G-mini Tutus 123 User Manual

5 (2)

Uživatelská příručka Autosedačka TUTUS 123 IsoFix

Model / Modell / Modèle : GM1709

Užívateľská príručka Autosedačka TUTUS 123 IsoFix Owner's Manual

Child safety seat TUTUS 123 IsoFix Benutzerhandbuch

Kindersitz Tutus 123 IsoFix

Podręcznik użytkownika

Fotelik samochodowy TUTUS 123 IsoFix Manual de utilizare

Scaun auto TUTUS 123 IsoFix

Használati utasítás

TUTUS 123 IsoFix autós gyermekülés

Notice d´utilisation Siège auto TUTUS 123 IsoFix

CZ / Výrobek byl schválen dle nejpřísnějších Evropských bezpečnostních standardů ECE R44/04 a je homologován pro skupiny I / II / III pro přepravu dětí od 9 do 36 kg.

Dovozce a distributor: Piccollo spol. s r.o., Pobřežní 667/78 , 186 00 Praha 8

SK / Výrobok bol schválený podľa najprísnejších Európskych bezpečnostných štandardov ECE R44/04 a je homologovaný pre skupiny I/II/III na prepravu detí od 9 do 36 kg.

Dovozca a distribútor: Piccollo spol. s r.o., Pobřežní 667/78, 186 00 Praha 8

EN / This product was approved according to the strictest European Safety standards ECE R44/04 and is approved for groups I / II / III for transporting children from 9-36 kg.

Importer and distributor: Piccollo, spol. s r.o., Pobřežní 667/78 , 186 00 Praha 8

DE/ Das Produkt wurde nach den strengsten europäischen Sicherheitsnormen ECE R44 / 04 zugelassen und wird für den Transport der Kinder von 9 bis 36 kg

(Gruppe I / II / III) homologiert.

Importeur und Vertreiber: Piccollo al. s.r.o., Pobřežní 667/78, 186 00 Praha 8

PL / Wyrób został dopuszczony według najsurowszych europejskich standardów bezpieczeństwa ECE R44/04 i jest homologowany dla grup I / II / III do przewozu dzieci od 9 do 36 kg.

Importer i dystrybutor: Piccollo spol. s r.o., Pobřežní 667/78 , 186 00 Praha 8

RO / Acest produs a fost aprobat în conformitate cu cele mai stricte standarde de securitate europene ECE R44 / 04 şi este omologat pentru grupele I / II / III de transport al copiilor de la 9 până la 36 kg.

Importator şi distribuitor: Piccollo spol. s r.o., Pobřežní 667/78 , 186 00 Praga 8

HU / A termék az ECE R44/04 legszigorúbb európai biztonsági szabványok szerint lett jóváhagyva és az I / II / III csoportok számára homologizálva 9 és 36 kg közötti gyermekek szállítása céljából.

Importőr és forgalmazó: Piccollo spol. s r.o., Pobřežní 667/78 , 186 00 Praha 8

FR / Le produit a été approuvé selon les Standards européens de sécurité les plus stricts ECE R44/04, et homologué pour les groupes I / II / III pour le transport d´enfants pesant de 9 à 36 kg.

Importateur et distributeur : Piccollo spol. s r.o., Pobřežní 667/78 , 186 00 Praha 8

OBRÁZEK A):

OBRÁZOK A):

FIGURE A):

BILD A):

D

C

F

H

RYSUNEK A): FIG. A):

A) ÁBRA:

IMAGE A)

A

B

E

G

I

J

OBRÁZEK B): OBRÁZOK B):

FIGURE B):

BILD B):

K

L

O

P

R

RYSUNEK B):

FIG. B):

B) ÁBRA:

IMAGE B)

M

N

Q

S

T

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

3

5

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

8

 

9

10

11

12

13

14

15

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

18

19

 

 

20

21

22

G-mini Tutus 123 User Manual

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

24

 

 

 

 

25

26

27

28

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

41

42

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

44

43

45

46

47

48

49

50

CZ / NÁVOD K POUŽITÍ VELMI DŮLEŽITÉ!

PŘEČTĚTE SI POZORNĚ PŘILOŽENÉ INSTRUKCE PRO POUŽITÍ!

UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM ODSTRAŇTE A ZLIKVIDUJTE PŘÍPADNÉ PLASTOVÉ SÁČKY A VŠECHNY ČÁSTI OBALU TOHOTO VÝROBKU NEBO JE ALESPOŇ UCHOVEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ. DOPORUČUJEME TYTO ČÁSTI VYHODIT DO TŘÍDĚNÉHO ODPADU V SOULADU S PLATNÝMI VYHLÁŠKAMI A NAŘÍZENÍMI.

Správné fungování kotvících prvků ISOFIX a horní úchytky či 3bodový pás jsou pro bezpečnost vašeho dítěte velice důležité prvky.

UPOZORNĚNÍ

Při montáži a připevnění výrobku přesně dodržujte návod k použití. Nedovolte, aby kdokoliv používal výrobek, pokud se předtím neseznámí s tímto návodem!

Návod uschovejte pro případné budoucí použití. Nikdy nenechávejte své dítě v autě bez pozornosti.

V jednotlivých státech platí různé vyhlášky a bezpečnostní předpisy vztahující se na přepravu dětí ve vozidle. Proto je vhodné se obrátit na místní orgány ohledně podrobnějších

informací!

UPOZORNĚNÍ! Ze statistik dopravních nehod vyplývá, že zadní sedadla vozidla jsou bezpečnější než přední: doporučujeme proto připevnit autosedačku na zadní sedadla. Nejbezpečnější je prostřední zadní sedadlo, pokud je vybaveno tříbodovým pásem.

Doporučujeme, aby všichni spolucestující byli obeznámeni se způsobem odepnutí pásů a uvolnění dítěte ze sedačky v případě nouze.

Nepoužívejte dětskou bezpečnostní autosedačku na sedadle vozu vybaveného čelním airbagem. To může být nebezpečné. Tento pokyn se nevztahuje na boční airbagy vozu.

Výrobek lze použít pouze na sedadle nainstalovaném ve voze po směru jízdy. Sedadlo vozu musí být vybavené kotvícími prvky ISOFIX a horní úchytkou nebo 3bodovým pásem schváleným v souladu s Nařízením UN/ECE č.16 nebo jinými odpovídajícími normami.

Velkou pozornost věnujte sklápěcím či otočným sedadlům, zkontrolujte, zda jsou správně ukotvená, v případě nehody by mohla představovat nebezpečí.

Při upevňování autosedačky do vozidla postupujte se zvýšenou obezřetností a dbejte, aby se nemohla dostat do kontaktu s předním sedadlem nebo dveřmi vozidla.

Nikdy nepřipevňujte autosedačku na sedadlo, které je vybaveno pouze břišním pásem (dvoubodovým bezpečnostním pásem).

Žádná autosedačka nezaručí úplnou bezpečnost dítěte v případě nehody, ale její použití

sníží riziko zranění nebo smrti dítěte.

• Riziko vážného poranění dítěte nejen v případě nehody, ale i za jiných okolností (např. při

prudkém zabrzdění) je větší, jestliže pokyny uvedené v tomto návodu nejsou přísně dodržovány:

vždy zkontrolujte, zda je autosedačka správně upevněna k sedadlu.

Je-li autosedačka poškozená, deformovaná nebo příliš dlouho používaná, musí být

vyměněna, protože mohla pozbýt původní bezpečnostní vlastnosti.

Na výrobku nesmí být provedena žádná úprava nebo změna bez předchozího souhlasu

výrobce.

 

 

Nepoužívejte

doplňky,

náhradní díly nebo části, které nejsou dodávány výrobcem.

