Glem Gas GHB990IXA User guide

Page 1
Page 2
Page 3
Fig.1
20
M
max 90 cm
235
Fig.2
Fig.4
Fig.3
20
A
B
- 3 -
Page 4
Fig.5
CBA
Fig.6
Fig.7
A
B
Z
A
A
B
C
D
E
F
Fig.8
- 4 -
Page 5
ITALIANO
GENERALITÀ
Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione. L’apparecchio è stato progettato per uso in versione aspirante (evacuazione aria all’esterno
- Fig.1B) e filtrante (riciclo aria all’interno - Fig.1A) o con motore esterno (Fig.1C).
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
I
1. Fare attenzione se funziona-
no contemporaneamente una cappa aspirante e un bruciatore o un focolare dipendenti dall’a­ria dell’ambiente ed alimentati da un’energia diversa da quella elettrica, in quanto la cappa aspi­rando toglie all’ambiente l’aria di cui il bruciatore o il focolare necessita per la combustione. La pressione negativa nel locale non deve superare i 4 Pa (4x10-5 bar). Per un funzionamento sicuro, provvedere quindi ad un’oppor­tuna ventilazione del locale. Per l’evacuazione esterna attenersi alle disposizioni vigenti nel vostro paese.
Prima di allacciare il modello alla rete elettrica:
- Controllare la targa dati (po­sta all’interno dell’apparecchio) per accertassi che la tensione e potenza siano corrispondenti a quella della rete e la presa di col­legamento sia idonea. In caso di dubbio interpellare un elettricista qualificato.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un cavo o un assie­me speciali disponibile presso il costruttore o il suo servizio assi­stenza tecnica.
2. Attenzione! In determinate circostanze gli
elettrodomestici possono es­sere pericolosi. A) Non cercare di controllare i filtri con la cappa in funzione. B) Non toccare le lampade e le zone adiacenti, durante e subito dopo l’uso prolungato dell’impianto di illuminazione. C) É vietato cuocere cibi alla fiamma sotto la cappa. D) Evitare la fiamma libera, perché dannosa per i filtri e pericolosa per gli incendi. E) Controllare costantemente i cibi fritti per evitare che l’olio surriscaldato prenda fuoco. F) Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica. G) Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, purché attentamente sorvegliati e istruiti su come utilizzare in modo sicuro l’apparecchio e sui pericoli che ciò comporta. Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini, a meno che non siano sorvegliati. H) Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio. I) Quando la cappa viene utiliz­zata contemporaneamente ad apparecchi che bruciano gas o altri combustibili, il locale deve essere adeguatamente ventilato. L) Se le operazioni di pulizia non vengono eseguite nel ri­spetto delle istruzioni, esiste il rischio che si sviluppi un in­cendio.
- 5 -
Page 6
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
•Leoperazionidimontaggioe
collegamento elettrico devono essere effettuate da personale specializzato.
•Utilizzaredeiguantiprotettivi
prima di procedere con le ope­razioni di montaggio.
•Collegamentoelettrico:
Nota! Controllare la targa dati posta all’interno dell’apparecchio:
- Se sulla targa compare il simbolo l’apparecchio non deve essere collegato a terra, eseguire quindi le istruzioni riguardanti la classe di isolamento II.
- Se sulla targa NON compare il simbolo istruzioni inerenti alla classe di isolamento I.
Classe di isolamento II
- L’apparecchio è costruito in classe II, perciò nessun cavo deve essere collegato alla presa di terra. La spina deve essere facilmente accessibile dopo l’installazione dell’apparecchio. Nel caso in cui l’apparecchio sia provvisto di cavo senza spina, per collegarlo alla rete elettrica è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima tra i contatti 3 mm, dimensionato al carico e rispondente alle norme vigenti.
- L’allaccio alla rete elettrica deve essere eseguito come segue: MARRONE = L linea BLU = N neutro.
Classe di isolamento I
Questo apparecchio è costruito in classe I, perciò deve essere collegato alla presa di terra.
