Aperçu du tableau de bord
Commandes de la climatisation
Feux de détresses, jauges et témoins
Centralisateur informatique
de bord (CIB)
Systèmes audio
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et
votre véhicule
Remorquage
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien
Carburant
Vérification sous le capot
Transmission intégrale
Réglage de la portée des phares
Remplacement d’ampoules
Remplacement de la raclette
GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM, GMC
et l’emblème GMC sont des marques déposées
et le nom ACADIA est une marque de commerce
de la General Motors Corporation.
Ce guide comprend les dernières mises à jour au
moment de sa publication. Nous nous réservons le
droit d’effectuer des modifications après la parution
du présent guide sans avertissement. Pour les
véhicules vendus au Canada à l’origine, remplacer
le nom
Limitée
k GMC l par k General Motors du Canada
l lorsqu’il apparaît dans ce guide.
Ce manuel décrit les équipements pouvant ou
non être présents sur ce modèle. Par exemple,
plusieurs systèmes de divertissement peuvent
être proposés, ou votre véhicule peut avoir
été commandé sans sièges de passager
avant ou arrière.
Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y
référer rapidement.
Propriétaires canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en
anglais auprès du concessionnaire ou à l’adresse
suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
2006 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
3
Page 5
Utilisation de votre guide
Nombreux sont ceux qui lisent entièrement le
guide d’utilisation lorsqu’ils prennent livraison de
leur nouveau véhicule. Cela peut en effet vous
aider à mieux connaître les fonctions et les
commandes du véhicule. Pour expliquer les
différentes notions, le guide conjugue le texte
et les images.
Index
L’index, à la fin du guide, est un bon endroit où
l’on peut rapidement trouver des renseignements
sur le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique
des articles du guide, avec le numéro de la page
comportant l’article en question.
Avertissements et symboles de
sécurité
Ce guide comprend plusieurs avertissements sur
la sécurité. Nous utilisons un cadre et le mot
ATTENTION pour vous avertir des situations qui
risquent de vous causer des blessures si vous
ne tenez pas compte de l’avertissement.
{ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou
d’autres personnes pourriez être blessés.
Dans le cadre de mise en garde, nous vous
indiquons le risque en question. Nous vous
expliquons ensuite comment éviter ou réduire
ce risque. Lire ces mises en garde, sinon vous
ou d’autres personnes pourriez être blessés.
Vous trouverez aussi
dans ce guide une ligne
diagonale en travers
d’un cercle. Ce symbole
de sécurité signifie
k Interdiction l
Interdiction de
k
faire ceci
k Ne pas laisser
ceci se produire.
l ou
l
4
Page 6
Avertissements concernant des
dommages du véhicule
Les remarques suivantes sont également
indiquées dans le présent guide :
Remarque: Cela signifie que quelque chose
risque d’endommager votre véhicule.
Une remarque indique que quelque chose pourrait
endommager le véhicule. Bien souvent, ce
dommage ne serait pas couvert par la garantie de
votre véhicule et les réparations pourraient être
coûteuses. Toutefois, la remarque indique
que faire pour éviter ce dommage.
D’autres guides peuvent comporter des mentions
ATTENTION et REMARQUE en d’autres
couleurs ou en d’autres termes.
Le véhicule est également doté d’étiquettes
d’avertissement. Elles utilisent des mots similaires,
soit ATTENTION ou REMARQUE.
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et
d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles
plutôt qu’un texte. Les symboles sont illustrés
de pair avec le texte décrivant le fonctionnement
ou avec l’information relative à un composant,
une commande, un message, une jauge ou
un indicateur particulier.
Pour obtenir de l’aide pour trouver l’appellation
spécifique d’un composant, d’une jauge ou
d’un indicateur, se reporter à l’un des titres
suivants :
• Sièges et dispositifs de protection dans la
section 1
• Caractéristiques et commandes dans la
section 2
• Aperçu du tableau de bord dans la section 3
• Commandes de climatisation dans la section 3
• Témoins, jauges et indicateurs dans la
section 3
• Système(s) audio dans la section 3
• Aperçu du compartiment-moteur dans la
section 5
5
Page 7
Voici quelques exemples de symboles qui pourraient se trouver sur le véhicule :
6
Page 8
Section 1Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant ................................................... 9
Sièges à commande manuelle
Régulateur de la hauteur du siège
du conducteur
Sièges à commande électrique
Soutien lombaire à réglage manuel
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
Sièges chauffants
Rétroviseurs et siège à mémoire
Sièges à dossier inclinable
Appuis-têtes
pendant la grossesse
Position du passager - côté avant droit
Passagers du siège arrière
Guides-baudriers de sécurité
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Rallonge de ceinture de sécurité
Appareils de retenue pour enfant ................ 52
Enfants plus âgés
Bébés et jeunes enfants
Appareils de retenue pour enfant
Où installer l’appareil de retenue
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH)
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit
.............................................. 42
............................... 43
....... 44
......................... 44
....................... 48
............ 51
................. 52
....................................... 52
.............................. 55
................ 59
................. 64
.................................... 66
................ 75
......... 78
7
Page 9
Section 1Sièges et dispositifs de retenue
Système de sac gonflable ............................ 83
Où se trouvent les sacs gonflables?
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer?
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable?
De quelle façon le sac gonflable retient-il?
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable?
8
............................................ 89
.................................... 91
.................................. 93
............ 87
... 92
Système de détection des occupants
Réparation d’un véhicule muni
de sacs gonflables
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables
Vérification des dispositifs de retenue ...... 102
Vérification de l’appareil de retenue
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision
................................. 100
................................. 101
.......... 95
........... 102
............... 103
Page 10
Sièges avant
Sièges à commande manuelle
{ATTENTION:
Si vous essayez de régler le siège du
conducteur à commande manuelle lorsque
le véhicule est en mouvement, vous
risquez de perdre le contrôle du véhicule.
Le déplacement brusque du siège pourrait
en effet vous faire sursauter, vous dérouter
ou vous faire actionner une pédale sans
le vouloir. Il faut donc régler le siège du
conducteur seulement quand le véhicule
est immobile.
A. Barre de réglage manuel de siège.
B. Dispositif de réglage de la hauteur du siège du
conducteur. Se reporter à Régulateur de lahauteur du siège du conducteur à la page 10.
C. Levier d’inclinaison manuelle du siège.
Se reporter à Sièges à dossier inclinableà la page 16.
Si votre véhicule est muni d’un siège baquet à
commande manuelle, vous pouvez avancer
ou reculer le siège à l’aide du levier situé à
l’avant du coussin du siège.
9
Page 11
Soulever le levier pour débloquer le siège.
Faire glisser le siège à la position voulue et
relâcher la barre du levier. Ensuite, essayer de
faire bouger le siège avec votre corps pour
vous assurer qu’il est bloqué.
Régulateur de la hauteur du siège
du conducteur
Si votre véhicule est équipé d’un dispositif
de réglage manuel de la hauteur du siège du
conducteur, il se trouve sur le côté extérieur du
siège. Se reporter à Sièges à commande manuelleà la page 9 pour plus d’informations. Pour monter le
siège, soulever le levier vers le haut plusieurs fois
jusqu’à la hauteur désirée. Pour descendre le
siège, abaisser plusieurs fois le levier jusqu’à la
hauteur désirée.
Sièges à commande électrique
Siège du conducteur illustré avec
commande électrique de siège,
inclinaison à commande électrique et
soutien lombaire à commande électrique
A. Commande électrique de réglage de siège.
B. Commande électrique d’inclinaison de dossier
de siège. Se reporter à Sièges à dossierinclinable à la page 16.
C. Commande électrique de support lombaire.
Se reporter à Soutien lombaire électriquede sièges arrière à la page 12.
10
Page 12
Si les sièges possèdent des dossiers à commande
électrique, ces commandes se trouvent sur le
côté extérieur des sièges.
Pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière,
glisser la commande vers l’avant ou vers l’arrière.
Votre véhicule peut être doté de dispositifs
supplémentaires pour ajuster les sièges à
commande électrique :
• Lever ou baisser l’ensemble du siège en
déplaçant l’ensemble de la commande vers
le haut ou le bas.
• Pour lever ou abaisser la partie avant du
coussin, déplacer la partie avant de la
commande vers le haut ou vers le bas.
• Pour lever ou abaisser la partie arrière du
coussin, déplacer la partie arrière de la
commande vers le haut ou vers le bas.
Votre véhicule peut être doté d’une fonction de
mémoire permettant la sauvegarde et le rappel des
réglages de position du siège. Se reporter à la
rubrique Rétroviseurs et siège à mémoire àla page 13 pour plus de renseignements.
Soutien lombaire à réglage manuel
Si votre véhicule est
équipé de cette fonction,
la poignée se trouve
du côté intérieur
du dossier du siège.
Se reporter à Sièges à
commande manuelle
à la page 9 pour
plus d’informations.
Tourner la poignée vers l’arrière pour diminuer
le support lombaire. Tourner la poignée vers
l’avant pour accroître le support lombaire.
Ne pas oublier que si votre position d’assise
change, comme au cours de longs voyages
par exemple, il faudrait aussi ajuster la position
du support lombaire. Régler le siège au besoin.
11
Page 13
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
Si les sièges sont dotés d’un support lombaire à
commande électrique, ses commandes se trouvent
sur le côté extérieur des sièges. Se reporter à
Sièges à commande électrique à la page 10
pour plus d’informations.
• Pour augmenter le support lombaire, maintenir
appuyée la partie avant de la commande.
• Pour diminuer le support lombaire, maintenir
appuyée la partie arrière de la commande.
• Pour hausser le support lombaire, maintenir
appuyé le haut de la commande.
• Pour abaisser le support lombaire, maintenir
appuyé le bas de la commande.
Relâcher la commande lorsque le coussin inférieur
du siège atteint la hauteur voulue pour le support
lombaire.
Ne pas oublier que si votre position d’assise
change, comme au cours de longs voyages
par exemple, il faudrait aussi ajuster la position
du support lombaire. Régler le siège au besoin.
Sièges chauffants
Sur les véhicules à sièges avant chauffants, les
commandes se trouvent sur la console centrale,
près des commandes de climatisation. Pour utiliser
les sièges chauffants le contact doit être mis.
I (dossiers chauffants): Appuyer sur ce bouton
pour activer les sièges chauffants.
La lumière sur le bouton s’allumera pour indiquer
que la fonction est active. Appuyer sur le bouton
pour accéder aux différents niveaux de température
de haut à moyen et bas et pour éteindre le
chauffage du dossier du siège. Les voyants
lumineux sous le bouton indiquent le niveau
de température sélectionné : trois pour haut,
deux pour moyen, et un pour bas.
J (sièges et dossiers chauffants): Appuyer
sur ce bouton pour activer les sièges et les
dossiers chauffants.
La lumière sur le bouton s’allumera pour indiquer
que la fonction est active. Appuyer sur le bouton
pour accéder aux réglages de température de haut
à moyen et bas et pour éteindre le chauffage du
dossier du siège. Les voyants lumineux au dessus
du bouton indiquent le niveau de température
sélectionné : trois pour haut, deux pour moyen,
et un pour bas.
12
Page 14
Les sièges chauffants s’éteindront dix secondes
après que vous aurez coupé le contact. Si vous
voulez utiliser la fonction sièges chauffants après le
redémarrage de votre véhicule, il faudra appuyer
de nouveau sur le bouton du siège ou du dossier
chauffant.
Si votre véhicule est équipé du démarrage à
distance et est démarré au moyen de l’émetteur de
télédéverrouillage, les sièges avant chauffés sont
mis en fonction à la position haute si la température
extérieure est basse. Se reporter à
distance du véhicule
système de télédéverrouillage à la page 109.
Quand la clé est introduite dans le contact et que le
contact est mis, le dispositif de chauffage de siège
est mis hors fonction. Pour remettre en fonction le
chauffage de siège, appuyer sur le bouton désiré.
l, sous Fonctionnement du
k Démarrage à
Rétroviseurs et siège à mémoire
Votre véhicule est peut-être équipé d’un ensemble
de mémorisation.