Za žádných

okolností nikdy nenechávejte dítě v autosedačce bez dozoru.

Nevkládejte nic, co by

nebylo schváleným doplňkem pro tento výrobek mezi sedadlo

auta a autosedačku nebo mezi autosedačku a dítě: v případě nehody by autosedačka nemusela být plně funkční

Stálo-li auto delší dobu na slunci, autosedačku pozorně prohlédněte, než do ní dítě umístíte; ubezpečte se, zda některé její části nejsou rozpálené: v takovém případě ji nechte vychladnout, než do ní položíte dítě, mohlo by se popálit.

I při malé dopravní nehodě může dojít k poškození struktury autosedačky, i když neznatelnému pouhým okem: je proto nutné ji vyměnit.

• Nepoužívejte autosedačku zakoupenou v bazarech nebo z druhé ruky: mohlo dojít k vážnému poškození struktury autosedačky, přičemž závada nemusí být viditelná pouhým okem, ale může snížit bezpečnost výrobku.

• Společnost Piccollo s.r.o. nenese žádnou odpovědnost za nesprávné používání výrobku.

Potah může být nahrazen pouze potahem schváleným výrobcem, neboť je nedílnou součástí autosedačky. Nikdy nepoužívejte autosedačku bez potahu, abyste neohrozili bezpečnost dítěte!

Zkontrolujte, zda není popruh pásů překroucený, a zabraňte tomu, aby se popruh či části

autosedačky mohly přivřít ve dveřích auta nebo se třely o ostré hrany.

• Autosedačka není použitelná, je-li pás pořezaný nebo roztřepený.

• Pokud nepřepravujete dítě, musí být autosedačka připevněna k sedadlu nebo uložena do kufru vozidla. Nepřipevněná autosedačka by mohla v případě nehody nebo prudkého

zabrzdění zranit spolucestující.

 

• Zkontrolujte, zda nevezete ve vozidle volně ležící

nebo špatně upevněné předměty

a zavazadla, a to zvláště na zadní odkládací desce. v

případě nehody nebo prudkého

zabrzdění by mohly zranit osoby ve vozidle.

 

Zkontrolujte, zda se opěrka hlavy sedadla nedotýká opěrky hlavy autosedačky: nesmí ji tlačit dopředu. Pokud by k tomu došlo, odmontujte opěrku hlavy ze sedadla automobilu, na něž je autosedačka připevněna, neukládejte ji však volně na odkládací prostor za zadním sedadlem automobilu.

Ujistěte se, zda mají všichni spolucestující zapnutý bezpečnostní pás, a to jak pro jejich vlastní bezpečnost, tak i proto, že by v případě nehody nebo prudkého zabrzdění mohli zranit vaše dítě.

Během dlouhých cest dělejte často zastávky. Dítě se velmi snadno unaví. Z žádného důvodu neodpínejte dítě z autosedačky, pokud

je auto v pohybu. Jestliže dítě vyžaduje vaši pozornost, najděte vhodné místo k zastavení a zastavte.

Výrobek byl schválen dle nejpřísnějších evropských bezpečnostních standardů normy ECE R44/04 a je vhodný pro Skupinu I (9-18 kg) při použití kotvících prvků ISOFIX a horní úchytky (Top Tether) či 3bodovým bezpečnostním pásem vozu. Je rovněž vhodný pro Skupinu II (15-25 kg) a Skupinu III (2236 kg) u vozů vybavených 3bodovým bezpečnostním pásem.

Důležité

Doporučuje se nepoužívat dětskou autosedačku déle než 5 lež ode dne její výroby. Vlastnosti výrobku se mohou zhoršit, například z důvodu stárnutí plastů, což nemusí být ihned viditelné. Pohyblivé části dětské autosedačky by se žádným způsobem neměly promazávat.

Dětská autosedačka se nesmí používat bez potahu. Laskavě použijte původní potah, jelikož ten přispívá k bezpečnosti autosedačky.

Při velmi teplém počasí se mohou plastové a kovové čísti výrobku zahřát. Při parkování vozu na slunci byste měli dětskou autosedačku přikrýt.

K prevenci poškození potahu nesnímejte logo výrobku.

Použijte dětskou autosedačku i při krátké cestě, jelikož právě při krátkých přejezdech dochází ke vzniku většiny nehod.

VLASTNOSTI VÝROBKU

Autosedačka je homologovaná pro „skupiny I, II a III“ pro přepravu dětí od 9 do 36 kg (přibližně od 9/12 měsíců do 12 let) a splňuje evropskou normu ECE R44/04.

Homologace je "Univerzálního" typu, autosedačka tedy může být tedy používána v jakémkoli modelu automobilu: ve Skupině I/II/III s připevněním pomocí 3bodového pásu a ve Skupině I se systémem Isofix.

UPOZORNĚNÍ! „Univerzální“ znamená, že je kompatibilní s většinou, avšak ne se všemi sedadly automobilů.

UPOZORNĚNÍ! V případě použití ve vozidlech vybavených zadními bezpečnostními pásy s integrovaným airbagem (nafukovací pásy):

- ve Sk. 1 (9-18 kg) interakce mezi částí nafukovacího pásu vozidla s tímto dětským zádržným systémem může způsobit vážná zranění nebo smrt. Neinstalujte tento dětský zádržný systém za použití nafukovacího bezpečnostního pásu. Nainstalujte pomocí systému Isofix nebo přesuňte dětskou sedačku na sedadlo s vhodným typem bezpečnostního pásu. Při instalaci se systémem Isofix nesmí být bezpečnostní pás upevněn za sedačkou, protože by byla použitá nafukovací část pásu.

- ve Sk. 2/3 (15-36 kg), při použití sedačky ve vozidlech vybavených zadními bezpečnostními pásy s integrovaným airbagem (nafukovací pásy), postupujte podle pokynů v návodu k obsluze, který byl dodán výrobcem vozidla.

SKUPINA I :

DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Připevnění se systémem ISOFIX + TOP TEATHER 1. Jedná se o dětské zádržné zařízení ISOFIX.

Bylo schváleno podle evropské normy ECE R44/04 pro všeobecné použití ve vozidlech, vybavených kotevními závěsy ISOFIX.

2. Dříve než začnete autosedačku UNIVERZÁLNÍ ISOFIX používat, je nezbytné, abyste si přečetli příručku k vozidlu. V příručce jsou uvedena sedadla, která jsou kompatibilní se systémem

a vhodná pro třídu této autosedačky, homologované UNIVERZÁLNÍ ISOFIX.

3.Tato autosedačka byla klasifikována jako „univerzální“, protože vyhovuje přísnějším požadavkům pro homologaci oproti předcházejícím modelům, které takto označeny nejsou.

4.Váhová skupina a třída ISOFIX této autosedačky jsou následující: SKUPINA I, třída B.

5.V případě jakýchkoliv pochybností se obraťte na výrobce zádržného zařízení nebo na příslušnou prodejnu.

UPOZORNĚNÍ! Při připevnění vaší autosedačky nikdy nekombinujte připevňovací systém ISOFIX s pásem vozidla.

UPOZORNĚNÍ! Během použití ISOFIX, upevnění spodních ukotvení není dostatečné. Je nutné upevnit “Top Tether” ke kotevnímu bodu, který byl stanovený výrobcem vozidla.

SKUPINA I a SKUPINA II/III:

DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Připevnění s 3bodovým pásem

1.Jedná se o „univerzální“ dětské zádržné zařízení, které bylo schváleno podle evropské normy ECE R44/04 a je použitelné na většině sedadel, i když ne na všech.

2.Autosedačka je plně kompatibilní, pokud výrobce v příručce k vozidlu uvádí, že se pro dané vozidlo předpokládá použití dětských zádržných zařízení univerzálního typu pro danou věkovou kategorii.

