G-mini Trend User Manual

CZ NÁVOD K POUŽITÍ
Model / Modell / Modèle : GM1707, GM1708
SK NÁVOD K POUŽITÍ
EN INSTRUCTION MANUAL
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FR INSTRUCTIONS D´USAGE
CZ) DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ ! DŮLEŽITÉ: USCHOVEJTE TENTO NÁVOD PRO DALŠÍ POUŽITÍ. UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM ODSTRAŇTE A ZLIKVIDUJTE PŘÍPADNÉ PLASTOVÉ SÁČKY A VŠECHNY ČÁSTI OBALU TOHOTO VÝROBKU NEBO JE ALESPOŇ
UCHOVEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ.
ZÁRUKA
Výrobek je v záruce, pokud jde o jakoukoli vadu týkající se shodnosti výrobku při běžných podmínkách použití, v souladu s návodem k použití. Záruka se nevztahuje na škody vzniklé v důsledku nesprávného použití, opotřebení nebo nahodilých událostí. Dobu trvání záruky na vady týkající se shodnosti výrobku upravují konkrétní předpisy uplatňované v zemi, kde by výrobek zakoupen. Dovozce a distributor: Piccollo spol. s r.o., Pobřežní 667/78 , 186 00 Praha 8 Vyrobeno v Číně. I V souladu s normou ČSN-EN 1888:2012
SK) DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE ! DÔLEŽITÉ: USCHOVAJTE TENTO NÁVOD NA ĎALŠIE POUŽITIE.
UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM ODSTRÁŇTE A ZLIKVIDUJTE PRÍPADNÉ PLASTOVÉ
VRECKÁ A VŠETKY ČASTI OBALU TOHTO VÝROBKU ALEBO ICH ASPOŇ USCHOVAJTE MIMO DOSAHU DETÍ. ZÁRUKA
Výrobok je v záruke, pokiaľ ide o akúkoľvek vadu týkajúcu sa zhody výrobku pri bežných podmienkach použitia v súlade s návodom na použitie. Záruka sa nevzťahuje na škody vzniknuté v dôsledku nesprávneho použitia, opotrebovania alebo náhodných udalostí. Dobu trvania záruky na chyby týkajúce sa zhody výrobku upravujú konkrétne predpisy uplatňované v krajine, kde bol výrobok zakúpený. Dovozca a distribútor: Piccollo, s.r.o., Praha 8, Pobrežná 667/78 Vyrobené v Číne. Výrobok je v súlade s normou STN-EN 1888: 2012
EN) IMPORTANT NOTICE! IMPORTANT: SAVE FOR LATER USE! CAUTION: BEFORE USE REMOVE AND DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKING PARTS OF THIS PRODUCT OR AT LEAST KEEP THEM OUT OF REACH OF CHILDREN. WARRANTY
The product has warranty for any kind of defect regarding compliance of the product during regular use conditions in line with the instruction manual. The warranty does not concern damages incurred as a result of incorrect use, wear and tear or random events. Specific regulations from the country of origin of the product deal with the period of duration of the warranty for the defect regarding compliance of the product. Importer and distributor: Piccollo, s.r.o., Praha 8, Pobřežní 667/78 Made in China. In compliance with the standard EN 1888:2012
DE) WICHTIGER HINWEIS !
WICHTIG: DIESE ANLEITUNG FÜR DEN SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
HINWEIS: VOR GEBRAUCH PLASTIKBEUTEL UND ALLE WEITEREN VERPACKUNGSTEILE DES PRODUKTES ENTFERNEN UND ENTSORGEN ODER ZUMINDEST
FÜR KINDER UNZUGÄNGLICH AUFBEWAHREN GEWÄHRLEISTUNG
Die Garantie erstreckt sich auf das Produkt, wenn es um jeglichen Fehler in Bezug auf die
Konformität des Produktes unter den üblichen Nutzungsbedingungen gemäß der Gebrauchsanleitung
geht. Die Garantie erstreckt sich nicht auf die durch eine unsachgemäße Verwendung, den Verschleiß oder zufällige Ereignisse entstandenen Schäden. Die Garantiezeit auf die Fehler in Bezug auf die Konformität des Produktes wird in den konkreten geltenden Vorschriften geregelt, wo das Produkt gekauft wurde. Importeur und Inverkehrbringer: Piccollo, s.r.o., CZ-Praha 8, Pobřežní 667/78 In China hergestellt. I In Übereinstimmung mit der EN 1888:2012
PL) WAŻNA UWAGA ! WAŻNE: ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NA PRZYSZŁOŚĆ. UWAGA: PRZED UŻYCIEM USUŃ I ZLIKWIDUJ EWENTUALNE TOREBKI PLASTIKOWE I
WSZYSTKIE CZĘŚCI OPAKOWANIA TEGO WYROBU LUB JE UŁÓŻ POZA ZASIĘGIEM DZIECI.
