Note : vous trouverez une description
détaillée des boutons et des fonctions
dans le Guide des fonctions additionnelles,
chapitre 7.
Descripción del microcasco
[1] Micrófono
[2] Varilla
[3] Indicador de conexión
[4] Control del volumen y conmutador
de silencio “mute”
[5] Botón de conversación
[6] Receptor
[7] Paquete adicional de baterías
[8] Diadema
[9] Gancho para la oreja
[10] Sujeción en el cuello
Nota: para obtener más información sobre
botones y funciones, consulte el capítulo 7
de la Guía de funciones adicionales.
1
Overview headset
Description micro-casque
Descripción microcasco
Page 3
11
31
30
29
24
26
27
28
25
12
17
19
1
3
16
21
20
18
23
22
14
15
| English | Français | Español
Overview base
[11] Base cover
[12] Headset charge facility
[13] Extra battery charge facility
[14] Clear dial tone switch
[15] LCD display
[16] Telephone cord port
[17] Handset port
[18] A/C power adapter port
[19] USB port
[20] Online indicator port (OLI)
[21] AUX port
[22] Pairing button
[23] LCD display control
[24] Charge tower
[25] USB mode button (with indicator)
[26] Mute indicator
[27] Battery indicator (4 diodes)
[28] Telephone mode button (with indicator)
[29] A/C power cord
[30] USB connector cord
[31] Telephone cord
Description de la base
[11] Couvercle
[12] Berceau de charge du micro-casque
[13] Chargeur supplémentaire
[14] Réglage de la tonalité
[15] Afficheur LCD
[16] Port cordon téléphonique
[17] Port combiné
[18] Port adaptateur secteur
[19] Port USB
[20] Port indicateur “en ligne” (OLI)
[21] Port AUX
[22] Touche de couplage
[23] Menu de l’afficheur LCD
[24] Chargeur batterie
[25] Touche mode USB (avec voyant).
[26] Voyant Secret
[27] Voyant de batterie (4 diodes)
[28] Touche mode Téléphone (avec voyant)
[29] Cordon adaptateur secteur
[30] Cordon USB
[31] Cordon téléphonique
Descripión de la ase
[11] Base
[12] Cargador del microcasco
[13] Cargador para batería adicional
[14] Regulador de tono
[15] Pantalla LCD
[16] Puerto del cable del teléfono
[17] Puerto del microteléfono
[18] Toma alimentador
[19] Puerto USB
[20] Puerto de indicador de “en línea” (OLI)
[21] Puerto auxiliar para descolgador GN 1000
[22] Botón de emparejamiento
[23] Control de pantalla LCD
[24] Torre de carga
[25] Botón de modo USB (con indicador)
[26] Indicador de silencio “mute”
[27] Indicador de batería (4 diodos)
[28] Botón de modo telefónico (con indicador)
[29] Cable de alimentación de CA
[30] Cable del conector USB
[31] Cable de teléfono
2
Overview base Description de la base Descripción de la base
Page 4
3.1
3.2
3.3
3.4-3.5
3.6-3.7
| English | Français | Español
|
If your telephone
has a separate
headset port,
please refer to
the “Guide for additional functions”
for setting up and
using this port.
|
Si votre téléphone
possède un
connecteur
micro-casque,
consultez le Guide
des fonctions
additionnelles.
|
Si su teléfono dispone de un puerto
para microcascos
independiente,
consulte la ”Guía
de funciones
adicionales” para
configurar utilizar
este puerto.
|
See Guide for
additional functions for setting
up with remote
handset lifter
functionality and
an external OLI.
|
Voir Guide des
fonctions additionnelles pour
l’installation avec
le levier de décroché à distance
et un accessoire
OLI externe.
|
Consulte la Guía
de funciones
adicionales para
configurar la funcionalidad de descolgador remoto
de microteléfono
y un indicador
OLI externo.
Setting up
You can set up your headset in 2 ways:
use with either telephone or PC or use
with both telephone and PC.
Connecting to telephone
[3.1] Unplug handset cord.
Plug handset cord to base.
[3.2]
Plug base’s cord to telephone.
[3.3]
Connecting
Note: Unit ID will appear as GN 9350.
to PC via USB
[3.4] Plug small end of supplied USB
cord to base’s USB port.
Plug large end of supplied USB cord
[3.5]
to PC’s USB port.
Your PC’s standard drivers will be used.
4
See Guide for additional functions for
supported operating systems.
Connecting to power
[3.6] Plug power adapter into base.