3.Tato autosedačka byla klasifikována jako „univerzální“, protože vyhovuje přísnějším požadavkům pro homologaci oproti předcházejícím modelům, které takto označeny nejsou.

4.. Vhodné pouze pro v případě, že schválené vozidlo je vybaveno tříbodovými bezpečnostními

pásy, statickými nebo se samočinným navíjením, které byly schváleny podle předpisu OSN/EHK č. 16 nebo jinými odpovídajícími normami.

5. V případě jakýchkoliv pochybností se obraťte na výrobce zádržného zařízení nebo na příslušnou prodejnu.

Části autosedačky:

OBRÁZEK A)

A

Opěrka hlavy

B

Štěrbiny pro popruhy

C

Bezpečnostní pásy autosedačky

D

Vodítko ramenního pásu

E

Vnitřní polstrování pro usazení malého dítěte

F

Ochrana ramenních pásů

G

Centrální přezka

H

Ochranné polstrování mezinožního pásu

 

 

I

Regulátor délky pásů

 

 

J

Regulační pás popruhů

 

 

OBRÁZEK B)

K

Rukojeť regulátoru hlavové opěrky

L

Tlačítko pro uvolnění horní úchytky (Top Tether)

M

Potah

 

 

N

Systém boční ochrany

O

Pás horní úchytky (Top Tether)

P

Háček horní úchytky (Top Tether)

Q

Červené vodítko bederního bezpečnostního pásu

R

Kotvící prvek ISOFIX

S

Tlačítko pro zaklapnutí

T

Tlačítko ISOFIX pro uvolnění

 

 

Vhodnost

Certifikace

jako dětská bezpečnostní autosedačka k instalaci do vozu

TYP / BW02 – TT

Model : GM1709

Dětská autosedačka Tutus 123 IsoFix

Testování a certifikováno v souladu s Nařízením ECE R44/2004

Skupina: I + II + III

Tělesná váha dítěte: 9 - 36 kg

Tato dětská autosedačka byla navržena, testována a certifikována v souladu s požadavky Evropského standardu pro vybavení k zajištění bezpečnosti dětí (Nařízení ECE R44/2004). Schvalovací pečeť (v kroužku) a schvalovací číslo jsou umístěné na schvalovací etiketě (samolepka umístěná na dětské bezpečnostní autosedačce).

Toto schválení ztratí svou platnost, pokud budete předmětnou dětskou autosedačku jakkoliv upravovat.

Na dané dětské bezpečnostní autosedačce může provádět změny pouze její výrobce.

Použití ve voze

 

Nepoužívejte 2bodový pás vozu.

Použití ve voze

 

 

Nainstalujte do vozu vybaveného 3bodovým

 

bezpečnostním pásem.

 

 

Laskavě dodržujte nařízení platné v dané oblasti pro vaši zemi.

Bezpečnostní pás musí být schválený v souladu s Nařízením UN/ECE č. 16 nebo v souladu s obdobným standardem.

Nepoužívejte na sedadle vybavené pouze 2bodovým bezpečnostním pásem. Lze použít na sedadlech vozu vybavených 3bodovým bezpečnostním pásem.

Před zakoupením sedačky laskavě zkontrolujte, zda je do vašeho vozu předmětná autosedačka vhodná.

Při dlouhých cestách využívejte přestávek v jízdě, aby mělo vaše dítě určitý čas na odpočinek mimo sedačku.

Jděte dítěti dobrým příkladem a vždy připínejte bezpečnostní pás svého sedadla. Sdělte vašemu dítěti, že by si nemělo hrát se sponou popruhů autosedačky.

Otázky:

Kontaktujte dodavatele nebo dovozce vaší autosedačky, pokud chcete vznést reklamaci nebo pokud máte jakékoliv jiné otázky.

Vaši autosedačku lze upevnit bezpečně na většině sedadel různých vozů. I tak se ale může stát, že do některých typů vozů předmětnou dětskou autosedačku nebude možné nainstalovat. V takovém případě vyzkoušejte jinou dětskou autosedačku.

Použití ve voze

Ve směru jízdy

Ano

Proti směru jízdy

Ne

S 2bodovým bezpečnostním pásem

Ne

 

 

 

Použití 2bodového bezpečnostního pásu zvyšuje riziko poranění dítěte v případě autonehody.

Ano

S 3bodovým bezpečnostním pásem

Bezpečnostní pás musí být schválený v souladu s Nařízením UN/ECE č. 16 nebo porovnatelným standardem (viz. testovací etiketa na páse

s označením „E“ nebo „e“ v kroužku).

S kotvícími prvky ISOFIX a horní úchytkou

Ano

 

 

Pokud ve voze existuje boční airbag: posuňte sedadlo spolujezdce dozadu a konzultujte návod k použití daného vozu.

Ano

Na předním sedadle spolujezdce

Nepoužívejte na sedadle spolujezdce s čelním airbagem! Přední sedadlo spolujezdce lze použít, ať už je vybavené kotvícím systémem ISOFIX nebo ne. Platí zde shodné pokyny jako u použití prvků ISOFIX (posuňte sedadlo zpět a konzultujte návod k použití daného vozu).

Na krajním zadním sedadle

Ano

 

 

Ano

Na zadním sedadle uprostřed vozu

Dětskou autosedačku lze takto použít, pokud je sedadlo vozu vybavené 3bodovým bezpečnostním pásem.

(Je nutné dodržet předpisy platné pro danou zemi).

OMEZENÍ PŘI POUŽÍVÁNÍ VÝROBKU A POŽADAVKY NA SEDADLO VOZIDLA UPOZORNĚNÍ! Striktně dodržujte následující omezení a požadavky týkající se používání výrobku a sedadla vozidla: v opačném případě není zaručena plná bezpečnost!

• Autosedačka je schválena pro použití pro děti s hmotností výlučně od 9 do 36 kg (od 9/12

měsíců do zhruba 12 let). • Sedadlo vozidla musí být vybaveno tříbodovým bezpečnostním pásem, pevným nebo s automatickým navíjením, který byl schválen podle dispozic normy UN/ECE č. 16 nebo jiných odpovídajících norem (Obr. 2). • Nikdy nepřipevňujte autosedačku na sedadlo vybavené pouze dvoubodovým břišním pásem (Obr. 3).

Autosedačka může být připevněna na předním sedadle pro spolujezdce nebo na jakémkoliv ze zadních sedadel. Nikdy nepřipevňujte autosedačku na sedadla, která jsou otočena do boku nebo proti směru jízdy (obr. 1).

Výrobek je určen pro použití výhradně jako autosedačka, a nikoli pro využití v domácím prostředí.

Připevněte autosedačku správně tak, aby opěrka hlavy sedadla automobilu nijak nepřekážela opěradlu zad autosedačky.

Zajištění vašeho dítěte 3. Zajištění vašeho dítěte

3. 1 Nastavení pásů, hlavové opěrky a pozice autosedačky

DŮLEŽITÉ

Správná výška ramenních pásů je výška, při které se pás dostane do výškové úrovně lehce nad výšku ramene dítěte.

Ujistěte se, že jsou ramenní pásy správně nastavené a že výškově lehce přečnívají nad ramena dítěte.

3.1.1Nastavení pásů

Povolte pásy popruhů stlačením tlačítka pro uvolnění pásů (I) a vytažením pásů popruhů (J) na délku, kterou potřebujete (Obr. 4).

Poznámka: Nevytahujte ochranu pásů (F) z bezpečnostních pásů sedačky.

3.1.2Osm výškových poloh hlavové opěrky

Hlavovou opěrku lze nastavit na pět různých výšek v režimu Skupiny I. existují ještě další tři polohy, a to pro Skupinu II a III poté, co vyjmete ramenní pásy a pásy postrojů.