GWARANCJA
Gwarancja na wyrób obowiązuje, jeżeli chodzi o jakąkolwiek wadę dotyczącą zgodności wyrobu w normalnych warunkach użytkowania zgodnie z instrukcją użytkowania. Gwarancja nie dotyczy szkód powstałych w wyniku nieprawidłowego użycia, zużycia lub wydarzeń losowych. Czas trwania gwarancji dotyczącej wad zgodności wyrobu regulują konkretne przepisy obowiązujące w kraju, w
którym wyrób został zakupiony. Importer i dystrybutor: Piccollo, s.r.o., Praha 8, Pobřežní 667/78, CZ Wyprodukowano w Chinach. I Zgodnie z normą EN 1888:2012
HU) FONTOS FIGYELMEZTETÉS ! FONTOS: KÉSŐBBI HASZNÁLAT ÉRDEKÉBEN RAKJA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST. FIGYELMEZTETÉS: HASZNÁLAT ELŐTT TÁVOLÍTSA EL A NEJLON ZACSKÓKAT ÉS A CSOMAGOLÁS ÖSSZES TÖBBI RÉSZÉT, VAGY GYEREKEKTŐL TARTSA TÁVOL. JÓTÁLLÁS
A termékre jótállás vonatkozik abban az esetben, ha általános feltételek mellett volt használva, amelyek összhangban voltak a használati utasítással. A jótállás nem vonatkozik a helytelen használatból adódó károkra, elhasználódásra vagy egyéb véletlen eseményre. A jótállási időtartamot a vásárlás helyéhez kapcsolódó ország konkrét előírásai határozzák meg.
Importőr és forgalmazó: Piccollo, s.r.o., Praha 8, Pobřežní 667/78 Gyártási hely Kína. Összhangban az EN 1888:2012 szabvánnyal.
RO) ATENŢIONARE IMPORTANTĂ ! IMPORTANT: PĂSTRAŢI ACEST PROSPECT PENTRU UTILIZĂRI ULTERIOARE. ATENŢIONARE: ÎNAINTEA UTILIZĂRII ÎNDEPĂRTAŢI ŞI LICHIDAŢI EVENTUALELE PUNGI DE PLASTIC ŞI TOATE PĂRŢILE AMABALAJULUI ACESTUI PRODUS SAU MĂCAR PĂSTRAŢI-LE ÎNAFARA ACCESULUI COPIILOR. GARANŢIE
Produsul este în garanţie dacă este vorba de orice defect legat de funcţionarea produsului în condiţiile obişnuite de utilizare, conform modului de întrebuinţare.Garanţia nu se referă la defecţiuni apărute ca urmare a utilizării incorecte, uzării sau evenimentelor neprevăzute. Perioada de garanţie
pentru defectele referitoare la funcţionarea produsului sunt stabilite de reguli concrete valabile în ţara
în care a fost achiziţionat produsul. Importator şi distribuitor: Piccollo, s.r.o., Praha 8, Pobřežní 667/78 Fabricat în China. În conformitate cu norma EN 1888:2012
FR) AVERTISSEMENT IMPORTANT !
IMPORTANT: CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR UN USAGE ULTÉRIEUR. AVERTISSEMENT: AVANT L´USAGE ENLEVEZ ET SUPPRIMEZ LES SACS EN PLASTIQUE ÉVENTUELS ET D´AUTRES PARTIES DE L´EMBALLAGE DE
CE PRODUIT OU, POUR LE MOINS, TENEZ-LES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
GARANTIE
Le produit est sous garantie, en ce qui concerne tout défaut du produit issu de son usage dans les conditions habituelles en conformité avec les instructions de l´usage.. La garantie ne s´applique pas aux endommagements résultants d´une utilisation non conforme, de l´usure normale ou nés suite aux événements accidentels. La durée de la garantie concernant la conformité du produit est réglementée conformément aux règlements du pays le produit est acheté.