Plug power adapter into electrical
[3.7]
outlet.
Telephone mode button will light.
4
Installation
Votre micro-casque peut se configurer
de deux manières : soit téléphone OU
ordinateur, soit téléphone ET ordinateur.
Raccordement au téléphone
[3.1] Sur le téléphone, débranchez le
combiné.
[3.2] Raccordez le combiné à la base.
[3.3] Branchez le cordon de la base sur
le téléphone.
Raccordement USB à l’ordinateur
Note : l’appareil est reconnu sous le nom
GN 9350.
[3.4] Branchez la petite extrémité du
cordon USB sur le port USB de la base.
[3.5] Branchez la grosse extrémité sur
le port USB de l’ordinateur.
Le système utilise des pilotes stan-
4
dard. Systèmes d’expl. compatibles :
voir Guide des fonctions additionnelles.
Raccordement électrique
[3.6] Branchez l’adaptateur sur la base.
[3.7] Branchez l’adaptateur sur une prise.
La touche Téléphone s’allume.
4
Configuración
Puede configurarlo para utilizarlo con
teléfono/PC o con ambos.
Conexión al teléfono
[3.1] Desench. cable microteléfono.
[3.2] Enchufe microteléfono a base.
[3.3] Enchufe cable base a teléf.
Conexión al PC mediante USB
Nota: El identificador aparecerá como
GN 9350.
[3.4] Enchufe extremo peq. de cable
USB al puerto USB de base.
[3.5] Enchufe extremo grande de cable
USB al puerto USB de PC.
Se usarán controladores estándar.
4
Consulte la Guía de funciones adicionales para conocer SO compatibles.
Conexión a alimentación
[3.6] Enchufe adaptador a base.
[3.7] Enchufe adapt. a toma eléc.
El botón de modo telefónico se
4
iluminará.
3
Setting up Installation Configuración
Page 5
1 sec )))
25 %
100 %
A
B
C
D
E
F
G
| English
| Français | Español
|
See www.
gnnetcom.com/
gn9300/support
for more about
clear dial tone
adjustment.
|
Pour plus d’infos
sur le réglage de
la tonalité,
consultez www.
gnnetcom.
com/gn9300/
support.
|
Visite www.
gnnetcom.com/
gn9300/support
para obtener
más información
acerca del ajuste
de tono de
llamada claro.
|
See Guide for
additional functions for
instructions on
changing the
battery.
Charging
[4.1] Put headset in base to charge.
All Battery indicator diodes will
4
light for 1 sec.
The boom arm must be in retracted
position for charging.
[4.2] Charge headset for minimum 30
min. before use. A full charge takes 3 h.
The number of lit battery indicator
4
diodes show level of charge, even with
headset out of base.
The extra battery can be charged
[4.3]
in its receptor (on charge tower).
Clear dial tone adjustment
[4.4] Put on headset.
[4.5] Lift handset and listen for dial
tone in headset.
If no/unclear dial tone is heard,
4
continue adjustment to 4.6.
[4.6] Remove base cover and locate
clear dial tone switch.
[4.7] Slide the switch (through A-G
settings) until dial tone is clear. If dial
tone is just as clear in position A as in
position G, leave switch in position A.
Charging
Charge
Carga
4.1-4.2
Charge
[4.1] Placez le micro-casque dans le
berceau de charge.
Toutes les diodes du voyant de
4
batterie s’allument 1 seconde.
La perche micro doit être rétractée
pendant la charge.
[4.2] Chargez le micro-casque au
moins 30 mn (charge complète : 3 h).
Le nombre de diodes allumées indique
4
le niveau de charge, même si le microcasque n’est pas dans la base.
[4.3] La batterie supplémentaire peut
être chargée sur le socle de charge.
Réglage de la tonalité
[4.4] Mettez le micro-casque.
[4.5] Décrochez le combiné, vous
entendez la tonalité dans le casque.
En l’absence de tonalité ou si elle n’est
4
pas nette, poursuivez le réglage, voir 4.6.
[4.6] Retirez le couvercle pour accéder
à la molette de réglage de la tonalité.
[4.7] Faites-la coulisser de A à G pour
obtenir une tonalité nette. Si celle-ci est
aussi nette sur A que sur G, restez sur A.
4.3
Carga
[4.1] Ponga microcasco en la base.
Todos los diodos del indicador de
4
batería se iluminarán un segundo.
Para realizar la carga, la varilla debe
estar en posición retráctil!.