Stiskněte a zatáhněte za rukojeť vzadu za hlavovou opěrkou, (Obr. 5). Musíte se ujistit, že hlavová podpěrka odpovídá výšce hlavy dítěte, (Obr. 6).

3.1.3Dvoupolohový systém sklopení

Tuto dětskou autosedačku lze sklopit do dvou poloh sedu, a to zatažením za regulační destičku pod základnou autosedačky, (Obr. 7,8). (Pouze pro Skupinu I)

3.2 Zajištění vašeho dítěte s použitím popruhů

Povolte pásy popruhů stlačením tlačítka pro uvolnění pásů (I) a povytažením pásů popruhů (J) do požadované pozice.

Poznámka: Nevytahujte ochranu pásů (F) z bezpečnostních pásů sedačky.

Stiskněte centrální přezku pásů (Obr. 9), poté vyjměte pásy popruhů z přezky a uložte je na strany autosedačky (Obr. 10) . Usaďte dítě do sedačky.

Správná výška ramenních pásů je výška, při které se pás dostane do výškové úrovně lehce nad výšku ramene dítěte. Ujistěte se, že jsou ramenní pásy správně nastavené a že výškově lehce přečnívají nad ramena dítěte (Obr. 6).

Přiložte jazýčky spony k sobě a zasuňte je do spony do polohy, při které uslyšíte zvuk jejich zacvaknutí (Obr. 11).

Utáhněte pásy napevno použitím regulačního pásku popruhů a ujistěte se, že napnutí pásů je pro dítě pohodlné (Obr. 12).

Upozornění: Nepřekrucujte pásy popruhů, ani je nevyměňujte za jiné.

3.3 Utažení popruhů

Upozornění: Zatáhněte za konec pásů směrem k sobě, ne nahoru nebo dolů (Obr. 12).

Laskavě dejte pozor na konec pásu. Při cestování (hlavně mimo vůz) by měl být konec pásu vždy připevněn k potahu.

3.4 Kontrolní seznam k ověření správnosti usazení vašeho dítěte Důležité: UPOZORNĚNÍ : Pro bezpečnost vašeho dítěte laskavě zkontrolujte, že:

Pásy popruhů dětské autosedačky jsou pohodlně, ale zároveň pevně utažené, a že jsou uzpůsobeny tělu dítěte.

Pásy popruhů jsou nastaveny správně,

Pásy popruhů nejsou překroucené,

Jazýčky spony jsou správně zavedené do centrální spony popruhů.

Instalace autosedačky ve voze

4. Instalace autosedačky ve voze

VAROVÁNÍ: Nenechávejte své dítě v dětské autosedačce ve voze bez dozoru. VAROVÁNÍ: K ochraně všech účastníků jízdy:

V případě nouzového zastavení nebo nehody mohou nepřipoutané osoby nebo předměty způsobit zranění ostatním účastníkům jízdy ve voze. Proto laskavě zkontrolujte, že:

Opěradla sedaček jsou zablokovaná ve své normální jízdní poloze (tj. např. sklapovací středová část zadního sedadla je zaklapnutá).

Všechny těžké předměty či věc s ostrými hranami ve voze (např. police, apod.) jsou zajištěné.

Všechny osoby ve voze jsou připoutané použitím bezpečnostního pásu každého jednotlivého sedadla.

Dětská bezpečnostní autosedačka je vždy zajištěná, pokud je ve voze, i když v ní zrovna nepřevážíte žádné dítě.

K ochraně vozu:

Na některých potazích sedadel vozu, vyrobených z citlivých materiálů (např. samet, kůže, apod.), může dojít ke vzniku otlačenin od použití dětské autosedačky. Tomu lze předejít položením deky nebo ručníku pod dětskou autosedačku.

Kotvící prvky ISOFIX a horní úchytka (Top Tether)

4. 1 Instalace autosedačky pro skupinu I pro děti ve váhové kategorii 9-18 kg s použitím systému ISOFIX a horní přezky (Top Tether)

Důležité:

Nejprve zkontrolujte, zda jsou ve voze dva kotvící prvky ISOFIX kolmo k autosedačce, mezi spodní a zádovou částí sedadla vozu, a zda je za sedadlem vozu kotvící prvek přezky, připraven k použití.

Tip: Běžně se kotvící systém k zaháknutí přezky nachází na vnitřní straně zavazadlového prostoru nebo na podlaze vozu. Podrobnosti zjistíte z návodu k použití vašeho vozu, vydané jeho výrobcem.

Stiskněte tlačítko ISOFIX pro povolení a vysuňte konektory ISOFIX pokud možno co nejvíc dozadu (Obr. 13). Tlačte na konektory ISOFIX a směřujte je přímo do kotvících prvků až do momentu, kdy uslyšíte jasné zacvaknutí (Obr. 14, 15).

Uchopte dětskou autosedačku a zkontrolujte, zda je správně upnutá a zda se neviklá. (Obr. 16) Pokud se sedačka viklá a konektory ISOFIX jsou vytažené, laskavě opakujte výše uvedený postup a autosedačku znovu nainstalujte.

UPOZORNĚNÍ! Zkontrolujte, aby se mezi autosedačkou a sedadlem nebo mezi autosedačkou a dveřmi nenacházely žádné předměty

Vytáhněte horní úchytku (Top Tether), (Obr. 17) a stiskněte tlačítko pro povolení pásu k povytažení pásu na požadovanou délku (Obr. 18), aby bylo možné zaháknout úchytku k zadnímu pohotovostnímu kotvícímu prvku vozu.

Zahákněte háček popruhu úchytky (Top Tether) do kotvícího prvku (Obr. 19). Zkontrolujte disponibilní kotvící prvky vozu, protože jich může být několik. K uchycení dětské autosedačky vyberte nejvhodnější kotvící prvek (Obr. 20).

UPOZORNĚNÍ! K vyhledání bodu připojení Top Tether autosedačky nahlédněte do návodu k použití vozidla. Tento připevňovací bod je označen příslušným štítkem, a lze jej nalézt na místech znázorněných na obrázku (Obr. 20).

Zatáhněte za pás úchytky (Top Tether) na druhém konci a utáhněte jej (Obr. 21).

Upozornění: Pokud je systém horní úchytky správně utažený, ukáže se na druhém konci tlačítka k povolení pásu zelená ryska.

Laskavě zkontrolujte přítomnost zelené rysky na pásu (Obr. 22).

UPOZORNĚNÍ! Protáhněte Top Tether mezi horní částí opěrky zad sedadla vozidla a opěrkou hlavy. Nikdy neprotahujte Top Tether nad opěrkou hlavy vozidla.

UPOZORNĚNÍ! Zkontrolujte, že použité ukotvení pro Top Tether je, jak je předepsáno. Nepleťte si to s kroužkem určeným k upevnění zavazadel.

Zavedení bezpečnostního pásu vozu do dětské autosedačky u Skupiny I

4.2 Zavedení pásu vozu do autosedačky u Skupiny I (pro děti váhové kategorie 9-18 kg)

UPOZORNĚNÍ! NIKDY NEPROTAHUJTE PÁS VOZIDLA JINÝMI

MÍSTY, NEŽ JSOU MÍSTA ZNÁZORNĚNÁ V TOMTO NÁVODU: BEZPEČNOST DÍTĚTE BY MOHLA BÝT OHROŽENA!

UPOZORNĚNÍ! Tento návod se týká, pokud jde o text i obrázky, způsobu připevnění autosedačky na levé zadní sedadlo. Pro připevnění sedačky na ostatní sedadla je však nutno dodržovat stejný postup. Místa protažení pásů jsou na autosedačce vyznačena prvky červené barvy.

