Gn netcom MPA-II User Manual

®
MPA-II
Multi-Purpose Amplifier
Amplificateur Polyvalent
Amplificador de Usos Diversos
Amplificador Para Múltiplos Fins
User Guide Guide de lUtilisateur Guía del Usuario Guia do Usuário
headset
mute
high
low
vo
lum
e
off
on
off
o
n
2
mute
headset
on
off
on
off
volume
high
low
ACE
Connect all cords.
Connecter tous les cordons.
Conecte todos los cordones.
Ligar todos os cabos.
Amplifier Components 1 Headset Stand 2 Telephone Cord 3 Telephone Handset Cord 4 Headset Cord 5 Quick Disconnect 6 Top Cover 7 Telephone System Selector 8 Transmit Volume Control 9 Battery Compartment 10 Headset/Handset Switch 11 Mute Switch 12 Receive Volume Control
Éléments Constitutifs de lAmplificateur
Support de Casque
1 2 Cordon du Téléphone 3 Cordon du Combiné
du Téléphone
4 Cordon du Casque 5 Prise de Déconnexion Rapide 6 Couvercle Supérieur 7 Sélecteur de Système
Téléphonique
8 Réglage du Volume de
Réception
9 Compartiment des Piles 10 Inverseur Casque/Combiné 11 Commutateur Secret 12 Réglage du Volume de Réception
Componentes del Amplificador 1 Soporte de los Auriculares 2 Cable del Teléfono 3 Cable de los Auriculares
del Teléfono
4 Cable de los Auriculares 5 Desconexión Rápida 6 Cubierta Superior
5
7 Interruptor del Selector
del Sistema
8 Control de Volumen
de Transmisión
9 Compartimiento de las Pilas 10 Interruptor de los Auriculares/
Auricular del Teléfono
11 Interruptor de Silencio 12 Control de Volumen
de Recepción
Componentes do Amplificador 1 Porta-Fone de Ouvido 2 Cabo Telefônico 3 Cabo de Ligação do Monofone 4 Cabo do Monofone 5 Desconexão Rápida 6 Tampa Superior 7 Seletor de Sistema Telefônico 8 Controle de Volume
de Transmissão
9 Compartimento de Bateria 10 Chave de Fone de
Ouvido/Monofone
11 Chave Mudo 12 Controle de Volume de Recepção
10
1
2
3
6
4
8
9
7
11
12
Rear of Amplifier A Handset Port B AC Power Adapter Port C On-Line Indicator Port D Telephone Port E Headset Port
Arrière de lAmplificateur A Port Combiné B Port Adaptateur
C Port Indicateur
dAlimentation Secteur
de Conversation
D Port Téléphone E Port Casque
Parte trasera del Amplificador A Puerto del Auricular del Teléfono B Puerto del Adaptador de Corriente Alterna C Puerto del Indicador de "En Línea" D Puerto del Teléfono E Puerto de los Auriculares
Traseira do Amplificador A Porta do Monofone B Porta do Transformador de CA C Indicador de Porta Online D Porta do Telefone E Porta do Monofone
A
(3)
B
C
(2)
E
D
AC Power Adapter Adaptateur Secteur Adaptador de Corriente de CA Transformador de CA
The convenient AC Power Adapter replaces the need for batteries.
L’Adaptateur Secteur, très pratique, dispense de lutilisation de piles.
El cómodo Adaptador de Corriente de CA reemplaza la necesidad de usar pilas.
Um Transformador de CA substitui a necessidade de pilhas.
on
ACE
Press the Headset/Handset Switch ON to use the headset and OFF to use the handset.
Mettre linverseur casque/combiné sur ON pour utiliser le casque et sur OFF pour utiliser le combiné.
Oprima el interruptor de los auriculares/auricular del teléfono para encenderlo ON para usar los auriculares y para apagarlo OFF para usar el auricular del teléfono.
Aperte a chave de Fone de Ouvido/Monofone ON para usar o fone de ouvido e OFF para usar o monofone.
Press the Mute Switch OFF to transmit, and ON to mute.
Mettre le Commutateur Secret sur OFF pour transmettre et sur ON pour empêcher la transmission.
Oprima el Interruptor de Silencio para apagarlo OFF para transmitir y para encenderlo ON para que esté en la función de silencio.
Aperte a Chave Mudo
OFF para
transmitir e
ON para emudecer.
