Gloria TUKAN 1600E operation manual

Betriebsanleitung
Originalbetriebsanleitung
User manual
Translationof original User Manual
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van deoriginele handleiding
Oversættelse af denoriginale betjeningsvejledning
Инструкция по эксплуатации
Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации
DE
GB NL
DK
DE
GB
NL
DK
RU
Elektrorückensprüher
TypTukan 1600E
Electric knapsack sprayer
TypeTukan 1600E
Draagbare elektrosproeier
TypeTukan 1600E
El-rygsprøjte
TypeTukan 1600E
Ранцевый электрический опрыскиватель
Tип Tukan 1600E
RU
977 821 -01 201014
Art.-No. 00012.0000
TUKAN®1600E
RZ_TUKAN 1600E_DE.qxd:Elektrorueckensprueher_Umschlag 24.10.2014 12:04 Uhr Seite 1
SSEERRVVIICCEE--HHOOTTLLIINNE
E
+49 (0) 180 / 55 899 09*
(* 14 Cent/min. für Anrufe aus dem deutschen Festnetz)
6 - 19
DE IT
DK
PL
RU GR
22 - 33
34 - 47
DE IT
ES
GB
DKSVPL
CZ
RU GR
HU
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
S
V
NO
FI
PL
C
Z
SK
SL
R
U GR
HU
RO
EL
48 - 61
DK
PL
RU GR
62 - 75
RU GR
RZ_TUKAN 1600E_DE.qxd:Umschlag1 24.10.2014 12:05 Uhr Seite 2
A
B
C
D
E
F
IJ
K
L
M
GH
N
O
P
RZ_TUKAN 1600E_DE.qxd:Umschlag2 28.10.2014 10:33 Uhr Seite 3
max.
16 l
3
2
1
6
5
7
4
RZ_TUKAN 1600E_DE.qxd:Umschlag2 innen 28.10.2014 10:33 Uhr Seite 5
0
20
40
60
80
100
120
140
0
2
4
6
8
10
bar
psi
0
20
40
60
80
100
120
140
0
8
10
bar
psi
9
8
10
12 13
14 15
11
RZ_TUKAN 1600E_DE.qxd:Umschlag1 innen 28.10.2014 10:34 Uhr Seite 6
6
DE
INHALTSVERZEICHNIS
1 Allgemeine Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . 6
1.1 Warnhinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3 Vorhersehbarer Missbrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4 Restgefahren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.5 Haftungsbeschränkung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.1 Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Gesundheitsgefahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Gefahr durch Sachschäden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Sicherheitshinweise bei dem Umgang mit dem Ladegerät. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1 Anlieferungszustand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5
Geräteelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.1 Bedien-und Funktionsteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6 Akku laden und
Gerät montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.1 Akku laden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.2 Schnellschlussventil/Schlauchleitung/Sprührohr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7.1 Gerät befüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7.2 Schultergurt einklinken und korrekt am Körper einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7.3 Sprühen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7.4 Hinweise zur Ladezustandsanzeige sowie zum Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7.5 Akku richtig lagern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8
Außerbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8.1 Entleerung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8.2 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8.3 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9
Probleme mit dem Gerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9.1 Beseitigung von Betriebsstörungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
10
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11
Entsorgung & Rechtliches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11.1
Umweltschutz & Geräteentsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11.2
Akku Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11.3
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
11.4
Konformitätserklärung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1 Allgemeine Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des TUKAN Gerätes und muss ständig am oder in der Nähe des Gerätes verfügbar sein.
Die Bedienungsanleitung vermittelt Ihnen wichtige Hinweise und Informationen, die zur sicheren Benutzung des Gerätes erforderlich sind!
Die Bedienungsanleitung muss von jeder Person, die mit der Bedienung / Nutzung / Wartung des Gerätes beauftragt ist, vollständig gelesen werden.
Die Bedienungsanleitung aufbewahren und an Nachbesitzer weitergeben! Alle Warnhinweise dienen stets auch Ihrer persönlichen Sicherheit!
1.1 Warnhinweise
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation die, wenn Sie nicht vermieden wird, möglicherweise zu schwersten Verletzungen führen kann. Befolgen Sie zu diesem Warnhinweis die Anweisungen um Lebensgefahr oder schwer­ste Verletzungen zu vermeiden.
RZ_TUKAN 1600E_DE.qxd:Text_DE 24.10.2014 12:06 Uhr Seite 6
7
DE
VORSICHT
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation die, wenn Sie nicht vermieden wird, möglicherweise zu Verletzungen führen kann. Befolgen Sie zu diesem Warnhinweis die Anweisungen um die Gefahr von Verletzungen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden der, wenn dieser nicht vermieden wird, möglicherweise zu einem Schaden führen kann.
Befolgen Sie zu diesem Warnhinweis die Anweisungen um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS!
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen oder Abbildungen, die Ihnen die Bedienung und das Verständnis für das Gerät erleichtern sollen.
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses TUKAN®-Gerät ist ein Pflanzenschutzgerät, das ausschließlich nur für das Ausbringen von BVL zugelassenen flüssigen Pflanzenschutzmitteln bestimmt ist.