Les commandes de ce dispositif se trouvent sur le
panneau de porte du conducteur et sont utilisées
pour programmer et rappeler les positions de
mémoire du siège du conducteur et des
rétroviseurs extérieurs.
13
Page 15
Pour mémoriser les positions, procéder de la
manière suivante :
1. Régler le siège du conducteur, notamment
l’inclinaison du dossier et le soutien lombaire,
ainsi que les deux rétroviseurs extérieurs
selon vos préférences.
Se reporter à la rubrique Rétroviseurs
extérieurs à commande électrique à la
page 158 pour plus de renseignements.
Tous les rétroviseurs ne sont pas équipés
pour sauvegarder et rappeler les positions
de rétroviseur.
2. Maintenir enfoncé le bouton 1 jusqu’à ce que
deux bips retentissent pour signaler que la
position est enregistrée.
Une seconde position d’assise et de rétroviseur
peut être mémorisée en répétant les étapes
précédentes puis en appuyant sur le bouton 2.
Pour rappeler les positions en mémoire, le
véhicule doit être en position de stationnement (P).
Presser puis relâcher le bouton 1 ou le
bouton 2 correspondant à la position de conduite
souhaitée. Le siège et les rétroviseurs extérieurs
se déplaceront à la position précédemment
mémorisée. Un seul signal sonore retentit.
Si vous utilisez l’émetteur de télédéverrouillage
pour entrer dans votre véhicule et que la fonction
de rappel à distance de la mémoire est activée, le
réglage du siège et des rétroviseurs s’effectuera
automatiquement. Se reporter à
RECALL
sous Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) (Avec les boutons du
CIB) à la page 291 pour plus d’information.
Pour annuler en tout temps le mouvement de
rappel de positions mises en mémoire, appuyer
sur une des commandes de siège électrique,
sur un des boutons de mémoire ou sur un
des boutons de rétroviseur.
Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur
pendant le rappel de la position mémorisée, ce
rappel peut s’arrêter. Dans ce cas, appuyer sur
la commande adéquate pour la zone qui n’est
pas rappelée pendant deux secondes, après
l’élimination de l’obstruction. Ensuite, tenter de
rappeler la position mémorisée en appuyant sur
le bouton de mémoire adéquat. Si la position
mémorisée n’est toujours pas rappelée, consulter
votre concessionnaire pour une réparation.
l (rappel de position mémorisée de siège)
k MEMORY SEAT
14
Page 16
Siège facilitant la sortie
La commande de cette fonction se trouve sur la
porte du conducteur entre les boutons 1 et 2.
En position de stationnement (P), la position de
sortie peut être rappelée en pressant le bouton
de sortie. Vous entendrez un signal sonore.
Le siège du conducteur reculera.
Si la fonction de recul automatique de siège est
active dans le centralisateur informatique de bord
(CIB), le déplacement automatique du siège
survient quand la clé est retirée du contact.
Consulter
recul automatique), sous Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB)
(Avec les boutons du CIB) à la page 291 pour plus
d’informations.
k EASY EXIT SEAT l (siège à
La programmation ultérieure de la fonction de
siège mémorisée peut s’effectuer à partir du CIB.
Vous pouvez sélectionner ou non les éléments
suivants :
• La fonction de siège à recul automatique.
• La fonction de rappel à distance de position
mémorisée de siège.
Pour tout renseignement sur la programmation,
se reporter à Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique
de bord (CIB) (Avec les boutons du CIB)
à la page 291.
15
Page 17
Sièges à dossier inclinable
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
{ATTENTION:
Si vous essayez de régler le siège du
conducteur à commande manuelle lorsque
le véhicule est en mouvement, vous
risquez de perdre le contrôle du véhicule.
Le déplacement brusque du siège pourrait
en effet vous faire sursauter, vous dérouter
ou vous faire actionner une pédale sans
le vouloir. Il faut donc régler le siège du
conducteur seulement quand le véhicule
est immobile.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué,
il risque de se déplacer vers l’avant lors
d’un arrêt brusque ou d’un accident et de
blesser la personne assise à cet endroit.
Toujours appuyer sur le dossier du siège
puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est
bloqué.
Dans les véhicules dont les sièges sont dotés
de dossiers à inclinaison manuelle, le levier
d’actionnement se trouve sur le côté extérieur
des sièges.
16
Page 18
Pour incliner le dossier, exécuter les étapes
suivantes :
1. Lever le levier d’inclinaison.
2. Déplacer le dossier de siège à la position
désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller
le dossier de siège en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer
qu’il soit correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège à une position
verticale, observer les étapes suivantes :
1. Lever le levier complètement sans appliquer
de pression au dossier de siège : le dossier
de siège retourne à la position redressée.
2. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer
qu’il soit correctement verrouillé.
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
Dans les véhicules dont les sièges sont dotés de
dossiers à inclinaison électrique, la commande
d’inclinaison se trouve sur le côté extérieur du
siège, derrière la commande de siège motorisé.
Se reporter à Sièges à commande électrique à lapage 10 pour plus d’informations.
• Pour incliner le dossier du siège, pousser
la partie supérieure de la commande vers
l’arrière.
• Pour rabattre le dossier du siège vers l’avant,
pousser la partie supérieure de la commande
vers l’avant.
17
Page 19
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en
position inclinée lorsque le véhicule est
en mouvement. Même si vous portez vos
... /
ATTENTION: (suite)
ceintures de sécurité, elles ne peuvent
pas bien vous protéger quand vous êtes
dans une telle position.
La ceinture épaulière ne pourra pas être
efficace, car elle ne sera pas placée
contre votre corps, mais plutôt devant
vous. Lors d’une collision, vous risquez
d’être projeté contre la ceinture et de
vous blesser à la nuque ou ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non
plus. Lors d’une collision, elle pourrait
exercer sa force sur l’abdomen et non
pas sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule
est en mouvement, placer le dossier en
position verticale. Il faut aussi se caler
dans le siège et porter convenablement
la ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
18
Page 20
Appuis-têtes
Régler l’appuie-tête de sorte que sa partie
supérieure arrive au niveau du haut de la tête de
l’occupant. Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d’une collision.
Pour le redresser, tirer
l’appuie-tête vers le
haut. Pour l’abaisser,
appuyer sur le bouton
situé sur le dessus du
dossier tout en poussant
l’appuie-tête vers le bas.
19
Page 21
Sièges arrière
Fonctionnement du siège arrière
A. Poignée de réglage du siège.
B. Sangle d’inclinaison de dossier de siège.
C. Levier d’inclinaison du siège.
Accès et sortie de siège de
troisième rangée
{ATTENTION:
Utiliser la troisième rangée de sièges si la
seconde rangée est rabattue ou rabattue
et basculée peut provoquer des blessures
lors d’un arrêt soudain ou d’une collision.
S’assurer de redresser le siège en
position d’assise. Tirer et pousser sur le
siège pour s’assurer qu’il est bien bloqué.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou les ceintures
de sécurité. Toujours déboucler les ceintures
et les remettre en position normale avant
de replier un siège arrière.
20
Page 22
Pour accéder au siège
de troisième rangée :
1. S’assurer qu’aucun objet ne se trouve sur le
plancher devant le siège de deuxième rangée
ou sur ce siège, ou dans les glissières du
siège sur le plancher.
2. Sur les sièges à accoudoirs repliables, vérifier
si l’accoudoir est en position verticale.
3. Vérifier si la ceinture de sécurité est
débouclée et rangée.
4. Tourner le levier de coulissement du siège (C)
vers l’avant et pousser le dossier de siège
vers l’avant. Le coussin de siège se repliera
automatiquement et l’ensemble du siège
coulissera vers l’avant.
Ramener le siège en position d’assise
Pour ramener le siège de deuxième rangée en
position d’assise normale :
1. S’assurer qu’aucun objet ne se trouve
sur le plancher derrière le siège de
deuxième rangée ou dans les glissières
du siège sur le plancher.
2. Tirer le dossier de siège vers l’arrière jusqu’à
ce qu’il se bloque en place.
3. Glisser le siège vers l’arrière en poussant sur
le dossier de siège jusqu’à ce que le siège se
bloque en place.
4. Enfoncer l’arrière du coussin de siège jusqu’à
ce qu’il se bloque en place.
5. Pousser et tirer sur le dossier et le coussin de
siège pour vérifier s’ils sont bien bloqués.
6. Vérifier si la ceinture de sécurité n’est pas
sous le coussin de siège.
21
Page 23
Inclinaison des dossiers de siège
Pour incliner le dossier de siège :
1. En vous inclinant vers l’avant dans le siège,
tirer la sangle d’inclinaison du dossier de
siège (B).
2. Déplacer le dossier de siège à la position
désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller
le dossier de siège en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer
qu’il soit correctement verrouillé.
Pour rabattre le siège arrière
Pour rabattre les sièges de deuxième rangée :
1. S’assurer que rien ne se trouve sur ou sous
le siège.
2. S’assurer que l’accoudoir est en position
verticale et que la ceinture de sécurité est
débouclée.
3. Tirer vers l’avant la sangle d’inclinaison du
dossier de siège (B) et abaisser le dossier
de siège.
4. Si l’appuie-tête heurte le siège avant, glisser
le siège de deuxième rangée vers l’arrière.
Pour ramener le siège en position d’assise,
lever le coin supérieur du dossier de siège et
le pousser vers l’arrière jusqu’au verrouillage.
Pousser et tirer sur le dossier de siège pour
confirmer son verrouillage.
Réglage des sièges
Pour régler les sièges de deuxième rangée, tirer
la poignée de réglage de siège (A) vers l’extérieur.
Glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à
la position désirée. Relâcher la poignée et pousser
et tirer le siège pour vérifier s’il est verrouillé.
22
Page 24
Sièges de la troisième rangée
{ATTENTION:
Utiliser la troisième rangée de sièges si la
seconde rangée est rabattue ou poussée
vers l’avant en position de pénétration
dans le véhicule peut provoquer des
blessures lors d’un arrêt soudain ou d’une
collision. S’assurer de redresser le siège
en position d’assise. Tirer et pousser sur le
siège pour s’assurer qu’il est bien bloqué.
Les sièges de troisième rangée peuvent être
rabattus vers l’avant ou retirés.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou les ceintures
de sécurité. Toujours déboucler les ceintures
et les remettre en position normale avant
de replier un siège arrière.
Pour rabattre le dossier de siège :
1. S’assurer que rien ne se trouve sur ou sous
le siège.
2. Déconnecter la mini-plaque de verrouillage de
la ceinture de sécurité arrière; en insérant une
clé dans la fente de la mini-boucle, laisser la
ceinture se rétracter dans la garniture de
pavillon. Ranger la mini-plaque de verrouillage
dans le support de la garniture de pavillon.
23
Page 25
3. Tirer sur le levier de
dégagement situé à
l’arrière du siège.
L’appuie-tête
se déplace
automatiquement
vers l’avant.
4. Pousser le dossier de siège vers l’avant pour
le mettre à plat.
Pour ramener le dossier de siège en position
d’assise :
1. Relever le dossier de siège en place
en utilisant la sangle de traction depuis
l’arrière du véhicule, ou en le poussant en
place à partir de l’intérieur du véhicule.
2. S’assurer que l’appuie-tête est verrouillé en
place avant de s’asseoir sur le siège.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué,
il risque de se déplacer vers l’avant lors
d’un arrêt brusque ou d’un accident et de
blesser la personne assise à cet endroit.
Toujours appuyer sur le dossier du siège
puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est
bloqué.
3. Pousser et tirer le dossier pour assurer qu’il
est bien en place.
24
Page 26
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité mal acheminée,
mal attachée ou tordue n’offre pas la
protection nécessaire en cas d’accident.
La personne portant la ceinture pourrait
être gravement blessée. Après avoir
relevé le dossier de siège arrière, toujours
s’assurer que les ceintures de sécurité
sont bien acheminées et fixées et ne sont
pas tordues.
4. Vérifier si la ceinture de sécurité n’est pas
tordue et reconnecter la mini-plaque de
verrouillage de la ceinture de sécurité à la
mini-boucle.
5. Tirer sur la ceinture de sécurité pour vérifier si
la mini-plaque est bien fixée.
Dépose des sièges de
troisième rangée
1. Déposer le système de gestion du
chargement, s’il est présent dans le véhicule.
