GMC ACADIA 2007 User Manual [fr]

Page 1
Page 2
Guide du propriétaire GMC Acadia 2007 M
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant Sièges arrière Ceintures de sécurité Appareils de retenue pour enfant Système de sac gonflable Vérification des dispositifs de retenue
Fonctions et commandes
Clés Portes et serrures Glaces Systèmes antivol Démarrage et fonctionnement
Rétroviseurs Système OnStar Système de télécommande sans
Compartiments de rangement Toit ouvrant
..................................................... 107
de votre véhicule
fil maison universel
............................................ 9
......................................... 20
.............................. 26
...................... 83
........................... 105
................................. 116
.................................................. 127
.................................. 131
............................... 136
......................................... 155
MD
.............................. 162
............................ 167
.......................................... 186
.................... 7
............ 52
.... 102
............... 182
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord Commandes de la climatisation Feux de détresses, jauges et témoins Centralisateur informatique
de bord (CIB)
Systèmes audio
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et
votre véhicule
Remorquage
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien Carburant Vérification sous le capot Transmission intégrale Réglage de la portée des phares Remplacement d’ampoules Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
......................................... 187
................... 190
............ 224
.................................... 263
.................................... 304
........................ 379
.................................... 380
......................................... 419
............................................... 442
............................................. 445
...................... 452
.......................... 492
................... 494
................................... 496
.... 241
...... 439
......... 494
1
Page 3
Guide du propriétaire GMC Acadia 2007 M
Pneus Entretien de l’aspect Identification du véhicule Système électrique Capacités et spécifications
Programme d’entretien
Programme d’entretien
2
................................................... 498
............................. 543
....................... 555
............................... 556
.................... 566
................................567
.......................... 568
Information du centre d’assistance
à la clientèle
Information sur le centre d’assistance
à la clientèle
Déclaration des défectuosités
menaçant la sécurité
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée
Index
........................................................... 613
............................................ 589
..................................... 590
......................... 607
.............. 610
Page 4
GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM, GMC et l’emblème GMC sont des marques déposées et le nom ACADIA est une marque de commerce de la General Motors Corporation.
Ce guide comprend les dernières mises à jour au moment de sa publication. Nous nous réservons le droit d’effectuer des modifications après la parution du présent guide sans avertissement. Pour les véhicules vendus au Canada à l’origine, remplacer le nom Limitée
k GMC l par k General Motors du Canada
l lorsqu’il apparaît dans ce guide.
Ce manuel décrit les équipements pouvant ou non être présents sur ce modèle. Par exemple, plusieurs systèmes de divertissement peuvent être proposés, ou votre véhicule peut avoir été commandé sans sièges de passager avant ou arrière.
Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement.
Propriétaires canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en anglais auprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante :
Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207
Imprimé au Canada Numéro de pièce 15861570 FR
©
2006 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
3
Page 5
Utilisation de votre guide
Nombreux sont ceux qui lisent entièrement le guide d’utilisation lorsqu’ils prennent livraison de leur nouveau véhicule. Cela peut en effet vous aider à mieux connaître les fonctions et les commandes du véhicule. Pour expliquer les différentes notions, le guide conjugue le texte et les images.
Index
L’index, à la fin du guide, est un bon endroit où l’on peut rapidement trouver des renseignements sur le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l’article en question.
Avertissements et symboles de sécurité
Ce guide comprend plusieurs avertissements sur la sécurité. Nous utilisons un cadre et le mot ATTENTION pour vous avertir des situations qui risquent de vous causer des blessures si vous ne tenez pas compte de l’avertissement.
{ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou d’autres personnes pourriez être blessés.
Dans le cadre de mise en garde, nous vous indiquons le risque en question. Nous vous expliquons ensuite comment éviter ou réduire ce risque. Lire ces mises en garde, sinon vous ou d’autres personnes pourriez être blessés.
Vous trouverez aussi dans ce guide une ligne diagonale en travers d’un cercle. Ce symbole de sécurité signifie
k Interdiction l
Interdiction de
k
faire ceci
k Ne pas laisser
ceci se produire.
l ou
l
4
Page 6
Avertissements concernant des dommages du véhicule
Les remarques suivantes sont également indiquées dans le présent guide :
Remarque: Cela signifie que quelque chose risque d’endommager votre véhicule.
Une remarque indique que quelque chose pourrait endommager le véhicule. Bien souvent, ce dommage ne serait pas couvert par la garantie de votre véhicule et les réparations pourraient être coûteuses. Toutefois, la remarque indique que faire pour éviter ce dommage.
D’autres guides peuvent comporter des mentions ATTENTION et REMARQUE en d’autres couleurs ou en d’autres termes.
Le véhicule est également doté d’étiquettes d’avertissement. Elles utilisent des mots similaires, soit ATTENTION ou REMARQUE.
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information relative à un composant, une commande, un message, une jauge ou un indicateur particulier.
Pour obtenir de l’aide pour trouver l’appellation spécifique d’un composant, d’une jauge ou d’un indicateur, se reporter à l’un des titres suivants :
Sièges et dispositifs de protection dans la
section 1
Caractéristiques et commandes dans la
section 2
Aperçu du tableau de bord dans la section 3
Commandes de climatisation dans la section 3
Témoins, jauges et indicateurs dans la
section 3
Système(s) audio dans la section 3
Aperçu du compartiment-moteur dans la
section 5
5
Page 7
Voici quelques exemples de symboles qui pourraient se trouver sur le véhicule :
6
Page 8
Section 1 Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant ................................................... 9
Sièges à commande manuelle Régulateur de la hauteur du siège
du conducteur Sièges à commande électrique Soutien lombaire à réglage manuel Soutien lombaire électrique de
sièges arrière Sièges chauffants Rétroviseurs et siège à mémoire Sièges à dossier inclinable Appuis-têtes
Sièges arrière ................................................ 20
Fonctionnement du siège arrière Sièges de la troisième rangée
Ceintures de sécurité ................................... 26
Ceintures de sécurité : Pour tous Questions et réponses au sujet
des ceintures de sécurité Port adéquat des ceintures de sécurité Position du conducteur
.......................................... 10
........................................... 12
........................................ 12
................................................ 19
................................ 33
...................... 9
.................... 10
............. 11
................. 13
.......................... 16
................. 20
..................... 23
................. 26
......................... 31
....... 33
Réglage de hauteur de ceinture
de baudrier
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse Position du passager - côté avant droit Passagers du siège arrière Guides-baudriers de sécurité Prétendeurs de ceinture de sécurité Rallonge de ceinture de sécurité
Appareils de retenue pour enfant ................ 52
Enfants plus âgés Bébés et jeunes enfants Appareils de retenue pour enfant Où installer l’appareil de retenue Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit
.............................................. 42
............................... 43
....... 44
......................... 44
....................... 48
............ 51
................. 52
....................................... 52
.............................. 55
................ 59
................. 64
.................................... 66
................ 75
......... 78
7
Page 9
Section 1 Sièges et dispositifs de retenue
Système de sac gonflable ............................ 83
Où se trouvent les sacs gonflables? Quand un sac gonflable doit-il
se déployer?
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? De quelle façon le sac gonflable retient-il? Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable?
8
............................................ 89
.................................... 91
.................................. 93
............ 87
... 92
Système de détection des occupants Réparation d’un véhicule muni
de sacs gonflables
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables
Vérification des dispositifs de retenue ...... 102
Vérification de l’appareil de retenue Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision
................................. 100
................................. 101
.......... 95
........... 102
............... 103
Page 10
Sièges avant
Sièges à commande manuelle
{ATTENTION:
Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile.
A. Barre de réglage manuel de siège. B. Dispositif de réglage de la hauteur du siège du
conducteur. Se reporter à Régulateur de la hauteur du siège du conducteur à la page 10.
C. Levier d’inclinaison manuelle du siège.
Se reporter à Sièges à dossier inclinable à la page 16.
Si votre véhicule est muni d’un siège baquet à commande manuelle, vous pouvez avancer ou reculer le siège à l’aide du levier situé à l’avant du coussin du siège.
9
Page 11
Soulever le levier pour débloquer le siège. Faire glisser le siège à la position voulue et relâcher la barre du levier. Ensuite, essayer de faire bouger le siège avec votre corps pour vous assurer qu’il est bloqué.
Régulateur de la hauteur du siège du conducteur
Si votre véhicule est équipé d’un dispositif de réglage manuel de la hauteur du siège du conducteur, il se trouve sur le côté extérieur du siège. Se reporter à Sièges à commande manuelle à la page 9 pour plus d’informations. Pour monter le siège, soulever le levier vers le haut plusieurs fois jusqu’à la hauteur désirée. Pour descendre le siège, abaisser plusieurs fois le levier jusqu’à la hauteur désirée.
Sièges à commande électrique
Siège du conducteur illustré avec
commande électrique de siège,
inclinaison à commande électrique et
soutien lombaire à commande électrique
A. Commande électrique de réglage de siège. B. Commande électrique d’inclinaison de dossier
de siège. Se reporter à Sièges à dossier inclinable à la page 16.