- L’allaccio alla rete elettrica deve essere eseguito come segue: MARRONE = L linea BLU = N neutro GIALLO/VERDE = terra. Il cavo neutro deve essere collegato al morsetto con il simbolo N mentre il cavo GIALLO/VERDE, deve essere collegato al morsetto vicino al simbolo di terra . Nell’operazione di collegamento elettrico assicurarsi che la presa di corrente sia munita di collegamento di terra. Dopo il montaggio della cappa d’aspirazione, fare attenzione che la posizione della presa di alimentazione elettrica sia facilmente raggiungibile. Nel caso di collegamento diretto alla rete elettrica è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima tra i contatti 3 mm, dimensionato al carico e rispondente alle norme vigenti.
•  La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti di cottura sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere di almeno 65 cm. Se dovesse essere usato un tubo di connessione composto di due o più parti, la parte superiore deve essere all’esterno di quella inferiore. Non collegare lo scarico della cappa ad un condotto in cui circoli aria calda o utilizzato per evacuare fumi degli apparecchi
significa che
eseguire le
alimentati da un’energia diversa da quella elettrica. Prima di procedere alle operazioni di montaggio, per una più facile manovrabilità dell’apparecchio disinserire i filtro/i antigrasso (Fig.5A).
- Nel caso di montaggio dell’apparecchio in versione aspirante predisporre il foro di evacuazione aria.
•  Si consiglia l’utilizzo di un tubo evacuazione aria con lo stesso diametro della flangia uscita aria. L’utilizzo di una riduzione potrebbe diminuire le prestazioni del prodotto ed aumentare la rumorosità.
•Fissaggioaparete:
- Eseguire i fori A rispettando le quote indicate (Fig.2).
- Fissare l’apparecchio al muro ed allinearlo in posizione orizzontale con i pensili.
- A regolazione avvenuta fissare la cappa definitivamente tramite le 2 viti A (Fig.3). Per i vari montaggi utilizzare viti e tasselli ad espansione idonei al tipo di muro (es. cemento armato, cartongesso, ecc...). Nel caso in cui le viti e i tasselli siano forniti in dotazione con il prodotto accertarsi che siano idonei per il tipo di parete in cui deve essere fissata la cappa.
•Fissaggiodeicaminidecoratividecorativi:
- Predisporre l’alimentazione elettrica entro l’ingombro del camino decorativo. Se il vostro apparecchio deve essere installato in versione aspirante o in versione motore esterno, predisporre il foro evacuazione aria.
- Regolare la larghezza della staffa di supporto del camino decorativo superiore (Fig.4).
- Successivamente fissarla al muro in modo che sia in asse con la vostra cappa tramite le viti A (Fig.4) e rispettando la distanza dal soffitto indicata in Fig.2.
- Collegare, mediante un tubo di raccordo, la flangia C al foro evacuazione aria (Fig.3).
- Infilare il camino decorativo superiore all’interno del camino decorativo inferiore.
•Versionefiltrante:
Attenzione!
- Per trasformare la cappa da versione ASPIRANTE a versione FILTRANTE i filtri al carbone devono essere ordinati presso il vostro rivenditore come accessorio. Abbiamo disponibili due tipi diversi di Kit, uno con filtri al carbone attivo non rigenerabili (Fig.5B) e l’altro con i filtri al carbone attivo rigenerabili (lavabili) (Fig.5C).
- Per sostituire i filtri al carbone attivo non rigenerabili X, bisogna tirare verso l’esterno la leva come indicato in Fig.5B.
USO E MANUTENZIONE
•  Si raccomanda di mettere in funzione l’apparecchio prima di procedere alla cottura di un qualsiasi alimento. Si raccomanda di lasciar funzionare l’apparecchio per 15 minuti dopo aver terminato la cottura dei cibi, per un’evacuazione completa dell’aria viziata. Il buon funzionamento della cappa è condizionato da una corretta e costante manutenzione; una particolare attenzione deve essere data al filtro antigrasso e al filtro al carbone attivo.
•Ilfiltro antigrasso ha il compito di trattenere le particelle grasse in sospensione nell’aria, pertanto è soggetto ad intasarsi in tempi variabili relativamente all’uso dell’apparecchio.
- Per prevenire il pericolo di eventuali incendi, al
- 6 -
Page 7
massimo ogni 2 mesi, è necessario lavare i filtri antigrasso a mano, utilizzando detersivi liquidi neutri non abrasivi, oppure in lavastoviglie a basse temperature e con cicli brevi.