Se reporter à Système de gestion decompartiment utilitaire à la page 185.
2. S’assurer que rien ne se trouve sur ou sous
le siège.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou les ceintures
de sécurité. Toujours déboucler les ceintures
et les remettre en position normale avant
de replier un siège arrière.
3. Rabattre le dossier de siège. Se reporter à
Rabattement de dossier de siège plus haut
dans cette section.
4. Déposer les boulons arrière situés sur le
plancher, de chaque côté du siège.
5. Déposer le siège en l’inclinant légèrement
vers le haut, puis le retirer de l’arrière du
véhicule en un seul mouvement.
6. Replacer les boulons dans les trous du
plancher pour ne pas les égarer.
25
Page 27
Pose des sièges de troisième rangée
1. S’assurer que le dossier de siège soit rabattu
vers l’avant avant de poser le siège. Se
reporter à Rabattement de dossier de siège
plus haut dans cette section.
Les sièges doivent être placés aux
emplacements corrects pour que les pattes
puissent être correctement fixées. Le siège
le plus large doit être placé côté conducteur et
le siège le plus étroit côté passager. Veiller
à retirer les boulons des trous du plancher
avant de poser les sièges.
2. Placer le siège sur le plancher du véhicule de
manière à ce que les crochets avant du siège
soient placés sur les barres du véhicule.
3. Reposer les boulons et les serrer à
41 lb-pi (55
vérifier s’il est bien verrouillé.
Y). Tirer sur le siège pour
4. Ramener le dossier de siège en position
verticale. Pousser et tirer sur le dossier de
siège, afin de vous assurer qu’il est verrouillé.
5. Soulever l’appuie-tête en position. Pousser et
tirer sur l’appuie-tête pour vérifier s’il est bien
en place.
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide vous explique comment
utiliser comme il faut les ceintures de sécurité.
Elle vous indique également les choses à ne pas
faire avec vos ceintures de sécurité.
26
Page 28
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Ne jamais permettre qu’une personne
prenne place dans le véhicule là où il est
impossible de porter convenablement une
ceinture de sécurité. En cas de collision, si
vous ne portez pas de ceinture de sécurité,
vos blessures peuvent être beaucoup plus
graves. Vous risquez de heurter certaines
objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être
éjecté. Vous pouvez être gravement blessé
ou même tué, alors que vous auriez pu
vous en sortir indemne si vous aviez
bouclé votre ceinture. Il faut toujours
boucler convenablement votre ceinture
de sécurité et s’assurer que celles des
passagers le sont également.
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir
dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur
ou à l’extérieur du véhicule. Lors d’une
collision, les passagers assis à ces
endroits risquent d’être blessés gravement
ou même d’être tués. Ne permettre à
personne de prendre place dans le
véhicule là où il n’y a pas de sièges ni de
ceintures de sécurité. S’assurer que tous
les passagers du véhicule ont un siège et
qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité
convenablement.
Votre véhicule est équipé de témoins pour vous
rappeler, ainsi qu’à vos passagers, de boucler
votre ceinture de sécurité. Se reporter à Témoin
de rappel des ceintures de sécurité à la page 243
et à Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager à la page 244.
27
Page 29
Dans toutes les provinces canadiennes et dans la
plupart des États américains, la loi exige que
tous les passagers portent des ceintures de
sécurité parce qu’elles les protègent.
Il est impossible de prévoir une collision et sa
gravité.
Certains accidents ne sont pas graves. D’autres
sont si graves que même les personnes attachées
ne survivraient pas. Cependant, la plupart des
collisions se situent entre ces deux extrêmes.
Dans de nombreux cas, les personnes attachées
peuvent survivre et parfois s’en sortir indemnes.
Sans ceinture, elles risquent d’être gravement
blessées ou même tuées.
Après plus de 40 ans d’utilisation des ceintures
de sécurité dans les véhicules, les résultats
sont clairs. Dans la plupart des collisions, les
ceintures de sécurité font... toute la différence!
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il
soit, vous vous déplacez à la même vitesse que
celui-ci.
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons
qu’il s’agisse simplement d’un siège sur roues.
28
Page 30
Supposons que quelqu’un prend place sur
le siège.
Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le
véhicule s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
29
Page 31
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce
qu’il soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai
véhicule, cela pourrait être le pare-brise...
30
Ou le tableau de bord.
Page 32
Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez
en même temps que le véhicule. Vous avez
plus de temps pour vous arrêter. Vous vous
arrêtez sur une distance plus longue et les os les
plus solides de votre corps amortissent le choc.
Il est donc logique de porter les ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au sujet
des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le
véhicule après un accident si je porte
une ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l’être — que vous portiez une
ceinture de sécurité ou non. Cependant, vous
pouvez déboucler votre ceinture de sécurité,
même si vous vous trouvez la tête en bas. Si
vous êtes attaché, vous avez plus de chances
de rester conscient pendant et après une
collision, ce qui vous permettrait de déboucler
votre ceinture et de sortir du véhicule.
31
Page 33
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs
gonflables, pourquoi devrais-je porter
une ceinture de sécurité?
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne
vais jamais loin de chez moi, pourquoi
devrais-je porter une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces
qu’avec les ceintures de sécurité et ne
les remplacent pas. Tous les sacs gonflables
vendus sur le marché ne sont efficaces
que si l’on porte aussi une ceinture de
sécurité. Même si vous êtes dans un véhicule
équipé de sacs gonflables, vous devez
toujours attacher votre ceinture de sécurité
pour obtenir la meilleure protection possible.
Ceci est vrai non seulement pour les collisions
frontales, mais aussi pour toutes les autres,
notamment pour les collisions latérales.
32
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur,
mais si vous êtes impliqué dans un
accident — même si vous n’en êtes pas
responsable — vous et vos passagers serez
peut-être blessés. Être un bon conducteur
ne vous protège pas des faits que vous
ne contrôlez pas, comme des mauvais
conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à
moins de 40 km (25 milles) de la maison.
De plus, le plus grand nombre de blessures
graves et de morts se produisent à des vitesse
inférieures à 65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout
le monde.
Page 34
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Cette rubrique ne concerne que les personnes de
taille adulte.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements
spécifiques sur le bouclage des ceintures de
sécurité des enfants. De plus, les renseignements
sont différents pour les bébés et les petits enfants.
Si un enfant voyage à bord de votre véhicule,
se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à lapage 52 ou Bébés et jeunes enfants à la page 55.
Suivre les directives pour assurer la protection de
tout le monde.
D’abord, il vous faut savoir de quels dispositifs de
retenue dispose votre véhicule.
Commençons par le siège du conducteur.
Position du conducteur
Ceinture-baudrier
Le siège du conducteur est muni d’une
ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
1. Fermer et verrouiller la porte.
2. Régler le siège de façon à être assis droit.
Pour plus de détails, se reporter à la rubrique
k Sièges l dans l’index.
3. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
33
Page 35
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la
tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser
la ceinture revenir légèrement vers l’arrière
pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture
plus lentement.
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle
est bien en place. Si la ceinture n’est
pas assez longue, se reporter à la rubrique
Rallonge de ceinture de sécurité à la page 52.
S’assurer que le bouton de déblocage de
la boucle est placé de manière à pouvoir
détacher rapidement la ceinture en cas de
besoin.
5. Déplacer le dispositif de réglage de la hauteur
de ceinture épaulière à la position adéquate.
Un réglage incorrect de la hauteur de la
ceinture épaulière peut amoindrir l’efficacité
de la ceinture de sécurité en cas d’accident.
Se reporter à Réglage de hauteur deceinture de baudrier à la page 42.
6. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la
ceinture épaulière vers le haut.
Il peut s’avérer nécessaire de tirer la couture
de la ceinture de sécurité à travers la plaque de
blocage pour serrer complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de petite taille.
34
Page 36
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas
possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.
Cette position permet de répartir la force de la
ceinture sur les os solides du bassin en cas de
collision. Ainsi, les risques de glisser sous la
ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez
sous la ceinture, l’abdomen absorberait la pression
de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles. La ceinture
épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur la
poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent
le mieux absorber les forces de retenue de la
ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque lors d’un arrêt
soudain ou d’une collision.
35
Page 37
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée.
De cette façon, elle n’assure pas la protection
voulue.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si
votre ceinture épaulière est trop lâche.
Lors d’une collision, votre corps se
déplacerait trop vers l’avant, ce qui
pourrait augmenter la gravité des
blessures. La ceinture épaulière
devrait reposer contre votre corps.
36
Page 38
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture ventrale n’est pas assez serrée.
De cette façon, elle n’assure pas la protection
voulue.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si
votre ceinture ventrale n’est pas serrée.
Dans une collision, vous pourriez glisser
sous la ceinture et appliquer de la force à
votre abdomen. Ceci pourrait vous blesser
grièvement ou même vous tuer. La ceinture
ventrale doit être portée bas et serrée sur
les hanches, en touchant les cuisses.
37
Page 39
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture est bouclée au mauvais endroit.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si
votre ceinture est attachée à la mauvaise
boucle, tel qu’illustré. Lors d’une collision,
la ceinture pourrait exercer sa force sur
l’abdomen et non pas sur les os du
bassin. Ceci pourrait entraîner de graves
blessures internes. Vous devez toujours
attacher votre ceinture dans la boucle la
plus proche de vous.
38
Page 40
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être gravement blessé
si votre ceinture passe par-dessus un
accoudoir, tel qu’illustré. La ceinture
serait beaucoup trop haute. Lors d’une
collision, vous pouvez glisser sous la
ceinture. La force de la ceinture serait
alors exercée sur votre abdomen, et non
pas les os du bassin, ce qui pourrait
causer des blessures internes graves ou
fatales. S’assurer que la ceinture passe
sous les accoudoirs.
39
Page 41
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture épaulière passe sous le bras.
Elle doit toujours passer par-dessus l’épaule.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si
vous portez la ceinture épaulière sous
votre bras. Lors d’une collision, votre
corps se déplacerait trop vers l’avant, ce
qui augmenterait le risque de blessures à
la tête et au cou. De plus, ceci exercerait
trop de force sur les côtes, qui ne sont
pas aussi solides que les os des épaules.
Vous risquez aussi de causer de graves
blessures à vos organes internes comme
le foie ou la rate.
40
Page 42
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture est vrillée.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé par
une ceinture tordue. Lors d’une collision,
les forces d’impact ne seraient pas
réparties sur toute la largeur de la ceinture.
Si une ceinture est tordue, vous devez la
détordre pour qu’elle puisse fonctionner
convenablement ou demander à votre
concessionnaire de la réparer.
41
Page 43
Pour dégager la ceinture, il suffit d’appuyer sur le
bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait
retourner dans une position où elle ne gêne plus.
Lorsque la ceinture de sécurité n’est pas utilisée,
faire glisser la plaque de blocage vers le haut du
passage de la ceinture de sécurité. La plaque de
blocage doit s’appuyer sur la couture de la ceinture
de sécurité, près de la boucle du guide de la paroi
latérale.
S’assurer de ne pas refermer la porte sur la
ceinture. Si vous claquez la porte sur la ceinture,
vous risquez d’endommager la ceinture et
votre véhicule.
Réglage de hauteur de ceinture de
baudrier
Avant de prendre la route, placer le dispositif de
réglage de la ceinture épaulière à la hauteur
qui vous convient le mieux.
Régler la hauteur pour que la ceinture épaulière
soit centrée sur votre épaule. La sangle doit
être écartée de votre face et de votre cou, mais
ne peut tomber de votre épaule. Un placement
incorrect de la ceinture épaulière peut réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité.
42
Page 44
Pour l’abaisser, pousser
sur le bouton (A) et
déplacer le dispositif
de réglage de hauteur
à la position souhaitée.
Vous pouvez déplacer le
dispositif de réglage de
hauteur en poussant
le guide de ceinture
baudrier vers le haut.
Après avoir déplacé le dispositif de réglage en
hauteur à la position désirée, essayer de l’abaisser
sans pousser sur le bouton pour confirmer le
verrouillage.