C. Commande électrique de support lombaire.
Se reporter à Soutien lombaire électrique de sièges arrière à la page 12.
10
Page 12
Si les sièges possèdent des dossiers à commande électrique, ces commandes se trouvent sur le côté extérieur des sièges.
Pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière, glisser la commande vers l’avant ou vers l’arrière.
Votre véhicule peut être doté de dispositifs supplémentaires pour ajuster les sièges à commande électrique :
Lever ou baisser l’ensemble du siège en
déplaçant l’ensemble de la commande vers le haut ou le bas.
Pour lever ou abaisser la partie avant du
coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas.
Pour lever ou abaisser la partie arrière du
coussin, déplacer la partie arrière de la commande vers le haut ou vers le bas.
Votre véhicule peut être doté d’une fonction de mémoire permettant la sauvegarde et le rappel des réglages de position du siège. Se reporter à la rubrique Rétroviseurs et siège à mémoire à la page 13 pour plus de renseignements.
Soutien lombaire à réglage manuel
Si votre véhicule est équipé de cette fonction, la poignée se trouve du côté intérieur du dossier du siège. Se reporter à Sièges à
commande manuelle à la page 9 pour
plus d’informations.
Tourner la poignée vers l’arrière pour diminuer le support lombaire. Tourner la poignée vers l’avant pour accroître le support lombaire.
Ne pas oublier que si votre position d’assise change, comme au cours de longs voyages par exemple, il faudrait aussi ajuster la position du support lombaire. Régler le siège au besoin.
11
Page 13
Soutien lombaire électrique de sièges arrière
Si les sièges sont dotés d’un support lombaire à commande électrique, ses commandes se trouvent sur le côté extérieur des sièges. Se reporter à
Sièges à commande électrique à la page 10
pour plus d’informations.
Pour augmenter le support lombaire, maintenir
appuyée la partie avant de la commande.
Pour diminuer le support lombaire, maintenir
appuyée la partie arrière de la commande.
Pour hausser le support lombaire, maintenir
appuyé le haut de la commande.
Pour abaisser le support lombaire, maintenir
appuyé le bas de la commande.
Relâcher la commande lorsque le coussin inférieur du siège atteint la hauteur voulue pour le support lombaire.
Ne pas oublier que si votre position d’assise change, comme au cours de longs voyages par exemple, il faudrait aussi ajuster la position du support lombaire. Régler le siège au besoin.
Sièges chauffants
Sur les véhicules à sièges avant chauffants, les commandes se trouvent sur la console centrale, près des commandes de climatisation. Pour utiliser les sièges chauffants le contact doit être mis.
I (dossiers chauffants): Appuyer sur ce bouton
pour activer les sièges chauffants. La lumière sur le bouton s’allumera pour indiquer
que la fonction est active. Appuyer sur le bouton pour accéder aux différents niveaux de température de haut à moyen et bas et pour éteindre le chauffage du dossier du siège. Les voyants lumineux sous le bouton indiquent le niveau de température sélectionné : trois pour haut, deux pour moyen, et un pour bas.
J (sièges et dossiers chauffants): Appuyer
sur ce bouton pour activer les sièges et les dossiers chauffants.
La lumière sur le bouton s’allumera pour indiquer que la fonction est active. Appuyer sur le bouton pour accéder aux réglages de température de haut à moyen et bas et pour éteindre le chauffage du dossier du siège. Les voyants lumineux au dessus du bouton indiquent le niveau de température sélectionné : trois pour haut, deux pour moyen, et un pour bas.
12
Page 14
Les sièges chauffants s’éteindront dix secondes après que vous aurez coupé le contact. Si vous voulez utiliser la fonction sièges chauffants après le redémarrage de votre véhicule, il faudra appuyer de nouveau sur le bouton du siège ou du dossier chauffant.
Si votre véhicule est équipé du démarrage à distance et est démarré au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage, les sièges avant chauffés sont mis en fonction à la position haute si la température extérieure est basse. Se reporter à distance du véhicule système de télédéverrouillage à la page 109. Quand la clé est introduite dans le contact et que le contact est mis, le dispositif de chauffage de siège est mis hors fonction. Pour remettre en fonction le chauffage de siège, appuyer sur le bouton désiré.
l, sous Fonctionnement du
k Démarrage à
Rétroviseurs et siège à mémoire
Votre véhicule est peut-être équipé d’un ensemble de mémorisation.
Les commandes de ce dispositif se trouvent sur le panneau de porte du conducteur et sont utilisées pour programmer et rappeler les positions de mémoire du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs.
13
Page 15
Pour mémoriser les positions, procéder de la manière suivante :
1. Régler le siège du conducteur, notamment l’inclinaison du dossier et le soutien lombaire, ainsi que les deux rétroviseurs extérieurs selon vos préférences.
Se reporter à la rubrique Rétroviseurs
extérieurs à commande électrique à la page 158 pour plus de renseignements.
Tous les rétroviseurs ne sont pas équipés pour sauvegarder et rappeler les positions de rétroviseur.
2. Maintenir enfoncé le bouton 1 jusqu’à ce que
deux bips retentissent pour signaler que la position est enregistrée.
Une seconde position d’assise et de rétroviseur peut être mémorisée en répétant les étapes précédentes puis en appuyant sur le bouton 2.
Pour rappeler les positions en mémoire, le véhicule doit être en position de stationnement (P). Presser puis relâcher le bouton 1 ou le bouton 2 correspondant à la position de conduite souhaitée. Le siège et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront à la position précédemment mémorisée. Un seul signal sonore retentit.
Si vous utilisez l’émetteur de télédéverrouillage pour entrer dans votre véhicule et que la fonction de rappel à distance de la mémoire est activée, le réglage du siège et des rétroviseurs s’effectuera automatiquement. Se reporter à RECALL sous Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) (Avec les boutons du CIB) à la page 291 pour plus d’information.
Pour annuler en tout temps le mouvement de rappel de positions mises en mémoire, appuyer sur une des commandes de siège électrique, sur un des boutons de mémoire ou sur un des boutons de rétroviseur.
Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur pendant le rappel de la position mémorisée, ce rappel peut s’arrêter. Dans ce cas, appuyer sur la commande adéquate pour la zone qui n’est pas rappelée pendant deux secondes, après l’élimination de l’obstruction. Ensuite, tenter de rappeler la position mémorisée en appuyant sur le bouton de mémoire adéquat. Si la position mémorisée n’est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire pour une réparation.
l (rappel de position mémorisée de siège)
k MEMORY SEAT
14
Page 16
Siège facilitant la sortie
La commande de cette fonction se trouve sur la porte du conducteur entre les boutons 1 et 2.
En position de stationnement (P), la position de sortie peut être rappelée en pressant le bouton de sortie. Vous entendrez un signal sonore. Le siège du conducteur reculera.
Si la fonction de recul automatique de siège est active dans le centralisateur informatique de bord (CIB), le déplacement automatique du siège survient quand la clé est retirée du contact. Consulter recul automatique), sous Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) (Avec les boutons du CIB) à la page 291 pour plus
d’informations.
k EASY EXIT SEAT l (siège à
La programmation ultérieure de la fonction de siège mémorisée peut s’effectuer à partir du CIB. Vous pouvez sélectionner ou non les éléments suivants :
La fonction de siège à recul automatique.
La fonction de rappel à distance de position
mémorisée de siège.
Pour tout renseignement sur la programmation, se reporter à Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) (Avec les boutons du CIB) à la page 291.
15
Page 17
Sièges à dossier inclinable
Sièges à dossier inclinable à commande manuelle
{ATTENTION:
Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Dans les véhicules dont les sièges sont dotés de dossiers à inclinaison manuelle, le levier d’actionnement se trouve sur le côté extérieur des sièges.
16
Page 18
Pour incliner le dossier, exécuter les étapes suivantes :
1. Lever le levier d’inclinaison.
2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il soit correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège à une position verticale, observer les étapes suivantes :
1. Lever le levier complètement sans appliquer de pression au dossier de siège : le dossier de siège retourne à la position redressée.
2. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il soit correctement verrouillé.
Sièges à dossier inclinable à commande électrique
Dans les véhicules dont les sièges sont dotés de dossiers à inclinaison électrique, la commande d’inclinaison se trouve sur le côté extérieur du siège, derrière la commande de siège motorisé. Se reporter à Sièges à commande électrique à la page 10 pour plus d’informations.
Pour incliner le dossier du siège, pousser
la partie supérieure de la commande vers l’arrière.
Pour rabattre le dossier du siège vers l’avant,
pousser la partie supérieure de la commande vers l’avant.
17
Page 19
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même si vous portez vos
... /
ATTENTION: (suite)
ceintures de sécurité, elles ne peuvent pas bien vous protéger quand vous êtes dans une telle position.