Slide to the left to remove the cover.
Glisser le couvercle vers la gauche pour le retirer.
Deslice hacia la izquierda para quitar la cubierta.
Deslize para a esquerda para remover a tampa.
Put the headset on and select a Telephone System type. Try A & C positions until you hear a dial tone.
Mettre le casque et sélectionner un type de Système Téléphonique. Essayer les positions A et C jusqu’à ce quune tonalité soit audible.
Póngase los auriculares y seleccione el tipo del Sistema Telefónico. Ponga el interruptor en las posiciones A & C hasta que oiga el tono de marcar.
Ligue o fone de ouvido e selecione um tipo de Sistema Telefônico. Prove as posições A & C até ouvir o toque de discagem.
If no dial tone is heard with A or C, insert 2 AA batteries and try position E.
Si aucune tonalité n’est audible avec A et C, insérer 2 piles AA et essayer la position E.
Si no oyera un tono de marcar al tener el interruptor en la posición A o C, inserte dos pilas tamaño AA y ponga el interruptor en la posición E.
Se não ouvir toque de discagem com A ou C, coloque duas pilhas AA e tente a posição E.
1.
2.
3.
4.
Remove the handset and make a call. While switching between the headset and handset, adjust the transmit (microphone) wheel until your voice is the same volume on both devices. (1 is the softest, 10 is the loudest.)
Décrocher le combiné et appeler. Tout en passant du casque au combiné, régler la molette de transmission (microphone) jusqu’à ce que la voix ait le même volume sur les deux dispositifs. (1 est le plus faible, 10 est le plus fort.)
Separe el auricular del teléfono y haga una llamada. Al alternar entre los auriculares y el auricular del teléfono, ajuste la rueda de transmisión (micrófono) hasta que su voz esté al mismo volumen en ambos aparatos. (1 es lo más bajo y 10 es lo más alto.)
Remova o monofone e faça uma chamada. Ao trocar entre o fone de ouvido e o monofone, ajuste a roda de transmissão (microfone) até a sua voz estar no mesmo volume em ambos os aparelhos. (1 mais baixo, 10 mais alto.)
Replace the cover, and slide to the right to close.
Replacer le couvercle et le glisser vers la droite pour fermer.
Vuelva a poner la cubierta y deslíce la hacia la derecha para cerrarla.
Coloque a tampa de volta, e deslize para a direita para fechar.
Use the amplifier to adjust the receive (speaker) volume. If your telephone has volume control, set it to mid-range.
Utiliser lamplificateur pour régler le volume de réception (haut-parleur). Si le téléphone est équipé dun dispositif de réglage du volume, le mettre en position médiane.
Use el amplificador para ajustar el volumen de recepción (parlante). Si su teléfono tiene un control de volumen, ajústelo a la mitad.
Use o amplificador para ajustar o volume de recepção (alto-falante). Se o seu telefone tem controle de volume, configure na faixa média.
5.
6.
7.
m
ACE
ume
8.
The online indicator illuminates and lets everyone know when you are on a call; stay focused on your customers, so calls are shorter, saving time and money.
Lindicateur de conversation sillumine, indiquant à tout le monde que vous êtes au téléphone; cela vous permet de vous consacrer entièrement votre attention à vos clients, d’où des appels plus brefs donc plus économiques en temps et en argent.
El indicador de "en línea" se enciende y le permite saber a todos cuando está haciendo una llamada; le permite permanecer enfocado(a) en los clientes, así las llamadas son más cortas, lo cual le ahorrará tiempo y dinero.
O indicador online acende e informa que você está fazendo uma chamada; assim você se concentra nos seus clientes, fazendo chamadas mais curtas e economizando tempo e dinheiro.
Accessories Accessoires Accesorios Acessórios
¿Por qué se oye un tono intermitente en los auriculares al ajustar el amplificador?
Es posible que haya seleccionado un tipo de interruptor que no requiera pilas. Se requiere usar pilas para el interruptor de tipo E.
¿Por qué se oye un tono intermitente al tener los auriculares puestos?
Un tono intermitente en los auriculares podría indicar que las pilas del amplificador podrían estar bajas. Cambie las pilas o compre el adaptador de corriente alterna opcional.
¿Por qué no se oye un tono de marcar cuando el interruptor de los auriculares está encendido y el interruptor de silencio está apagado?