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout
le monde, y compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants du véhicule,
elles risquent d’être gravement blessées si
elles n’en portent pas.
Une femme enceinte devrait porter une
ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait
être portée sous le ventre aussi bas que possible
tout au long de la grossesse.
43
Page 45
La meilleure façon de protéger le foetus est de
protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est vraisemblable que le
foetus ne sera pas blessé lors d’une collision.
Pour les femmes enceintes, comme pour tout
le monde, le secret de l’efficacité des ceintures
de sécurité est de les porter comme il faut.
Position du passager - côté
avant droit
Pour savoir comment porter la ceinture du
passager avant droit comme il faut, se reporter à
la rubrique Position du conducteur à la page 33.
La ceinture de sécurité du passager avant
droit fonctionne de la même façon que celle du
conducteur — à l’exception d’une chose. Si jamais
vous tirez complètement la ceinture épaulière,
vous engagerez la caractéristique de blocage
d’ensemble de retenue pour enfant. Si cela
se produit, laisser la ceinture s’enrouler
complètement et commencer de nouveau.
Passagers du siège arrière
Il est très important que les passagers des
sièges arrière attachent leur ceinture de sécurité!
Les statistiques des accidents indiquent que
les personnes assises à l’arrière sans ceintures
sont plus souvent blessées lors d’une collision
que celles qui portent une ceinture de sécurité.
Les passagers arrière qui ne sont pas protégés
par une ceinture peuvent être éjectés du véhicule
lors d’une collision ou heurter ceux dans le
véhicule qui portent des ceintures de sécurité.
Ceinture-baudrier
Toutes les places arrière sont équipées d’une
ceinture-baudrier. Si vous utilisez la place centrale
de troisième rangée et que la ceinture de sécurité
n’est pas fixée, se reporter à Sièges de la troisièmerangée à la page 23 pour les instructions de
reconnexion de la ceinture de sécurité à la
mini-boucle.
44
Page 46
Voici comment la porter correctement.
1. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture épaulière peut se bloquer si
vous la déroulez trop rapidement. Si cela se
produit, la laisser se réenrouler légèrement
pour la débloquer, puis la dérouler plus
lentement.
2. Enfoncer la languette dans la boucle jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la
languette pour s’assurer qu’elle est bien
en place.
Si la ceinture épaulière est complètement
tirée, elle se bloque. Dans ce cas, la laisser
se réenrouler complètement et recommencer.
Si la ceinture n’est pas assez longue, se
reporter à la rubrique Rallonge de ceinturede sécurité à la page 52.
S’assurer que le bouton de déblocage de
la boucle est placé de manière à pouvoir
détacher rapidement la ceinture en cas de
besoin.
45
Page 47
3. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la
ceinture vers le haut au niveau de l’épaule.
Il peut s’avérer nécessaire de tirer la couture de
la ceinture de sécurité à travers la plaque de
blocage pour serrer complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de petite taille.
46
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas
possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.
Cette position permet de répartir la force de la
ceinture sur les os solides du bassin en cas de
collision. Ainsi, les risques de glisser sous la
ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez
sous la ceinture, l’abdomen absorberait la
pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Page 48
La ceinture épaulière doit passer par-dessus
l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du
corps qui peuvent le mieux absorber les forces de
retenue de la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque lors d’un arrêt
soudain ou d’une collision.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si
votre ceinture épaulière est trop lâche.
Lors d’une collision, votre corps se
déplacerait trop vers l’avant, ce qui
pourrait augmenter la gravité des
blessures. La ceinture épaulière
devrait reposer contre votre corps.
Pour déverrouiller la ceinture, appuyer sur le
bouton de la boucle. Pour les positions extérieures
d’assise, quand la ceinture de sécurité n’est pas
utilisée, faire glisser la plaque de blocage vers
le haut du passage de la ceinture de sécurité.
La plaque de blocage doit s’appuyer sur la couture
de la ceinture de sécurité, près de la boucle du
guide de la paroi latérale.
47
Page 49
Guides-baudriers de sécurité
Les guides de confort des ceintures épaulières
arrière rendent le port des ceintures de sécurité
plus confortables pour les enfants qui sont trop
grands pour s’asseoir dans les sièges d’appoint
ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés sur une ceinture épaulière,
ils éloignent ces dernières de la nuque et de la tête.
Un guide est présent pour chaque siège extérieur
de deuxième rangée et pour tous les sièges de
troisième rangée. Voici la façon d’installer un guide
de confort sur une ceinture de sécurité :
Positions extérieures
1. Pour les positions extérieures, déposer le
guide de son attache de rangement sur la
carrosserie intérieure.
48
Page 50
Pour la position centrale
de troisième rangée,
localiser le guide de
confort se trouvant
dans une pochette
de rangement, au
sommet du siège, sous
l’appuie-tête du côté
conducteur du véhicule.
Position centrale de
troisième rangée
Pour accéder au guide de confort, il conviendra
de commencer par déplacer l’appuie-tête vers
l’avant en tirant sur la poignée derrière le
dossier de siège. Le guide de confort sera
maintenant accessible. Extraire le guide de
confort de son rangement puis ramener
l’appuie-tête en position verticale.
Le cordon élastique du guide de confort
est réglable. Vous pouvez l’allonger ou le
raccourcir en pinçant les deux extrémités du
dispositif de réglage en plastique.
2. Faire glisser le guide de confort sous la
ceinture. Le cordon élastique doit être sous la
ceinture. Ensuite, placer le guide de confort
sur la ceinture et insérer les deux bords de la
ceinture dans les fentes du guide.
49
Page 51
3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et
qu’elle repose à plat. Le cordon élastique doit
se trouver sous la ceinture et le guide de
confort doit être sur la ceinture.
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité qui n’est pas
portée correctement n’assure pas une
protection suffisante en cas de collision.
La personne qui utilise cette ceinture
pourrait être sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer par dessus
l’épaule puis en diagonale sur la poitrine.
Ce sont ces parties du corps qui sont les
plus aptes à absorber les forces générées
par l’action de retenue de la ceinture.
50
Page 52
4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la
manière décrite à la rubrique Passagers dusiège arrière à la page 44. S’assurer que
la ceinture épaulière croise l’épaule.
Pour enlever et ranger le guide de confort, pincer
les bords de la ceinture pour les dégager du
guide. Faire glisser le guide dans son rangement
ou sur son agrafe de rangement.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Votre véhicule est équipé de prétendeurs de
ceinture de sécurité pour le conducteur et le
passager avant droit. Bien que les prétendeurs
soient invisibles, ils font partie de l’ensemble de
ceinture de sécurité. Ils contribuent à serrer les
ceintures de sécurité au début d’une collision
modérée à sévère, frontale, quasi frontale, ou
latérale ainsi qu’en cas de tonneau si les conditions
de seuil d’activation du prétendeurs sont réunies.
Les tendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois.
S’ils sont activés lors d’une collision, vous devrez
vous procurer de nouveaux tendeurs et peut-être
d’autres pièces aussi pour votre sécurité. Se
reporter à la rubrique Remplacement des pièces
des dispositifs de sécurité après une collision
à la page 103.
51
Page 53
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut
s’attacher autour de vous, la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez
longue, votre concessionnaire vous permettra
d’obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre
commande, porter le plus gros manteau que vous
ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée
à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser
personne d’autre s’en servir et l’utiliser seulement
sur le siège pour lequel elle a été commandée.
Les rallonges sont conçues pour les adultes. Ne
jamais l’utiliser pour fixer un siège d’enfant. Pour
l’utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de sécurité
ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter
au mode d’emploi de la rallonge.
Appareils de retenue pour
enfant
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges
d’appoint devraient porter les ceintures de
sécurité du véhicule.
52
Page 54
Q: Quelle est la façon appropriée de porter
une ceinture de sécurité?
{ATTENTION:
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection
supplémentaire d’une ceinture épaulière. La
ceinture épaulière ne devrait pas passer devant
le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait
être portée bas sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses. Elle ne devrait
jamais être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait
causer des blessures graves et même des
blessures internes fatales lors d’une collision.
Selon les statistiques d’accident, les enfants sont
plus en sécurité dans les sièges arrière plutôt
que les sièges avant, s’ils sont correctement
retenus.
Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas
attachés peuvent heurter d’autres occupants qui
le sont ou peuvent être éjectées du véhicule.
Les enfants plus âgés doivent bien porter
les ceintures de sécurité.
À ne jamais faire.
Voici deux enfants partageant la même
ceinture. La ceinture ne peut pas bien
répartir les forces d’impact. Lors d’une
collision, les deux enfants peuvent
s’écraser l’un contre l’autre et être
grièvement blessés. Chaque ceinture ne
doit servir qu’à une personne à la fois.
53
Page 55
Q: Qu’arrive-t-il si un enfant porte une
ceinture-baudrier mais que l’enfant est si
petit que la ceinture épaulière est très près
du visage ou du cou de l’enfant?
A: Si l’enfant est assis à côté d’une glace,
déplacer l’enfant vers le centre du véhicule.
Consulter la rubrique Guides-baudriersde sécurité à la page 48. Si l’enfant est assis
à la place centrale arrière, déplacer l’enfant
vers la boucle de la ceinture de sécurité.
Dans les deux cas, s’assurer que la ceinture
épaulière repose toujours sur l’épaule de
l’enfant de façon à ce qu’elle puisse retenir
le haut de son corps en cas de collision.
{ATTENTION:
À ne jamais faire.
Voici un enfant assis sur un siège équipé
d’une ceinture-baudrier dont la ceinture
épaulière passe derrière lui. Si l’enfant
porte sa ceinture de cette façon, il risque
de glisser sous la ceinture lors d’une
collision. La force de la ceinture serait
alors appliquée directement sur l’abdomen
de l’enfant, ce qui pourrait provoquer des
blessures graves ou même fatales.
54
Page 56
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de
protection y compris les bébés et les enfants!
Ni la distance parcourue, ni l’âge ni la taille
de l’occupant ne changent le besoin, pour tout
le monde, d’utiliser les dispositifs de protection.
En effet, la loi de chaque province canadienne et
de chaque État américain exige que les enfants,
jusqu’à un certain âge, soient attachés à l’aide
d’un appareil de retenue dans un véhicule.
{ATTENTION:
Quelle que soit la place où l’enfant est assis, la
ceinture ventrale doit être portée sur les hanches,
bien ajustée et touchant à peine les cuisses de
l’enfant. Ainsi, les os du bassin amortiront le choc
de la ceinture lors d’une collision.
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou étranglés si la ceinture
épaulière s’enroule autour de leur cou et
qu’elle continue à se serrer. Ne jamais
laisser d’enfant sans surveillance dans un
véhicule et ne jamais laisser les enfants
jouer avec les ceintures de sécurité.
Chaque fois que des bébés et des petits enfants
prennent place à bord des véhicules, ils devraient
être protégés par un appareil de retenue approprié.
55
Page 57
Les petits enfants ne devraient pas utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule, sauf en cas de
nécessité. Ils doivent utiliser un appareil de retenue
pour enfant approprié.
{ATTENTION:
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé dans ses bras quand elle prend place
à bord d’un véhicule. Un bébé n’est pas
bien lourd — sauf lorsque survient une
collision. En effet, lors d’une collision,
le poids d’un bébé est tel qu’il sera
impossible de le retenir. Par exemple,
lors d’une collision à une vitesse de
40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids
d’un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de 110 kg (240 lb)
sur les bras de la personne qui le
transporte. Un bébé devrait être attaché
dans un siège d’enfant approprié.
56
Page 58
{ATTENTION:
Les enfants qui sont assis très près d’un
sac gonflable lorsqu’il se déploie peuvent
être blessés grièvement ou tués. La
combinaison des sacs gonflables et des
ceintures baudriers offre la meilleure
protection pour les adultes, mais pas pour
les jeunes enfants ni les bébés, car ni les
ceintures de sécurité du véhicule ni le
système de sacs gonflables ne sont
conçus pour eux. Les bébés et les jeunes
enfants ont besoin de la protection que
fournit un siège d’enfant.
57
Page 59
Q: Quels sont les différents types d’appareils
de retenue pour enfant supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires d’appareils de
retenue pour enfant supplémentaires, achetés
par le propriétaire du véhicule, sont offerts.