Die Einhaltung der beigefügten Bedienungsanleitung ist Voraussetzung für den ordnungs­gemäßen Gebrauch des Gerätes. Die Bedienungsanleitung enthält auch die Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
Beim Ausbringen von Pflanzenschutzmitteln beachten Sie zwingend die Sicherheitshinwei­se/Schutzmaßnahmen der Sprühmittelhersteller.
VORSICHT
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Gefahren ausgehen. Beachten Sie daher nachfolgende Sicherheitshinweise:
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß.
Beachten Sie alle Hinweise und Informationen in der Bedienungsanleitung.
1.3 Vorhersehbarer Missbrauch
Es dürfen nur die vom Hersteller benannten Pflanzenschutzmittel ausgebracht werden.
Aus sicherheitstechnischen Gründen dürfen explosive, brennbare Medien, scharfe ätzende Flüssigkeiten, Desinfektions- und Imprägnierungsmittel sowie Stoffe über 40°C nicht versprüht werden.
1.4 Restgefahren
Dieses Gerät entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen! Dennoch können bei der Benutzung des Gerätes:
Gefahr für Leib und Leben des Bedieners oder anderer Personen entstehen.
Beeinträchtigungen an dem Gerät entstehen.
Beeinträchtigungen an anderen Sachwerten entstehen.
RZ_TUKAN 1600E_DE.qxd:Text_DE 24.10.2014 12:06 Uhr Seite 7
8
DE
1.5 Haftungsbeschränkung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unser Gerät hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch Nichtbe­achtung der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäße Verwendung, unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht Original-Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom Kundenservice oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt worden sind. Dieses gilt auch für Zubehörteile.
2 Zu Ihrer Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Warn- und Sicherheitshinweise, die Sie beim Umgang und der Nutzung des Gerätes zwingend beachten müssen.
2.1 Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie die nachfolgenden grundlegenden Sicherheitshinweise für einen sicheren Umgang sowie eine sichere Nutzung des Gerätes:
HINWEIS!
Reparaturen an Geräten für Haus und Garten sind nur durch die Servicestellen durchzuführen. Ersatzteile sollten Sie bei Ihrem Fachhändler bestellen. Soweit nicht vorrätig, besorgt er diese schnellstens.
Dieses Gerät entspricht den anerkannten Regeln der Technik sowie den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Verwenden Sie das Gerät bestimmungsgemäß!
Sprühgeräte und -mittel von Kindern und Jugendlichen unter 16 Jahren fernhalten.
Um Schäden und Gefahren durch nicht ordnungsgemäßen Gebrauch zu vermeiden, müssen Sie die Bedienungsanleitung beachten und sorgfältig aufbewahren!
Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist auch die Bedienungsanleitung mit zu übergeben!
Verwenden Sie für das Gerät nur die TUKAN®! Original-Ersatz- und Zubehörteile. Verwenden Sie niemals abgenutzte, veränderte oder defekte Ersatz-/ Zubehörteile!
Stellen Sie das Gerät immer auf einer ebenen, geraden Fläche ab.
Nicht mehr Spritzbrühe mischen als benötigt wird. Restmenge nicht in den Ausguß gießen sondern 1:10 verdünnen und auf Kultur ausbringen.
Beachten Sie, dass Sie vor dem Einschalten der Pumpe das Schnellschlussventil NICHT eingerastet haben (Stellung Dauerbetrieb). Das Schnellschlussventil muss geschlossen sein bevor Sie die Pumpe einschalten.
Stellen Sie sicher, dass bei längeren Arbeitspausen oder Nichtbenutzung die Pumpe abgeschaltet wird.
Pumpe niemals trocken laufen lassen, da dadurch Sachschäden am Gerät entstehen können.
RZ_TUKAN 1600E_DE.qxd:Text_DE 24.10.2014 12:06 Uhr Seite 8
9
DE
2.2 Gesundheitsgefahren
V
ORSICHT
Beim Umgang mit dem Gerät sowie mit den Pflanzenschutzmitteln können Gefahren auftreten die Sie möglicherweise verletzten. Beachten Sie daher zwingend die Sicherheitshinweise/Schutzmaßnahmen der Sprühmittelhersteller sowie die nachfol­genden Sicherheitshinweise:
Während des Umganges mit Pflanzenschutz- und Schädlingsbekämpfungsmitteln ist das Essen, Trinken und Rauchen erst nach Ablegen der Schutzkleidung und sorgfältiger Reinigung der Hände und des Gesichts gestattet (Mund ausspülen).
Abhängig von den verwendeten Pflanzenschutzmitteln, Schutzkleidung tragen.
Sprühstrahl niemals auf Personen oder Tiere richten.
Keine lösemittelhaltige oder ölhaltige Substanzen einfüllen.
Aus sicherheitstechnischen Gründen dürfen explosive Medien, scharfe ätzende Flüssigkeiten, Desinfektions- und Imprägnierungsmittel sowie Stoffe über 40°C nicht versprüht werden.
Verstopfte Düsen dürfen nicht mit dem Mund ausgeblasen werden.
Betriebstemperatur darf bei Sonneneinstrahlung 40°C nicht überschreiten.