Importateur et distributeur: Piccollo, SARL., Praha 8, Pobřežní 667/78 Produit en Chine. Conformément à la norme EN 1888:2012
DÍLY :
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
1. Ochranný oblouk 5. Aretace předního kola 9. Ruční brzda
2. Centrální spona 6. Polohování rukojeti 10. Zadní kola
3. Potah sedátka 7. Bouda 11. Košík
4. Opěrka nohou 8. Konstrukce rukojeti 12. Přední kola
DIELY: PARTS:
CZĘŚCI:
TEILE: RÉSZEK : COMPONENTE : PIĖCES :
1. Ochranný oblúk 5. Aretácia predného kolesa 9. Ručná brzda
2. Centrálna spona 6. Polohovanie rukoväti 10. Zadné kolesá
3. Poťah sedadla 7. Búda 11. Košík
4. Opierka nôh 8. Konštrukcia rukoväti 12. Predné kolesá
1.Védőív 5. Első kerekek aretációja 9. Kézifék
2. Központi kapocs 6. Fogantyú állítása 10. Hátsó kerekek
3. Ülőke huzata 7. Kupola 11. Kosár
4. Lábtámasz 8. Markolat szerkezete 12. Első kerekek
1. Bară de protecţie 5. Blocare roţi frontale 9. Frână de mână
2. Clemă centrală 6. Poziţionare mâner 10. Roţi posterioare
3. Husă de scaun 7. Cabină 11. Coş
4. Suport de picioare 8. Cadru de mâner 12. Roţi frontale
1. Arceau de sécurité 5. Blocage de la roue avant 9. Frein à main
2. Boucle centrale 6. Ajustement de la manette 10. Roues arrière
3. Housse du siège 7. Capote 11. Panier
4. Marche pieds 8. Construction de la manette 12. Roues avant
1. Protective arch 5. Front wheel lock 9. Hand brake
2. Central buckle 6. Handlebar adjustment 10. Back wheels
3. Seat cover 7. Canopy 11. Bin
4. Leg rest 8. Handlebar chassis 12. Front wheels
1. Łuk ochronny 5. Blokada przedniego koła 9. Hamulec ręczny
2. Klamra centralna 6. Regulacja rączki 10. Koła tylne
3. Obicie siedziska 7. Kosz (gondola) 11. Koszyk
4. Podnóżek 8. Konstrukcja rączki 12. Koła przednie
1. Schutzbogen 5. Arretierung des Vorderrads 9. Handbremse
2. Zentralspange 6. Positionieren des Griffs 10. Hinterräder
3. Sitzbezug 7. Verdeck 11. Korb
4. Fußstütze 8. Griffaufbau 12. Vorderräder
tlačítko
uvolnění
nasazení
Tlačítko Tlačidlo
Button Przycisk
Druckknopf
Gomb Buton Bouton
Uvolnění Uvoľnenie
Release Zwalnianie
Abnehmen
Meglazítás
Scoatere
Déblocage
Nasazení
Nasadenie Install Nasadzanie
Aufstecken
Felhelyezés
Introducere Fixation de la roue
Obr. 14-1, 14-2-, 14-3, 14-4 Pouze pro model / GM1708 Trend Air
Obr. 14-1, 14-2-, 14-3, 14-4
Len pre model / GM1708 Trend Air
14-1, 14-2-, 14-3, 14-4. képek csak a GM1708 Trend Air modellnél
Fig. 14-1, 14-2-, 14-3, 14-4 Numai pentru modelul / GM1708 Trend Air
Images 14-1, 14-2-, 14-3, 14-4 uniquement pour le modèle GM1708 Trend Air
FIG. 14-1, 14-2-, 14-3, 14-4
Only for model / GM1708 Trend Air
Rys. 14-1, 14-2-, 14-3, 14-4 Tylko do modelu / GM1708 Trend Air
Bild 14-1, 14-2-, 14-3, 14-4 Gilt nur für das Modell / GM1708 Trend Air
CZ UPOZORNĚNÍ: DŮLEŽITÉ - USCHOVEJTE TENTO NÁVOD PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ.
UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM ODSTRAŇTE A VYHOĎTE VŠECHNY IGELITOVÉ SÁČKY A ČÁSTI OBALU VÝROBKU NEBO JE ALESPOŇ USCHOVEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ!
• Nikdy nenechávejte Vaše dítě bez dozoru!
• Před použitím si ověřte, zda jsou všechny zajišťovací prvky zaklesnuty!
• Při skládání nebo rozkládání tohoto výrobku zajistěte, aby vaše dítě nebylo poblíž a nemohlo dojít k jeho poranění!
• Nedovolte, aby si dítě s tímto výrobkem hrálo!
• Vždy používejte zádržný systém.
• Použití pásu mezi nohama dítěte a bezpečnostních pásů je nezbytné pro zajištění bezpečnosti dítěte. Bezpečnostní pásy vždy používejte současně s pásem mezi nohama dítěte. POZOR: Použijte bezpečnostní pás, jakmile se vaše dítě umí bez pomoci posadit.
UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek není vhodný pro běhání nebo jízdu na bruslích!
Tento kočárek je vhodný pro děti od narození do tří let, s maximální váhou do 15 kg!
Pro děti od narození do přibližně 6 měsíců věku musí být opěrka zad vždy kompletně sklopena.
V případě použití pro děti od narození do přibližně 6 měsíců věku je výrobek vhodný pro dítě, které se neumí bez pomoci posadit, převalit a nemůže se samo zvednout na ruce a kolena.
Maximální hmotnost dítěte je 9 kg.
POZOR: Mějte na paměti nebezpečí, které hrozí v blízkosti otevřených ohňů nebo zdrojů tepla, jako je elektrické nebo plynové topeni, atd. Nikdy nenechávejte výrobek v blízkosti těchto zdrojů tepla.
Vždy, když do kočárku ukládáte nebo z něj vyjímáte dítě, musí být brzdy zajištěny! Kočárek zabrzděte při
každém zastavení. • Nikdy se nevzdalujte od kočárku, pokud stojí na svahu a je v něm usazeno dítě, a to ani pokud je kočárek zabrzděn.
Nepřetěžujte košík! Maximální povolená váha 5 kg!
Jakákoliv taška nebo předmět, zavěšený na rukojetích a/nebo na opěrce zad a/nebo po stranách kočárku může ohrozit stabilitu kočárku!
Nevozte najednou více než jedno dítě! • Nedovolte dítěti, aby si stoupalo na opěrku nožiček.
Nepoužívejte doplňky, náhradní díly nebo části, které nejsou dodávány nebo schváleny výrobcem!