Pour la sélection d’un appareil de retenue
spécifique, il faut tenir compte non seulement
du poids, de la taille et de l’âge de l’enfant,
mais aussi de la compatibilité de l’appareil
avec le véhicule automobile dans lequel il
sera utilisé.
Pour la plupart des types de base d’appareils
de retenue pour enfant, différents modèles
sont offerts. Quand vous achetez un appareil
de retenue pour enfant, s’assurer qu’il est
conçu pour être utilisé dans un véhicule
automobile. Si tel est le cas, l’appareil de
retenue portera une étiquette de conformité
aux normes fédérales de sécurité des
véhicules automobiles.
Les directives du fabricant accompagnant
l’appareil de retenue indiquent les limites de
poids et de grandeur pour un appareil de
retenue pour enfant spécifique. De plus,
il existe de nombreux types d’appareils de
retenue pour les enfants ayant des besoins
particuliers.
{ATTENTION:
Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien
complet, y compris le soutien de la tête et
du cou, notamment parce que le cou d’un
nouveau-né est faible et sa tête est très
lourde comparativement au reste de son
corps. Lors d’une collision, un bébé dans
un siège d’enfant orienté vers l’arrière
s’immobilise dans l’ensemble de retenue,
de sorte que les forces de la collision
sont distribuées sur les parties les plus
solides du corps du bébé, soit le dos et
les épaules. Un bébé devrait toujours être
attaché dans un siège d’enfant approprié.
58
Page 60
{ATTENTION:
L’ossature d’un jeune enfant est très
différente de celle d’un adulte ou d’un
enfant plus âgé pour qui les ceintures
de sécurité ont été conçues. Les os du
bassin d’un jeune enfant sont encore si
petits que la ceinture de sécurité ordinaire
du véhicule pourrait ne pas rester sur
les os du bassin comme elle le devrait.
Au contraire, elle pourrait remonter
sur l’abdomen de l’enfant. Lors d’une
collision, la ceinture exercerait alors
la force de l’impact sur une partie du
corps qui n’est pas protégée par aucune
ossature, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves ou fatales. Un jeune
enfant devrait toujours être attaché
dans un siège d’enfant approprié.
Appareils de retenue pour enfant
Un lit d’enfant (A) est un lit conçu spécialement
pour l’utilisation dans un véhicule automobile
afin de retenir ou de placer un enfant sur
une surface plate. S’assurer que la tête du
bébé repose vers le centre du véhicule.
59
Page 61
Le siège d’enfant orienté vers l’arrière (B) fournit la
protection grâce à la surface du siège contre lequel
s’appuie le dos du bébé. Le harnais retient le bébé
en place dans le siège lors d’une collision.
60
Un siège d’enfant orienté vers l’avant (C-E)
protège le corps de l’enfant au moyen du harnais
et aussi parfois de protecteurs en forme de T
ou semblables à une tablette.
Page 62
Un siège d’appoint (F-G) est un siège d’enfant
pour enfant conçu pour améliorer l’ajustement
du système de ceinture de sécurité du véhicule.
Certains sièges d’appoint sont munis d’un guide
de ceinture épaulière. Certains sièges d’appoint à
haut dossier sont munis d’un harnais à cinq points.
Un siège d’appoint peut aussi permettre à un enfant
de voir dehors.
Q: Comment dois-je utiliser un siège d’enfant?
A: Un siège d’enfant est un dispositif conçu pour
être utilisé dans un véhicule automobile afin de
retenir, asseoir ou installer un enfant. Un siège
intégré est un dispositif permanent du véhicule
automobile. Un siège supplémentaire est un
dispositif portatif acheté par le propriétaire du
véhicule. Pour réduire les risques de blessure,
un siège supplémentaire doit être installé
dans le véhicule. Avec les sièges intégrés ou
supplémentaires, l’enfant doit être attaché sur
le siège d’enfant.
Lors du choix d’un siège d’enfant
supplémentaire, s’assurer que le siège d’enfant
est conçu pour être utilisé dans un véhicule.
Dans ce cas, il est muni d’une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles. Ensuite, suivre les
instructions indiquées sur le siège d’enfant.
Vous pouvez trouver ces instructions sur le
siège lui-même et/ou dans une brochure.
61
Page 63
Fixation d’un siège d’enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ATTENTION:
En cas de collision, si le siège d’enfant
n’est pas correctement fixé dans le
véhicule, un enfant risque d’être
sérieusement blessé ou tué. S’assurer
que le siège d’enfant est correctement fixé
dans le véhicule grâce à la ceinture de
sécurité ou au système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège d’enfant
et celles contenues dans le présent
manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le siège
d’enfant doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule.
Les systèmes de siège d’enfant doivent être
sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen
de ceintures ventrales, de la section de la
ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier ou bien
du système LATCH. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs poursiège d’enfant (Système LATCH) à la page 66.
En cas de collision, un enfant peut être en danger
si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé
dans le véhicule.
Lors de l’installation d’un siège d’enfant
supplémentaire, se reporter aux instructions
fournies avec le siège d’enfant et qui se trouvent
sur le siège d’enfant et/ou dans une brochure
ainsi que dans le présent manuel. Les instructions
fournies avec le siège d’enfant sont importantes.
Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en
obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour
enfant non fixé peut se déplacer lors d’une
collision ou d’un arrêt soudain et blesser les
occupants du véhicule. S’assurer que tout
dispositif de retenue pour enfant est bien fixé
dans votre véhicule même lorsqu’il est inoccupé.
62
Page 64
Installation de l’enfant sur le siège
d’enfant
Plusieurs systèmes permettent d’installer l’enfant
sur le siège d’enfant. L’un d’eux, appelé harnais
à trois points, est muni de sangles qui passent
par-dessus les épaules du bébé et se bouclent
entre les jambes. Le harnais à cinq points est muni
de deux sangles épaulières, de deux sangles pour
les hanches et d’une sangle d’entre jambes. Un
protecteur peut remplacer les sangles pour les
hanches. Un protecteur en forme de T est muni de
sangles épaulières attachées à un tampon plat
reposant au bas du corps de l’enfant. Un protecteur
de type tablette ou accoudoir est muni de sangles
attachées à un large protecteur de type tablette qui
pivote vers le haut ou sur le côté.
{ATTENTION:
En cas de collision, si l’enfant n’est pas
correctement attaché dans le siège
d’enfant, il risque d’être sérieusement
blessé ou tué. S’assurer que l’enfant
est correctement attaché selon les
instructions fournies avec ce siège
d’enfant.
En raison des différents types de systèmes,
il est important de se reporter aux instructions
fournies avec le siège d’enfant. Un enfant peut
être en danger lors d’une collision s’il n’est
pas attaché correctement dans le siège d’enfant.
63
Page 65
Où installer l’appareil de retenue
Les statistiques d’accident indiquent que les
enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont
attachés sur le siège arrière plutôt que sur le
siège avant.
Nous recommandons d’attacher les enfants dans
un siège arrière, notamment un dispositif de
retenue pour bébé ou enfant orienté vers l’arrière,
un dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’avant, un siège d’appoint pour enfant plus âgé;
nous recommandons que les enfants suffisamment
grands utilisent les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique,
mettre jamais un siège pour enfant orienté vers
l’arrière à l’avant
un siège orienté vers l’arrière est très grand si
le sac gonflable se déploie.
l. Le risque pour un enfant dans
k Ne
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant
orienté vers l’arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant droit se déploie. Ceci
pourrait se produire, car l’arrière de
l’appareil de siège d’enfant orienté vers
l’arrière serait très près du sac gonflable
quand il se déploie.
... /
64
Page 66
ATTENTION: (suite)
ATTENTION: (suite)
Même si le système de détection de
passager est conçu pour mettre hors
fonction le sac gonflable frontal du
passager avant droit et le sac gonflable
latéral monté dans le siège (selon
l’équipement) en cas de détection d’un
siège d’enfant orienté vers l’arrière,
aucun système n’est infaillible et nul
ne peut garantir qu’un sac gonflable
ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est
hors fonction. Nous vous recommandons
de fixer les sièges d’enfant orientés vers
l’arrière sur le siège arrière, même si le(s)
sac(s) gonflable(s) est(sont) désactivé(s).
Si vous fixez un siège d’enfant orienté
vers l’avant sur le siège avant droit,
toujours déplacer le siège du passager
le plus loin possible vers l’arrière. Il est
préférable de fixer le siège d’enfant sur
un siège arrière.
Quel que soit l’endroit où est installé le siège
enfant, veiller à le fixer correctement.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour
enfant non fixé peut se déplacer lors d’une collision
ou d’un arrêt soudain et blesser les occupants du
véhicule. S’assurer que tout dispositif de retenue
pour enfant est bien fixé dans votre véhicule même
lorsqu’il est inoccupé.
... /
65
Page 67
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH)
Le système LATCH maintient les sièges d’enfant
pendant la conduite ou en cas de collision. Il
est prévu pour faciliter l’installation d’un siège
d’enfant. Le système LATCH utilise des ancrages
situés dans le véhicule et des fixations sur le
siège d’enfant prévus à cet effet.
S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le
système LATCH est correctement installé à l’aide
des ancrages, ou bien utiliser les ceintures de
sécurité du véhicule pour fixer le siège d’enfant,
en suivant les instructions fournies avec le siège
ainsi que les instructions contenues dans le présent
manuel. Lorsque vous installez un siège d’enfant
à l’aide d’une sangle supérieure, vous devez
également utiliser les ancrages inférieurs ou les
ceintures de sécurité pour fixer le siège d’enfant.
Un siège d’enfant ne doit jamais être fixé
uniquement à l’aide de la sangle supérieure
et de l’ancrage.
66
Page 68
Pour utiliser le système LATCH dans votre
véhicule, vous devez disposer d’un siège d’enfant
équipé de fixations LATCH. Le fabricant du siège
d’enfant vous fournira les instructions d’installation
du siège d’enfant et de ses fixations. La section
suivante explique comment fixer un siège d’enfant
à l’aide de ces fixations dans votre véhicule.
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges
d’enfant ne disposent pas d’ancrages inférieurs
et de fixations ou bien d’ancrage de sangle
supérieure et de fixations.
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des
barres métalliques construites dans le véhicule.
Chaque place assise équipée du système LATCH
et susceptible de recevoir un siège d’enfant
muni de fixations inférieures dispose de
deux ancrages inférieurs (B).
67
Page 69
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie
supérieure du siège d’enfant au véhicule.
Un ancrage de sangle supérieure est construit
dans le véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (B) située sur le siège d’enfant est
raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située
dans le véhicule, ce qui permet de réduire le
mouvement vers l’avant et la rotation du siège
d’enfant pendant la conduite ou en cas de
collision.
Il est possible que votre siège d’enfant dispose
d’une sangle simple (A) ou d’une sangle
double (C). Chacune sera munie d’une seule
fixation (B) permettant de fixer la sangle
supérieure à l’ancrage.
Certains sièges d’enfant équipés de sangle
supérieure sont conçus pour être utilisés avec une
sangle supérieure fixée ou non. D’autres exigent
la fixation permanente de la sangle supérieure.
Au Canada, la loi stipule que les sièges d’enfant
orientés vers l’avant doivent disposer d’une sangle
supérieure et que la sangle doit être fixée. Aux
États-Unis, certains sièges d’enfant disposent
également d’une sangle supérieure. Veiller à lire
et suivre les instructions relatives à votre siège
d’enfant.
Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une
sangle supérieure, vous pouvez obtenir un
nécessaire incluant la sangle, qui s’adapte à
de nombreux dispositifs de sièges d’enfant.
Se renseigner auprès du fabricant de sièges
d’enfant pour savoir si un nécessaire est
disponible.
68
Page 70
Emplacements de l’ancrage inférieur et de
l’ancrage de sangle supérieure
i (ancrage de sangle
supérieure): Places
assises avec ancrages
de sangle supérieure.
j (ancrage inférieur):
Places assises
munies de deux
ancrages inférieurs.
Deuxième
rangée — Siège
baquet
i (ancrage de sangle
supérieure): Places
assises avec ancrages
de sangle supérieure.
j (ancrage inférieur):
Places assises
munies de deux
ancrages inférieurs.