[4.2] Antes de usar microc., cargar
mín. 30 min. Carga completa: 3 h.
El nº de diodos iluminados indica
4
nivel de carga de batería, incluso con
microc. fuera de base.
[4.3] La batería adicional puede cargarse
en su receptor (en la torre de carga).
Ajuste de tono de llamada
[4.4] Póngase el microcasco.
[4.5] Levante el microteléfono y espe-
re a oír el tono de llamada.
Si no se oye tono o éste no es claro,
4
realice el paso siguiente.
[4.6] Retire la tapa de la base y localice
el conmutador de tono de llamada claro.
[4.7] Desplace el conmutador (por AG). Si el tono es igual de claro en A que
en G, déjelo en A.
|
Pour changer
la batterie,
voir Guide des
fonctions additionnelles.
|
Consulte la Guía
de funciones
adicionales para
obtener instrucciones acerca de
cómo cargar la
batería.
4
Clear dial tone adjustment
Réglage de la tonalité
Ajuste de tono de llamada
4.44.54.6-4.7
Charging/Dial tone Charge/Tonalité Carga/tono de llamada
Page 6
| English | Français | Español
|
For a USB
application, the
computer’s
settings determine transmit
volume.
|
Avec une
application USB,
le volume de
transmission
se règle sur
l’ordinateur.
|
Si utiliza una
aplicación USB,
la configuración
del equipo
determinará
el volumen de
transmisión.
Transmit volume setting
This setting is critical for your voice
to be heard clearly.
[5.1] Put on headset.
[5.2] From base’s display menu, locate
transmit volume adjustment .
[5.3] Make a call to someone who will
act as test person.
[5.4] Scroll through 12-setting trans-
mit volume adjustment menu until
your test person confirms your voice is
at appropriate volume.
[5.5] Press OK to confirm new setting.
Adjusting speaker volume
[5.6] Push volume switch up/down to
adjust receive volume.
Tones in headset indicate volume
4
level.
Réglage du volume de
transmission
Ce réglage est indispensable pour
que votre voix soit clairement audible.
[5.1] Mettez le micro-casque.
[5.2] Sur le menu de l’afficheur de la base, recherchez réglage du volume
de transmission .
[5.3] Appelez la personne qui doit
vous aider pour l’essai.
[5.4] Faites défiler le menu réglage
du volume de transmission (12
réglages) jusqu’à ce que la personne
confirme que le volume de votre voix
est correct.
[5.5] Appuyez sur OK pour confirmer
le nouveau réglage.
Réglage du volume de réception
[5.6] Pour régler le volume, déplacez
la commande vers le haut/bas.
Le casque émet des bips indiquant le
4
volume sonore.
Ajuste del volumen de
transmisión
Este ajuste es muy importante para
que su voz se oiga claramente!.
[5.1] Póngase el microcasco.
[5.2] En el menú de la base, localice el
ajuste de volumen de transmisión .
[5.3] Realice una llamada de prueba a
alguien.
[5.4] Desplácese por las 12 opciones
del menú de ajuste del volumen de transmisión hasta que se le confirme
un volumen de voz adecuado.
[5.5] Pulse OK (Aceptar) para confir-
mar la nueva configuración.
Ajuste de vol. de recepción
[5.6] Mueva el conmutador de volumen arriba y abajo para ajustar el
volumen de recepción.
Los tonos del microcasco indican el
4
nivel del volumen.
Transmit volume setting
Réglage du volume de transmission
Ajuste del volumen de transmisión
5.15.25.35.4
5
Adjusting speaker volume
Réglage du volume de réception
Ajuste de vol. de recepción
5.55.6
Volume Volume Volumen
Page 7
| English | Français | Español
|
USB/Telephone
mode button indicators: Lit when
base is in selected mode (USB or
telephone) and
flashing when link
in the selected
mode is active.
|
Voyants des
touches USB/Téléphone :
allumés quand la
base se trouve
dans le mode
sélectionné (USB
ou Téléphone) et
clignotants quand
la liaison est
établie dans le
mode sélectionné
|
Indicadores del
botón de modo
USB/teléfono: se
iluminan cuando
la base está en
modo seleccionado (USB
o teléfono) y
parpadea cuando
la conexión en el
modo seleccionado está activa.
Making calls via telephone
[6.1] Ensure telephone mode is
selected.
[6.2] Remove headset from base, or
press headset’s talk button if already
wearing headset.
[6.3] Lift telephone’s handset and
wait for dial tone.
[6.4] Dial desired number.