Tento kočárek nenahrazuje kolébku nebo postýlku. Pokud si dítě potřebuje odpočinout, uložte jej do korbičky, kolébky nebo postýlky!
Před montáží výrobku si ověřte, zda nebyla některá součást poškozena během přepravy. Pokud ano, výrobek
nesmí být používán a musí být uložen mimo dosah dětí!
Výrobek nepoužívejte, pokud nějaká jeho část chybí, je natržena nebo poškozena!
Montáž výrobku musí být provedena výhradně dospělou osobou!
Tento výrobek musí být používán výhradně dospělou osobou!
Nedovolte, aby kdokoliv používal výrobek, aniž by se dříve neobeznámil s tímto návodem!
Při úpravě kočárku si ověřte, zda se pohyblivé části kočárku nemohou dostat do kontaktu s tělem dítěte!
Nepoužívejte kočárek na schodech a eskalátorech: mohli byste nad ním snadno ztratit kontrolu.
Věnujte zvýšenou pozornost, pokud chcete najet na chodník nebo na schod nebo z nich sjet!
Při jízdě na nerovném / hrbolatém povrchu zajistěte přední kola proti otáčení.
Nikdy výrobek nezvedejte za madlo / pult kočárku, mohlo by dojít k jeho uvolnění!
Nedovolte dítěti, aby si stoupalo na košík: mohl by se rozbít a zranit dítě a kočárek by se mohl převrátit!
Abyste omezili riziko uškrcení, nedávejte dítěti na hraní předměty na šňůrkách ani je nenechávejte v jeho
blízkosti!
Pokud necháte kočárek stát dlouho na slunci, počkejte dokud nevychladne, dříve než do něj znovu usadíte dítě!
Dlouhodobé vystavení slunečním paprskům může způsobit vyblednutí barev a látek.
Pláštěnka nesmí být používána, pokud není připevněna na boudu nebo na sluneční stříšku, mohla by způsobit udušení dítěte!
Pokud máte na kočárku připevněnou pláštěnku, nikdy nenechávejte kočárek na slunci, pokud v něm sedí dítě! Hrozí nebezpečí úžehu a udušení!
Používejte pouze pláštěnku, kterou je kočárek vybaven nebo která je dodávána ke kočárku výrobcem či
distributorem.
Zabraňte kontaktu kočárku s mořskou/slanou vodou; způsobila by jeho zrezivění!
Nepoužívejte kočárek na pláži!
Pokud kočárek nepoužíváte, umístěte jej mimo dosah dětí!
Výrobek není určen pro komerční užití.
Důležitá poznámka: Obrázky uvedené v tomto návodu mají pouze ilustrační charakter a mohou se lišit od Vámi zakoupeného modelu.
DOPORUČENÉ ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
Kočárek skladujte na suchém, čistém místě. Tento výrobek vyžaduje pravidelnou údržbu. Pravidelně kontrolujte jednotlivé části kočárku, dotáhněte případně uvolněné spoje. Čištění a údržba musí být prováděna výhradně dospělou osobou. Výrobek nepoužívejte, pokud nějaká jeho část chybí, je natržena nebo poškozena!
ČIŠTĚNÍ
Kočárek je vybaven snímatelným / i nesnímatelným potahem, viz níže uvedené symboly a jejich význam. Části z umělé hmoty pravidelně čistěte vlhkým hadříkem. Pokud se kovové části dostanou do styku s vodou, osušte je, abyste zabránili jejich zrezivění. Nepoužívejte tekutý písek ani ředidla. Před uskladněním se přesvědčte, že je výrobek suchý.
Při čištění se řiďte pokyny uvedenými na štítcích výrobků. Dále jsou uvedeny symboly pro praní a jejich význam:
ÚDRŽBA
V případě potřeby promažte pohyblivé části silikonovým olejem. Pravidelně kontrolujte stupeň opotřebení koleček a odstraňujte z nich prach a písek. Kontrolujte části z
umělé hmoty, které se pohybují po kostře kočárku, zda nejsou znečištěny prachem nebo pískem. Omezíte
tak tření, které by mohlo ohrozit správnou funkčnost kočárku. Kočárek uchovávejte na suchém místě. Pokud se kovové části dostanou do styku s vodou, osušte je, abyste zabránili jejich zrezivění. Dlouhodobé vystavení slunečním paprskům může způsobit vyblednutí barev a látek.
VŠEOBECNÉ POKYNY
ROZLOŽENÍ / OBR. 1
POZOR: Před provedením tohoto úkonu se vždy nejdříve ubezpečte, zda je vaše dítě nebo i jiné děti v bezpečné vzdálenosti. Dbejte, aby se pohyblivé části kočárku nedostaly do kontaktu s tělem dítěte.
A. Složený kočár je zajištěn pojistkou proti otevření.
B. Pro rozevření uvolněte tuto pojistku, umístěnou na boku kočárku, vyhákněte ji z její pozice.
C. Uchopte kočárek za madlo a rozevřete konstrukci tahem směrem nahoru. POZOR: Před použitím si ověřte, zda se kočárek plně otevřel a zadní křížová výztuž zablokovala.