Deuxième
rangée — Banquette
60/40
i (ancrage de sangle
supérieure): Places
assises avec ancrages
de sangle supérieure.
Troisième rangée
69
Page 71
Pour vous permettre de
repérer les ancrages
inférieurs, chaque
position d’ancrage
de deuxième rangée
comporte une étiquette
située près de la nervure
entre le dossier du siège
et le coussin du siège.
Pour vous aider à
repérer les ancrages
de sangle supérieure, le
symbole correspondant
se trouve sur le
panneau de garniture
ou près de l’ancrage.
Deuxième rangée — Sièges baquets illustrés,
banquette semblable
Les points d’ancrage pour sangles supérieures se
trouvent au bas de l’arrière du dossier de siège,
à chaque place assise de la deuxième rangée.
Ouvrir le panneau de garniture pour accéder aux
ancrages. S’assurer d’utiliser le point d’ancrage
se trouvant du même côté du véhicule que
l’emplacement où le siège pour enfant sera placé.
70
Page 72
Sièges de la troisième rangée
Un point d’ancrage de sangle supérieure se trouve
au bas de l’arrière du dossier de siège central de
troisième rangée. Cet ancrage ne peut être utilisé
que pour la position d’assise centrale. Ne jamais
installer deux sangles supérieures sur le même
point d’ancrage de sangle.
Ne pas attacher de siège d’enfant à la place du
passager avant droit ou aux places extérieures
de la troisième rangée si une loi nationale
ou locale exige que la sangle supérieure soit
fixée, ou si les instructions fournies avec le siège
d’enfant stipulent que la sangle supérieure soit
fixée. Il n’y a pas de place pour fixer la sangle
supérieure à ces emplacements.
Les statistiques d’accident indiquent que les
enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont
attachés sur le siège arrière plutôt que sur le
siège avant. Pour plus d’informations, se reporter
à la rubrique Où installer l’appareil de retenueà la page 64.
71
Page 73
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant conçu pour être utilisé avec
le système LATCH
{ATTENTION:
Si un siège d’enfant équipé du système
LATCH n’est pas fixé aux ancrages,
l’enfant risque de ne pas être correctement
protégé. En cas d’accident, l’enfant
pourrait être sérieusement blessé ou même
tué. S’assurer qu’un siège d’enfant équipé
du système LATCH est fixé correctement
aux ancrages ou bien utiliser les ceintures
de sécurité du véhicule pour le fixer, en
suivant les instructions fournies avec ce
siège d’enfant et celles contenues dans le
présent manuel.
{ATTENTION:
Chaque support de sangle supérieure et
chaque ancrage inférieur du véhicule
est conçu pour maintenir un seul siège
d’enfant. Si vous attachez plusieurs sièges
d’enfant à un seul ancrage, vous risquez
de provoquer un desserrement ou une
cassure de l’ancrage ou de la fixation en
cas de collision. Le cas échéant, un enfant
ou autres passagers pourraient être
blessés. Pour éviter que des personnes
se blessent et que votre véhicule soit
endommagé, fixer un seul siège d’enfant
par ancrage.
72
Page 74
{ATTENTION:
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou étranglés si la ceinture
épaulière s’enroule autour de leur cou et
qu’elle continue à se serrer. Fixer toute
ceinture de sécurité non utilisée derrière le
siège enfant de manière à ce que l’enfant
ne puisse l’atteindre. Tirer complètement la
ceinture épaulière hors de l’enrouleur pour
engager le système de blocage, si votre
véhicule en est équipé, après avoir installé
le siège enfant. Veiller à suivre les
instructions du fabricant du siège enfant.
Remarque: Un contact entre les pièces
de fixation de siège enfant ou du système
LATCH et l’ensemble de ceinture de sécurité
du véhicule peut endommager ces pièces.
S’assurer, lors de la fixation des ceintures de
sécurité non utilisées derrière le siège enfant
qu’il n’y a aucun contact entre les pièces
de fixation du siège enfant ou du système
LATCH et l’ensemble de ceinture de sécurité
du véhicule.
Replier un siège arrière vide lorsque la ceinture
de sécurité est fixée peut endommager la
ceinture ou le siège. Lors du retrait du siège
enfant, toujours se rappeler de remettre les
ceintures de sécurité en position normale
avant de replier le siège arrière.
1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne
dispose pas de fixations inférieures ou si
la position assise voulue n’est pas dotée
d’ancrages inférieurs, fixer le siège d’enfant au
moyen de la sangle supérieure et des ceintures
de sécurité. Se reporter au mode d’emploi du
siège d’enfant et aux instructions contenues
dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise
désirée.
73
Page 75
1.2. Incliner complètement le dossier de
siège.
S’assurer que les dossiers de la
banquette de deuxième rangée ont
le même angle d’inclinaison avant de
placer le siège pour enfant sur le siège.
S’assurer que les dossiers de siège
de la banquette de troisième rangée
sont tous deux verticaux avant de
placer le siège pour enfant sur le siège.
1.3. Placer le siège enfant sur le siège.
1.4. Attacher et serrer les fixations
inférieures du siège d’enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande
de fixer la sangle supérieure, l’attacher et
la serrer à l’ancrage de sangle supérieure,
si le véhicule en est équipé. Se reporter
au mode d’emploi du siège pour enfant et
aux étapes suivantes :
2.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure.
2.2. Si l’ancrage est recouvert, ouvrir le
panneau de garniture pour exposer
l’ancrage.
2.3. Acheminer, fixer et serrer la sangle
supérieure conformément aux
instructions fournies avec votre siège
d’enfant et suivre les instructions
suivantes :
Si la place utilisée
ne comporte pas
d’appuie-tête et si
vous utilisez une sangle
simple, acheminer la
sangle sur le dossier
du siège.
Si la place utilisée
ne comporte pas
d’appuie-tête et si
vous utilisez une sangle
double, acheminer la
sangle sur le dossier
du siège.
74
Page 76
Si la position que vous
utilisez dispose d’un
appuie-tête fixe et
que vous utilisez
une attache double,
faire passer l’attache
autour de l’appuie-tête.
Si la place utilisée
comporte un appuie-tête
fixe et si vous utilisez
une sangle simple,
faire passer la sangle
sur l’appuie-tête.
3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens
pour s’assurer qu’il est solidement fixé.
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège arrière
Si votre siège d’enfant est équipé du système
LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)
à la page 66.
Il n’y a pas de points d’ancrage de sangle
supérieurs aux sièges extérieurs de
troisième rangée. Ne pas installer un siège
enfant sur ces sièges si les lois ou si les
instructions jointes aux sièges d’enfant exigent
que ceux-ci soient fixés à un point d’ancrage
de sangle supérieur.
Si votre appareil de retenue pour enfant ne
possède pas de système LATCH, vous devez
utiliser la ceinture-baudrier pour le fixer. Observer
les directives jointes au siège d’enfant. Consulter
les instructions du fabricant du siège d’enfant
concernant la fixation du siège.
1. Incliner totalement le dossier de siège pour
éviter que le siège pour enfant ne heurte
l’appuie-tête. Se reporter à Inclinaison
des dossiers sous Fonctionnement dusiège arrière à la page 20.
2. Placer le siège enfant sur le siège.
75
Page 77
3. Prendre la plaque de blocage et passer la
ceinture épaulière et la ceinture ventrale au
travers ou autour du siège d’enfant. Les
directives accompagnant l’appareil de retenue
pour enfant indiquent la façon de procéder.
4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton
de déblocage est placé de façon à faciliter
le débouclage rapide de la ceinture de
sécurité au besoin.
5. Tirer complètement le reste de la ceinture
épaulière de l’enrouleur pour engager le
système de blocage.
76
Page 78
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture
épaulière pour serrer la ceinture ventrale
tout en appuyant sur le siège d’enfant,
puis introduire la ceinture épaulière dans
l’enrouleur. Si vous utilisez un siège d’enfant
orienté vers l’avant, vous pouvez vous
servir de votre genou pour appuyer sur le
siège d’enfant tout en serrant la ceinture.
7. Si votre siège d’enfant dispose d’une sangle
supérieure, et que la position utilisée a un
ancrage de sangle supérieure, attacher
la sangle supérieure à cet ancrage et la serrer.
Se reporter aux instructions fournies avec
le siège d’enfant et à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système
LATCH) à la page 66.
8. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens
pour s’assurer qu’il est solidement fixé.
Pour enlever le siège d’enfant, déboucler
simplement la ceinture de sécurité du véhicule et
la laisser s’enrouler complètement. La ceinture
de sécurité fonctionnera de nouveau librement
et sera prête à être utilisée par un passager
adulte ou un enfant de plus grande taille.
Lorsque vous n’utilisez pas la ceinture de sécurité,
faire passer la plaque de blocage en haut de
la sangle de la ceinture de sécurité. La plaque
de blocage doit reposer sur la couture de la
ceinture de sécurité, près de la boucle de
guidage de la paroi latérale.
77
Page 79
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège
avant droit
Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant
côté passager. Le siège arrière constitue un
endroit sécuritaire pour installer un siège d’enfant
orienté vers l’avant. Se reporter à Où installerl’appareil de retenue à la page 64.
De plus, votre véhicule est équipé du système de
détection du passager. Ce système a été conçu
pour désactiver le sac gonflable frontal du passager
avant droit et son sac gonflable latéral monté dans
le siège lorsqu’un bébé est assis dans un siège
d’enfant orienté vers l’arrière ou qu’un petit enfant
est assis dans un appareil de retenue pour enfant
orienté vers l’avant ou un siège d’appoint. Pour de
plus amples renseignements à ce sujet, y compris
des informations importantes relatives à la sécurité,
se reporter aux rubriques Système de détection des
occupants à la page 95 et Témoin de l’état du sac
gonflable du passager à la page 246.
Une étiquette sur le pare-soleil indique,
mettre jamais un siège pour enfant orienté vers
l’arrière à l’avant
un siège orienté vers l’arrière est très grand si
le sac gonflable se déploie.
l. Le risque pour un enfant dans
k Ne
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant
orienté vers l’arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant droit se déploie. Ceci
pourrait se produire, car l’arrière de
l’appareil de siège d’enfant orienté vers
l’arrière serait très près du sac gonflable
quand il se déploie.
Même si le système de détection de
passager est conçu pour mettre hors
fonction le sac gonflable frontal du
passager s’il détecte un appareil de
... /
78
Page 80
ATTENTION: (suite)
retenue pour enfant orienté vers l’arrière,
aucun système n’est infaillible et
personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans
certaines circonstances inhabituelles,
même s’il est hors fonction. Nous vous
recommandons qu’un appareil de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière soit
fixé sur le siège arrière, même si le
sac gonflable est désactivé.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté
vers l’avant sur le siège avant droit,
toujours déplacer le siège du passager
le plus loin possible vers l’arrière. Il est
préférable de fixer le siège d’enfant sur
un siège arrière.
Si votre siège d’enfant est équipé du système
LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)
à la page 66.
Le siège du passager avant droit ne comporte pas
de point d’ancrage de sangle. Ne pas attacher un
siège d’enfant sur ce siège si une loi nationale ou
locale, ou si les instructions accompagnant les
sièges d’enfant exigent que ceux-ci soient fixés
à un point d’ancrage supérieur. Se reporter à
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système
LATCH) à la page 66 si votre siège d’enfant en
comporte un.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer
le dispositif de retenue pour enfant dans cette
position. Observer les directives jointes au dispositif
de retenue pour enfant. Attacher l’enfant dans
le dispositif de retenue pour enfant, selon les
directives du fabricant.
79
Page 81
Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant
côté passager. Se reporter à la rubrique Systèmede détection des occupants à la page 95. Nous
vous recommandons que les sièges d’enfant
orientés vers l’arrière soient installés sur le
siège arrière, même si les sacs gonflables sont
désactivés.
1. Déplacer le siège aussi loin que possible
avant d’assujettir le dispositif de protection
d’enfant dirigé vers l’avant. Voir Sièges
à commande manuelle à la page 9 ou
Sièges à commande électrique à la page 10.