Es posible que haya seleccionado un tipo de interruptor que no corresponda a su tipo de teléfono. Quite la cubierta del amplificador y seleccione otro tipo de interruptor. Además, asegúrese de haber insertado el cable de los auriculares y del auricular del teléfono en los puertos apropiados.
¿Es necesario tomar el auricular del teléfono para hacer llamadas?
Algunos sistemas telefónicos permiten marcar con el auricular del teléfono colgado; lea la guía del usuario de su sistema telefónico para enterarse de las instrucciones.
Porque ouço um ruído no fone de ouvido quando estou ajustando o amplificador?
Você usou um tipo de chave que não exige baterias. As baterias são necessárias para as chaves do tipo E.
Porque ouço um ruído quando estou usando o fone de ouvido?
Um ruído no fone de ouvido pode indicar que as pilhas do amplificador estão fracas. Troque as pilhas, ou então, compre o transformador de CA, opcional.
Porque não consigo ouvir o toque de discagem quando a Chave de Fone de Ouvido está ligada e a Chave Mudo está desligada?
É possível que tenha escolhido um tipo de chave que não é compatível com o seu telefone. Remova a tampa do amplificador e selecione outro tipo de chave. Também certifique-se de que inseriu os cabos do fone de ouvido e do monofone nas portas certas.
Porque tenho que tirar o monofone do gancho para fazer chamadas?
Alguns sistemas telefônicos permitem discar com o fone no gancho; consulte o guia de usuário do seu sistema telefônico, para obter instruções adicionais.
Why do I hear a beeping noise in my headset while Im setting up the amplifier?
You may have selected a switch type that does not require batteries. Batteries are required for switch type E.
Why do I hear a beeping noise when I wear my headset?
A beeping noise in your headset may indicate the batteries for your amplifier are low. Change the batteries, or you can purchase the optional AC adapter.
Why cant I hear a dial tone when my Headset Switch is on and my Mute Switch is off?
You may have selected a switch type that does not correspond with your telephone. Remove the amplifier cover, and select another switch type. Also, make sure you have inserted both the headset and handset cords into the appropriate ports.
Do I need to lift the handset to make calls?
Some telephone systems allow on-hook dialing; refer to your telephone system user guide for instructions.
Pourquoi est-ce que jentends un bip dans mon casque lorsque je monte lamplificateur ?
Il se peut que vous ayez choisi un type de commutation qui ne nécessite pas de piles. Il faut des piles pour un type de commutation E.
Pourquoi est-ce que jentends un bip lorsque je porte mon casque ?
Un bip dans le casque peut indiquer que les piles de lamplificateur sont faibles. Changez les piles ou achetez ladaptateur secteur en option.
Pourquoi est-ce que je nentends pas la tonalité lorsque lin­verseur du casque est sur on et le commutateur secret est sur off ?
Vous avez peut-être sélectionné un type de commutation qui ne correspond pas à votre téléphone. Retirez le couvercle de l’amplificateur et sélectionnez un autre type de commutation. Assurez-vous également d’avoir inséré les cordons du casque et du combiné dans le port correspondant.
Faut-il décrocher le combiné pour appeler ?
Certains systèmes téléphoniques permettent de numéroter sans décrocher; reportez-vous à la notice dutilisation du téléphone où figurent ces renseignements.
On-Line Indicator Indicateur de Conversation
Indicador de "En Línea" Indicador On-Line
Frequently Asked Questions Foire aux Questions
Preguntas Frecuentes Perguntas Freqüentes
low
headset
on
on
low
eadset
headset
off
headset
off
volume
headset
off
volume
off
volume
on
on
on
mute
high
off
on
mute
high
mute
off
high
ACE
mute
off
off
high
mute
low
on
low
headset
headset
on
off
vol
headset
off
volume
ACE
2
mute
on
off
high
mute
on
off
high
headset
mute
high
low
vo
lum
e
off
on
off
o
n
2
mute
headset
on
off
on
off
volume
high
low
ACE
For More Information: Pour Plus de Détails: Para Más Información: Para Obter Informações Adicionais:
www.gnnetcom.com
CORPORATE HEADQUARTERS
77 Northeastern Blvd. Nashua, NH 03062 1-800-826-4656 1-603-598-1100 Fax: 1-603-598-1122
© 2001 GN Netcom, Inc. All rights reserved. MPA is a registered trademark of GN Netcom, Inc.
54-0221A Printed in China
Loading...