MONTÁŽ/UVOLNĚNÍ PŘEDNÍCH KOLEČEK / OBR. 2
Pro nasazení předních koleček, zasuňte čep kolečka do příslušného otvoru v přední nápravě. Při správném nasazení uslyšíte cvaknutí. Pro uvolnění kolečka, stiskněte kovové tlačítko umístěné na zadní straně uchycení a vytáhněte kolo tahem ven z uložení. Opakujte i pro druhé kolo. POZOR: Dříve než kočárek použijete, ověřte si, zda jste kolečka správně připevnili. Mírně za ně zatáhněte.
MONTÁŽ/UVOLNĚNÍ ZADNÍCH KOLEČEK / OBR.3
Zasuňte čep zadního kola do otvoru zadní osy kočárku. Zasuňte kolo do nápravy, dokud neuslyšíte cvaknutí
pojistky. Pro uvolnění kola zatáhněte kovovou páčku směrem dolu a kolo vyjměte.
POZOR: Dříve než kočárek použijete, ověřte si, zda jste kolečka správně připevnili. Mírně za ně zatáhněte. DŮLEŽITÉ: Platí pouze pro model GM1708 TREND Air / Pneumatiky zadních kol nafukujte max. na 20-22 P.S.I., dbejte na to, abyste nepřekročili uvedenou hodnotu a kolo nepřefoukli. Pro převoz jsou kola nafouknuta pouze na
18-20 PSI.
Snímatelné potahy lze prát ručně ve studené vodě. Nesnímatelné potahy čistěte pouze po povrchu. Používejte jemné mýdlo nebo jemné mycí prostředky, nepoužívejte písek ani ředidla. Perte odděleně. Nebělte. Nesušte v sušičce. Nežehlete. Nečistěte chemicky. Nechte uschnout ve stínu, nevystavujte přímému slunečnímu záření nebo tepelným zdrojům.
Materiál: 100% polyester
VŠEOBECNÉ POKYNY
BOUDA / OBR. 4
Pro uvolnění boudy, stiskněte plastovou páčku na boku úchytky a vytáhněte rám boudy směrem ven, opakujte i
pro druhou stranu.
Nasuňte boční úchyty boudy na plastové držáky, umístěné na boku konstrukce kočárku. UPOZORNĚNÍ: Tento úkon je nutno provést na obou stranách kočárku. Zkontrolujte, zda je bouda dobře připevněna. Dále boudu zajistěte pomocí gumové smyčky, obtočte ji kolem úchytky. Smyčku veďte po vnitřní straně trubky kočárku. Upevněte boudu pomocí suchých zipů. Bouda je vybavena okénkem pro snadný vizuální kontakt s vaším dítětem. Dále je k boudě dodán i kšilt proti sluníčku, tento kšilt je nutné upevnit k boudě pomocí zipu, po té je možné kšilt jednoduše složit do boudy – v případě nepoužívání.
OCHRANNÉ MADLO / OBR. 5
Pokud chcete ochranné madlo vytáhnout, stiskněte zajišťovací tlačítka umístěná na vnitřní straně pod
madlem kočárku směrem nahoru a vyjměte madlo směrem k sobě. Pro snadnější usazení dítěte do kočárku je možné madlo otevřít (jako branku) pouze na jedné straně. Pro připevnění madla, zasuňte jeho oba konce do otvorů v konstrukci kočárku, zatlačte je do otvorů dokud neuslyšíte cvaknutí.
UPOZORNĚNÍ: Nikdy kočárek nezvedejte za ochranné madlo, mohlo by se oddělit od kočárku.
PŘEDNÍ OTOČNÁ KOLEČKA / OBR. 6
Kočárek je vybaven přeními otočnými koly. Pro uvolnění předního kola stiskněte páčku nad kolem směrem nahoru. Volně otočná kolečka používejte na cestách s rovným povrchem. Pokud chcete kolečka zajistit, zatlačte na páčku směrem dolu, po té se kolo zafixuje proti otáčení.
Upozornění, volně otočná kolečka umožňují lepší manipulaci s kočárkem; pro zaručení plynulé jízdy na
nesouvislých terénech (štěrk, polní cesty atd.) se doporučuje používat zajištěná kolečka. Upozornění, obě kolečka musí být vždy současně buď zajištěná nebo volně otočná.
RUČNÍ BRZDA / OBR. 7
Kočárek je vybaven ruční pákovou brzdou. Tento systém umožňuje současně zabrzdit obě zadní kolečka
najednou.
Pokud chcete kočárek zabrzdit, stlačte páku směrem od sebe dolů. Pro opětovné uvolnění zvedněte páčku směrem nahoru k sobě. POZOR: Vždy, když se zastavíte, použijte brzdu. Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. POZOR: Nikdy se nevzdalujte od kočárku, pokud stojí na svahu a je v něm usazeno dítě, i když jsou kola
zabrzděna.