- Dopo alcuni lavaggi, si possono verificare delle alterazioni del colore. Questo fatto non dà diritto a reclamo per l’eventuale loro sostituzione.
•Ifiltrialcarboneattivo servono per depurare l’aria che viene rimessa nell’ambiente ed ha la funzione di attenuare gli odori sgradevoli generati dalla cottura.
- I filtri al carbone attivo non rigenerabili devono essere sostituiti ogni 4 mesi al massimo. La saturazione del carbone attivo dipende dall’uso più o meno prolungato dell’apparecchio, dal tipo di cucina e dalla regolarità con cui viene effettuata la pulizia del filtro antigrasso.
- I filtri al carbone attivo rigenerabili devono essere lavati a mano, con detergenti neutri non abrasivi, o in lavastoviglie con una temperatura massima di 65°C (il ciclo di lavaggio deve essere completo senza stoviglie). Togliere l’acqua in eccesso senza rovinare il filtro, rimuovere le parti in plastica, e far asciugare il materassino in forno per almeno 15 minuti circa ad una temperatura di 100°C massimo. Per mantenere efficiente la funzione del filtro al carbone rigenerabile questa operazione deve essere ripetuta ogni 2 mesi. Questi devono essere sostituiti al massimo ogni 3 anni oppure quando il materassino risulta danneggiato.
•Primadirimontareifiltriantigrassoe i filtri al
carbone attivo rigenerabili è importante che questi siano asciugati bene.
•Pulirefrequentementelacappa,siainternamente
che esternamente, usando un panno inumidito con alcool denaturato o detersivi liquidi neutri non abrasivi.
•  L’ impianto di illuminazione è progettato per l’uso durante la cottura e non per l’uso prolungato di illuminazione generale dell’ambiente. L’uso prolungato dell’illuminazione diminuisce notevolmente la durata media delle lampade.
•  Se l’apparecchio è dotato della luce ambiente questa può essere utilizzata per l’uso prolungato di illuminazione generale dell’ambiente.
Attenzione: l’inosservanza delle avvertenze di pulizia della cappa e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni suggerite.
•Sostituzionedellelampadealogene(Fig.6A):
Per sostituire le lampade alogene Z togliere il vetrino C facendo leva sulle apposite fessure. Sostituire con
lampade dello stesso tipo. Attenzione: non toccare la lampadina a mani nude.
•SostituzionedellelampadeLED(Fig.6B):
Se la versione dell’apparecchio è con lampade LED per la sostituzione è necessario l’intervento di un tecnico specializzato.
•Comandi(Fig.7):
NOTA: con questo comando è possibile controllare l’apparecchio anche con un telecomando da richiedere come accessorio. Tasto A = Accende/spegne la cappa. L’apparecchio si accende alla 1° velocità.
Tasto B = Diminuisce la velocità del motore. Display C = Indica la velocità del motore selezionata e
l’attivazione del timer/velocità intensiva/segnalazione dei filtri. Tasto D = Aumenta la velocità del motore. Premendo il tasto dalla 4° velocità si inserisce la fun­zione intensiva per 6 min, poi l’apparecchio ritorna a funzionare alla velocità di esercizio al momento dell’attivazione. Durante questa funzione sul display lampeggia il numero 4.
- Se si vuole disattivare la funzione prima dei 6 minuti premere il tasto B. Attenzione! Alcuni modelli lavorano fino alla 3° vel., per cui la funzione intensiva non è prevista. Tasto E = Con qualsiasi velocità inserita1-2-3 velocità (esclusa la vel. Intensiva 4) premendo il tasto si attiva la funzione Timer. Quando la funzione Timer è attiva sul display deve lampeggiare la velocità impostata nel momentoi dell'attivazione del timer. Dopo 15 min al termine del conteggio la cappa si spegne (motore ed eventuali luci accese). Se è in funzione la velocità intensiva il Timer non si può attivare.
- Se si vuole disattivare la funzione prima dei 15 minuti premere il tasto E. Tasto F = Accende/spegne le luci.
•Saturazionefiltriantigrasso/carboneattivo:
- Dopo 30 h di funzionamento quando il display C lampeggia alternando la velocità d’esercizio con la lettera F (es. 2 e F), ciò significa che si devono lavare i
filtri antigrasso.