Beim Abschrauben von Sprührohren das Ende nicht gegen sich richten.
Veränderungen oder Ausbesserungen am Gerät ohne die Zustimmung des Herstellers dürfen niemals vorgenommen werden! Sicherheitseinrichtungen dürfen niemals überbrückt, verändert oder entfernt werden.
2.3 Gefahr durch Sachschäden
ACHTUNG
Bei unsachgemäßem Gebrauch können Sachschäden am Gerät auftreten!
Beachten Sie daher nachfolgende Sicherheitshinweise:
Gerät vor langer Sonneneinstrahlung und Frost schützen.
Wegen Ammoniakdämpfe(Rissgefahr bei Messing) Gerät nicht in Viehställen aufbewahren, keine stickstoff- und phosphathaltigen Lösungen einfüllen.
Stellen Sie beim Transport immer die Pumpe ab.
2.4 Sicherheitshinweise bei dem Umgang mit dem Ladegerät sowie dem Akku
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise für einen sicheren Umgang sowie eine sichere Nutzung des Ladegerätes sowie dem Akku:
GEFAHR
Beim Umgang mit dem Ladegerät sowie dem Akku können Gefahren durch elektri­schen Schlag sowie Brand- und Explosion auftreten die Sie möglicherweise schwer verletzten. Beachten Sie daher zwingend die nachfolgenden Sicherheitshinwei­se/Schutzmaßnahmen. Damit Sie lebensgefährliche Situationen vermeiden:
RZ_TUKAN 1600E_DE.qxd:Text_DE 24.10.2014 12:06 Uhr Seite 9
10
DE
muss
die Netzspannung mit der Spannungsangabe (V~) auf dem Typenschild des Ladege-
rätes übereinstimmen!
muss vor jeder Benutzung Ladegerät, Ladestecker sowie Netzstecker im ordnungsgemäßen Zustand sein.
muss ein beschädigtes Ladegerät sofort ausgetauscht werden. Akku
nur mit Original-
Ladegerät verwenden.
muss das Ladegerät sowie der Akku vor Hitze und Feuchtigkeit geschützt werden.
darf weder das Ladegerät noch der Akku in Flüssigkeit getaucht werden.
darf das Gerät nur mit den zugehörigen Original-Akkus betrieben werden.
ist das Ladegerät nur zum Laden der Original-Akkus zu verwenden.
muss das Ladegerät sowie der Akku im ungeöffneten Zustand bleiben.
darf das Ladegerät nicht auf einem brennbaren Untergrund betrieben werden.
dürfen während des Ladevorgangs keine leicht entflammbaren Stoffe in unmittelbarer Nähe sein.
darf das Gerät nicht befüllt werden wenn das Ladegerät angeschlossen ist.
muss das Gerät waährend des Ladevorgangs aufgestellt sein.
darf der Ladevorgang nicht im Freien erfolgen.
muss der Akku vor Hitze, dauerhafter Sonneneinstrahlung und Feuer geschützt werden. Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0 °C bis max. +45 °C. Legen Sie den Akku nicht auf einen Heizkörper ab.
darf der Akku niemals mit metallischen oder sonstigen elektrisch leitenden Teilen über­brückt werden.
setzen Sie den Akku nicht extremen Bedingungen wie Wärme und Stoß aus. Es besteht Verletzungsgefahr durch auslaufende ätzende Flüssigkeit! Bei Haut- bzw. Augenkontakt mit der Akku-Betriebssäure sofort die betroffenen Stellen mit Wasser gut ausspülen und einen Arzt aufsuchen. Sorgen Sie für ausreichend Frischluft und suchen Sie einen Arzt auf, wenn es zu Reizungen der Atemwege, der Haut oder der Augen kommt.
RZ_TUKAN 1600E_DE.qxd:Text_DE 24.10.2014 12:06 Uhr Seite 10
11
DE
3 Lieferumfang
I
n diesem Kapitel erhalten Sie Informationen über den Anlieferungszustand.
3.1 Anlieferungszustand
Das Gerät wird standardmäßig wie folgt ausgeliefert:
- Polyethylenbehälter mit integrierter Blei-Gel Akku
- Ladegerät mit Netzkabel
- Vollkunststoff-Schnellschlußventil mit integriertem ölgedämpften Manometer
- Edelstahlsprührohr (600mm) mit 4 verschiedenen Kunststoffdüsen (Flachstrahl, Y-Doppelke­gel, kleine Dusche, große Dusche)
- Zwei verstellbare Schultergurte mit Polster
- Spritzrohraufnahme am Behälter
- Einfüllsieb
- 1 x Bedienungsanleitung und Produktinformationen
Etwaige Zubehörteile liegen einzeln verpackt bei.