Ending calls
[6.5] Place telephone’s handset.
[6.6] Place headset in base, or press
headset’s talk button.
Making calls via
PC/VoIP application
[6.7] Remove headset from base, or
press headset’s talk button if already
wearing headset.
[6.8] Ensure USB mode is selected.
USB button’s indikator will light.
[6.9] Complete call according to your
PC application’s instructions.
Ending calls
[6.10] End call according to your
PC application’s instructions.
[6.11] Place headset in base, or press
headset’s talk button.
Passer un appel via le téléphone
[6.1] Vérifiez que le mode Téléphone
est sélectionné.
[6.2] Retirez le micro-casque de la
base ou, si vous le portez déjà, appuyez sur sa touche Conversation.
[6.3] Décrochez le combiné et attendez la tonalité.
[6.4] Composez le numéro.
Terminer un appel
[6.5] Raccrochez le combiné téléphonique.
[6.6] Replacez le micro-casque dans
la base, ou appuyez sur le bouton de
conversation du micro-casque.
Passer un appel via un
ordinateur (VoIP)
[6.7] Prenez le micro-casque dans la
base ou, si vous le portez déjà, appuyez sur sa touche Conversation.
[6.8] Vérifiez que le mode USB est
sélectionné.
Le voyant de la touche USB s’allume.
[6.9] Passez l’appel selon les instructions de votre logiciel.
Terminer un appel
[6.10] Terminez l’appel selon les
instructions de votre logiciel.
[6.11] Replacez le micro-casque dans
la base, ou appuyez sur le bouton de
conversation du micro-casque.
Llamadas a través del teléfono
[6.1] Asegúrese de haber seleccionado el
modo de teléfono.
[6.2] Retire el microcasco de la base, o
bien pulse el botón de conversación
si ya lleva el microcasco.
[6.3] Levante el microt. y espere a oír
el tono de llamada.
[6.4] Marque el número deseado.
Finalización de llamadas
[6.5] Vuelva a colocar el microteléfono
en su sitio.
[6.6] Coloque el microcasco en la base,
o pulse el botón de conversación del
microcasco.
Realización de llamadas a
través de una aplicación VoIP
o el PC
[6.7] Retire el microcasco de la base, o
bien pulse el botón de conversación
si ya lleva el microcasco.
[6.8] Asegúrese de seleccionar el modo USB.
Se iluminará el indicador del botón de USB.
[6.9] Finalice la llamada siguiendo las
instrucciones de la aplicación de PC.
Finalización de llamadas
[6.10] Finalice la llamada siguiendo las
instrucciones de la aplicación de PC.
[6.11] Coloque el microcasco en la base,
o pulse el botón de conversación del
microcasco.
|
To make/end
calls remotely
via telephone
using remote
handset lifting
functionality.
See Guide for
additional
functions for
instructions.
|
Pour appeler/raccrocher
à distance via
le téléphone à
l’aide de la fonction de décroché
à distance, voir
instructions
du Guide des
fonctions additionnelles.
|
También puede
realizar y finalizar llamadas de
forma remota
a través de la
funcionalidad
de descolgador
remoto de microteléfono.
Consulte la Guía
de funciones
adicionales para
obtener instrucciones.
Making calls via telephone
Passer un appel via le téléphone
Llamadas a través del teléfono
6.1
6.2
6.3
6.46.56.6
Making calls via PC/VoIP application
Passer un appel via un ordinateur (VoIP)
Realización de llamadas a través de una aplicación VoIP o el PC
6.76.86.96.106.11
6
Calling Téléphoner Realizar llamadas
Page 8
| English | Français | Español
|
When receiving
calls, the unit
automatically
selects the
required telephone or VoIP
mode. When the
call is finished, it
reverts back to
the manuallyselected mode.
|
A l’arrivée d’un
appel, l’appareil
sélectionne automatiquement
le mode téléphone ou VoIP.
En fin d’appel, il
revient au mode
sélectionné
manuellement.
|
Al recibir
llamadas, la
unidad automáticamente
selecciona el
modo requerido
de teléfono o
VoIP. Al finalizar
la llamada,
vuelve al modo
seleccionado
manualmente.
Answering calls via telephone
[7.1] The telephone will ring.
[7.2] Remove headset from base, or
press headset’s talk button if wearing
headset.
[7.3] Lift telephone’s handset.
The call will be directed to headset.
4
Answering calls via VoIP
application manually
[7.4] Your computer’s VoIP application
will notify you of an incoming call.