La ceinture épaulière ne pourra pas être efficace, car elle ne sera pas placée contre votre corps, mais plutôt devant vous. Lors d’une collision, vous risquez d’être projeté contre la ceinture et de vous blesser à la nuque ou ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
18
Page 20
Appuis-têtes
Régler l’appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l’occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d’une collision.
Pour le redresser, tirer l’appuie-tête vers le haut. Pour l’abaisser, appuyer sur le bouton situé sur le dessus du dossier tout en poussant l’appuie-tête vers le bas.
19
Page 21
Sièges arrière
Fonctionnement du siège arrière
A. Poignée de réglage du siège. B. Sangle d’inclinaison de dossier de siège. C. Levier d’inclinaison du siège.
Accès et sortie de siège de troisième rangée
{ATTENTION:
Utiliser la troisième rangée de sièges si la seconde rangée est rabattue ou rabattue et basculée peut provoquer des blessures lors d’un arrêt soudain ou d’une collision. S’assurer de redresser le siège en position d’assise. Tirer et pousser sur le siège pour s’assurer qu’il est bien bloqué.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière.
20
Page 22
Pour accéder au siège de troisième rangée :
1. S’assurer qu’aucun objet ne se trouve sur le plancher devant le siège de deuxième rangée ou sur ce siège, ou dans les glissières du siège sur le plancher.
2. Sur les sièges à accoudoirs repliables, vérifier si l’accoudoir est en position verticale.
3. Vérifier si la ceinture de sécurité est débouclée et rangée.
4. Tourner le levier de coulissement du siège (C) vers l’avant et pousser le dossier de siège vers l’avant. Le coussin de siège se repliera automatiquement et l’ensemble du siège coulissera vers l’avant.
Ramener le siège en position d’assise
Pour ramener le siège de deuxième rangée en position d’assise normale :
1. S’assurer qu’aucun objet ne se trouve sur le plancher derrière le siège de deuxième rangée ou dans les glissières du siège sur le plancher.
2. Tirer le dossier de siège vers l’arrière jusqu’à ce qu’il se bloque en place.
3. Glisser le siège vers l’arrière en poussant sur le dossier de siège jusqu’à ce que le siège se bloque en place.
4. Enfoncer l’arrière du coussin de siège jusqu’à ce qu’il se bloque en place.
5. Pousser et tirer sur le dossier et le coussin de siège pour vérifier s’ils sont bien bloqués.
6. Vérifier si la ceinture de sécurité n’est pas sous le coussin de siège.
21
Page 23
Inclinaison des dossiers de siège
Pour incliner le dossier de siège :
1. En vous inclinant vers l’avant dans le siège, tirer la sangle d’inclinaison du dossier de siège (B).
2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il soit correctement verrouillé.
Pour rabattre le siège arrière
Pour rabattre les sièges de deuxième rangée :
1. S’assurer que rien ne se trouve sur ou sous le siège.
2. S’assurer que l’accoudoir est en position verticale et que la ceinture de sécurité est débouclée.
3. Tirer vers l’avant la sangle d’inclinaison du dossier de siège (B) et abaisser le dossier de siège.
4. Si l’appuie-tête heurte le siège avant, glisser le siège de deuxième rangée vers l’arrière.
Pour ramener le siège en position d’assise, lever le coin supérieur du dossier de siège et le pousser vers l’arrière jusqu’au verrouillage. Pousser et tirer sur le dossier de siège pour confirmer son verrouillage.
Réglage des sièges
Pour régler les sièges de deuxième rangée, tirer la poignée de réglage de siège (A) vers l’extérieur. Glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position désirée. Relâcher la poignée et pousser et tirer le siège pour vérifier s’il est verrouillé.
22
Page 24
Sièges de la troisième rangée
{ATTENTION:
Utiliser la troisième rangée de sièges si la seconde rangée est rabattue ou poussée vers l’avant en position de pénétration dans le véhicule peut provoquer des blessures lors d’un arrêt soudain ou d’une collision. S’assurer de redresser le siège en position d’assise. Tirer et pousser sur le siège pour s’assurer qu’il est bien bloqué.
Les sièges de troisième rangée peuvent être rabattus vers l’avant ou retirés.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière.
Pour rabattre le dossier de siège :
1. S’assurer que rien ne se trouve sur ou sous le siège.
2. Déconnecter la mini-plaque de verrouillage de la ceinture de sécurité arrière; en insérant une clé dans la fente de la mini-boucle, laisser la ceinture se rétracter dans la garniture de pavillon. Ranger la mini-plaque de verrouillage dans le support de la garniture de pavillon.
23
Page 25
3. Tirer sur le levier de dégagement situé à l’arrière du siège. L’appuie-tête se déplace automatiquement vers l’avant.
4. Pousser le dossier de siège vers l’avant pour le mettre à plat.
Pour ramener le dossier de siège en position d’assise :
1. Relever le dossier de siège en place en utilisant la sangle de traction depuis l’arrière du véhicule, ou en le poussant en place à partir de l’intérieur du véhicule.
2. S’assurer que l’appuie-tête est verrouillé en place avant de s’asseoir sur le siège.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
3. Pousser et tirer le dossier pour assurer qu’il est bien en place.
24
Page 26
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n’offre pas la protection nécessaire en cas d’accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s’assurer que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues.
4. Vérifier si la ceinture de sécurité n’est pas tordue et reconnecter la mini-plaque de verrouillage de la ceinture de sécurité à la mini-boucle.
5. Tirer sur la ceinture de sécurité pour vérifier si la mini-plaque est bien fixée.
Dépose des sièges de troisième rangée
1. Déposer le système de gestion du chargement, s’il est présent dans le véhicule. Se reporter à Système de gestion de compartiment utilitaire à la page 185.
2. S’assurer que rien ne se trouve sur ou sous le siège.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière.
3. Rabattre le dossier de siège. Se reporter à Rabattement de dossier de siège plus haut dans cette section.
4. Déposer les boulons arrière situés sur le plancher, de chaque côté du siège.
5. Déposer le siège en l’inclinant légèrement vers le haut, puis le retirer de l’arrière du véhicule en un seul mouvement.
6. Replacer les boulons dans les trous du plancher pour ne pas les égarer.
25
Page 27
Pose des sièges de troisième rangée
1. S’assurer que le dossier de siège soit rabattu vers l’avant avant de poser le siège. Se reporter à Rabattement de dossier de siège plus haut dans cette section.
Les sièges doivent être placés aux emplacements corrects pour que les pattes puissent être correctement fixées. Le siège le plus large doit être placé côté conducteur et le siège le plus étroit côté passager. Veiller à retirer les boulons des trous du plancher avant de poser les sièges.
2. Placer le siège sur le plancher du véhicule de manière à ce que les crochets avant du siège soient placés sur les barres du véhicule.
3. Reposer les boulons et les serrer à 41 lb-pi (55 vérifier s’il est bien verrouillé.
Y). Tirer sur le siège pour
4. Ramener le dossier de siège en position verticale. Pousser et tirer sur le dossier de siège, afin de vous assurer qu’il est verrouillé.
5. Soulever l’appuie-tête en position. Pousser et tirer sur l’appuie-tête pour vérifier s’il est bien en place.
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide vous explique comment utiliser comme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indique également les choses à ne pas faire avec vos ceintures de sécurité.
26
Page 28
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Ne jamais permettre qu’une personne prenne place dans le véhicule là où il est impossible de porter convenablement une ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous ne portez pas de ceinture de sécurité, vos blessures peuvent être beaucoup plus graves. Vous risquez de heurter certaines objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté. Vous pouvez être gravement blessé ou même tué, alors que vous auriez pu vous en sortir indemne si vous aviez bouclé votre ceinture. Il faut toujours boucler convenablement votre ceinture de sécurité et s’assurer que celles des passagers le sont également.
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision, les passagers assis à ces endroits risquent d’être blessés gravement ou même d’être tués. Ne permettre à personne de prendre place dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité. S’assurer que tous les passagers du véhicule ont un siège et qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité convenablement.
Votre véhicule est équipé de témoins pour vous rappeler, ainsi qu’à vos passagers, de boucler votre ceinture de sécurité. Se reporter à Témoin
de rappel des ceintures de sécurité à la page 243 et à Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager à la page 244.
27
Page 29
Dans toutes les provinces canadiennes et dans la plupart des États américains, la loi exige que tous les passagers portent des ceintures de sécurité parce qu’elles les protègent.
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont si graves que même les personnes attachées ne survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois s’en sortir indemnes. Sans ceinture, elles risquent d’être gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 40 ans d’utilisation des ceintures de sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs. Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité font... toute la différence!
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit, vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il s’agisse simplement d’un siège sur roues.
28
Page 30
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège.
Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
29
Page 31
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela pourrait être le pare-brise...
30
Ou le tableau de bord.
Page 32
Ou les ceintures de sécurité! Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez
en même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance plus longue et les os les plus solides de votre corps amortissent le choc. Il est donc logique de porter les ceintures de sécurité.
Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le
véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l’être — que vous portiez une
ceinture de sécurité ou non. Cependant, vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité, même si vous vous trouvez la tête en bas. Si vous êtes attaché, vous avez plus de chances de rester conscient pendant et après une collision, ce qui vous permettrait de déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule.
31
Page 33
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs
gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne
vais jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu’avec les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas. Tous les sacs gonflables vendus sur le marché ne sont efficaces que si l’on porte aussi une ceinture de sécurité. Même si vous êtes dans un véhicule équipé de sacs gonflables, vous devez toujours attacher votre ceinture de sécurité pour obtenir la meilleure protection possible. Ceci est vrai non seulement pour les collisions frontales, mais aussi pour toutes les autres, notamment pour les collisions latérales.
32
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur,
mais si vous êtes impliqué dans un accident — même si vous n’en êtes pas responsable — vous et vos passagers serez peut-être blessés. Être un bon conducteur ne vous protège pas des faits que vous ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus grand nombre de blessures graves et de morts se produisent à des vitesse inférieures à 65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
Page 34
Port adéquat des ceintures de sécurité
Cette rubrique ne concerne que les personnes de taille adulte.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les bébés et les petits enfants. Si un enfant voyage à bord de votre véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la page 52 ou Bébés et jeunes enfants à la page 55. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde.
D’abord, il vous faut savoir de quels dispositifs de retenue dispose votre véhicule.
Commençons par le siège du conducteur.
Position du conducteur
Ceinture-baudrier
Le siège du conducteur est muni d’une ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
1. Fermer et verrouiller la porte.
2. Régler le siège de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à la rubrique
k Sièges l dans l’index.
3. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu’elle ne soit pas vrillée.
33
Page 35
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l’arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien en place. Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la page 52.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.
5. Déplacer le dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière à la position adéquate. Un réglage incorrect de la hauteur de la ceinture épaulière peut amoindrir l’efficacité de la ceinture de sécurité en cas d’accident. Se reporter à Réglage de hauteur de ceinture de baudrier à la page 42.
6. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture épaulière vers le haut.
Il peut s’avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de petite taille.
34
Page 36
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Cette position permet de répartir la force de la
ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision. Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque lors d’un arrêt soudain ou d’une collision.
35
Page 37
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée.
De cette façon, elle n’assure pas la protection voulue.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer contre votre corps.
36
Page 38
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture ventrale n’est pas assez serrée.
De cette façon, elle n’assure pas la protection voulue.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture ventrale n’est pas serrée. Dans une collision, vous pourriez glisser sous la ceinture et appliquer de la force à votre abdomen. Ceci pourrait vous blesser grièvement ou même vous tuer. La ceinture ventrale doit être portée bas et serrée sur les hanches, en touchant les cuisses.
37
Page 39
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture est bouclée au mauvais endroit.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Vous devez toujours attacher votre ceinture dans la boucle la plus proche de vous.
38
Page 40
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être gravement blessé si votre ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel qu’illustré. La ceinture serait beaucoup trop haute. Lors d’une collision, vous pouvez glisser sous la ceinture. La force de la ceinture serait alors exercée sur votre abdomen, et non pas les os du bassin, ce qui pourrait causer des blessures internes graves ou fatales. S’assurer que la ceinture passe sous les accoudoirs.
39
Page 41
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture épaulière passe sous le bras.
Elle doit toujours passer par-dessus l’épaule.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si vous portez la ceinture épaulière sous votre bras. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi solides que les os des épaules. Vous risquez aussi de causer de graves blessures à vos organes internes comme le foie ou la rate.
40
Page 42
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture est vrillée.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé par une ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces d’impact ne seraient pas réparties sur toute la largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue, vous devez la détordre pour qu’elle puisse fonctionner convenablement ou demander à votre concessionnaire de la réparer.
41
Page 43
Pour dégager la ceinture, il suffit d’appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait retourner dans une position où elle ne gêne plus. Lorsque la ceinture de sécurité n’est pas utilisée, faire glisser la plaque de blocage vers le haut du passage de la ceinture de sécurité. La plaque de blocage doit s’appuyer sur la couture de la ceinture de sécurité, près de la boucle du guide de la paroi latérale.
S’assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture. Si vous claquez la porte sur la ceinture, vous risquez d’endommager la ceinture et votre véhicule.
Réglage de hauteur de ceinture de baudrier
Avant de prendre la route, placer le dispositif de réglage de la ceinture épaulière à la hauteur qui vous convient le mieux.
Régler la hauteur pour que la ceinture épaulière soit centrée sur votre épaule. La sangle doit être écartée de votre face et de votre cou, mais ne peut tomber de votre épaule. Un placement incorrect de la ceinture épaulière peut réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité.
42
Page 44
Pour l’abaisser, pousser sur le bouton (A) et déplacer le dispositif de réglage de hauteur à la position souhaitée. Vous pouvez déplacer le dispositif de réglage de hauteur en poussant le guide de ceinture baudrier vers le haut.
Après avoir déplacé le dispositif de réglage en hauteur à la position désirée, essayer de l’abaisser sans pousser sur le bouton pour confirmer le verrouillage.
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d’être gravement blessées si elles n’en portent pas.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse.
43
Page 45
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d’une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut.
Position du passager - côté avant droit
Pour savoir comment porter la ceinture du passager avant droit comme il faut, se reporter à la rubrique Position du conducteur à la page 33.
La ceinture de sécurité du passager avant droit fonctionne de la même façon que celle du conducteur — à l’exception d’une chose. Si jamais vous tirez complètement la ceinture épaulière, vous engagerez la caractéristique de blocage d’ensemble de retenue pour enfant. Si cela se produit, laisser la ceinture s’enrouler complètement et commencer de nouveau.
Passagers du siège arrière
Il est très important que les passagers des sièges arrière attachent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes assises à l’arrière sans ceintures sont plus souvent blessées lors d’une collision que celles qui portent une ceinture de sécurité.
Les passagers arrière qui ne sont pas protégés par une ceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d’une collision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent des ceintures de sécurité.
Ceinture-baudrier
Toutes les places arrière sont équipées d’une ceinture-baudrier. Si vous utilisez la place centrale de troisième rangée et que la ceinture de sécurité n’est pas fixée, se reporter à Sièges de la troisième rangée à la page 23 pour les instructions de reconnexion de la ceinture de sécurité à la mini-boucle.
44
Page 46
Voici comment la porter correctement.
1. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la déroulez trop rapidement. Si cela se produit, la laisser se réenrouler légèrement pour la débloquer, puis la dérouler plus lentement.
2. Enfoncer la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien en place.
Si la ceinture épaulière est complètement tirée, elle se bloque. Dans ce cas, la laisser se réenrouler complètement et recommencer.
Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la page 52.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.
45
Page 47
3. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture vers le haut au niveau de l’épaule.
Il peut s’avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de petite taille.
46
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision. Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Page 48
La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque lors d’un arrêt soudain ou d’une collision.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer contre votre corps.
Pour déverrouiller la ceinture, appuyer sur le bouton de la boucle. Pour les positions extérieures d’assise, quand la ceinture de sécurité n’est pas utilisée, faire glisser la plaque de blocage vers le haut du passage de la ceinture de sécurité. La plaque de blocage doit s’appuyer sur la couture de la ceinture de sécurité, près de la boucle du guide de la paroi latérale.
47
Page 49
Guides-baudriers de sécurité
Les guides de confort des ceintures épaulières arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent ces dernières de la nuque et de la tête.
Un guide est présent pour chaque siège extérieur de deuxième rangée et pour tous les sièges de troisième rangée. Voici la façon d’installer un guide de confort sur une ceinture de sécurité :
Positions extérieures
1. Pour les positions extérieures, déposer le guide de son attache de rangement sur la carrosserie intérieure.
48
Page 50
Pour la position centrale de troisième rangée, localiser le guide de confort se trouvant dans une pochette de rangement, au sommet du siège, sous l’appuie-tête du côté conducteur du véhicule.
Position centrale de
troisième rangée
Pour accéder au guide de confort, il conviendra de commencer par déplacer l’appuie-tête vers l’avant en tirant sur la poignée derrière le dossier de siège. Le guide de confort sera maintenant accessible. Extraire le guide de confort de son rangement puis ramener l’appuie-tête en position verticale.
Le cordon élastique du guide de confort est réglable. Vous pouvez l’allonger ou le raccourcir en pinçant les deux extrémités du dispositif de réglage en plastique.
2. Faire glisser le guide de confort sous la ceinture. Le cordon élastique doit être sous la ceinture. Ensuite, placer le guide de confort sur la ceinture et insérer les deux bords de la ceinture dans les fentes du guide.
49
Page 51
3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver sous la ceinture et le guide de confort doit être sur la ceinture.
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée correctement n’assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l’épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l’action de retenue de la ceinture.