Umístěte autosedačku po směru jízdy na zvolené sedadlo (Obr. 23) .

UPOZORNĚNÍ! Prověřte, zda opěrka hlavy nebrání tomu, aby sedačka plnila svoji funkci: nesmí ji tlačit dopředu.

Povytáhněte bezpečnostní pás sedadla vozu a zaveďte sponu pásu do předního bočního otvoru

v potahu sedačky (Obr. 23). Potom pás sedadla provlečte přes záda dětské autosedačky a vytáhněte jej ven zadní stranou otvoru v potahu autosedačky (Obr.24). Nakonec zaklapněte sponu do zdířky až do polohy, kdy uslyšíte jasné zacvaknutí (Obr. 25).

Ujistěte se, že bezpečnostní pás vozu je provlečen zdířkou červeného vodítka na horním okraji dětské autosedačky, a že není červené vodítko bederního pásu překroucené. Po usazení autosedačky utáhněte bezpečnostní pás vozu ve směru šipky (Obr. 26).

Zatáhněte za pás popruhů autosedačky do maximální možné polohy a otevřete centrální bezpečnostní sponu pásů dětské autosedačky. Poté dítě usaďte do autosedačky a zajistěte jej pomocí 5bodového bezpečnostního systému popruhů autosedačky a zapojte koncovky pásů do centrální spony až do jejich slyšitelného zacvaknutí (obrázek č.27).

Sledujte pocity vašeho dítěte a dle jeho reakce nastavte vhodnou míru utažení popruhů povytažením regulačního pásu a nastavením hlavové opěrky do správné výšky (obrázek č.28).

UPOZORNĚNÍ! • Vždy se ujistěte, zda bezpečnostní pás je stejnoměrně rozložený ve všech bodech a není zkroucený. • NIKDY neprotahujte pás automobilu mimo uvedená místa.

Zavedení bezpečnostního pásu vozu do autosedačky u Skupiny II/III

4.3 Zavedení pásu vozu do autosedačky u Skupiny II/III (pro děti váhové kategorie 15-36 kg)

Před instalací odstraňte bezpečností pásy autosedačky (Obr. 29).

Poznámka: Přídavné polstrování, pásy, centrální spona, polstrování pásů a polstrování mezinožního pásů uložte na bezpečné místo, aby byly k dispozici k jejich následnému užití (viz. kapitola 5.1: odpojení 5bodového systému bezpečnostních popruhů a sejmutí potahu).

Upozornění: Nepoužívejte žádná jiná místa pro vedení pásů než ta, která jsou uvedena v návodu k použití dané dětské autosedačky, a které jsou rovněž na autosedačce vyznačené.

Bezpečnostní pás sedadla vozu musí být veden v souladu s níže uvedenými pokyny.

Nastavte výšku hlavové opěrky dle velikosti dítěte (Obr. 30).

Provlečte ramenní pás přes vodítko ramenního pásu pod hlavovou opěrkou (Obr. 31).

Usaďte dítě do autosedačky a provlékněte pásy přes červené vodítko bederního pásu. Připevněte bezpečnostní pás vozu jeho zavedením do zdířky spony, slyšitelné zacvaknutí ve sponě vám potvrdí jeho zajištění (Obr. 32).

Ujistěte se, že je bederní pás natažený na maximální spodní výšku boků dítěte, že je pás zavedený do všech vodících prvků a že je zacvaknutý do spony pásu.

Ramenní pás musí procházet středem ramene dítěte mezi jeho krkem a krajem ramene (Obr. 33). UPOZORNĚNÍ! • Vždy se ujistěte, že je bezpečnostní pás stejnoměrně rozmístěný ve všech bodech a není zkroucený. • Ujistěte se, že šikmý pás je správně upevněný proti rameni dítěte a netlačí na krk; v případě potřeby nastavte výšku opěrky hlavy. • Ujistěte se, že samočinné navíjení bezpečnostního pásu automobilu se nachází v zadní poloze vůči opěradlu sedadla automobilu.

Péče o autosedačku

5.1 Odpojení 5bodového systému popruhů a potahu

Zatlačte na regulátor a vytáhněte pás popruhů do maximální délky, kam až je můžete povytáhnout (viz. Obr. 4). Povolte pás popruhů a vytáhněte jej ze závlaček pásu (Obr. 35 a Obr. 36) Zatáhněte za oba pásy ramenních popruhů a vytáhněte je z otvoru v potahu (Obr. 37). Nejprve vymete pásy s ochranou, poté protáhněte oba konce pásů otvory v kovových přezkách.

Po realizaci všech výše uvedených kroků vytáhněte celý pásek ven zpoza spodní části dětské autosedačky (Obr. 39, 40). Otočte svorkou centrální spony k dosažení polohy (Ob. 38) a vytáhněte ji ven ze základny autosedačky (Obr. 41), směrem nahoru.

Odpojte 5bodový systém popruhů, uvolněte patentku spony ve spodní zadní části dětské autosedačky, jak ukazuje obrázek 34. a poté vyjměte potah hlavové opěrky a povlak vnitřního vyložení autosedačky (Obr. 42).

5.2Opětovná instalace 5bodového systému popruhů a potahu

Po vyprání nasaďte potah zpět na autosedačku.

Protáhněte přezku centrální spony otvorem a zajistěte ji na druhém konci (Obr. 44) , nasaďte ochranné polstrování mezinožního pásu (Obr. 41). Protáhněte oba konce pásů s ochrannou popruhů skrz štěrbiny v zádové opěrce autosedačky (Obr. 47) a opět je zajistěte pomocí kovové závlačky (Obr. 49). Zajistěte jeden konec hlavního pásu v druhé kovové závlačce (Obr. 48) a jeho druhý konec veďte přes štěrbinu v zádové opěrce sedačky, protáhněte jej skrz ochranu pásů, dále jej veďte skrz otvor jedné z přezek (Pozn. Doporučujeme obě kovové přezky nejprve zapnout do spony mezinožního pásu, zajistíte si tak jejich správné nasazení L/P) a to směrem seshora dolů, Dále pás protáhněte bočním otvorem v sedačce, protáhněte jej pod sedačkou (Obr. 46) a vytáhněte konec druhým bočním otvorem v sedačce. Konec protáhněte druhou kovovou sponou. Pás veďte ve směru zdola nahoru, dále konec protáhněte ochrannou popruhů, štěrbinou v potahu sedačky. Vytáhněte jej na druhé straně a zajistěte v závlačce (Obr. 48).

5.3Čištění

Ujistěte se, že používáte pouze originální potah autosedačky, jelikož ten je důležitý pro správnou funkčnost dětské autosedačky. Náhradní potah autosedačky získáte od vašeho prodejce nebo na všech příslušných pobočkách.

UPOZORNĚNÍ: Dětská autosedačka se nesmí používat bez potahu.

Potah autosedačky lze vyjmout a vyprat ve směsi mírných pracích prostředků a vody, s volbou pracího cyklu pračky na citlivé prádlo (30°C). Laskavě dodržujte pokyny uvedené na prací cedulce potahu. Barvy potahu by mohly vyblednout, pokud by se potah pral na víc než 30 °C. Neždímejte a nikdy nesušte v elektrické sušičce prádla (tkanina by se mohla oddělit od své vycpávkové části). Plastové části lze vyčistit použitím mýdlové vody. Nikdy nepoužívejte tekutý písek ani ředidla. Pohyblivé části autosedačky nesmí být nijak olejovány

Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky (např. rozpouštědla). Popruhy lze čistit a prát v mírně teplé mýdlové vodě. Varování! Nikdy nevyndávejte jazýčky spony z pásů.