- Dopo 120 h di funzionamento quando il display C lampeggia alternando la velocità d’esercizio con la lettera C/F (es.2 e C/F), ciò significa che si devono lavare o sostituire i filtri carbone.
- Una volta ricollocato il filtro pulito bisogna resettare la memoria elettronica a cappa accesa, premendo il tasto B per circa 3 sec. Passato questo tempo sul display compare la lettera E (conferma reset effettuato) e si spegne la cappa.
•Comandimeccanici(Fig.8)la simbologia è di seguito riportata:
A = Tasto ILLUMINAZIONE B = Tasto OFF C = Tasto PRIMA VELOCITÀ D = Tasto SECONDA VELOCITÀ E = Tasto TERZA VELOCITÀ.
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITA’ PER EVENTUALI DANNI PROVOCATI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE.
DEUTSCH
ALLGEMEINES
Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur Wartung enthält. Die Anleitung für eventuelle zukünftige Konsultationen aufbewahren. Das Gerät wurde zum Gebrauch in Aspirationsversion (Luftausscheidung nach außen
- Abb.1B), Fitrationsversion (innerer Luftumlauf ­Abb.1A) oder mit äußerem Motor (Abb.1C) entwor fen.
- 7 -
D
Page 8
SICHERHEITSHINWEISE
1. Vorsicht ist geboten, wenn
gleichzeitig eine Abzugshaube und ein raumluftabhängiger Boi­ler oder ein offenes Feuer in Be­trieb sind, die von einer anderen Energiequelle als Strom versorgt werden, da die Küchenhaube die Raumluft absaugt, die auch der Boiler oder das Feuer zur Verbren­nung benötigen. Der Unterdruck im Raum darf den Wert von 4 Pa (4x10-5 bar) nicht übersteigen. Um einen sicheren Betrieb der Abzugshaube zu gewährleisten, ist daher immer auf eine ausrei­chende Belüftung des Raumes zu achten. Bei der Ableitung der Luft nach aussen müssen die na­tionalen Vorschriften eingehalten werden.
Vor Anschluss des Modells an das Stromnetz:
- Kontrollieren Sie das Typenschild an der Geräteinnenseite um sich zu vergewissern, ob Spannung und Stromstärke der des Strom­netzes entsprechen und die Steckdose geeignet ist. Im Zwei­felsfall wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker.
- Sollte das Speisekabel beschä­digt sein, ist es durch ein ande­res - beim Hersteller oder dessen Kundendienst erhältliches - Kabel oder mit einem speziellen Bau­satz - zu ersetzen.
2. Achtung! Elektrogeräte können unter gewissen Umständen gefähr­lich sein! A) Niemals die Filter kontrollie­ren, wenn die Dunstabzugshau­be in Betrieb ist. B) Die Lampen und die umlie­genden Bereiche nicht während oder nach längerer Benutzung
des Lichts berühren. C) Es ist verboten, Speisen un­ter der Dunstabzugshaube zu flambieren. D) Offene Flammen sind unbe­dingt zu vermeiden, da diese die Filter beschädigen und einen Brand verursachen kön­nen. E) Beim Frittieren sind die Spei­sen ständig zu kontrollieren, um eine Entzündung von über­hitztem Öl zu verhindern. F) Vor jeglichen Wartungsarbei­ten unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose entfernen. G) Dieses Gerät dar f von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, vorausgesetzt, sie werden aufmerksam beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbundenen Gefahren eingewiesen. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Vom Benutzer auszuführende Reinigungs­und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden, sofern sie nicht dabei beaufsichtigt werden. H) Kleine Kinder sollten beauf­sichtigt werden, um sicherzu­gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. I) Der Raum muss über eine hinreichende Belüftung ver­fügen, wenn die Dunstabzugs­haube mit anderen gas- oder brennstoffbetriebenen Ge­räten gleichzeitig verwendet wird. L) Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht ent-
- 8 -
Page 9
sprechend den Anleitungen durchgeführt wird.
INSTALLATIONSANLEITUNG
• Montage und Anschluss
müssen von einem Fachmann durchgeführt werden.
•VorderAusführungderMon­tagearbeiten Schutzhandschu­he anlegen.