ÚPRAVA OPĚRKY NOHOU / OBR. 8
Pro větší pohodlí dítěte je možné upravit polohu opěrky nohou. Pro zajištění opěrky ve vodorovné poloze, snižte směrem dolu kovovou podpěrku umístěnou pod opěrkou nožiček. Pro opětovné snížení opěrky nožiček jednoduše uvolněte kovovou opěrku a zasuňte ji pod opěrku směrem nahoru.
NASTAVENÍ BOUDY / OBR. 9
Pro otevření boudy, zatáhněte za její přední část směrem dopředu, dokud není zajištěna na své pozici. Pro její stažení, zatlačte na boudu směrem k sedátku a boudu složte.
ÚPRAVA OPĚRKY ZAD / OBR. 10
Opěrku zad je možno nastavit do několika různých poloh. Pro snížení opěrky zad stiskněte svorku pro nastavení opěrky, a snižte opěrku do požadované polohy, po té svorku opět uvolněte. Pro zvýšení opěrky zad stiskněte svorku pro nastavení opěrky, současně zatáhněte za polohovací pásky a zdvihněte opěrku zad do požadované polohy, po té svorky opět uvolněte. POZOR: Váha dítěte může ztížit provedení výše uvedených úkonů.
VŠEOBECNÉ POKYNY
BEZPEČNOSTNÍ PÁSY / OBR. 11
Kočárek je vybaven již namontovaným pětibodovým bezpečnostním pásem, který se skládá ze dvou
ramenních popruhů, dvou břišních popruhu a pásu mezi nohama dítěte s přezkou.
UPOZORNĚNÍ: Při použití pro děti od narození do přibližně 6 měsíců věku je nutné používat ramenní popruhy. UPOZORNĚNÍ: Aby se pásy přizpůsobily postavě dítěte, je možné je upravit!
Uložte dítě do kočárku. Zapněte pásy: překryjte jazýčky pravého ramenního a pravého bederního pásu a zasuňte je do centrální přezky, totéž opakujte pro levou stranu. Upravte výšku ramenních pásů tak, aby přiléhaly
k ramenům a tělu dítěte. Po té upravte i šířku bederních pásů tak, aby vyhovovaly tělu vašeho dítěte. Pokud chcete pásy uvolnit, stiskněte tlačítko centrální přezky, čímž uvolníte všechny díly pásu.
Bezpečnostní ramenní pásy lze nastavit do dvou výškových pozic. Pro změnu výšky, protáhněte přezku otvorem v zádové opěrce a v potahu opěrky zad směrem ven. Po té ji opět zasuňte do otvoru v požadované výšce a vytáhněte přezku z druhé strany opěrky zad a pás zajistěte. Přezku půjde lépe protáhnout, pokud ji pootočíte na výšku. Zkontrolujte, že jste pásy zajistili ve stejné výšce.
Pro kontrolu správného nasazení pásů jemně za ně zatáhněte.
UPOZORNĚNÍ: Vždy používejte bezpečnostní pásy! Pro zajištění bezpečnosti vašeho dítěte používejte všech pět bodů upnutí bezpečnostních pásů! Pro větší bezpečnost je kočárek vybaven kroužky ve tvaru „D“ a umožňuje tak připojení přídavného bezpečnostního pásu podle normy BS 6684. Kroužky jsou umístěny uvnitř sedačky kočárku po pravé a levé straně tak kočárku. Pozn. Pokud budete v zimně používat fusak, provlečte nejprve bezpečností pásy otvory ve fusaku. Pro jejich nastavení se řiďte pokyny uvedenými výše v této kapitole.
POLOHOVÁNÍ MADLA KOČÁRKU / OBR. 12
Madlo kočárku lze polohovat do dvou pozic. Stiskněte najednou boční tlačítka na rukojeti a nastavte madlo do požadované pozice. Pohybujte madlem dokud samo nezapadne v požadované pozici. Cvaknutí pojistky vám
potvrdí jeho zajištění.
SLOŽENÍ KOČÁRKU / OBR. 13
POZOR: Vždy se nejdříve ubezpečte, zda je vaše dítě nebo i jiné děti v bezpečné vzdálenosti. Dbejte, aby se pohyblivé části kočárku nedostaly do kontaktu s tělem dítěte. Ověřte si také, zda je prázdný nákupní košík. Pokud je otevřená bouda, složte ji směrem k opěrce zad. Uveďte opěrku zad do horizontální polohy. Snižte opěrku nohou. Pro lepší manipulaci při skládání doporučujeme uvolnit pření kolečka.
A. Uvolněte patentku jistícího pásku umístěného na pravé straně, pod sedátkem. B. Zmáčkněte tlačítko pojistky pro uvolnění, které je na pravé straně konstrukce. C. Uchopte skládací popruh a zatáhněte za něj směrem nahoru, dokud se kočárek nesloží. Ujistěte se, že byl
kočárek zajištěn pojistkou proti náhodnému rozložení, pojistka je umístěna na boku kočárku.
Pozn. Při skládání nepoužívejte hrubou sílu, pokud skládání kočárku nejde plynule, zkontrolujte, zda něco složení
nebrání a úkon zopakujte.