5. 4 Kontrolní list

V zájmu bezpečnosti si před použitím dětské autosedačky pečlivě přečtěte tento kontrolní list. Doporučujeme pravidelně kontrolovat celistvost a stav opotřebení následujících částí: Zkontrolujte, zda popruhy pasují a zda jsou správně na dítěti upnuté. Rovněž zkontrolujte, že jsou ramenní pásy nastavené na správnou výšku ramene dítěte. Pravidelně kontrolujte, zda nejsou popruhy dětské autosedačky poškozené. Pokud jsou poškozené, daný výrobek již za žádných okolností nepoužívejte a kontaktujte dodavatele či dovozce výrobku. Zkontrolujte, že jste dětskou autosedačku řádně připoutali použitím bezpečnostního pásu vozu. Pokud máte jakékoliv dotazy, laskavě kontaktujte svého prodejce.

Ujistěte se, že k tomu můžete poskytnout následující údaje:

Značka a typ vozu a sedadla, na kterém se dětská autosedačka používá.

Věk a váha vašeho dítěte.

Potah: Kontrolujte, jestli vycpávka někde nevyčnívá nebo se nedrolí. Kontrolujte stav švů. Nesmí se nikde párat.

Plasty: Kontrolujte stupeň opotřebení všech částí z plastu, které nesmí být ani viditelně poškozené ani vybledlé.

UPOZORNĚNÍ! Pokud je autosedačka deformovaná nebo velmi opotřebená, musí být vyměněna: nemusela by už splňovat původní požadavky na bezpečnost!

ULOŽENÍ VÝROBKU

Pokud není autosedačka používána ve vozidle, doporučujeme ji uschovat na suchém místě mimo dosah tepelných zdrojů a uložit ji tak, aby byla chráněna před prachem, vlhkostí a přímým slunečním světlem.

LIKVIDACE VÝROBKU

Po uplynutí stanovené životnosti výrobku jej přestaňte používat a vyhoďte jej do odpadu.

Z důvodu ochrany životního prostředí umístěte jednotlivé části výrobku do tříděného odpadu v souladu s předpisy platnými ve vaší zemi.

5.5 Záruka

Záruční lhůta počíná běžet dnem koupě a má platnost po dobu trvání záruky, doba trvání záruky na vady týkající se shodnosti výrobku upravují konkrétní předpisy uplatňované v zemi, kde byl výrobek zakoupen. Záruka se vztahuje pouze na původního majitele autosedačky a je nepřenosná. Výrobek je v záruce, pokud jde o jakoukoli vadu týkající se shodnosti výrobku při běžných podmínkách použití, tak jak je uvedeno v návodu.

Záruka se nevztahuje na škody vzniklé v důsledku nevhodného způsobu použití, opotřebení nebo nahodilé události. Záruka platí pouze na výrobky, které uživatel žádným způsobem neupravoval.

Opravy nepředstavují prodloužení záruční doby. Výrobce/dovozce nenese odpovědnost za žádnou jinou škodu, kromě škody vzniklé na dodaném výrobku.

Záruka se neposkytuje v případě, že:

Výrobek není dodán výrobci/dovozci/prodejci s kompletně doloženou platnou účtenkou,

Vady jsou způsobené nevhodným použitím či nevhodnou údržbou, které se liší od pokynů uvedených v tomto návodu k použití,

Opravu provedla nějaká třetí strana,

Vady jsou způsobené z nedbalosti,

Došlo k poškození sériového čísla výrobku, nebo bylo sériové číslo odstraněno,

Pokud se jedná o běžné opotřebení, které lze očekávat vzhledem ke každodennímu používání výrobku,

Nebyly dodrženy příslušné záruční lhůty a podmínky.

SK / NÁVOD NA POUŽITIE - VEĽMI DÔLEŽITÉ! PREČÍTAJTE SI POZORNE PRILOŽENÉ INŠTRUKCIE NA POUŽITIE! UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM ODSTRÁŇTE A ZNEŠKODNITE PRÍPADNÉ PLASTOVÉ VRECKÁ A VŠETKY ČASTI OBALE TOHTO VÝROBKU ALEBO ICH ASPOŇ USCHOVAJTE MIMO DOSAHU DETÍ. ODPORÚČAME TIETO ČASTI VYHODIŤ DO TRIEDENÉHO ODPADU V SÚLADE S PLATNÝMI VYHLÁŠKAMI A NARIADENIAMI.

Správne fungovanie kotviacich prvkov ISOFIX a horné úchytky či 3-bodový pás sú pre bezpečnosť vášho dieťaťa veľmi dôležité prvky.

UPOZORNENIE

Pri montáži a pripevnení výrobku presne dodržiavajte návod na použitie. Nedovoľte, aby ktokoľvek používal výrobok, ak sa predtým neoboznámil s týmto návodom!

Návod uschovajte na prípadné budúce použitie. Nikdy nenechávajte svoje dieťa v aute bez pozornosti a dozoru.

V jednotlivých štátoch sú rôzne vyhlášky a bezpečnostné predpisy vzťahujúce sa na prepravu

detí vo vozidle. Preto je vhodné sa obrátiť na miestne orgány ohľadom podrobnejších informácií!

UPOZORNENIE! Zo štatistík dopravných nehôd vyplýva, že zadné sedadlá vozidla sú bezpečnejšie ako predné: doporučujeme preto pripevniť autosedačku na zadné sedadlá. Najbezpečnejšie je prostredné zadné sedadlo, ak je vybavené trojbodovým pásom.

Odporúčame, aby sa všetci spolucestujúci oboznámili so spôsobom odopnutia pásov a uvoľnenia dieťaťa zo sedačky pre prípad núdze.

Nepoužívajte detskú bezpečnostnú autosedačku na sedadle vozidla vybaveného čelným airbagom. To môže byť nebezpečné. Tento pokyn sa nevzťahuje na bočné airbagy vozidla.

Výrobok sa môže použiť iba na sedadle nainštalovanom vo vozidle v smere jazdy. Sedadlo vozidla musí byť vybavené kotviacimi prvkami ISOFIX a hornou úchytkou alebo 3-bodovým

pásom schváleným v súlade s Nariadením UN/ECE č.16 alebo inými zodpovedajúcimi normami.

Veľkú pozornosť venujte sklápacím či otočným sedadlám, skontrolujte, či sú správne ukotvené, v prípade nehody by mohli predstavovať nebezpečenstvo.

Pri upevňovaní autosedačky do vozidla postupujte so zvýšenou opatrnosťou a dbajte, aby sa

nemohla dostať do kontaktu s predným sedadlom alebo dverami vozidla.

Nikdy nepripevňujte autosedačku na sedadlo, ktoré je vybavené len brušným pásom (dvojbodovým bezpečnostným pásom).

Žiadna autosedačka nezaručí úplnú bezpečnosť dieťaťa v prípade nehody, ale jej použitie zníži riziko zranenia alebo smrti dieťaťa.

Riziko vážneho poranenia dieťaťa nielen v prípade nehody, ale aj za iných okolností (napr. pri prudkom zabrzdení) je väčšia, ak inštrukcie uvedené v tomto návode nie sú prísne dodržiavané: vždy skontrolujte, či je autosedačka správne upevnená k sedadlu.

Ak je autosedačka poškodená, deformovaná alebo príliš dlho používaná, musí sa vymeniť, pretože mohla stratiť pôvodné bezpečnostné vlastnosti.

Na výrobku sa nesmie vykonať žiadna úprava alebo zmena bez predchádzajúceho súhlasu výrobcu.

Nepoužívajte doplnky, náhradné diely alebo časti, ktoré nie sú dodávané výrobcom.

Za žiadnych okolností nikdy nenechávajte dieťa v autosedačke bez dozoru.