•Elektroanschluss:
Hinweis! Kontrollieren Sie das im Gerät angebrachte Typenschild:
- Falls auf dem Typenschild das Symbol angeführt wird, bedeutet dies, dass das Gerät nicht geerdet werden muss; folgen Sie somit den Anweisungen zur Isolierklasse II.
- Ist auf dem Typenschild NICHT das Symbol angeführt, folgen Sie den Anweisungen zur Isolierklasse I.
Isolierklasse II
- Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse II, daher muss keine der Leitungen geerdet werden. Der Stecker muss nach der Montage des Geräts leicht zugänglich sein. Sollte das Gerät mit einem Kabel ohne Stecker ausgestattet sein, ist für den Anschluss an das Stromnetz ein allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Kontaktmindestöffnung von 3 mm zwischen Gerät und Stromnetz vorzusehen.
- Der Anschluss an das Stromnetz ist folgendermassen durchzuführen: BRAUN = L Leitung BLAU = N Nulleiter.
Isolierklasse I
Bei dem Gerät handelt es sich um ein Gerät der Klasse I, und muss demnach an einen Erdleiter angeschlossen werden.
- Der Elektroanschluss ist wie folgt vorzunehmen: BRAUN = L Leiter BLAU = N Nulleiter GELB/GRÜN = Erdungskabel. Das Nullleiterkabel muss an Klemme N angeschlossen werden, das GELB/GRÜNE Kabel dagegen an die neben dem Erdleiter-Symbol befindliche Klemme . Stellen Sie beim elektrischen Anschluss bitte sicher, dass die Steckdose über einen Erdanschluss verfügt. Achten Sie bitte darauf, dass die Steckdose nach installierter Dunstabzugshaube leicht zugänglich ist. Im Falle eines Direktanschlusses an das Stromnetz muss zwischen Gerät und Netzleitung ein allpoliger Schalter mit einer Kontaktweite von mindestens 3 mm, der der Belastung und den geltenden Richtlinien entspricht, installiert werden.
•  Der Mindestabstand zwischen der Stellfläche für die Kochbehälter auf der Kochvorrichtung und dem unteren Teil der Abzugshaube muss mindestens 65 cm betragen. Falls ein Verbindungsrohr verwendet wird, das aus zwei oder mehr Teilen zusammengesetzt ist, muss der obere Teil über den unteren gestülpt werden.
Auf keinen Fall darf das Abluftrohr der Küchenhaube an ein Rohr angeschlossen werden, in dem Warmluft zirkuliert oder das zur Entlüftung von Geräten verwendet wird, die an eine andere Energiequelle als an Strom angeschlossen sind. Vor der Durchführung der Montagevorgänge, den/die Fettfilter entfernen, damit sich das Gerät leichter handhaben läßt (Abb.5A).
- Sollte das Gerät mit Abzugsvorrichtung montiert werden, bereiten Sie eine Luftabzugsöffnung vor.
•  Es empfiehlt sich der Einsatz eines Luftableitungsrohres, das denselben Durchmesser aufweist, wie der der Luftabzugsöffnung. Die Verwendung eines Reduzierstücks könnte die Leistungen des Erzeugnisses beeinträchtigen und das Betriebsgeräusch erhöhen.
•Befestigunganderwand:
- Unter Einhaltung der angegebenen Maße die Löcher A bohren (Abb.2).
- Das Gerät an der Wand befestigen und waagrecht mit den Hängeschränken ausrichten.
- Wenn die Abzugshaube justiert ist, anhand der 2 Schrauben A (Abb.3) befestigen. Für die verschiedenen Montagen dem Mauertyp (z. B. Eisenbeton, Gipskarton, usw.) entsprechende Schrauben und Dübel verwenden. Falls die Schrauben und Dübel mit dem Produkt mitgeliefert wurden, sich vergewissern, daß sie für die Art der Wand, an der die Abzugshaube befestigt werden soll, geeignet sind.
•Befestigungderteleskopischen,schmückenden
anschlusstücke:
- Die Stromzuleitung innerhalb des Raumbedarfs des schmückenden Anschlußstücks verlegen. Falls Ihr Gerät in Aspirationsversion oder Version mit äußerem Motor zu installieren ist, das Luftaustrittsloch vorbereiten.
- Die Breite des Haltebügels des oberen Anschlußstücks einstellen (Abb.4).