50
Page 52
4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la manière décrite à la rubrique Passagers du siège arrière à la page 44. S’assurer que la ceinture épaulière croise l’épaule.
Pour enlever et ranger le guide de confort, pincer les bords de la ceinture pour les dégager du guide. Faire glisser le guide dans son rangement ou sur son agrafe de rangement.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Votre véhicule est équipé de prétendeurs de ceinture de sécurité pour le conducteur et le passager avant droit. Bien que les prétendeurs soient invisibles, ils font partie de l’ensemble de ceinture de sécurité. Ils contribuent à serrer les ceintures de sécurité au début d’une collision modérée à sévère, frontale, quasi frontale, ou latérale ainsi qu’en cas de tonneau si les conditions de seuil d’activation du prétendeurs sont réunies.
Les tendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois. S’ils sont activés lors d’une collision, vous devrez vous procurer de nouveaux tendeurs et peut-être d’autres pièces aussi pour votre sécurité. Se reporter à la rubrique Remplacement des pièces
des dispositifs de sécurité après une collision à la page 103.
51
Page 53
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s’attacher autour de vous, la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d’obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d’autre s’en servir et l’utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes. Ne jamais l’utiliser pour fixer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d’emploi de la rallonge.
Appareils de retenue pour enfant
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule.
52
Page 54
Q: Quelle est la façon appropriée de porter
une ceinture de sécurité?
{ATTENTION:
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d’une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Elle ne devrait jamais être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d’une collision.
Selon les statistiques d’accident, les enfants sont plus en sécurité dans les sièges arrière plutôt que les sièges avant, s’ils sont correctement retenus.
Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
À ne jamais faire. Voici deux enfants partageant la même
ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d’impact. Lors d’une collision, les deux enfants peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu’à une personne à la fois.
53
Page 55
Q: Qu’arrive-t-il si un enfant porte une
ceinture-baudrier mais que l’enfant est si petit que la ceinture épaulière est très près du visage ou du cou de l’enfant?
A: Si l’enfant est assis à côté d’une glace,
déplacer l’enfant vers le centre du véhicule. Consulter la rubrique Guides-baudriers de sécurité à la page 48. Si l’enfant est assis à la place centrale arrière, déplacer l’enfant vers la boucle de la ceinture de sécurité. Dans les deux cas, s’assurer que la ceinture épaulière repose toujours sur l’épaule de l’enfant de façon à ce qu’elle puisse retenir le haut de son corps en cas de collision.
{ATTENTION:
À ne jamais faire. Voici un enfant assis sur un siège équipé
d’une ceinture-baudrier dont la ceinture épaulière passe derrière lui. Si l’enfant porte sa ceinture de cette façon, il risque de glisser sous la ceinture lors d’une collision. La force de la ceinture serait alors appliquée directement sur l’abdomen de l’enfant, ce qui pourrait provoquer des blessures graves ou même fatales.
54
Page 56
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés à l’aide d’un appareil de retenue dans un véhicule.
{ATTENTION:
Quelle que soit la place où l’enfant est assis, la ceinture ventrale doit être portée sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses de l’enfant. Ainsi, les os du bassin amortiront le choc de la ceinture lors d’une collision.
Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule autour de leur cou et qu’elle continue à se serrer. Ne jamais laisser d’enfant sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité.
Chaque fois que des bébés et des petits enfants prennent place à bord des véhicules, ils devraient être protégés par un appareil de retenue approprié.
55
Page 57
Les petits enfants ne devraient pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule, sauf en cas de nécessité. Ils doivent utiliser un appareil de retenue pour enfant approprié.
{ATTENTION:
Une personne ne devrait jamais tenir un bébé dans ses bras quand elle prend place à bord d’un véhicule. Un bébé n’est pas bien lourd — sauf lorsque survient une collision. En effet, lors d’une collision, le poids d’un bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d’une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d’enfant approprié.
56
Page 58
{ATTENTION:
Les enfants qui sont assis très près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être blessés grièvement ou tués. La combinaison des sacs gonflables et des ceintures baudriers offre la meilleure protection pour les adultes, mais pas pour les jeunes enfants ni les bébés, car ni les ceintures de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que fournit un siège d’enfant.
57
Page 59
Q: Quels sont les différents types d’appareils
de retenue pour enfant supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires d’appareils de
retenue pour enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont offerts. Pour la sélection d’un appareil de retenue spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l’âge de l’enfant, mais aussi de la compatibilité de l’appareil avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé.
Pour la plupart des types de base d’appareils de retenue pour enfant, différents modèles sont offerts. Quand vous achetez un appareil de retenue pour enfant, s’assurer qu’il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, l’appareil de retenue portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant accompagnant l’appareil de retenue indiquent les limites de poids et de grandeur pour un appareil de
retenue pour enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types d’appareils de retenue pour les enfants ayant des besoins particuliers.
{ATTENTION:
Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien complet, y compris le soutien de la tête et du cou, notamment parce que le cou d’un nouveau-né est faible et sa tête est très lourde comparativement au reste de son corps. Lors d’une collision, un bébé dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière s’immobilise dans l’ensemble de retenue, de sorte que les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié.
58
Page 60
{ATTENTION:
L’ossature d’un jeune enfant est très différente de celle d’un adulte ou d’un enfant plus âgé pour qui les ceintures de sécurité ont été conçues. Les os du bassin d’un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision, la ceinture exercerait alors la force de l’impact sur une partie du corps qui n’est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié.
Appareils de retenue pour enfant
Un lit d’enfant (A) est un lit conçu spécialement pour l’utilisation dans un véhicule automobile afin de retenir ou de placer un enfant sur une surface plate. S’assurer que la tête du bébé repose vers le centre du véhicule.
59
Page 61
Le siège d’enfant orienté vers l’arrière (B) fournit la protection grâce à la surface du siège contre lequel s’appuie le dos du bébé. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d’une collision.
60
Un siège d’enfant orienté vers l’avant (C-E) protège le corps de l’enfant au moyen du harnais et aussi parfois de protecteurs en forme de T ou semblables à une tablette.
Page 62
Un siège d’appoint (F-G) est un siège d’enfant pour enfant conçu pour améliorer l’ajustement du système de ceinture de sécurité du véhicule. Certains sièges d’appoint sont munis d’un guide de ceinture épaulière. Certains sièges d’appoint à haut dossier sont munis d’un harnais à cinq points. Un siège d’appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors.
Q: Comment dois-je utiliser un siège d’enfant? A: Un siège d’enfant est un dispositif conçu pour
être utilisé dans un véhicule automobile afin de retenir, asseoir ou installer un enfant. Un siège intégré est un dispositif permanent du véhicule automobile. Un siège supplémentaire est un dispositif portatif acheté par le propriétaire du véhicule. Pour réduire les risques de blessure, un siège supplémentaire doit être installé dans le véhicule. Avec les sièges intégrés ou supplémentaires, l’enfant doit être attaché sur le siège d’enfant.
Lors du choix d’un siège d’enfant supplémentaire, s’assurer que le siège d’enfant est conçu pour être utilisé dans un véhicule. Dans ce cas, il est muni d’une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Ensuite, suivre les instructions indiquées sur le siège d’enfant. Vous pouvez trouver ces instructions sur le siège lui-même et/ou dans une brochure.
61
Page 63
Fixation d’un siège d’enfant supplémentaire dans le véhicule
{ATTENTION:
En cas de collision, si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d’être sérieusement blessé ou tué. S’assurer que le siège d’enfant est correctement fixé dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d’enfant et celles contenues dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen
de ceintures ventrales, de la section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 66. En cas de collision, un enfant peut être en danger si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il est inoccupé.
62
Page 64
Installation de l’enfant sur le siège d’enfant
Plusieurs systèmes permettent d’installer l’enfant sur le siège d’enfant. L’un d’eux, appelé harnais à trois points, est muni de sangles qui passent par-dessus les épaules du bébé et se bouclent entre les jambes. Le harnais à cinq points est muni de deux sangles épaulières, de deux sangles pour les hanches et d’une sangle d’entre jambes. Un protecteur peut remplacer les sangles pour les hanches. Un protecteur en forme de T est muni de sangles épaulières attachées à un tampon plat reposant au bas du corps de l’enfant. Un protecteur de type tablette ou accoudoir est muni de sangles attachées à un large protecteur de type tablette qui pivote vers le haut ou sur le côté.
{ATTENTION:
En cas de collision, si l’enfant n’est pas correctement attaché dans le siège d’enfant, il risque d’être sérieusement blessé ou tué. S’assurer que l’enfant est correctement attaché selon les instructions fournies avec ce siège d’enfant.
En raison des différents types de systèmes, il est important de se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant. Un enfant peut être en danger lors d’une collision s’il n’est pas attaché correctement dans le siège d’enfant.
63
Page 65
Où installer l’appareil de retenue
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant.