4 Technische Daten
Elektrorückensprüher Typ Tukan 1600E
max. Einfüllmenge in Liter: 16 zul. Betriebstemperatur: + 40°C Leergewicht: ca. 7,0 kg Gewicht befüllt: ca. 23 kg Flachstrahldüse 110° Y-Doppelkegeldüse, Sprühwinkel 90° Dusche klein/groß nur für Bewässerung Behälterwerkstoff: Polyethylen Werkstoff der Pumpe: Polyethylen Maschenweite des Filters im Schnellschlußventil: 0,9 mm Maschenweite des Einfüllsiebes: 0,5 mm Restmenge bei waagerechter Entleerung: 50 ml Pumpe: Membranpumpe 12 V; 1,8 - 2,2 Ah Ladegerät: Externes Netzteil primär: 110-240V; 50-60Hz;
sekundär: DC 12V; 1-1,2 A Ladezeit: erstmalig 8 h, alle weitere Ladungen 3 - 4 h Arbeitsdruck/ max. Druck: 2,5 - 4 bar Akku: 12 V / 9 Ah Blei-Gel Akku Ladezustandsanzeige (LED´S): 3 grüne / 1 gelbe / 1 rote Druckregelung: stufenlose Pumpendrehzahl am Gerät einstellbar, zur
Druckanpassung während des Betriebs Fördermenge: 250 l - 400 l je Akkuladung; Abhängig von der Düse Schalldruckpegel: < 75 dB(A) Maße in mm: ca. L/B/H 200 x 400 x 580 Schutzklasse: X4
RZ_TUKAN 1600E_DE.qxd:Text_DE 24.10.2014 12:06 Uhr Seite 11
12
DE
5 Geräteelemente
5.1 Bedien-und Funktionsteile
A Deckel B Einfüllsieb C Sprührohrhalterung D Polyethylenbehälter E Ablassöffnung F Schlauchanschluss G Ladezustandsanzeige H Blei-Gel Akku (innenliegend) I Schlauch J Vollkunststoff-Schnellschlußventil mit integriertem ölgedämpften
Manometer
K Edelstahlsprührohr L Kunststoffdüsen (Flachstrahl,Y-Doppelkegel
kleine/große Dusche)
M Ladegerät mit Netzkabel und Ladestecker N Pumpe-Kippschalter für Ein-/ Aus O Ladebuchse P Regeldrehknopf für Pumpendrehzahl Q Gepolsterte Schultergurte (ohne Abbildung)
6 Akku laden und Gerät montieren
6.1 Akku laden
Abbildungen 1 - 2
HINWEIS!
Die Netzspannung muss mit der Spannungsangabe (V~) auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen.
Benutzen Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. Das Ladegerät darf nur in trockenen Räumen betrieben werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme muss der Akku geladen werden. Die Akkuladezeit beträgt bei den ersten 3 Ladezyklen ca. 8 Stunden. Alle weitere Ladungen benötigen eine Ladezeit von ca. 3 bis 4 Stunden. Das Ende der Ladezeit wird am Ladegerät durch Leuchten der grünen LED angezeigt.
Ladegerät und Akku können sich beim Laden erwärmen. Dies ist normal und deutet nicht auf einen technischen Defekt hin.
Der mitgelieferte Blei-Gel Akku kann zu jedem Zeitpunkt geladen werden, unabhängig vom Ladezustand. Eine vollständige Entladung des Akkus sollte aller- dings unbedingt vermieden werden, da der Akku dadurch beschädigt wird. Eine vorzeitige Unterbrechung des Ladevorgangs schadet dem Akku nicht.
RZ_TUKAN 1600E_DE.qxd:Text_DE 24.10.2014 12:06 Uhr Seite 12
13
DE
Verbinden Sie den Ladestecker des Ladegerätes mit der Ladebuchse am Gerät.
Stecken Sie nun das Ladegerät in die Steckdose. Der Ladevorgang beginnt.
Der Ladevorgang wird automatisch beendet, wenn die Ladeanzeige am Ladegerät grün leuchtet. Ein Überladen des Akkus ist nicht möglich.
Ziehen Sie nach erfolgtem Ladevorgang zuerst den Stecker des Ladegerätes aus der Steck­dose, bevor Sie den Ladestecker aus dem Akku ziehen.
ACHTUNG
Bei längerer Lagerung kann ein Akku zerstört werden. Beachten Sie daher folgende Hin­weise bei längerem Nichtgebrauch (z. B. in den Wintermonaten):
Nach jeder Benutzung muss der Akku wieder voll aufgeladen werden. Die max. Still­standzeit beträgt 3 Monate, danach muss der Akku wieder aufgeladen werden.
6.2 Schnellschlußventil/Schlauchleitung/Sprührohr
Abbildungen 3 - 4
Schlauch bis zum Anschlag auf die Anschlußtülle am Schnellschlußventil schieben und mit der Überwurfmutter verschrauben. Sprührohr an das Schnellschlußventil schrauben. Anschließend gewünschte Kunststoffdüse (Flachstrahl,Y-Doppelkegel, kleine/große Dusche) auf das Sprührohr schrauben.
HINWEIS!
Für die verschiedensten Anwendungen liegen dem Gerät 4 unterschiedliche Kunststoffdüsen bei. In der folgenden Tabelle finden Sie die Ausbringmengen der Düsen sowie die Angabe von Spritzwinkeln und Spritzbilder. Getestet wurden die Düsen im Labor mit einem dynamischen Druck von 2 bzw. 3 bar.
Schutzkappe am Schlauchanschluss F abschrauben und Schlauch bis zum Anschlag auf die Anschlußtülle am Schlauchanschluss F schieben und mit der Überwurfmutter fest verschrauben.