- Dann anhand der Schrauben A (Abb.4) so an der Decke befestigen, daß er mit der Abzugshaube ausgerichtet ist und die in Abb.2 angegebene Entfernung von der Decke einhalten.
- Mittels eines Anschlußrohrs den Flansch C mit dem Luftaustrittsloch verbinden (Abb.3).
- Das obere Anschlußstück in das untere Anschlußstück stecken.
•Umluft-version:
Achtung!
- Möchten Sie das Gerät von ABLUFTVERSION auf UM­LUFTVERSION umrüsten, sind Kohlefilter erforderlich,
die Sie bei Ihrem Händler als Zubehörteil bestellen kön­nen. Es stehen zwei verschiedene Sets zur Verfügung, eines mit einem Filtereinsatz mit Kohlefiltern (Abb.5B) und das andere mit regenerierbaren (waschbaren) Kohlefiltern (Abb.5C).
- Zum Austausch des Filtereinsatzes X mit den Ak­tivkohlefiltern den Hebel nach außen ziehen (siehe Abbildung) (Fig.5B).
BENUTZUNG UND WARTUNG
•  Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon vor Kochbeginn der Speisen einzuschalten. Es wird weiterhin empfohlen, das Gerät nach Beendigung des Kochvorgangs noch 15 Minuten weiterlaufen
- 9 -
Page 10
zu lassen, um den vollständigen Abzug der Kochdünste zu gewährleisten. Die Leistungsfähigkeit der Dunstabzugshaube hängt entscheidend von der Sorgfalt und Regelmäßigkeit der Wartung ab, insbesondere die des Fettfilters und die des Aktivkohlefilters.
Der Antifett-Filter hat die Aufgabe, die in der Luft schwebenden Fettpartikel zu fangen, daher kann er in unterschiedlichen Zeitspannen verstopfen, je nach Gebrauch des Geräts.
- Um der Brandgefahr vorzubeugen, müssen mindestens alle 2 Monate die Antifett-Filter per Hand gereinigt werden; dazu verwendet man neutrale, nicht scheuernde Reinigungsmittel oder man gibt ihn in die Spülmaschine bei niedriger Temperatur und kurzem Zyklus.
- Nach der Reinigung kann die Farbe etwas verändert sein. Diese Tatsache ist kein Grund für eine Beschwerde, damit er ausgewechselt wird.
•DieAktivkohlefilterdienen dazu, die Luft, die in die Umgebung zurückgeleitet wird zu reinigen; sie haben die Aufgabe, die unangenehmen Gerüche, die während des Garvorgangs entstehen, zu beseitigen.
- Die nicht regenerierbaren Aktivkohlefilter müssen mindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden. Die Sättigung der Aktivkohle hängt davon ab, wie oft das Gerät benutzt wird, vom Gartyp und von der Häufigkeit, mit der die Reinigung des Antifett-Filters durchgeführt wird.
- Die regenerierbaren Aktivkohlefilter müssen per Hand mit neutralen, nicht scheuernden Reinigungsmitteln gewaschen werden oder man gibt ihn in die Spülmaschine bei einer Temperatur, die 65°C nicht überschreiten darf (der Waschzyklus muss ohne Geschirr vollendet werden). Das überschüssige Wasser entfernen ohne den Filter dabei zu beschädigen, die Bauteile aus Kunststoff entfernen und das Vlies im Ofen mindestens 15 Minuten lang circa bei einer Temperatur von max. 100°C trockenen. Um den regenerierbaren Aktivkohlefilter wirkungsvoll zu erhalten, muss diese Operation alle 2 Monate wiederholt werden. Max. alle drei Monate muss ein Auswechseln vorgenommen werden bzw. jedes Mal, wenn das Vlies beschädigt ist.
•Vor der Montage des Antifett-Filtersund des
regenerierbaren Aktivkohlefilters ist es unbedingt nötig sicherzustellen, dass diese gut getrocknet sind.
•DieHaubemuss häufig sowohl Innen als auch
Außen gereinigt werden; dazu verwendet man ein mit denaturiertem Alkohol befeuchtetes Tuch oder ein neutrales nicht scheuerndes Reinigungsmittel.
•  Die Beleuchtungsanlage ist für den Gebrauch während des Kochvorgangs realisiert worden und nicht für eine längere Beleuchtung der Umgebung im Allgemeinen. Wird die Beleuchtung lange Zeit angelassen, wird die durchschnittliche Lebensdauer der Glühbirne erheblich verringert.