Nous recommandons d’attacher les enfants dans un siège arrière, notamment un dispositif de retenue pour bébé ou enfant orienté vers l’arrière, un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant, un siège d’appoint pour enfant plus âgé; nous recommandons que les enfants suffisamment grands utilisent les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique, mettre jamais un siège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant un siège orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
l. Le risque pour un enfant dans
k Ne
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie. Ceci pourrait se produire, car l’arrière de l’appareil de siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie.
... /
64
Page 66
ATTENTION: (suite)
ATTENTION: (suite)
Même si le système de détection de passager est conçu pour mettre hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit et le sac gonflable latéral monté dans le siège (selon l’équipement) en cas de détection d’un siège d’enfant orienté vers l’arrière, aucun système n’est infaillible et nul ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. Nous vous recommandons de fixer les sièges d’enfant orientés vers l’arrière sur le siège arrière, même si le(s) sac(s) gonflable(s) est(sont) désactivé(s).
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant droit, toujours déplacer le siège du passager le plus loin possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer le siège d’enfant sur un siège arrière.
Quel que soit l’endroit où est installé le siège enfant, veiller à le fixer correctement.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il est inoccupé.
... /
65
Page 67
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)
Le système LATCH maintient les sièges d’enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter l’installation d’un siège d’enfant. Le système LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et des fixations sur le siège d’enfant prévus à cet effet.
S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le système LATCH est correctement installé à l’aide des ancrages, ou bien utiliser les ceintures de
sécurité du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant les instructions fournies avec le siège ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une sangle supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit jamais être fixé uniquement à l’aide de la sangle supérieure et de l’ancrage.
66
Page 68
Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous devez disposer d’un siège d’enfant équipé de fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vous fournira les instructions d’installation du siège d’enfant et de ses fixations. La section suivante explique comment fixer un siège d’enfant à l’aide de ces fixations dans votre véhicule.
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations.
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d’enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B).
67
Page 69
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la conduite ou en cas de collision.
Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune sera munie d’une seule fixation (B) permettant de fixer la sangle supérieure à l’ancrage.
Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avant doivent disposer d’une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Aux États-Unis, certains sièges d’enfant disposent également d’une sangle supérieure. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège d’enfant.
Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant la sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de sièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant de sièges d’enfant pour savoir si un nécessaire est disponible.
68
Page 70
Emplacements de l’ancrage inférieur et de l’ancrage de sangle supérieure
i (ancrage de sangle
supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure.
j (ancrage inférieur):
Places assises munies de deux ancrages inférieurs.
Deuxième
rangée — Siège
baquet
i (ancrage de sangle
supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure.
j (ancrage inférieur):
Places assises munies de deux ancrages inférieurs.
Deuxième
rangée — Banquette
60/40
i (ancrage de sangle
supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure.
Troisième rangée
69
Page 71
Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque position d’ancrage de deuxième rangée comporte une étiquette située près de la nervure entre le dossier du siège et le coussin du siège.
Pour vous aider à repérer les ancrages de sangle supérieure, le symbole correspondant se trouve sur le panneau de garniture ou près de l’ancrage.
Deuxième rangée — Sièges baquets illustrés,
banquette semblable
Les points d’ancrage pour sangles supérieures se trouvent au bas de l’arrière du dossier de siège, à chaque place assise de la deuxième rangée. Ouvrir le panneau de garniture pour accéder aux ancrages. S’assurer d’utiliser le point d’ancrage se trouvant du même côté du véhicule que l’emplacement où le siège pour enfant sera placé.
70
Page 72
Sièges de la troisième rangée
Un point d’ancrage de sangle supérieure se trouve au bas de l’arrière du dossier de siège central de troisième rangée. Cet ancrage ne peut être utilisé que pour la position d’assise centrale. Ne jamais installer deux sangles supérieures sur le même point d’ancrage de sangle.
Ne pas attacher de siège d’enfant à la place du passager avant droit ou aux places extérieures de la troisième rangée si une loi nationale ou locale exige que la sangle supérieure soit fixée, ou si les instructions fournies avec le siège d’enfant stipulent que la sangle supérieure soit fixée. Il n’y a pas de place pour fixer la sangle supérieure à ces emplacements.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Où installer l’appareil de retenue à la page 64.
71
Page 73
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH
{ATTENTION:
Si un siège d’enfant équipé du système LATCH n’est pas fixé aux ancrages, l’enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d’accident, l’enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S’assurer qu’un siège d’enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d’enfant et celles contenues dans le présent manuel.
{ATTENTION:
Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d’enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d’enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l’ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou autres passagers pourraient être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre véhicule soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant par ancrage.
72
Page 74
{ATTENTION:
Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule autour de leur cou et qu’elle continue à se serrer. Fixer toute ceinture de sécurité non utilisée derrière le siège enfant de manière à ce que l’enfant ne puisse l’atteindre. Tirer complètement la ceinture épaulière hors de l’enrouleur pour engager le système de blocage, si votre véhicule en est équipé, après avoir installé le siège enfant. Veiller à suivre les instructions du fabricant du siège enfant.
Remarque: Un contact entre les pièces de fixation de siège enfant ou du système LATCH et l’ensemble de ceinture de sécurité du véhicule peut endommager ces pièces. S’assurer, lors de la fixation des ceintures de sécurité non utilisées derrière le siège enfant
qu’il n’y a aucun contact entre les pièces de fixation du siège enfant ou du système LATCH et l’ensemble de ceinture de sécurité du véhicule.
Replier un siège arrière vide lorsque la ceinture de sécurité est fixée peut endommager la ceinture ou le siège. Lors du retrait du siège enfant, toujours se rappeler de remettre les ceintures de sécurité en position normale avant de replier le siège arrière.
1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n’est pas dotée d’ancrages inférieurs, fixer le siège d’enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et aux instructions contenues dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée.
73
Page 75
1.2. Incliner complètement le dossier de siège.
S’assurer que les dossiers de la banquette de deuxième rangée ont le même angle d’inclinaison avant de placer le siège pour enfant sur le siège. S’assurer que les dossiers de siège de la banquette de troisième rangée sont tous deux verticaux avant de placer le siège pour enfant sur le siège.
1.3. Placer le siège enfant sur le siège.
1.4. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège d’enfant aux ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer à l’ancrage de sangle supérieure, si le véhicule en est équipé. Se reporter au mode d’emploi du siège pour enfant et aux étapes suivantes :
2.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure.
2.2. Si l’ancrage est recouvert, ouvrir le panneau de garniture pour exposer l’ancrage.
2.3. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d’enfant et suivre les instructions suivantes :
Si la place utilisée ne comporte pas d’appuie-tête et si vous utilisez une sangle simple, acheminer la sangle sur le dossier du siège.
Si la place utilisée ne comporte pas d’appuie-tête et si vous utilisez une sangle double, acheminer la sangle sur le dossier du siège.
74
Page 76
Si la position que vous utilisez dispose d’un appuie-tête fixe et que vous utilisez une attache double, faire passer l’attache autour de l’appuie-tête.
Si la place utilisée comporte un appuie-tête fixe et si vous utilisez une sangle simple, faire passer la sangle sur l’appuie-tête.
3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé.
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière
Si votre siège d’enfant est équipé du système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 66.
Il n’y a pas de points d’ancrage de sangle supérieurs aux sièges extérieurs de troisième rangée. Ne pas installer un siège enfant sur ces sièges si les lois ou si les instructions jointes aux sièges d’enfant exigent que ceux-ci soient fixés à un point d’ancrage de sangle supérieur.
Si votre appareil de retenue pour enfant ne possède pas de système LATCH, vous devez utiliser la ceinture-baudrier pour le fixer. Observer les directives jointes au siège d’enfant. Consulter les instructions du fabricant du siège d’enfant concernant la fixation du siège.
1. Incliner totalement le dossier de siège pour éviter que le siège pour enfant ne heurte l’appuie-tête. Se reporter à Inclinaison des dossiers sous Fonctionnement du siège arrière à la page 20.
2. Placer le siège enfant sur le siège.
75
Page 77
3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d’enfant. Les directives accompagnant l’appareil de retenue pour enfant indiquent la façon de procéder.
4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton de déblocage est placé de façon à faciliter le débouclage rapide de la ceinture de sécurité au besoin.
5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
76
Page 78
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous servir de votre genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en serrant la ceinture.
7. Si votre siège d’enfant dispose d’une sangle supérieure, et que la position utilisée a un ancrage de sangle supérieure, attacher la sangle supérieure à cet ancrage et la serrer. Se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant et à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 66.
8. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé.
Pour enlever le siège d’enfant, déboucler simplement la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera de nouveau librement et sera prête à être utilisée par un passager adulte ou un enfant de plus grande taille.
Lorsque vous n’utilisez pas la ceinture de sécurité, faire passer la plaque de blocage en haut de la sangle de la ceinture de sécurité. La plaque de blocage doit reposer sur la couture de la ceinture de sécurité, près de la boucle de guidage de la paroi latérale.