4
3
2
1
Düse
Liter/Minute
Dyn. Druck - 2 bar
Liter/Minute
Dyn. Druck - 3 bar
Spritzwinkel Spritzbild
Druck bei
Schalterstufe II
2,12 l/min 2,5 l/min
ca. 90°
Brause
(klein)
2,2 bar
2,26 l/min
ca. 70°
Brause
(groß)
2,0 bar
1,43 l/min 1,72 l/min
ca. 85-90° Hohlkegel 3,3 bar
1,42 l/min 1,65 l/min
ca. 95°-100° Flachstrahl 3,7 bar
RZ_TUKAN 1600E_DE.qxd:Text_DE 24.10.2014 12:06 Uhr Seite 13
14
DE
7 Inbetriebnahme
7.1 Gerät befüllen
Abbildungen 5 - 7
Spritzmittel nach Angaben des Herstellers separat ansetzen und nicht im Behälter mischen. Hinweise zur Dosiermenge erhalten Sie in der folgenden Tabelle:
HINWEIS!
Zuerst die Hälfte des Wassers einfüllen, dann Mittel einfüllen, dann die andere Hälfte des Wassers einfüllen.
Prüfen Sie vor dem Befüllen ob die Ablassöffnung E geschlossen ist.
- Behälterdeckel A abnehmen und Gerät durch das Einfüllsieb B befüllen. Behälter mit dem Behälterdeckel verschließen.
VORSICHT
Max. Füllmenge (siehe Technische Daten), Sicherheitsbestimmungen und zul. Arbeitsstoffe beachten.
Füllmenge prüfen.
Angaben des Sprühmittelherstellers beachten!
Sprührohr K in der Sprührohrhalterung C befestigen.
7.2 Schultergurt einklinken und korrekt am Körper einstellen
Abbildung 8
Ihr Gerät ist mit zwei gepolsterten Schultergurten ausgerüstet die in der Länge eingestellt werden können.
Zur optimalen Lastverteilung und ermüdungsfreies Arbeiten muss das Gerät möglichst eng am Körper und parallel der Wirbelsäule getragen werden.
Schultergurte wie abgebildet unten an den jeweils linken und rechten äusseren Tragriemenknöpfen befestigen und Gerät auf den Rücken setzen. Tragriemen nach dem Schultern durch Ziehen an den unteren Zuglaschen festzurren. Durch Ziehen an den Gurtschnallen lassen sich die Tragriemen verlängern bzw. verkürzen.
5
6
8
7
Wasser Konzentration
0,1% 0,15% 0,2% 0,25% 0,3% 0,5% 1,0% 1,5% 1 Liter 1ml 1,5 ml 2ml 2,5 ml 3 ml 5 ml 10 ml 15 ml 2 Liter 2ml 3 ml 4 ml 5 ml 6 ml 10 ml 20 ml 30 ml 3 Liter 3ml 4,5 ml 6ml 7,5 ml 9 ml 15 ml 30 ml 45 ml 4 Liter 4ml 6 ml 8 ml 10 ml 12 ml 20 ml 40 ml 60 ml 5 Liter 5ml 7,5 ml 10ml 12,5 ml 15 ml 25 ml 50 ml 75 ml 10 Liter 10 ml 15 ml 20 ml 25 ml 30 ml 50 ml 100 ml 150 ml
RZ_TUKAN 1600E_DE.qxd:Text_DE 24.10.2014 12:06 Uhr Seite 14
15
DE
7.3 Sprühen
Abbildungen 9 - 11
Schutzkappe entfernen und Gerät auf Pos. II mit Pumpe-Kippschalter N einschalten. Dadurch wird die Sprühleitung mit Sprühmittel gefüllt und der zum Sprühen erforderli­che volle Betriebsdruck erzielt. Durch Niederdrücken des Betätigungshebels am Schnell­schlußventil J wird der Spritzvorgang ausgelöst. Sofortige Unterbrechung wird durch Loslassen des Betätigungshebels erreicht. Die Pumpendrehzahl kann in der Pos. II des Pumpe-Kippschalter N nicht reguliert werden.
Sie können den Sprühdruck regulieren, indem Sie den Pumpe-Kippschalter N auf Pos. I schalten. Durch Verstellen des Regeldrehknopfs P für die Pumpendrehzahl wird der Sprühdruck an der Düse beeinflußt. Dieser kann an dem Manometer abgelesen werden. Der optimale Sprühdruck ist jeweils von der verwendeten Düse abhängig. Dieser liegt zwischen 2,0 und 3,0 bar. Optimalen Abstand der Düse zum Objekt beim Sprühen beträgt 40-50 cm.
VORSICHT
Windrichtung beachten! Nicht gegen den Wind sprühen. Beim Sprühen auf eine gleichmäßige Benetzung der Objekte achten.
7.4 Hinweise zur Ladezustandsanzeige sowie zum Akku
Abbildung 12
Ihr Gerät ist mit einer Ladezustandsanzeige G ausgestattet, die Ihnen zu jedem Zeitpunkt die verbleibende Kapazität des Akkus anzeigt. Die Ladezustandsanzeige G besteht aus 5 Anzei­gen [3 x LED grün], [1 x LED gelb], [1 x LED rot].