PLÁŠTĚNKA
UPOZORNĚNÍ: Buďte obzvláště pozorní, pokud máte na kočárku pláštěnku. UPOZORNĚNÍ: Pláštěnka nesmí být použita s kočárkem bez boudy, neboť by mohla způsobit udušení dítěte. UPOZORNĚNÍ: Pokud máte na kočárku připevněnou pláštěnku, nikdy nenechávejte kočárek na slunci, pokud v něm sedí dítě. Hrozí nebezpečí úžehu!
PUMPIČKA / OBR. 14-1,2,3,4 / Pozn. Pouze pro model GM1708
Pumpička je uložena v košíku kočárku. Pokud potřebujete dofouknout kola kočárku, vyjměte pumpičku se svého uložení v košíku.
1. Uchopte pumpičku za její hlavici.
2. Vysuňte hadičku z pumpičky.
3. Našroubujte hadičku do otvoru v pumpičce.
4. Odšroubujte čepičku z ventilku kola kočárku a našroubujte hadičku pumpičky.
5. Nafoukněte kolo - / Pneumatiky zadních kol nafukujte max. na 20-22 P.S.I., dbejte na to, abyste nepřekročili uvedenou hodnotu a kolo nepřefoukli.
6. Po nafouknutí odšroubujte hadičku a zašroubujte čepičku na ventilek kočárku.
SK
DÔLEŽITÉ - USCHOVAJTE TENTO NÁVOD NA PRÍPADNÉ ĎALŠIE POUŽITIE. UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM ODSTRÁŇTE A VYHOĎTE VŠETKY PLASTOVÉ VRECKÁ A ĆASTI OBALU VÝROBKU ALEBO ICH ASPOŇ USCHOVAJTE MIMO DOSAHU DETÍ!
UPOZORNENIE:
•Nikdy nenechávajte Vaše dieťa bez dozoru!
Pred použitím si overte, či sú všetky upínacie systémy dobre zaistené!
Pri skladaní alebo rozkladaní výrobku sa vždy ubezpečte, či je dieťa v bezpečnej vzdialenosti, aby
ste zabránili možnému zraneniu!
•Nedovoľte, aby si dieťa s týmto výrobkom hralo!
•Vždy používajte bezpečnostný pás.
•Použitie pásu medzi nohami dieťaťa a bezpečnostných pásov je nevyhnutné na zaistenie
bezpečnosti dieťaťa. Bezpečnostné pásy vždy používajte súčasne s pásom medzi nohami dieťaťa. POZOR: Použite bezpečnostný pás, akonáhle sa vaše dieťa vie bez pomoci posadiť.
•UPOZORNENIE: Tento výrobok nie je prispôsobený na to, aby ste s ním mohli behať alebo sa
korčuľovať!
•Tento kočík je vhodný pre deti od narodenia do troch rokov, s maximálnou hmotnosťou do 15 kg!
Pre deti od narodenia do približne 6-tich mesiacov veku musí byť opierka chrbta vždy kompletne
sklopená.
•V prípade použitia pre deti od narodenia do približne 6-tich mesiacov veku je výrobok vhodný pre
dieťa, ktoré sa nevie bez pomoci posadiť, prevaliť a nemôže sa samo zdvihnúť na ruky a kolená. Maximálna hmotnosť dieťaťa je 9 kg.
•POZOR: Majte na pamäti nebezpečenstvo, ktoré hrozí v blízkosti otvorených ohňov alebozdrojov
tepla, ako je elektrické alebo plynové kúrenie, atď. Nikdy nenechávajte výrobok v blízkosti týchto zdrojov tepla.
•Vždy, keď do kočíka ukladáte alebo z neho vyberáte dieťa, musia byť brzdy zaistené! Kočík
zabrzdite pri každom zastavení.
•Nikdy sa nevzďaľujte od kočíka, ak stojí na svahu a je v ňom usadené dieťa, a to ani vtedy ak je
kočík zabrzdený.
•Nepreťažujte košík! Maximálna povolená hmotnosť 5 kg!
•Akákoľvek taška alebo predmet, zavesený na rukovätiach a / alebo na opierke chrbta a / alebo po
stranách kočíka môže ohroziť stabilitu kočíka!
•Nevozte naraz viac ako jedno dieťa! • Nedovoľte dieťaťu, aby stúpalo na opierku nožičiek.
•Nepoužívajte doplnky, náhradné diely alebo časti, ktoré nie sú dodávané alebo schválené výrobcom!
•Tento kočík nenahrádza kolísku alebo postieľku. Ak si dieťa potrebuje oddýchnuť, uložte ho do
korbičky, kolísky alebo postieľky!
Pred montážou výrobku si overte, či nebola niektorá súčasť poškodená počas prepravy. Ak áno,
výrobok sa nesmie používať a musí sa uložiť mimo dosahu detí!
•Výrobok nepoužívajte, ak nejaká jeho časť chýba, je natrhnutá alebo poškodená!
•Montáž výrobku musí vykonať výhradne dospelá osoba!
•Tento výrobok musí používať výhradne dospelá osoba!
•Nedovoľte, aby ktokoľvek používal výrobok bez toho, aby sa predtým neoboznámil s týmto návodom!
Pri úprave kočíka si overte, či sa pohyblivé časti kočíka nemôžu dostať do kontaktu s telom dieťaťa!