77
Page 79
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit
Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant côté passager. Le siège arrière constitue un endroit sécuritaire pour installer un siège d’enfant orienté vers l’avant. Se reporter à Où installer l’appareil de retenue à la page 64.
De plus, votre véhicule est équipé du système de détection du passager. Ce système a été conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant droit et son sac gonflable latéral monté dans le siège lorsqu’un bébé est assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière ou qu’un petit enfant est assis dans un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’avant ou un siège d’appoint. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, y compris des informations importantes relatives à la sécurité, se reporter aux rubriques Système de détection des
occupants à la page 95 et Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 246.
Une étiquette sur le pare-soleil indique, mettre jamais un siège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant un siège orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
l. Le risque pour un enfant dans
k Ne
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie. Ceci pourrait se produire, car l’arrière de l’appareil de siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie.
Même si le système de détection de passager est conçu pour mettre hors fonction le sac gonflable frontal du passager s’il détecte un appareil de
... /
78
Page 80
ATTENTION: (suite)
retenue pour enfant orienté vers l’arrière, aucun système n’est infaillible et personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. Nous vous recommandons qu’un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière soit fixé sur le siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant droit, toujours déplacer le siège du passager le plus loin possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer le siège d’enfant sur un siège arrière.
Si votre siège d’enfant est équipé du système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 66.
Le siège du passager avant droit ne comporte pas de point d’ancrage de sangle. Ne pas attacher un siège d’enfant sur ce siège si une loi nationale ou locale, ou si les instructions accompagnant les sièges d’enfant exigent que ceux-ci soient fixés à un point d’ancrage supérieur. Se reporter à
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 66 si votre siège d’enfant en
comporte un. Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer
le dispositif de retenue pour enfant dans cette position. Observer les directives jointes au dispositif de retenue pour enfant. Attacher l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, selon les directives du fabricant.
79
Page 81
Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant côté passager. Se reporter à la rubrique Système de détection des occupants à la page 95. Nous vous recommandons que les sièges d’enfant orientés vers l’arrière soient installés sur le siège arrière, même si les sacs gonflables sont désactivés.
1. Déplacer le siège aussi loin que possible avant d’assujettir le dispositif de protection d’enfant dirigé vers l’avant. Voir Sièges
à commande manuelle à la page 9 ou Sièges à commande électrique à la page 10.
Lorsque le système de détection du passager a désactivé le sac gonflable avant du côté passager et le sac gonflable latéral monté dans le siège, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager devrait s’allumer et demeurer allumé lorsque le véhicule démarre. Se reporter à Témoin de
l’état du sac gonflable du passager à la page 246.
2. Placer le siège enfant sur le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d’enfant. Les directives accompagnant l’appareil de retenue pour enfant indiquent la façon de procéder.
4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton de déblocage est placé de façon à faciliter le débouclage rapide de la ceinture de sécurité au besoin.
80
Page 82
5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous servir de votre genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en serrant la ceinture. Vous ne devriez pas être en mesure de sortir davantage la ceinture de l’enrouleur une fois qu’elle est bloquée.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé.
81
Page 83
Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de désactivation s’allume et reste allumé lorsque vous démarrez.
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin d’activation est allumé, couper le contact. Retirer le siège d’enfant du véhicule, puis le réinstaller.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule, s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier de siège du véhicule et régler le coussin de siège si possible. S’assurer également que le siège d’enfant n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le cas, régler l’appui-tête.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule et consulter le concessionnaire.
Pour déposer le siège d’enfant, déboucler simplement la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera de nouveau librement et sera prête à être utilisée par un passager adulte ou un enfant de plus grande taille. Lorsque vous n’utilisez pas la ceinture de sécurité, faire glisser la plaque de blocage en haut de la sangle de la ceinture. La plaque de blocage doit reposer sur la couture de la ceinture de sécurité, près de l’anchrage supérieure de guidage sur la paroi latérale.
82
Page 84
Système de sac gonflable
Votre véhicule possède les sacs gonflables suivants :
Un sac gonflable frontal pour le conducteur.
Un sac gonflable frontal pour le passager
avant droit.
Un sac gonflable latéral monté dans le siège
pour le conducteur.
Un sac gonflable latéral monté dans le siège
pour le passager avant droit.
Un sac gonflable de longeron de toit pour le
conducteur, le passager assis derrière le conducteur et le passager extérieur de la troisième rangée de sièges.
Un sac gonflable de longeron de toit pour
le passager avant droit, le passager assis derrière le passager avant droit et le passager extérieur de la troisième rangée de sièges.
Tous les sacs gonflables de votre véhicule portent le mot AIRBAG (sac gonflable) incrustée dans la garniture ou sur une étiquette collée près de la zone de déploiement.
Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG (sac gonflable) figure au milieu du volant, pour le conducteur, et sur le tableau de bord, pour le passager avant droit.
Sur les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) figure sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte.
Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) figure le long de la garniture de pavillon.
Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d’aujourd’hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces.
83
Page 85
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables :
{ATTENTION:
{ATTENTION:
En cas de collision, vous risquez de subir des blessures corporelles graves voire fatales si vous ne portez pas de ceinture de sécurité — même si la voiture est équipée de sacs gonflables. La ceinture de sécurité diminue les risques de chocs contre l’équipement intérieur ou d’éjection du véhicule. Les sacs gonflables sont des
k systèmes de retenue supplémentaires l.
Ils sont fournis en complément et non en remplacement des ceintures de sécurité.
84
Les sacs gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale, de force moyenne à importante. Ils ne sont pas conçus pour se déployer en cas de tonneaux, de collisions arrière ou latérales multiples.
Les sacs gonflables latéraux montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors d’une collision de force moyenne à grave lorsque quelque chose heurte le côté du véhicule. Ils ne sont pas conçus pour se déployer lors des collisions frontales ou arrière, ou en cas de tonneaux. Les sacs gonflables anti-tonneaux de longeron de toit sont conçus pour se déployer en cas de collision de force moyenne à grave lorsque quelque chose heurte le côté du véhicule, en cas de tonneau du véhicule ou
... /
Page 86
ATTENTION: (suite)
ATTENTION: (suite)
lors d’un impact frontal grave. Ils ne sont pas conçus pour se déployer lors des collisions arrière.
Tous les passagers doivent porter la ceinture de sécurité comme il faut, qu’il y ait ou non un sac gonflable pour chaque personne.
{ATTENTION:
Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu’en un clin d’oeil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d’un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans
... /
raison à proximité d’un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l’avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours votre ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s’asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule.
Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s’appuyer ou s’assoupir contre les portes ou les glaces latérales.
85
Page 87
{ATTENTION:
La combinaison du sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible pour les adultes, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que leur offre un appareil de retenue pour enfant. Il faut toujours attacher convenablement les enfants dans un véhicule. Pour connaître la bonne façon de le faire, se reporter aux rubriques Enfants plus âgés à la page 52 et Bébés et jeunes enfants à la page 55.
Il y a un témoin de sac gonflable sur le groupe d’instruments du tableau de bord qui montre le symbole d’un sac gonflable.
Le système électrique des sacs gonflables est vérifié. Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter à la rubrique Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 244.
86
Page 88
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le sac gonflable avant du conducteur se trouve au milieu du volant de direction.
Le sac gonflable du passager avant droit se trouve dans le tableau de bord du côté passager.
87
Page 89
Côté conducteur illustré,
côté passager similaire
Côté conducteur illustré,
côté passager similaire
Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du conducteur et du passager avant droit se trouvent sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte.
88
Les sacs gonflables des longerons de toit du conducteur, du passager avant droit, des passagers placés derrière le conducteur et le passager avant droit et des passagers extérieurs de la troisième rangée de sièges se trouve dans le plafond surmontant les glaces latérales.
Page 90
{ATTENTION:
Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l’objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d’un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d’un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d’accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d’un sac gonflable latéral monté dans un siège.
Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Si tel est le cas, le déploiement d’un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable doit-il se déployer?
Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas d’impact frontal ou quasi-frontal modéré à fort afin de réduire le risque de blessures graves pouvant être principalement infligées à la tête et à la poitrine du conducteur ou du passager avant droit. Cependant, ils sont conçus pour se déployer uniquement si l’impact dépasse un seuil de déploiement prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire la gravité probable d’un impact et donc le moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour protéger au mieux les occupants.
La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas sur la vitesse de votre véhicule. Elle dépend principalement de ce que vous heurtez, de l’orientation de l’impact et de la vitesse de décélération de votre véhicule.
89
Page 91
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à différentes vitesses de collision. Par exemple :
La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l’objet heurté.
Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de
collision à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne pas être la même selon que l’objet heurté se déforme ou non.
Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un
poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si l’objet est large (comme un mur).
Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs
gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si le véhicule heurte l’objet frontalement.
Les seuils peuvent également varier en fonction de la conception spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales.