3 x LED grün 2 x LED grün 1 x LED grün 1 x LED gelb 1 x LED rot
Akku voll Akkukapazität Akkukapazität Akku laden Akku sofort aufladen
noch genügend gering, Akku baldladen
Sobald Sie beim Sprühen bemerken, das ein Betriebsdruck von 2 bar nicht mehr erreicht wird bzw. die gelbe LED leuchtet, sollte der Akku aufgeladen werden.
Beim Leuchten der roten LED gibt das Gerät gleichzeitg einen Warnton ab. Dies deutet darauf hin, dass Sie die Pumpe SOFORT ausschalten müssen und den Akku für mindes­tens 3 Stunden laden (siehe auch Kapitel “Akku laden“).
ACHTUNG
Eine vollständige Entladung des Akkus sollte allerdings unbedingt vermieden wer­den, da der Akku dadurch beschädigt wird.
12
10
9
11
RZ_TUKAN 1600E_DE.qxd:Text_DE 24.10.2014 12:06 Uhr Seite 15
16
DE
7.5 Sprühgerät richtig lagern
Beachten Sie unbedingt auch die “Sicherheitshinweise bei dem Umgang mit dem Ladegerät sowie dem Akku”im Kapitel“Wichtige Sicherheitshinweise”.
ACHTUNG
Ein leerer Akku sollte nicht ungeladen gelagert werden. Die Selbstentladung ist zwar gering, jedoch kann bei längerer Lagerung ein leerer Akku zerstört werden. Beachten Sie daher folgende Hinweise bei längerem Nichtgebrauch (z. B. in den Wintermonaten):
lagern Sie den Akku im geladenen Zustand.
lagern Sie den Akku an einem trockenen, hochgelegenen, verschlossenen, frostfreien Ort bei einer Temperatur zwischen 0 °C und + 45 °C . Bei einer Lagertemperatur von +15 °C ist die Selbstentladung und die chemische Alterung am geringsten. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
wird der Akku länger als 3 Monate nicht benutzt, laden Sie diesen wieder nach.
8 Außerbetriebnahme
8.1 Entleerung
Abbildungen 13 - 14
Restmenge nicht in den Ausguß gießen sondern 1:10 verdünnen und auf Kultur ausbringen.
Gerät und Schlauchsystem nach jedem Gebrauch gründlich mit Wasser reinigen (mehrmals ausspülen), dabei mehrfach die Pumpe einschalten und Betätigungshebel am Schnellschlußventil ziehen. Restmenge auffangen und wie zuvor beschrieben 1:10 verdünnt auf die Kultur ausbringen. Gerät in geöffnetem Zustand, möglichst hängend mit der Öffnung nach unten, trocknen lassen.
8.2 Wartung
Reinigung des Siebröhrchens im Schnellschlußventil
VORSICHT
Bei der Reinigung des Siebröhrchens können Gefahren auftreten die Sie möglicherweise verletzten. Tragen Sie Schutzhandschuhe und ggf. Schutzkleidung.
Schalten Sie das Gerät aus.
Machen Sie die Schlauchleitung komplett drucklos indem Sie auch bei leerem Gerät den Betätigungshebels am Schnellschlußventil ziehen und die evtl. verbliebene Restmenge im System auf die Kultur ausbringen.
Der Dichtungsring im Behälterdeckel und alle anderen beweglichen Teile sind regelmäßig mit harz- und säurefreien Fett einzufetten.
Bei Reparaturen nur Original Ersatzteile verwenden.
Reparaturen nur durch Servicestationen durchführen lassen.
Schlauchverschraubung vom Schnellschlußventil abschrauben und mit Sieb aus dem Schnellschlußventil nehmen. Siebröhrchen aus der Schlauchverschraubung schrauben und gründlich mit Wasser reinigen. Nach der Reinigung in umgekehrter Reihenfolge montieren. Alle Schraubverbindungen handfest anziehen.
14
13
RZ_TUKAN 1600E_DE.qxd:Text_DE 24.10.2014 12:06 Uhr Seite 16
17
DE
Düsenprüfung
Düsen verschleißen oder setzen sich zu. Mindestens alle zwei Monate folgendes prüfen:
Wasser in das Gerät füllen und 1 Minute bei einem Druck von 2 bar in ein Gefäß sprühen.
Ausgebrachte Wassermenge wiegen und den Wert mit der in der oberen Tabelle angegebenen Wert vergleichen.
Max. Abweichung +/- 10 %
Abweichung > -10 %: Düse reinigen / Filter reinigen
Abweichung > +10 %: Düse erneuern
8.3 Lagerung
Abbildung 15
VORSICHT
Schalten Sie das Gerät aus.
Beim Umgang mit dem Gerät sowie mit den Pflanzenschutzmitteln können Gefahren auftreten die Sie möglicherweise verletzten. Bewahren Sie daher das Gerät sowie die Pflanzenschutzmittel unzugänglich von Kindern auf.
Das Gerät wie in den Kapiteln Enleerung und Wartung entleeren und reinigen.