Medzi sedadlo auta a autosedačku alebo medzi autosedačku a dieťa nevkladajte nič, čo nebolo schválené ako doplnok pre tento výrobok: v prípade nehody by autosedačka nemusela byť plne funkčná.

Ak auto stálo dlhší čas na slnku, autosedačku pozorne prezrite, než do nej umiestnite dieťa; ubezpečte sa, či niektoré jej časti nie sú rozpálené: v takom prípade ju nechajte vychladnúť skôr, než do nej položíte dieťa; mohlo by sa popáliť.

Aj pri malej dopravnej nehode môže dôjsť k poškodeniu štruktúry autosedačky, aj keď zanedbateľnému, voľným okom nepostrehnuteľnému: preto je nutné ju v takom prípade vždy vymeniť.

Nepoužívajte autosedačku zakúpenú v bazároch alebo z druhej ruky: mohlo dôjsť k vážnemu poškodeniu štruktúry autosedačky, pričom porucha nemusí byť viditeľná voľným okom, ale môže znížiť bezpečnosť výrobku.

Spoločnosť Piccollo s.r.o. nenesie žiadnu zodpovednosť za nesprávne používanie výrobku.

Poťah sa môže nahradiť iba poťahom schváleným výrobcom, lebo je neoddeliteľnou súčasťou autosedačky. Nikdy nepoužívajte autosedačku bez poťahu, aby ste neohrozili bezpečnosť dieťaťa!

Skontrolujte, či nie je popruh pásov prekrútený, a zabráňte tomu, aby sa popruh alebo časti autosedačky mohli privrieť vo dverách auta alebo sa treli o ostré hrany.

Autosedačka nie je použiteľná, ak je pás porezaný alebo rozstrapkaný.

Ak aj neprepravujete dieťa, musí byť autosedačka pripevnená k sedadlu alebo uložená do kufra vozidla. Nepripevnená autosedačka by mohla v prípade nehody alebo prudkého zabrzdenia zraniť spolucestujúcich.

Skontrolujte, či neveziete vo vozidle voľne ležiace alebo zle upevnené predmety a batožinu, a to zvlášť na zadnej odkladacej doske. V prípade nehody alebo prudkého zabrzdenia by mohli zraniť osoby vo vozidle.

Skontrolujte, či sa opierka hlavy sedadla nedotýka opierky hlavy autosedačky: nesmie ju tlačiť dopredu. Ak by k tomu došlo, odmontujte opierku hlavy zo sedadla automobilu, na ktoré je autosedačka pripevnená, neukladajte ju však voľne na odkladací priestor za zadným sedadlom automobilu.

Uistite sa, či majú všetci spolucestujúci zapnutý bezpečnostný pás, a to ako pre ich vlastnú bezpečnosť, tak aj preto, že by v prípade nehody alebo prudkého zabrzdenia mohli zraniť vaše dieťa.

Počas dlhých ciest robte často zastávky. Dieťa sa veľmi ľahko unaví. Zo žiadneho dôvodu neodopínajte dieťa z autosedačky, ak je auto v pohybe. Ak dieťa vyžaduje vašu pozornosť, nájdite vhodné miesto na zastavenie a zastavte.

Výrobok bol schválený podľa najprísnejších európskych bezpečnostných štandardov normy ECE R44/04 a je vhodný pre Skupinu I (9-18 kg) pri použití kotviacich prvkov ISOFIX a hornej úchytky (Top Tether) či 3-bodovým bezpečnostným pásom vozidla. Je tiež vhodný pre Skupinu II (15-25 kg) a Skupinu III (22-36 kg) vo vozidlách vybavených 3-bodovým bezpečnostným pásom.

Dôležité

Odporúča sa nepoužívať detskú autosedačku dlhšie ako 5 rokov odo dňa jej výroby. Vlastnosti výrobku sa môžu zhoršiť, napríklad z dôvodu starnutia plastov, čo nemusí byť ihneď viditeľné. Pohyblivé časti detskej autosedačky by sa žiadnym spôsobom nemali premazávať.

Detská autosedačka sa nesmie používať bez poťahu. Láskavo použite pôvodný poťah, pretože ten prispieva k bezpečnosti autosedačky.

Pri veľmi teplom počasí sa môžu plastové a kovové časti výrobku zahriať. Pri parkovaní vozidla na slnku by ste mali detskú autosedačku prikryť.

Na prevenciu poškodenia poťahu neskladajte logo výrobku.

Použite detskú autosedačku aj pri krátkej ceste, pretože práve pri krátkych prejazdoch dochádza ku vzniku väčšiny nehôd.

VLASTNOSTI VÝROBKU

Autosedačka je homologovaná pre "skupiny I, II a III" na prepravu detí od 9 do 36 kg (približne od 9- 12 mesiacov do 12 rokov) a spĺňa európsku normu ECE R44/04.

Homologizácia je "Univerzálneho" typu, teda autosedačka môže byť používaná v akomkoľvek modeli automobilu: v Skupine I/II/III s pripevnením pomocou 3-bodového pásu a v Skupine I so systémom Isofix.

UPOZORNENIE! "Univerzálny" znamená, že je kompatibilný s väčšinou, avšak nie so všetkými sedadlami automobilov.

POZOR! V prípade použitia vo vozidlách vybavených zadnými bezpečnostnými pásmi s integrovanými airbagmi (nafukovacie pásy):

-Pri Skr. 1 (9-18 kg) môže mať interakcia nafukovacej časti bezpečnostného pásu vozidla s týmto detským zadržiavacím systémom za následok vážne zranenie alebo smrť! Tento detský zadržiavací systém neinštalujte s nafukovacím bezpečnostným pásom. Namiesto toho použite pri inštalácii úchyty ISOFIX alebo presuňte autosedačku do polohy s vhodným typom bezpečnostného pásu. Pri inštalácii s úchytmi ISOFIX sa nesmie nevyužitý pás zapnúť za detským zadržiavacím systémom, pretože aktivuje nafukovaciu časť pásu.

-Pri Sk. 2/3 (15-36 kg) postupujte podľa pokynov výrobcu vozidla pre použitie nafukovacieho bezpečnostného pásu s detským zadržiavacím systémom.

SKUPINA I: DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Pripevnenie so systémom ISOFIX + TOP TEATHER

1.Ide o detské zadržiavacie zariadenie ISOFIX. Bolo schválené podľa európskej normy ECE R44/04 pre všeobecné použitie vo vozidlách vybavených kotvovými závesmi ISOFIX.

2.Skôr ako začnete autosedačku UNIVERZÁLNY ISOFIX používať, je nevyhnutné, aby ste si prečítali príručku k vozidlu. V príručke sú uvedené sedadlá, ktoré sú kompatibilné so systémom a sú teda vhodné pre triedu tejto autosedačky, homologované UNIVERZÁLNY

ISOFIX.

3.Táto autosedačka bola klasifikovaná ako "univerzálna", pretože vyhovuje prísnejším požiadavkám pre homologáciu oproti predchádzajúcim modelom, ktoré takto označené nie sú.

4.Váhová skupina a trieda ISOFIX tejto autosedačky sú nasledujúce: SKUPINA I, trieda B.

5.V prípade akýchkoľvek pochybností sa obráťte na výrobcu zadržiavacieho zariadenia alebo na príslušnú predajňu.

UPOZORNENIE! Na pripevnenie vašej autosedačky nikdy nekombinujte pripevňovací systém ISOFIX s pásom vozidla.

UPOZORNENIE! Ak sa používa ISOFIX, upevnenie spodných ukotvení nie je dostatočné. Je nutné upevniť "Top Tether" ku kotviacemu bodu, ktorý stanovil výrobca vozidla.