De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables frontaux à deux étapes, qui ajustent la protection en fonction de la gravité de la collision. Votre véhicule est doté de capteurs électroniques frontaux qui permettent au système de détection de différencier un impact frontal modéré d’un impact frontal plus important. Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne se déploient pas complètement alors que pour les impacts frontaux graves, il y a déploiement complet.
Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas d’impact latéral modéré à fort. En outre, les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas de tonneau ou de fort impact frontal. Les sacs gonflables montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit se gonfleront si la gravité de l’accident dépasse le seuil déterminé par le système. Le seuil peut varier en fonction de la conception du véhicule.
90
Page 92
Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges ne sont pas conçus pour se déployer en cas d’impacts frontaux ou quasi-frontaux, de tonneaux ou d’impacts arrière. Les sacs gonflables des longerons de toit ne sont pas conçus pour se déployer en cas d’impact arrière. Un sac gonflable latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer sur le côté du véhicule où se produit l’impact. Les deux sacs gonflables des longerons de toit se déploieront lorsqu’un côté du véhicule est heurté ou si le système de détection prédit que le véhicule va effectuer un tonneau, ou en cas d’impact frontal important.
Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sac gonflable aurait dû se déployer simplement en raison des dommages causés au véhicule ou des frais de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le déploiement est déterminé par l’objet heurté par le véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de décélération du véhicule. Pour les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit, le déploiement est déterminé par l’emplacement et la gravité de l’impact latéral. En cas de tonneau, le déploiement du sac gonflable de longeron de toit est déterminé par l’orientation du tonneau.
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable?
Au cours d’un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d’un gaz par l’inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle et le déploiement du sac. L’appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable.
Les modules de sacs gonflables frontaux se trouvent dans le volant et le tableau de bord. Sur les véhicules comportant des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges, des modules de sacs gonflables se trouvent sur le côté des dossiers de siège avant le plus proche des portes. Pour les véhicules dotés de sacs gonflables de longerons de toit, les modules de sacs gonflables sont placés dans le plafond du véhicule, à proximité des glaces latérales proches des sièges.
91
Page 93
De quelle façon le sac gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l’intérieur du véhicule.
Les sacs gonflables renforcent la protection apportée par les ceintures de sécurité.
Les sacs gonflables frontaux répartissent la force de l’impact de manière plus uniforme sur la partie supérieure du corps des occupants, arrêtant plus progressivement le déplacement de l’occupant. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les longerons de toit répartissent plus uniformément la force de l’impact sur la partie supérieure du corps des occupants.
Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première, deuxième et troisième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d’éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu’aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l’orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l’emplacement de ces sacs gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? à la page 89 pour plus d’informations.
Les sacs gonflables doivent toujours n’être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité.
92
Page 94
Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu’un sac s’est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le déploiement. Certains éléments du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l’emplacement des modules de sacs gonflables, se reporter à Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? à la page 91.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l’occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n’entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n’empêche les occupants de quitter le véhicule.
{ATTENTION:
Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l’air. Les personnes souffrant d’asthme ou d’autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu’ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l’air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d’un sac gonflable, il faut consulter un médecin.
Votre véhicule est équipé d’une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes et d’allumer l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse lors du déploiement du sac gonflable.
93
Page 95
Vous pouvez verrouiller les portes et éteindre l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse à l’aide des commandes prévues à cet effet.
Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. S’ilyaun sac gonflable à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se briser davantage.
Les sacs gonflables sont conçus pour se
déployer une seule fois. Après le déploiement d’un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d’une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d’autres pièces. Le manuel d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces.
Votre véhicule est équipé d’un module de
détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement de données
du véhicule et politique sur la vie privée à la page 610 et Enregistreurs de données d’événement à la page 611.
Seuls des techniciens qualifiés devraient
réparer ou entretenir les sacs gonflables de votre véhicule. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement des sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour toute opération d’entretien.
94
Page 96
Système de détection des occupants
Votre véhicule possède un système de détection de passager pour la position du passager avant droit. Le témoin de statut de sac gonflable de passager est visible au tableau de bord lors du démarrage du véhicule.
États-Unis
Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt) ou leurs symboles sont visibles pendant la vérification du système. Si vous utilisez le démarrage à distance pour démarrer votre véhicule à distance, le cas échéant, vous ne pouvez pas contrôler la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, les mots ON ou OFF ou leurs symboles deviennent visibles. Se reporter à
Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 246.
Canada
Dans certaines circonstances, le système de détection du passager désactive le sac gonflable frontal du passager avant droit ainsi que son sac gonflable latéral de siège. Les sacs gonflables du conducteur ne sont pas détectés par le système de détection de passager.
Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant droit. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d’un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siège doivent être activés (déploiement possible) ou non.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant.
Nous recommandons d’attacher les enfants dans un siège arrière, notamment un dispositif de retenue pour bébé ou enfant orienté vers l’arrière, un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant, un siège d’appoint pour enfant plus âgé; nous recommandons que les enfants suffisamment grands utilisent les ceintures de sécurité.
95
Page 97
Une étiquette sur le pare-soleil indique, k Ne mettre jamais un siège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant un siège orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
l. Le risque pour un enfant dans
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie. Ceci pourrait se produire, car l’arrière de l’appareil de siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie.
Même si le système de détection de passager est conçu pour mettre hors fonction le sac gonflable frontal du
... /
ATTENTION: (suite)
passager s’il détecte un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière, aucun système n’est infaillible et personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. Nous vous recommandons qu’un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière soit fixé sur le siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant droit, toujours déplacer le siège du passager le plus loin possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer le siège d’enfant sur un siège arrière.
96
Page 98
Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siège dans les cas suivants :
Le siège du passager avant droit est inoccupé.
Le système détermine qu’un bébé est assis
dans un siège pour bébé orienté vers l’arrière.
Le système détermine qu’un petit enfant est
installé dans un siège de retenue pour enfant.
Le système détermine qu’un petit enfant est
installé dans un siège d’appoint.
Le passager qui occupe le siège avant droit se
lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps.
Le siège du passager avant droit est occupé
par une personne de petite taille, par exemple un enfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur un siège d’enfant.
Le système de sacs gonflables ou le système
de détection de passager présente une défectuosité importante.
Une fois que le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré
au siège, le témoin de désactivation s’allumera et restera allumé pour vous rappeler que les sacs gonflables sont désactivés. Se reporter à Témoin
de l’état du sac gonflable du passager à la page 246.
Si un siège d’enfant a été installé et que l’indicateur est allumé, couper le contact. Enlever l’appareil de retenue pour enfant du véhicule. L’installer de nouveau selon les directives du fabricant et consulter Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit à la page 78.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule, s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier de siège du véhicule et régler le coussin de siège si possible. S’assurer également que le siège d’enfant n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le cas, régler l’appui-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la page 19.
Retirer tout élément additionnel de l’assise du siège avant de poser ou de fixer le dispositif de protection d’enfant.
97
Page 99
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule et consulter le concessionnaire.
Le système de détection du passager est conçu pour activer (gonfler) le sac gonflable frontal du passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siège chaque fois qu’il détecte qu’une personne de taille adulte est bien installée dans le siège de passager avant droit. Lorsque le système de détection de passager permet l’activation des sacs gonflables, le témoin d’activation s’allume et demeure allumé pour vous rappeler que les sacs gonflables sont activés.
Dans le cas de certains enfants qui ne sont plus en âge d’être attachés à un ensemble de retenue d’enfant ou dans le cas d’adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive parfois le sac gonflable frontal avant droit. Cela dépend de la posture et de la
stature de la personne. Toute personne dans votre véhicule qui n’est plus en âge d’être attachée à un ensemble de retenue d’enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non.
Lorsqu’une personne de taille adulte occupe le siège du passager avant droit, mais que le témoin de désactivation est allumé, la personne peut être mal assise sur son siège. Dans ce cas, couper le contact, demander à la personne de relever le dossier de son siège, près de la verticale, et de s’asseoir correctement au centre de son siège, les jambes normalement allongées. Redémarrer le véhicule et demander à la personne de garder cette position pour deux à trois minutes. Cela permettra au système de détecter cette personne et par suite d’activer le sac gonflable frontal du passager avant droit et le sac gonflable latéral monté dans le siège.
98
Page 100
Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à k Ceintures de sécurité l et k Dispositifs de protection d’enfant d’informations au sujet de l’importance de l’utilisation correct du dispositif de protection d’enfant.
l, dans l’index, pour plus
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable sur le tableau de bord apparaît et reste allumé, cela indique que le système de sacs gonflables ne fonctionne peut être pas correctement. Si cela devrait arriver, faire vérifier le plus rapidement possible le véhicule, car une personne de taille adulte assise sur le siège passager avant droit pourrait ne pas être protégée par les sacs gonflables avant. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 244 pour en savoir plus,
comprenant d’importantes informations sur la sécurité.
Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu’une couverture ou un coussin ou une housse de siège après-vente, des chauffages de siège et des dispositifs de massage de siège peut modifier le fonctionnement du système de détection de passager.
99
Loading...