Lorsque le système de détection du passager
a désactivé le sac gonflable avant du côté
passager et le sac gonflable latéral monté dans
le siège, le témoin de désactivation du témoin
de statut du sac gonflable du passager devrait
s’allumer et demeurer allumé lorsque le
véhicule démarre. Se reporter à Témoin de
l’état du sac gonflable du passager à la
page 246.
2. Placer le siège enfant sur le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer la
ceinture épaulière et la ceinture ventrale au
travers ou autour du siège d’enfant. Les
directives accompagnant l’appareil de retenue
pour enfant indiquent la façon de procéder.
4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton
de déblocage est placé de façon à faciliter
le débouclage rapide de la ceinture de
sécurité au besoin.
80
Page 82
5. Tirer complètement le reste de la ceinture
épaulière de l’enrouleur pour engager le
système de blocage.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture
épaulière pour serrer la ceinture ventrale
tout en appuyant sur le siège d’enfant,
puis introduire la ceinture épaulière dans
l’enrouleur. Si vous utilisez un siège d’enfant
orienté vers l’avant, vous pouvez vous servir
de votre genou pour appuyer sur le siège
d’enfant tout en serrant la ceinture. Vous ne
devriez pas être en mesure de sortir davantage
la ceinture de l’enrouleur une fois qu’elle est
bloquée.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens
pour s’assurer qu’il est solidement fixé.
81
Page 83
Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de
désactivation s’allume et reste allumé lorsque vous
démarrez.
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin
d’activation est allumé, couper le contact. Retirer
le siège d’enfant du véhicule, puis le réinstaller.
Si le témoin est toujours allumé après que
vous avez réinstallé le siège d’enfant et redémarré
le véhicule, s’assurer que le dossier de siège du
véhicule n’applique pas une pression sur le
siège d’enfant dans le coussin de siège. Si cela
se produit, incliner un peu le dossier de siège
du véhicule et régler le coussin de siège si
possible. S’assurer également que le siège
d’enfant n’est pas pris sous l’appui-tête du
véhicule. Si c’est le cas, régler l’appui-tête.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant
dans un siège d’enfant installé sur le siège arrière
du véhicule et consulter le concessionnaire.
Pour déposer le siège d’enfant, déboucler
simplement la ceinture de sécurité du véhicule et
la laisser s’enrouler complètement. La ceinture de
sécurité fonctionnera de nouveau librement et sera
prête à être utilisée par un passager adulte ou un
enfant de plus grande taille. Lorsque vous n’utilisez
pas la ceinture de sécurité, faire glisser la plaque
de blocage en haut de la sangle de la ceinture. La
plaque de blocage doit reposer sur la couture de la
ceinture de sécurité, près de l’anchrage supérieure
de guidage sur la paroi latérale.
82
Page 84
Système de sac gonflable
Votre véhicule possède les sacs gonflables
suivants :
• Un sac gonflable frontal pour le conducteur.
• Un sac gonflable frontal pour le passager
avant droit.
• Un sac gonflable latéral monté dans le siège
pour le conducteur.
• Un sac gonflable latéral monté dans le siège
pour le passager avant droit.
• Un sac gonflable de longeron de toit pour le
conducteur, le passager assis derrière le
conducteur et le passager extérieur de
la troisième rangée de sièges.
• Un sac gonflable de longeron de toit pour
le passager avant droit, le passager assis
derrière le passager avant droit et le passager
extérieur de la troisième rangée de sièges.
Tous les sacs gonflables de votre véhicule portent
le mot AIRBAG (sac gonflable) incrustée dans
la garniture ou sur une étiquette collée près de la
zone de déploiement.
Sur les sacs gonflables frontaux, le mot
AIRBAG (sac gonflable) figure au milieu du
volant, pour le conducteur, et sur le tableau
de bord, pour le passager avant droit.
Sur les sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) figure
sur le côté du dossier de siège le plus proche de
la porte.
Sur les sacs gonflables des longerons de toit,
le mot AIRBAG (sac gonflable) figure le long de la
garniture de pavillon.
Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la
protection apportée par les ceintures de sécurité.
Même si les sacs gonflables d’aujourd’hui sont
conçus pour réduire les risques de blessures
causées par leur force de déploiement, tous
les sacs gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
83
Page 85
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs
gonflables :
{ATTENTION:
{ATTENTION:
En cas de collision, vous risquez de subir
des blessures corporelles graves voire
fatales si vous ne portez pas de ceinture
de sécurité — même si la voiture est
équipée de sacs gonflables. La ceinture
de sécurité diminue les risques de chocs
contre l’équipement intérieur ou d’éjection
du véhicule. Les sacs gonflables sont des
k systèmes de retenue supplémentaires l.
Ils sont fournis en complément et non en
remplacement des ceintures de sécurité.
84
Les sacs gonflables avant sont conçus
pour se déployer en cas de collision
frontale ou quasi frontale, de force
moyenne à importante. Ils ne sont pas
conçus pour se déployer en cas de
tonneaux, de collisions arrière ou
latérales multiples.
Les sacs gonflables latéraux montés sur le
siège sont conçus pour se déployer lors
d’une collision de force moyenne à grave
lorsque quelque chose heurte le côté du
véhicule. Ils ne sont pas conçus pour se
déployer lors des collisions frontales ou
arrière, ou en cas de tonneaux. Les sacs
gonflables anti-tonneaux de longeron de
toit sont conçus pour se déployer en cas
de collision de force moyenne à grave
lorsque quelque chose heurte le côté du
véhicule, en cas de tonneau du véhicule ou
... /
Page 86
ATTENTION: (suite)
ATTENTION: (suite)
lors d’un impact frontal grave. Ils ne sont
pas conçus pour se déployer lors des
collisions arrière.
Tous les passagers doivent porter la
ceinture de sécurité comme il faut, qu’il y
ait ou non un sac gonflable pour chaque
personne.
{ATTENTION:
Les sacs gonflables se déploient avec une
grande pression, plus rapidement qu’en un
clin d’oeil. Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d’un coussin
gonflable qui se gonfle peut être gravement
blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans
... /
raison à proximité d’un sac gonflable,
comme par exemple en vous asseyant
au bord du siège ou en vous penchant
vers l’avant. Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans une
bonne position avant et pendant une
collision. Porter toujours votre ceinture
de sécurité, même si le véhicule est doté
de sacs gonflables. Le conducteur devrait
s’asseoir le plus en arrière possible tout
en gardant la maîtrise du véhicule.
Les occupants assis à proximité des sacs
gonflables latéraux montés dans le siège
et/ou des sacs gonflables de longeron
de toit ne devraient pas s’appuyer ou
s’assoupir contre les portes ou les glaces
latérales.
85
Page 87
{ATTENTION:
La combinaison du sac gonflable et de
la ceinture-baudrier offre la meilleure
protection possible pour les adultes, mais
pas pour les jeunes enfants ou les bébés,
car ni les ceintures de sécurité ni les sacs
gonflables ne sont conçus pour eux. Les
bébés et les jeunes enfants ont besoin de
la protection que leur offre un appareil
de retenue pour enfant. Il faut toujours
attacher convenablement les enfants
dans un véhicule. Pour connaître la
bonne façon de le faire, se reporter aux
rubriques Enfants plus âgés à la page 52
et Bébés et jeunes enfants à la page 55.
Il y a un témoin de sac
gonflable sur le groupe
d’instruments du tableau
de bord qui montre le
symbole d’un sac
gonflable.
Le système électrique des sacs gonflables
est vérifié. Le témoin vous avertit en cas de
défaillance. Se reporter à la rubrique Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à
la page 244.
86
Page 88
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le sac gonflable avant du conducteur se trouve
au milieu du volant de direction.
Le sac gonflable du passager avant droit se
trouve dans le tableau de bord du côté passager.
87
Page 89
Côté conducteur illustré,
côté passager similaire
Côté conducteur illustré,
côté passager similaire
Les sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges du conducteur et du passager avant droit
se trouvent sur le côté du dossier de siège le plus
proche de la porte.
88
Les sacs gonflables des longerons de toit du
conducteur, du passager avant droit, des
passagers placés derrière le conducteur et le
passager avant droit et des passagers extérieurs
de la troisième rangée de sièges se trouve
dans le plafond surmontant les glaces latérales.
Page 90
{ATTENTION:
Si un objet quelconque se retrouve entre
un occupant et le sac gonflable, il risque de
nuire au déploiement ou le déploiement
peut projeter l’objet sur cette personne.
La trajectoire de déploiement d’un sac
gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le moyeu du
volant ou sur ou près d’un couvercle de
sac gonflable.
Ne pas utiliser d’accessoires de siège
pouvant empêcher le déploiement correct
d’un sac gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne jamais
fixer quelque chose sur le toit de votre
véhicule en faisant passer une corde ou
une sangle par une ouverture de porte ou
de glace. Si tel est le cas, le déploiement
d’un sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se
déployer en cas d’impact frontal ou quasi-frontal
modéré à fort afin de réduire le risque de blessures
graves pouvant être principalement infligées à la
tête et à la poitrine du conducteur ou du passager
avant droit. Cependant, ils sont conçus pour se
déployer uniquement si l’impact dépasse un seuil
de déploiement prédéterminé. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour prédire la gravité
probable d’un impact et donc le moment où les
sacs gonflables doivent se déployer pour protéger
au mieux les occupants.
La détermination du moment où les sacs
gonflables frontaux se déploieront ne repose
pas sur la vitesse de votre véhicule. Elle dépend
principalement de ce que vous heurtez, de
l’orientation de l’impact et de la vitesse de
décélération de votre véhicule.
89
Page 91
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à
différentes vitesses de collision. Par exemple :
• La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l’objet heurté.
• Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de
collision à laquelle les sacs gonflables se
déploient peut ne pas être la même selon
que l’objet heurté se déforme ou non.
• Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un
poteau), les sacs gonflables vont se déployer à
une vitesse différente que si l’objet est large
(comme un mur).
• Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs
gonflables vont se déployer à une vitesse
différente que si le véhicule heurte l’objet
frontalement.
Les seuils peuvent également varier en fonction
de la conception spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus
pour se déployer lors des tonneaux, des collisions
arrière et dans de nombreux cas de collisions
latérales.
De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables
frontaux à deux étapes, qui ajustent la protection en
fonction de la gravité de la collision. Votre véhicule
est doté de capteurs électroniques frontaux qui
permettent au système de détection de différencier
un impact frontal modéré d’un impact frontal plus
important. Pour les impacts frontaux modérés, les
sacs gonflables ne se déploient pas complètement
alors que pour les impacts frontaux graves, il y a
déploiement complet.
Les sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges et les sacs gonflables des longerons de toit
sont conçus pour se déployer en cas d’impact
latéral modéré à fort. En outre, les sacs gonflables
des longerons de toit sont conçus pour se déployer
en cas de tonneau ou de fort impact frontal. Les
sacs gonflables montés dans les sièges et les sacs
gonflables des longerons de toit se gonfleront si la
gravité de l’accident dépasse le seuil déterminé par
le système. Le seuil peut varier en fonction de la
conception du véhicule.
90
Page 92
Les sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges ne sont pas conçus pour se déployer en
cas d’impacts frontaux ou quasi-frontaux, de
tonneaux ou d’impacts arrière. Les sacs gonflables
des longerons de toit ne sont pas conçus pour
se déployer en cas d’impact arrière. Un sac
gonflable latéral monté dans le siège est conçu
pour se déployer sur le côté du véhicule où
se produit l’impact. Les deux sacs gonflables des
longerons de toit se déploieront lorsqu’un côté
du véhicule est heurté ou si le système de
détection prédit que le véhicule va effectuer un
tonneau, ou en cas d’impact frontal important.
Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un
sac gonflable aurait dû se déployer simplement en
raison des dommages causés au véhicule ou des
frais de réparation. Dans le cas des sacs gonflables
avant, le déploiement est déterminé par l’objet
heurté par le véhicule, l’angle de l’impact et la
vitesse de décélération du véhicule. Pour les
sacs gonflables latéraux montés dans les sièges
et les sacs gonflables des longerons de toit, le
déploiement est déterminé par l’emplacement et
la gravité de l’impact latéral. En cas de tonneau,
le déploiement du sac gonflable de longeron de toit
est déterminé par l’orientation du tonneau.
Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Au cours d’un déploiement, le système de détection
envoie un signal électrique déclenchant la libération
d’un gaz par l’inflateur. Ce gaz remplit le sac
gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle et le
déploiement du sac. L’appareil de gonflage, le sac
gonflable et les éléments connexes font tous partie
du module de sac gonflable.
Les modules de sacs gonflables frontaux se
trouvent dans le volant et le tableau de bord.
Sur les véhicules comportant des sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges, des modules
de sacs gonflables se trouvent sur le côté
des dossiers de siège avant le plus proche
des portes. Pour les véhicules dotés de sacs
gonflables de longerons de toit, les modules
de sacs gonflables sont placés dans le plafond
du véhicule, à proximité des glaces latérales
proches des sièges.
91
Page 93
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
En cas de collision frontale ou quasi-frontale
modérée à sévère, même les occupants portant
une ceinture peuvent heurter le volant ou le
tableau de bord. En cas de collision latérale
modérée à sévère, même les occupants portant
une ceinture peuvent heurter l’intérieur du
véhicule.
Les sacs gonflables renforcent la protection
apportée par les ceintures de sécurité.
Les sacs gonflables frontaux répartissent la force
de l’impact de manière plus uniforme sur la partie
supérieure du corps des occupants, arrêtant plus
progressivement le déplacement de l’occupant. Les
sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et
les longerons de toit répartissent plus uniformément
la force de l’impact sur la partie supérieure du corps
des occupants.
Les sacs gonflables des longerons de toit
anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête
et la poitrine des occupants des sièges extérieurs
des première, deuxième et troisième rangées.
Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le
risque d’éjection totale ou partielle en cas de
tonneau, bien qu’aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans
de nombreux types de collisions, principalement
parce que l’orientation du déplacement des
occupants ne correspondra pas à l’emplacement
de ces sacs gonflables. Se reporter à Quand un sacgonflable doit-il se déployer? à la page 89 pour plus
d’informations.
Les sacs gonflables doivent toujours n’être
considérés que comme un dispositif de protection
complémentaire des ceintures de sécurité.
92
Page 94
Que verrez-vous après le
déploiement d’un sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables frontaux
et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement vite que certaines
personnes ne réalisent même pas qu’un sac s’est
gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit
peuvent rester partiellement gonflés pendant un
certain temps après le déploiement. Certains
éléments du module de sac gonflable peuvent
rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour
l’emplacement des modules de sacs gonflables,
se reporter à Qu’est-ce qui entraîne le déploiementdu sac gonflable? à la page 91.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact
avec l’occupant peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la fumée et de
la poussière peuvent sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables
n’entrave pas la vision du conducteur à travers le
pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule,
ni n’empêche les occupants de quitter le véhicule.
{ATTENTION:
Lors du déploiement d’un sac gonflable,
il y a peut être des particules de poussière
dans l’air. Les personnes souffrant
d’asthme ou d’autres problèmes
respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous
les occupants devraient sortir du véhicule
dès qu’ils peuvent le faire en toute
sécurité. Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne pouvez pas
sortir du véhicule après le déploiement du
sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une
porte pour laisser entrer de l’air frais dans
le véhicule. En cas de problèmes de
respiration après le déploiement d’un sac
gonflable, il faut consulter un médecin.
Votre véhicule est équipé d’une fonction permettant
de déverrouiller automatiquement les portes et
d’allumer l’éclairage intérieur ainsi que les feux de
détresse lors du déploiement du sac gonflable.
93
Page 95
Vous pouvez verrouiller les portes et éteindre
l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse
à l’aide des commandes prévues à cet effet.
Lors de collisions assez graves pour déployer le
sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement
à cause de la déformation du véhicule. S’ilyaun
sac gonflable à la place du passager avant droit,
le pare-brise peut se briser davantage.
• Les sacs gonflables sont conçus pour se
déployer une seule fois. Après le déploiement
d’un sac gonflable, vous devez vous procurer
certaines pièces de remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne
pourront pas vous protéger lors d’une autre
collision. Un nouveau système comprend des
modules de sacs gonflables et probablement
d’autres pièces. Le manuel d’entretien de votre
véhicule porte sur la nécessité de remplacer les
autres pièces.
• Votre véhicule est équipé d’un module de
détection de collision et de diagnostic qui
enregistre les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement de données
du véhicule et politique sur la vie privée à
la page 610 et Enregistreurs de données
d’événement à la page 611.
• Seuls des techniciens qualifiés devraient
réparer ou entretenir les sacs gonflables de
votre véhicule. Un mauvais entretien peut
empêcher le bon fonctionnement des sacs
gonflables. Consulter votre concessionnaire
pour toute opération d’entretien.
94
Page 96
Système de détection des
occupants
Votre véhicule possède un système de détection
de passager pour la position du passager
avant droit. Le témoin de statut de sac gonflable
de passager est visible au tableau de bord lors du
démarrage du véhicule.
États-Unis
Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt) ou leurs
symboles sont visibles pendant la vérification du
système. Si vous utilisez le démarrage à distance
pour démarrer votre véhicule à distance, le cas
échéant, vous ne pouvez pas contrôler la
vérification du système. Lorsque la vérification
du système est terminée, les mots ON ou OFF ou
leurs symboles deviennent visibles. Se reporter à
Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la
page 246.
Canada
Dans certaines circonstances, le système de
détection du passager désactive le sac gonflable
frontal du passager avant droit ainsi que son
sac gonflable latéral de siège. Les sacs gonflables
du conducteur ne sont pas détectés par le
système de détection de passager.
Le système de détection de passager fonctionne
avec des capteurs incorporés au siège de passager
avant droit. Les capteurs sont conçus pour détecter
la présence d’un passager correctement assis sur
son siège et détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant droit et le sac gonflable latéral
intégré au siège doivent être activés (déploiement
possible) ou non.
Les statistiques d’accident indiquent que les
enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont
attachés sur le siège arrière plutôt que sur le
siège avant.
Nous recommandons d’attacher les enfants
dans un siège arrière, notamment un dispositif de
retenue pour bébé ou enfant orienté vers l’arrière,
un dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’avant, un siège d’appoint pour enfant plus âgé;
nous recommandons que les enfants suffisamment
grands utilisent les ceintures de sécurité.
95
Page 97
Une étiquette sur le pare-soleil indique, k Ne
mettre jamais un siège pour enfant orienté vers
l’arrière à l’avant
un siège orienté vers l’arrière est très grand si
le sac gonflable se déploie.
l. Le risque pour un enfant dans
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant
orienté vers l’arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant droit se déploie. Ceci
pourrait se produire, car l’arrière de
l’appareil de siège d’enfant orienté vers
l’arrière serait très près du sac gonflable
quand il se déploie.
Même si le système de détection de
passager est conçu pour mettre hors
fonction le sac gonflable frontal du
... /
ATTENTION: (suite)
passager s’il détecte un appareil de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière,
aucun système n’est infaillible et
personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans
certaines circonstances inhabituelles,
même s’il est hors fonction. Nous vous
recommandons qu’un appareil de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière soit
fixé sur le siège arrière, même si le sac
gonflable est désactivé.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté
vers l’avant sur le siège avant droit,
toujours déplacer le siège du passager
le plus loin possible vers l’arrière. Il est
préférable de fixer le siège d’enfant sur
un siège arrière.
96
Page 98
Le système de détection de passager est conçu
pour désactiver le sac gonflable frontal du
passager avant droit et le sac gonflable latéral
intégré au siège dans les cas suivants :
• Le siège du passager avant droit est inoccupé.
• Le système détermine qu’un bébé est assis
dans un siège pour bébé orienté vers l’arrière.
• Le système détermine qu’un petit enfant est
installé dans un siège de retenue pour enfant.
• Le système détermine qu’un petit enfant est
installé dans un siège d’appoint.
• Le passager qui occupe le siège avant droit se
lève, et son poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
• Le siège du passager avant droit est occupé
par une personne de petite taille, par exemple
un enfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur
un siège d’enfant.
• Le système de sacs gonflables ou le système
de détection de passager présente une
défectuosité importante.
Une fois que le système de détection de passager
a désactivé le sac gonflable frontal du passager
avant droit et le sac gonflable latéral intégré
au siège, le témoin de désactivation s’allumera et
restera allumé pour vous rappeler que les sacs
gonflables sont désactivés. Se reporter à Témoin
de l’état du sac gonflable du passager à la
page 246.
Si un siège d’enfant a été installé et que l’indicateur
est allumé, couper le contact. Enlever l’appareil
de retenue pour enfant du véhicule. L’installer
de nouveau selon les directives du fabricant et
consulter Fixation d’un appareil de retenue pourenfant en position siège avant droit à la page 78.
Si le témoin est toujours allumé après que vous
avez réinstallé le siège d’enfant et redémarré
le véhicule, s’assurer que le dossier de siège
du véhicule n’applique pas une pression sur le
siège d’enfant dans le coussin de siège. Si cela
se produit, incliner un peu le dossier de siège
du véhicule et régler le coussin de siège si
possible. S’assurer également que le siège
d’enfant n’est pas pris sous l’appui-tête du
véhicule. Si c’est le cas, régler l’appui-tête.
Se reporter à Appuis-têtes à la page 19.
Retirer tout élément additionnel de l’assise du
siège avant de poser ou de fixer le dispositif de
protection d’enfant.
97
Page 99
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant
dans un siège d’enfant installé sur le siège arrière
du véhicule et consulter le concessionnaire.
Le système de détection du passager est conçu
pour activer (gonfler) le sac gonflable frontal du
passager avant droit et le sac gonflable latéral
intégré au siège chaque fois qu’il détecte qu’une
personne de taille adulte est bien installée dans le
siège de passager avant droit. Lorsque le système
de détection de passager permet l’activation des
sacs gonflables, le témoin d’activation s’allume et
demeure allumé pour vous rappeler que les sacs
gonflables sont activés.
Dans le cas de certains enfants qui ne sont plus
en âge d’être attachés à un ensemble de retenue
d’enfant ou dans le cas d’adultes de très petite
taille, il est possible que le système de détection du
passager désactive parfois le sac gonflable frontal
avant droit. Cela dépend de la posture et de la
stature de la personne. Toute personne dans votre
véhicule qui n’est plus en âge d’être attachée
à un ensemble de retenue d’enfant doit porter
correctement une ceinture de sécurité — que
la personne soit protégée par un sac gonflable
ou non.
Lorsqu’une personne de taille adulte occupe le
siège du passager avant droit, mais que le témoin
de désactivation est allumé, la personne peut être
mal assise sur son siège. Dans ce cas, couper le
contact, demander à la personne de relever le
dossier de son siège, près de la verticale, et de
s’asseoir correctement au centre de son siège, les
jambes normalement allongées. Redémarrer le
véhicule et demander à la personne de garder cette
position pour deux à trois minutes. Cela permettra
au système de détecter cette personne et par suite
d’activer le sac gonflable frontal du passager avant
droit et le sac gonflable latéral monté dans le siège.
98
Page 100
Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir
le passager en position dans le siège pendant les
manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le
système de détection de passager à maintenir le
statut de sac gonflable de passager. Se reporter
à k Ceintures de sécurité l et k Dispositifs de
protection d’enfant
d’informations au sujet de l’importance de
l’utilisation correct du dispositif de protection
d’enfant.
l, dans l’index, pour plus
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable sur le
tableau de bord apparaît et reste allumé,
cela indique que le système de sacs
gonflables ne fonctionne peut être pas
correctement. Si cela devrait arriver, faire
vérifier le plus rapidement possible le
véhicule, car une personne de taille adulte
assise sur le siège passager avant droit
pourrait ne pas être protégée par les sacs
gonflables avant. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG)
à la page 244 pour en savoir plus,
comprenant d’importantes informations
sur la sécurité.
Une couche épaisse de matériau supplémentaire
tel qu’une couverture ou un coussin ou une
housse de siège après-vente, des chauffages
de siège et des dispositifs de massage de
siège peut modifier le fonctionnement du
système de détection de passager.
99
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.