SKUPINA I a SKUPINA II/III: DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Pripevnenie s 3-bodovým pásom

1.Ide o "univerzálne" detské zadržiavacie zariadenie, ktoré bolo schválené podľa európskej normy ECE R44/04 a je použiteľné na väčšine sedadiel, aj keď nie na všetkých.

2.Autosedačka je plne kompatibilná, ak výrobca v príručke k vozidlu uvádza, že sa pre dané vozidlo predpokladá použitie detských zadržiavacích zariadení univerzálneho typu pre danú vekovú kategóriu.

3.Táto autosedačka bola klasifikovaná ako "univerzálna", pretože vyhovuje prísnejším požiadavkám pre homologáciu oproti predchádzajúcim modelom, ktoré takto označené nie sú.

4.Vhodné iba v prípade, že schválené vozidlo je vybavené trojbodovými bezpečnostnými pásmi, statickými alebo so samočinným navíjaním, ktoré boli schválené podľa predpisu OSN/EHK č. 16 alebo inými zodpovedajúcimi normami.

5.V prípade akýchkoľvek pochybností sa obráťte na výrobcu zadržiavacieho zariadenia alebo na príslušnú predajňu.

Časti autosedačky:

OBRÁZOK A)

A

Opierka hlavy

B

Štrbiny pre popruhy

C

Bezpečnostné pásy autosedačky

D

Vodidlo ramenného pásu

E

Vnútorné čalúnenie pre usadenie malého dieťaťa

F

Ochrana ramenných pásov

G

Centrálna pracka

H

Ochranné čalúnenie medzinožného pásu

 

 

I

Regulátor dĺžky pásov

 

 

J

Regulačný pás popruhov

 

 

OBRÁZOK B)

K

Rukoväť regulátora hlavovej opierky

L

Tlačidlo na uvoľnenie hornej úchytky (Top Tether)

M

Poťah

 

 

N

Systém bočnej ochrany

O

Pás hornej úchytky (Top Tether)

P

Háčik hornej úchytky (Top Tether)

Q

Červené vodidlo bedrového bezpečnostného pásu

R

Kotviaci prvok ISOFIX

S

Tlačidlo na zaklapnutie

T

Tlačidlo ISOFIX na uvoľnenie

 

 

Vhodnosť

Certifikácia

ako detská bezpečnostná autosedačka na inštaláciu do auta

TYP / BW02 – TT

Model : GM1709

Detská autosedačka Tutus 123 IsoFix

Testované a certifikované v súlade s Nariadením ECE R44/2004

Skupina: I + II + III

Telesná hmotnosť dieťaťa: 9 - 36 kg

Táto detská autosedačka bola navrhnutá, testovaná a certifikovaná v súlade s požiadavkami Európskeho štandardu na vybavenie zaisťujúce bezpečnosti detí (Nariadenie ECE R44 / 2004). Schvaľovacia pečať (v krúžku) a schvaľovacie číslo sú umiestnené na schvaľovacej etikete (samolepka umiestnená na detskej bezpečnostnej autosedačke).

Toto schválenie stratí svoju platnosť, ak budete predmetnú detskú autosedačku akokoľvek upravovať. Na danej detskej bezpečnostnej autosedačke môže vykonávať zmeny len jej výrobcu.

Použitie v aute

 

Nepoužívajte 2-bodový pás vozu.

Použitie v aute

 

 

Nainštalujte do auta vybaveného 3-bodovým

 

bezpečnostným pásom.

 

 

Láskavo dodržiavajte nariadenia platné v danej oblasti pre vašu krajinu.

Bezpečnostný pás musí byť schválený v súlade s Nariadením UN/ECE č. 16 alebo v súlade s podobným štandardom.

Nepoužívajte na sedadle vybavenom iba 2-bodovým bezpečnostným pásom. Možno použiť na sedadlách vozidla vybavených 3-bodovým bezpečnostným pásom.

Pred zakúpením sedačky láskavo skontrolujte, či predmetná autosedačka je do vášho vozidla vhodná.

Pri dlhých cestách využívajte prestávky počas jazdy, aby malo vaše dieťa určitý čas na odpočinok mimo sedačky.

Choďte dieťaťu dobrým príkladom a vždy pripínajte bezpečnostný pás svojho sedadla. Vysvetlite vášmu dieťaťu, že sa nesmie hrať so sponou popruhov autosedačky.

Otázky:

Kontaktujte dodávateľa alebo dovozcu vašej autosedačky, ak chcete podať reklamáciu alebo ak máte akékoľvek iné otázky.

Vašu autosedačku možno upevniť bezpečne na väčšine sedadiel rôznych áut. Aj tak sa ale môže stať, že do niektorých typov áut predmetnú detskú autosedačku nebude možné nainštalovať. V takom prípade vyskúšajte inú detskú autosedačku.

Použitie v aute

V smere jazdy

Áno

Proti smeru jazdy

Nie

S 2-bodovým bezpečnostným pásom

Nie

 

 

 

Použitie 2-bodového bezpečnostného pásu zvyšuje riziko poranenia dieťaťa v prípade autonehody.

Áno

S 3-bodovým bezpečnostným pásom

Bezpečnostný pás musí byť schválený v súlade s Nariadením UN/ECE č. 16 alebo porovnateľným štandardom (viď testovaciu etiketu na páse

s označením „E“ alebo „e“ v krúžku).

S kotviacimi prvkami ISOFIX a hornou úchytkou

Áno

 

 

Ak je v aute bočný airbag: posuňte sedadlo spolujazdca dozadu a postupujte podľa návodu na použitie daného auta.

Áno

Na prednom sedadle spolujazdca

Nepoužívajte na sedadle spolujazdca s čelným airbagom! Predné sedadlo spolujazdca možno použiť, či už je vybavené kotviacim systémom ISOFIX alebo nie. Platia tu rovnaké pokyny ako pri použití prvkov ISOFIX (posuňte sedadlo späť a postupujte podľa návodu na použitie daného auta).

Na krajnom zadnom sedadle

Áno

 

 

Áno

Na zadnom sedadle uprostred auta

Detskú autosedačku možno takto použiť, ak je sedadlo auta vybavené 3-bodovým bezpečnostným pásom.

(Je nutné dodržať predpisy platné v danej krajine).

OBMEDZENIA PRI POUŽÍVANÍ VÝROBKU A POŽIADAVKY NA SEDADLO VOZIDLA

UPOZORNENIE! Striktne dodržujte nasledujúce obmedzenia a požiadavky týkajúce sa používania výrobku a sedadla vozidla: v opačnom prípade nie je zaručená plná bezpečnosť!

Autosedačka je schválená na použitie pre deti s hmotnosťou výlučne od 9 do 36 kg (od 9-12 mesiacov do zhruba 12 rokov).

Sedadlo vozidla musí byť vybavené trojbodovým bezpečnostným pásom, pevným alebo s automatickým navíjaním, ktorý bol schválený podľa dispozícií normy UN/ECE č. 16 alebo iných príslušných noriem (Obr. 2).

Nikdy nepripevňujte autosedačku na sedadlo vybavené iba dvojbodovým brušným pásom

(Obr. 3).

Autosedačka môže byť pripevnená na prednom sedadle pre spolujazdca alebo na akomkoľvek zo zadných sedadiel. Nikdy nepripevňujte autosedačku na sedadlá, ktoré sú otočené do boku alebo proti smeru jazdy (obr. 1).

Výrobok je určený na použitie výhradne ako autosedačka, a nie pre využitie v domácom prostredí.

Pripevnite autosedačku správne tak, aby opierka hlavy sedadla automobilu nijako neprekážala operadlu chrbta autosedačky.

Loading...
+ 73 hidden pages