszás közben nyomja meg és tartsa megnyomva
a ,vagy gombot, amíg a kívánt időpont meg nem jelenik, majd engedje el a gombot a normális lejátszáshoz.
7. Ha szeretne egy olyan zeneszámot kiválasztani, aminek a száma nagyobb, mint 10, nyomja
meg a MAPPA/10/M. +, vagy MAPPA/10/M. – gombot a 10 számmal előre, vagy hátra való ugráshoz, utána nyomja meg a ,vagy gombot a kívánt zeneszám megkereséséhez.
8. A kívánt mappa kiválasztásához (,ha több, mint egy mappa elérhető) nyomja meg és tartsa
megnyomva a MAPPA/10/M. +, vagy MAPPA/10/M. – gombot, utána nyomja meg a ,vagy gombot a kívánt zeneszám kiválasztásához.
Fontos: USB aljzat csak az adat átvitelhez használható, semmilyen más eszköz nem használható ezzel az USB csatlakozással! Hosszabbító USB kábelek használata nem javasolt!
HU
ISMÉTELT LEJÁTSZÁS
Egy, vagy minden zeneszám ismételten lejátszható.
Egy zeneszám ismétlése
1. Nyomja meg a P-MÓD/M. gombot lejátszás közben, majd a kijelzőn megjelenik “ ” és az
aktuális zene szám ismételt lejátszása bekapcsol.
2. Ismételt lejátszás törléséhez nyomja meg a P-MÓD/M. gombot, majd az “ ” ikon eltűnik.
Összes zeneszám ismétlése
1. Nyomja meg a P-MÓD/M. gombot amíg az “ ” ikon meg nem jelenik a kijelzőn,
minden USB eszközön lévő ismételt lejátszás bekapcsol.
2. Ismételt lejátszás törléséhez nyomja meg a P-MÓD/M. gombot, az “ ” ikon eltűnik.
Mappa ismétlése (csak, ha az USB eszközön több mappa elérhető)
1. Nyomja meg a P-MÓD/M. gombot amíg az “ FOLDER” ikon meg nem jelenik
a kijelzőn, az aktuális mappa ismételt lejátszása bekapcsol.
2. Ismételt lejátszás törléséhez nyomja meg a P-MÓD/M. gombot, majd az “ FOLDER”
ikon eltűnik.
VÉLETLENSZERŰ LEJÁTSZÁS
Nyomja meg a P-MÓD/M. gombot amíg a “RAND” felirat meg nem jelenik a kiejlzőn, majd a véletlenszerű lejátszás automatikusan bekapcsol a következő zeneszámtól. Törléshez nyomja meg a P-MÓD/M. gombot újra, majd a “RAND” felirat eltűnik a kijelzőről.
BLUETOOTH MŰKÖDÉS
1. Nyomja meg a FUNKCIÓK gombot a BLUETOOTH funkció bekapcsolásához, az LCD
kijelzőn a “bt” felirat megjelenik és a párosítás indikátora magas sebességgel villogni fog.
2. Kapcsolja be a Bluetooth funkciót, keresse meg a GoGENPARTY eszközt és csatlakoztassa
hozzá a készüléket. Ha szükséges, adja meg a 0000 jelszót, a párosítás indikátora világítani fog és a kijelzőn megjelenik a “bt” felirat. Nyomja meg a Lejátszás gombot a lejátszás elindításához.
HU - 29
3. A HANGERŐ gombbal, vagy a külső eszközön lévő hangerő gombbal állítsa be a kívánt
hangerőt.
4. Nyomja meg és tartsa megnyomva a LEJÁTSZÁS/SZÜNET/PÁROSÍTÁS/SZKENNELÉS
gombot a Bluetooth csatlakozás befejezéséhez.
Megjegyzés: A Bluetooth funkció 10 méteres távolságban működik a legjobban.
AUX-IN MŰKÖDÉS
1. Nyomja meg a FUNKCIÓK gombot az “AUX” funkció bekapcsolásához.
2. Csatlakoztassa a külső eszközt az AUX IN aljzathoz az AUX IN kábel használatával.
3. A HANGERŐ gombbal, vagy a külső eszközön lévő hangerő gombbal állítsa be a kívánt
hangerőt.
4. Vezérelje a lejátszót a külső eszközön keresztül
MIC ALJZAT MŰKÖDÉSE
A mikrofon aljzat minden módban elérhető.
1. Csatlakoztassa a mikrofont a 6.3mm-es MIC ALJZATHOZ, amely a készülék első oldalán
található.
2. A MIKROFON HANGERŐ gombbal állítsa be a kívánt mikrofon hangerejét.
GITÁR ALJZAT MŰKÖDÉSE
Gitár aljzat minden módban elérhető
1. Csatlakoztassa a gitárját a 6.3mm-es GITÁR ALJZATHOZ, amely a készülék első oldalán
található.
2. A GITÁR HANGERŐ gombbal állítsa be a kívánt gitár hangerejét.
SPECIFIKÁCIÓK
ÁLTALÁNOS
Tápfeszültség AC100-240V 60/50Hz Teljesítmény felvétel 30 W Súly 5,1kg Méretek 202 x 201 x 490 mm Működési hőmérséklet + 5°C – + 35° C Vezeték nélküli működési frekvencia 2,402 – 2,480 GHz E.i.r.p. -2,64 dB
AUDIÓ
Kimenet Összesen 40W
TARTOZÉKOK
Használati utasítás 1 AC tápkábel 1 Mikrofon kábellel 1
HU - 30
GARANCIA
A garanciális idő a készülék vásárlásától számított 2 teljes év. A garanciát a készülék minden anyagára és összeszerelésére biztosítjuk. A 24 hónapos garancia nem érvényes a rendszeres használat általi, vagy a már hosszú életkor miatt fellépett akkumulátor kapacitásának csökkenésére. Az akkumulátor kapacitása automatikusan csökken az akkumulátor használatától függően.
A GYÁRTÓ FENNTARTJA A JOGOT A TECHNIKAI SPECIFIKÁCIÓK VÁLTOZTATÁSÁRA.
FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE
KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS
HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ. A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN.
FULLADÁSVESZÉLY. TARTSA A PE ZACSKÓT GYERMEKEKTŐL ELZÁRT HELYEN. A ZACSKÓ NEM JÁTÉKSZER. NE HASZNÁLJA EZT A ZACSKÓT BÖLCSŐKBEN, KISÁGYAKBAN, BABAKOCSIKBAN, VAGY GYEREK JÁRÓKÁKBAN.
HU
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken, vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként! Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le! A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít
a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében, valamint további információért forduljon a hozzátartozó hivatalhoz, vagy a lakhelyén lévő hulladékokkal foglalkozó szolgáltatóhoz, illetve ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta!
Ezáltal az ETA a.s. kijelenti, hogy a BPS626 típusú rádióberendezések megfelelnek a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetes címen érhető el: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
HU - 31
Loading...