[7.5] Remove headset from base.
The call will be connected through.
4
[7.6] Manually activate your computer’s VoIP application’s call answer
functionality.
4 The call will be connected through.
Mute functionality
[7.7] Mute functionality is activated/
deactivated by pressing the volume
control’s mute switch.
When mute is activated, a tone in
4
regular intervals is heard in headset,
and mute indicator on base lights.
Note: Some VoIP applications allow remote
answering and ending of calls and transmit
the ring signal. See www.gnnetcom.com/
gn9300/support for more details.
Répondre à un appel via le
téléphone
[7.1] Le téléphone sonne.
[7.2] Prenez le micro-casque dans la
base ou, si vous le portez déjà, appuyez sur sa touche Conversation.
[7.3] Décrochez le combiné téléphonique.
L’appel est transféré au micro-cas-
4
que.
Répondre via une application
VoIP manuellement
[7.4] L’application VoIp de votre ordinateur signale les appels entrants.
[7.5] Prenez le micro-casque dans la
base.
L’appel est transféré.
4
[7.6] Activez manuellement la fonction
de prise d’appel de l’application VoIP.
L’appel est transféré.
4
Fonction Secret
[7.7] Pour activer/désactiver la fonction Secret, appuyez sur le bouton de
réglage du volume.
En mode Secret, vous entendez des
4
bips réguliers dans le casque et le
voyant Secret de la base s’allume.
Note : Certaines applications VoIP permettent de prendre les appels/raccrocher à distance et transmettent le signal de sonnerie.
Voir www.gnnetcom.com/gn9300/support
pour plus de détails.
Cómo responder llamadas a
través del teléfono
[7.1] El teléfono sonará.
[7.2] Retire el microcasco de la base, o
bien pulse el botón de conversación
si ya lleva el microcasco.
[7.3] Levante el microteléfono.
La llamada se dirigirá al microcasco.
4
Cómo responder llamadas a
través de una aplicación VoIP
manualmente
[7.4] La aplicación VoIP de su PC le
indicará cuando tiene una llamada
entrante.
[7.5] Retire el microcasco de la base.
Se realizará la conexión de llamada.
4
[7.6] Active manualmente la funcionalidad para responder llamadas de la
aplicación VoIP del PC.
Se realizará la conexión de llamada.
4
Funcionalidad de silencio
[7.7] La funcionalidad de silencio
(“mute”) se activa/desactiva pulsando
el silenciador del control del volumen.
Cuando la funcionalidad de silencio
4
está activada, el microcasco emite un
tono a intervalos regulares y el indicador de silencio de la base se ilumina.
Nota: Algunas aplicaciones VoIP permiten
responder y finalizar llamadas remotas y
transmitir la señal de llamada. Consulte el
sitio www.gnnetcom.com/gn9300/support
para obtener más detalles.
Answering calls via telephone
Répondre à un appel via le téléphone
Cómo responder llamadas a través del teléfono
7.27.37.1
Answering calls via VoIP
application manually
Répondre via une application VoIP manuellement
Cómo responder llamadas a través de una aplicación VoIP manualmente
7.47.57.77.6
Mute functionality
Fonction Secret
Funcionalidad de silencio
7
Answering calls Répondre à un appel Responder llamadas
Page 9
For more information and technical
specifications see Guide for additional
functions:
• Additional settings via the LCD display
• Conference calls
• Wearing styles
• Audio/visual indicators
• Trouble shooting
• GN 1000 remote handset lifter
• Installation on phones with
headset port
Pour plus d`information et
specifications techniques voir Guide
des fonctions additionelles:
• Réglages complémentaires via
l’afficheur LCD
• Conférence téléphonique
• Comment porter le micro-casque
• Indicateurs sonores et voyants
• Dépannage
• Levier de décroché à distance GN 1000
• Installation sur les téléphones dotés
d’un connecteur “micro-casque”
Para más informacíon y especificaciones técnicas, consulte la Guía
adicionales:
• Opciones adicionales disponibles en la
pantalla LCD
• Llamadas de conferencia
• Modelos de sujeción
• Indicadores de audio y visuales
• Solución de problemas
• Descolgador remoto GN 1000
• Instalación en teléfonos con puerto para
microcasco
GN Netcom (UK) Ltd.
Sales office
Runnymede House
96/97 High Street, Egham
Surrey TW20 9HG
United Kingdom
Tel: + 44 (0) 1784 220140
Fax: + 44 (0) 1784 220141
www.gnnetcom.com