Behälterdeckel lösen – Sprührohr an der Sprührohraufnahme einclipsen – Schutzkappe aufstecken – Gerät drucklos und frostfrei lagern.
9 Probleme mit dem Gerät
9.1 Beseitigung von Betriebsstörungen
Störung Ursache Beseitigung
Gerät ist ander Schlauch­verschraubung undicht
Schlauchleitung lose
Überwurfmutter nachzie­hen, und Druckprüfung mit Wasser durchführen
Sprühbild der Düse nichtin Ordnung
Düse teilweise verstopft Filter bzw. Düse reinigen
Akku lässt sich nicht laden Ladesteckeroder Kontakt-
buchse verschmutzt
Akku / Ladegerätdefekt
Kontakte reinigen,Ladestecker oder Kontaktbuchsemehrfach ein- und ausstecken
Akku / Ladegerätersetzen. Verwenden Sie nur Original Zubehör vom Hersteller
Pumpe stottert
Durchflussgeschwindigkeit des Mittelszu hoch
Einstellung durchVerstel­len des Regeldrehknopfes
P verändern, oderDruck-
schalter an der Pumpe durch Fachwerkstatt ein­stellen lassen
15
RZ_TUKAN 1600E_DE.qxd:Text_DE 24.10.2014 12:06 Uhr Seite 17
18
10 Zubehör
T
eleskopsprührohr: Art.-Nr. 728818.0000
Spritzschirm: Art.-Nr. 728819.0000
11 Entsorgung & Rechtliches
11.1 Umweltschutz & Geräteentsorgung
Dieses Symbol auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf.
Das Gerät muss einer Sammelstelle für das Recycling zugeführt werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der ordnungsgemäßen Zuführung des Altproduktes zur Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Vor der Entsorgung müssen der Akku entfernt werden!
HINWEIS!
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Entleeren Sie das Gerät vor der Entsorgung und machen Sie es unbrauchbar.
11.2 Akku-Entsorgung
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich dazu verpflichtet, gebrauchte Akkus als Sondermüll zu entsorgen.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch defekten, ausgelaufenen Akku! Der verwendete Akku enthält Substanzen, die durch Hautkontakt oder Einatmen Verletzungen verur­sachen können. Sollte sich ein ausgelaufener Akku in Ihrem Gerät befinden, dürfen Sie diesen nur mit Gummihandschuhen aus dem Gerät nehmen und in einem geschlossenen Behälter der ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen.
Der eingebaute Blei-Gel-Akku muss gesondert vom Rest des Gerätes entsorgt werden.
Für die Entsorgung bestehen folgende Möglichkeiten:
- durch den Fachhandel
- eine durch das GRS-Zeichen gekennzeichnete Rücknahmestation
- durch die von den Gemeinden dafür vorgesehenen Sondermüll-Container Weitere Entsorgungshinweise erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
DE
RZ_TUKAN 1600E_DE.qxd:Text_DE 24.10.2014 12:06 Uhr Seite 18
19
11.3 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
11.4 Konformitätserklärung
TUKAN® Därmannsbusch 7, D-58456 Witten
Hiermit bestätigen wir, dass das Elektrorückensprüher: Typ Tukan 1600E, Art.-Nr. 000012.0000 mit den Richtlinien:
EMV: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2008 DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-29, DIN EN 19932-1, DIN EN 19932-2, Richtlinie 2006/42/EG übereinstimmt.
Witten, 24.10.2014
Dr. Andreas Mesch, Technischer Leiter
DE
RZ_TUKAN 1600E_DE.qxd:Text_DE 30.10.2014 11:01 Uhr Seite 19
20
GB
CONTENTS
1 General information about this user manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.1 Warning signs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.2 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.3 Foreseeable misuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.4 Residual dangers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.5 Limits of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2 For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.1 Basic safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.2 Health risks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.3 Danger due to equipment damage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.4 Safety instructions for handling the charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3
Scope of supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.1 Delivery condition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5
Device elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.1 Operating and function components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6 Charging the battery and
assembling the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.1 Charging the battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.2 Quick closure valve/hose/spray lance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.1 Filling the device. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.2 Correctly connecting and fitting the shoulder strap to the body . . . . . . . . . . 28
7.3 Spraying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.4 Information about the charge status display and the battery . . . . . . . . . . . . . 29
7.5 Storing the battery correctly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8
Shut down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8.1 Emptying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8.2 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8.3 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9
Problems with the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9.1 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
10
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
11
Disposal & Legislation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
11.1
Environmental protection & disposal of the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
11.2
Disposal of the battery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
11.3
Disposal of packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
11.4
Declaration of conformity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1 General information about this user manual
This user manual is part of the TUKAN device and must be kept available at all times with or close to the device.
The user manual provides you with important safety instructions and information required to operate the device properly!
The user manual must be read in full by every person who is authorised to operate/use/maintain the device.
Keep the user manual safe and pass on to the next owner! All safety instructions are always intended for your own safety!
1.1 Warning signs
DANGER
A warning of this hazard classification indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in serious injuries. Follow the instructions indicated in this warning to prevent serious or fatal injuries.