•Nepoužívajte kočík na schodoch a eskalátoroch: mohli by ste nad ním ľahko stratiť kontrolu.
Venujte zvýšenú pozornosť, ak chcete nabehnúť na chodník alebona schod alebo z nich zísť!
Pri jazde na nerovnom/hrboľatom povrchu zaistite predné kolesá proti otáčaniu.
•Nikdy výrobok nezdvíhajte za držadlo/pult kočíka, mohlo by dôjsť k jeho uvoľneniu!
•Nedovoľte dieťaťu, aby si stúpalo na košík: mohol by sa rozbiť a zraniť dieťa a kočík by sa mohol
prevrátiť!
•Aby ste obmedzili riziko uškrtenia, nedávajte dieťaťu na hraniepredmety na šnúrkach a
nenechávajte ich v jeho blízkosti!
Ak necháte kočík stáť dlho na slnku, počkajte kým nevychladne, skôr než do neho znova usadíte
dieťa!
•Dlhodobé vystavenie slnečným lúčom môže spôsobiť vyblednutie farieb a látok.
•Pláštenka sa nesmie používať, pokiaľ nie je pripevnená na búdu alebo na slnečnú striešku, mohla by spôsobiť
udusenie dieťaťa!
Ak máte na kočíku pripevnenú pláštenku, nikdy nenechávajte kočík na slnku, ak v ňom sedí dieťa! Hrozí
nebezpečenstvo úpalu a udusenia!
•Používajte len pláštenku, ktorou je kočík vybavený alebo ktorá je dodávaná ku kočíku výrobcom či distribútorom.
•Zabráňte kontaktu kočíka s morskou / slanou vodou; spôsobila by jeho hrdzavenie!
•Nepoužívajte kočík na pláži!
Ak kočík nepoužívate, umiestnite ho mimo dosahu detí!
• Výrobok nie je určený na komerčné použitie.
Dôležitá poznámka: Obrázky uvedené v tomto návode majú iba ilustračný charakter a môžu sa líšiť od Vami zakúpeného modelu.
ODPORÚČANÉ ČISTENIE A ÚDRŽBA
Kočík skladujte na suchom, čistom mieste. Tento produkt vyžaduje pravidelnú údržbu. Pravidelne kontrolujte
jednotlivé časti kočíka, dotiahnite prípadne uvoľnené spoje. Čistenie a údržbu vykonáva výhradne dospelá osoba. Výrobok nepoužívajte, ak nejaká jeho časť chýba, je natrhnutá alebo poškodená!
ČISTENIE
Časti z umelej hmoty pravidelne čistite vlhkou handričkou. Ak sa kovové časti dostanú do styku s vodou, osušte ich, aby ste zabránili ich zhrdzaveniu. Nepoužívajte tekutý piesok ani riedidlá. Pred uskladnením sa presvedčte, že je výrobok suchý. Pri čistení poťahu sa riaďte pokynmi uvedenými na štítkoch výrobkov. Ďalej sú uvedené symboly pre pranie a ich význam:
Snímateľne poťahy je možné prať ručne v studenej vode. Nesnímateľné poťahy čistite vlhkou špongiou a neutrálnym mydlom. Plastové časti pravidelne čistite vlhkou handričkou. Nepoužívajte tekutý piesok ani riedidlá. Nebieľte. Nesušte v sušičke. Nežehlite. Nečistite chemicky. Nechajte uschnúť na vzduchu. Vyvarujte výrobok kontaktu s priamym slnečným žiarením a iných zdrojov tepla.
Materiál: 100% Polyester
ÚDRŽBA
V prípade potreby premažte pohyblivé časti silikónovým olejom. Pravidelne kontrolujte stupeň opotrebenia koliesok a odstraňujte z nich prach a piesok. Kontrolujte časti z umelej hmoty, ktoré sa pohybujú po kostre kočíka, či nie sú znečistené od prachu alebo piesku. Obmedzíte tak trenie, ktoré by mohlo ohroziť správnu funkčnosť kočíka. Kočík uchovávajte na suchom mieste. Ak sa kovové časti dostanú do styku s vodou, osušte ich, aby ste zabránili ich zhrdzaveniu. Dlhodobé vystavenie slnečným lúčom môže spôsobiť vyblednutie farieb a látok.
VŠEOBECNÉ POKYNY
ROZLOŽENIE/OBR. 1
POZOR: Pred vykonaním tohto úkonu sa vždy najskôr ubezpečte, či je vaše dieťa alebo aj iné deti v bezpečnej vzdialenosti. Dbajte na to, aby sa pohyblivé časti kočíka nedostali do kontaktu s telom dieťaťa.
A. Zložený kočík je zaistený poistkou proti otvoreniu. B. Na rozovretie uvoľnite túto poistku, umiestnenú na boku kočíka, vypojte ju z jej pozície. C. Uchopte kočík za držadlo a rozovrite konštrukciu ťahom smerom hore.
POZOR: Pred použitím si overte, či sa kočík plne otvoril a zadná krížová výstuž zablokovala.
Loading...
+ 30 hidden pages