RZ_TUKAN 1600E_DE.qxd:Text_EN 24.10.2014 12:07 Uhr Seite 20
21
GB
CAUTION
A warning of this hazard classification indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in injuries. Follow the instructions indicated in this warning to pre­vent the risk of injury.
ATTENTION
A warning of this hazard classification indicates possible damage to equipment which, if not avoided, may result in damage.
Follow the instructions indicated in this warning to avoid damaging equipment.
NOTE!
A note indicates additional information or illustrations which will help you operate and understand the device.
1.2 Intended use
This TUKAN® device is a plant protection device that is solely intended for the application of BVL-approved liquid pesticides [BVL: German Federal Office of Consumer Protection and Food Safety].
Compliance with the enclosed manufacturer’s user manual is a prerequisite for the correct use of the device. The user manual also contains the operating, maintenance and servicing conditions.
Always comply with the safety information/safety measures of the spray product manufactur­er when applying the pesticides.
CAUTION
Danger if not used as intended!
Dangers can arise from the device if not used as intended. For this reason, observe the following safety instructions:
The device must only be used for the designated purpose.
Comply with all instructions and information in this user manual.
1.3 Foreseeable misuse
Only the pesticides named by the manufacturer may be sprayed.
For safety-technical reasons, the following may not be sprayed: explosive flammable media, aggressive corrosive liquids, disinfection and impregnating media or any media above 40°C.
1.4 Residual risks
This device is in compliance with the generally accepted technical rules and the relevant safe­ty regulations! Nevertheless, using the device can result in:
Danger to life and limb of the user or other persons.
Damage to the device.
Damage to other property.
RZ_TUKAN 1600E_DE.qxd:Text_EN 24.10.2014 12:07 Uhr Seite 21
22
GB
1.5 Limits of liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damages caused by our device if they are due to non-compliance with the user manual, improper use, improper repair or if parts replaced are not original parts, and if repair was not performed by our customer service or authorised specialist. This also applies to accessories.
2 For your safety
This chapter contains important warning and safety instructions that you must comply with when handling and using the device.
2.1 Basic safety instructions
Comply with the following basic safety instructions for safe handling and safe utilisation of the device:
NOTE!
Repairs to equipment for household and garden use may only be implemented by the service points. Spare parts should be ordered from your authorised dealer. If not in stock, he can get them quickly.
This device complies with the generally accepted technical rules and the relevant safety regulations!
This device is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities, or who lack experience and/or know-how, unless they are under supervision of a person responsible for their safety, or received according instruc­tion by that person on how to operate the device.
Use the device as intended!
Keep spraying equipment and media away from children and young persons under 16.
To avoid damage and hazards due to improper use, comply with and keep the user manual in a safe place!
When passing the device on to other persons, the usermanual must also be included!
Only use original TUKAN®! spare parts and accessories for the device. Never use worn, modified or defective spare parts/accessories!
Always place the device on an even, flat surface.
Never mix more spray solution than is required. Do not dispose of residues in the drains, but dilute 1:10 and spread over vegetation.
Ensure that you have NOT engaged the quick closure valve before switching on the pump (continuous operation position). The quick closure valve must be closed before you switch the pump on.
Ensure that the pump is switched off before longer working breaks or if not in use.
Never allow the pump to run dry as this can cause damage to the device.
RZ_TUKAN 1600E_DE.qxd:Text_EN 24.10.2014 12:07 Uhr Seite 22
23
GB
2.2 Health risks
C
AUTION
You may be exposed to hazards that could injure you when handling the device and the pesticides. Always comply with the safety information/safety measures of the spray product manufacturer and the following safety instructions:
When handling plant protection products and pesticides, eating, drinking and smoking are only permitted after protective clothing has been removed and the hands and face thoroughly cleaned (rinse out mouth).
Wear protective clothing according to the pesticides in use.
Never point the spray jet at people or animals.
Never use solvent-based or oily substances.
For safety-technical reasons, the following may not be sprayed: explosive media, aggressive corrosive liquids, disinfection and impregnating media or any media above 40°C.
Do not blow out blocked nozzles using the mouth.
Operating temperature may not exceed 40°C in the sunlight.
Do not point the end of the spray lance at yourself when unscrewing it.
Changes or improvements to the device are not permitted without the agreement of the manufacturer! Never bypass, modify or remove the safe­ty equipment.
2.3 Danger due to equipment damage
ATTENTION
Improper use can cause damage to the device!
For this reason, observe the following safety instructions:
Protect the device against long exposure to the sun and frost.
Do not store the device in livestock buildings due to the ammonia vapours (danger of brass cracking), do not fill with solutions containing nitrogen or phosphates.
Always switch off the pump before transport.
2.4 Safety instructions for handling the charger and battery
Comply with the following basic safety instructions for safe handling and safe utilisation of the charger and the battery:
DANGER
When handling the charger and the battery, dangers due to electric shock, fire and explosions can occur and possibly injure you seriously. For this reason, observe the following safety instructions/protective measures: To avoid life-threatening situa­tions:
RZ_TUKAN 1600E_DE.qxd:Text_EN 24.10.2014 12:07 Uhr Seite 23
Loading...
+ 53 hidden pages