•  Wenn das Gerät mit einer serviceleuchte ausgestattet ist, kann diese für die allgemeine anhaltende Beleuchtung der Umgebung benutzt werden.
•Achtung: das Nichteinhalten dieser Hinweise für die Reinigung der Haube und deren Auswechseln und die Reinigung der Filter, führen zu Brandgefahr. Es wird daher empfohlen, die hier gegebenen Ratschläge zu befolgen.
•AustauschderHalogenlampen(Abb.6A):
Nehmen Sie zum Austausch der Halogenlampe Z die Glasabdeckung C (an den kleinen Schlitzen anheben) ab. Tauschen Sie die Lampe durch eine desselben Typs aus. Achtung: fassen Sie die Halogenlampe nicht mit bloßen Händen an.
•AuswechselnderLED-Lampen(Abb.6B):
Wenn die Geräteversion eine LED Lampe vorsieht, muss diese von einem spezialisiertem Techniker ausgewechselt werden.
•Bedienung(Abb.7):
HINWEIS: Mit diesem Befehl kann das Gerät auch mit einer Fernbedienung gesteuert werden, die als Zubehör angefordert werden kann. Taste A = Ein-/Ausschalten der Abzugshaube Das Gerät schaltet die Gebläsestufe 1 ein.
Taste B = Verringert die Gebläsestufe. Display C = Zeigt die ausgewählte Gebläsestufe
sowie die Aktivierung des Timers/Intensivstufe/ Filtermeldung an. Taste D = Erhöht die Gebläsestufe. Bei Betätigung der Taste der Gebläsestufe 4 wird für 6 Minuten die Intensivstufe eingeschaltet, danach geht das Gerät wieder auf die Betriebsstufe über, die es bei der Einschaltung hatte. Während dieser Funktion blinkt auf dem Display die Nummer 4.
- Wenn diese Funktion vor Ablauf der 6 Minuten be­endet werden soll, drückt man die Taste B. Achtung! Einige Modelle sind nur bis zur Gebläsestufe 3 ausgelegt. In diesem Fall ist die Intensivstufe nicht vorgesehen. Taste E = Bei allen eingeschalteten Gebläsestufen 1-2-3 (ausgenommen Gebläsestufe 4) lässt sich durch Betätigung dieser Taste die Funktion Timer aktivieren. Wenn die Timer-Funktion eingeschaltet ist, muss auf dem Display die bei der Aktivierung des Timers ein­gestellte Gebläsestufe blinken. Nach 15 Minuten schaltet sich am Ende des Zählvor­gangs die Abzugshaube (der Motor und alle mögli­cherweise eingeschalteten Lichter) aus. Während die Intensivstufe läuft, kann der Timer nicht eingeschaltet werden.
- Wenn diese Funktion vor Ablauf der 15 Minuten beenden werden soll, drückt man die Taste E. Taste F = Ein-/Ausschalten der Lichter.
•SättigungEntfettungsfilter/Aktivkohlefilter:
- Nach 30 Stunden Laufzeit müssen, wenn das Display C abwechselnd die Gebläsestufe und den Buchstaben F blinkend anzeigt (z.B. 2 und F), die Fettfilter gerei-
nigt werden.
- Nach 120 Stunden Laufzeit muss, wenn das Display
C abwechselnd die Gebläsestufe mit den Buchstaben C/F blinkend anzeigt (z.B. 2 und C/F), die die Reinigung
oder der Austausch der Kohlefilter vorgenommen werden.
- Ist der saubere Filter wieder eingesetzt, muss der elektronische Speicher bei eingeschalteter Abzugshaube wieder zurückgesetzt werden, wobei die Taste B für ca. 3 Sekunden zu betätigen ist. Danach erscheint auf dem Display der Buchstabe E (Bestätigung Reset ausgeführt) und die Abzugshaube schaltet sich ab.
•Bedienung(Abb.8) der beleuchtung die SimboLbe-
- 10 -
Page 11
zeichnungen sind folgend wiedergegeben:
A = Taste BELEUCHTUNG B = Taste OFF C = Taste ERSTE GESCHWINDIGKEIT D = Taste ZWEITE GESCHWINDIGKEIT E = Taste DRITTE GESCHWINDIGKEIT.
FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG DER OBEN GENANNTEN ANWEISUNGEN ZURUCKZUFÜHREN SIND, WIRD KEINERLEI VERANTWORTUNG ÜBERNOMMEN.
ESPAÑOL
GENERALIDADES
Lea atentamente el contenido del presente libro de instrucciones pues contiene indicaciones importantes para la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento (Consérvelo para un posible consulta posterior). El aparato ha sido diseñado para el uso en versión aspiradora (evacuación de aire hacia el exterior - Fig.1B), filtrante (reciclaje del aire en el interior
- Fig.1A) o con motor exterior (Fig.1C).
SUGERENCIAS PARA LA SEGURIDAD
E
1. Preste atención si funcionan
contemporáneamente una cam­pana aspirante y un quemador o una chimenea que toman el aire del ambiente y están alimentados por energía que no sea eléctrica, pues la campana aspirante toma del ambiente el aire que el que­mador o la chimenea necesitan para la combustión. La presión negativa del local no debe supe­rar los 4 Pa (4x10-5 bares). Para un funcionamiento seguro, realice primero una adecuada ventila­ción del local. Para la evacuación externa, aténgase a las disposicio­nes vigentes en su país.
Antes de enchufar el modelo a la corriente eléctrica:
- Controlar los datos de matrícula (que se encuentran en el interior del aparato) para constatar que la tensión y la potencia correspon­dan a la de la red y el enchufe de conexión sea idóneo. En caso de dudas, recurra a un electricista calificado.
- Si el cable de alimentación está
dañado, se debe cambiar con un cable o conjunto especial de ca­bles que puede suministrar tanto el fabricante como el servicio de asistencia técnica.
2. ¡Atención! En determinadas circunstan­cias los electrodomésticos pue­den ser peligrosos. A) No intente controlar los fil­tros cuando la campana está en funcionamiento. B) Durante el uso prolongado de la instalación de iluminación o inmediatamente después, no toque las lámparas ni las zonas adyacentes a ellas. C) Está prohibido cocinar a fue­go directo debajo de la campa­na. D) Evite dejar la llama libre porque puede dañar los filtros y constituye un riesgo de incen­dio. E) Controle constantemente los alimentos fritos para evitar que el aceite sobrecalentado se prenda fuego. F) Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desconecte la campana de la red eléctrica. G) Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades psico-físico­sensoriales reducidas o con una experiencia y conocimientos insuficientes, siempre que sean cuidadosamente supervisados e instruidos sobre cómo utilizar el aparato de forma segura y sobre los peligros que conlleva. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados a cabo por niños, a
- 11 -
Page 12
menos que sean supervisados. H) Controle que los niños no jueguen con el aparato. I) Cuando la campana se utiliza simultáneamente con aparatos que queman gas u otros com­bustibles, el ambiente debe es­tar adecuadamente ventilado. L) Si las operaciones de limpieza no se realizan respetando las instrucciones, hay peligro de incendio.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
•Las operaciones demontaje
y conexión eléctrica deben ser efectuadas por personal espe­cializado.
•Utiliceguantesdeprotección
antes de realizar las operacio­nes de montaje.
•Instalacióneléctrica:
Importante! Controle los datos de la placa que se encuentra en el interior del aparato:
- Si en la placa se encuentra el símbolo significa que el aparato no debe ser conectado a tierra, por lo tanto siga las instrucciones indicadas para la clase de aislamiento II.
- Si en la placa NO se encuentra el símbolo siga las instrucciones correspondientes a la clase de aislamiento I.
Clase de aislamiento II
- El aparato está construido en clase II, por lo tanto no se debe e conectar ningún cable a la toma de tierra. El posición del enchufe debe ser de fácil acceso una vez instalado el aparato. Si el aparato posee un cable sin enchufe, para conectarlo a la red eléctrica es necesario instalar entre el aparato y la red de suministro un interruptor omnipolar con una apertura mínima de 3 mm entre los contactos y las dimensiones adecuadas para la carga, conforme con las normas vigentes.
- La conexión a la corriente eléctrica debe realizarse de la siguiente manera: MARRÓN = L línea AZUL = N neutro.
Clase de aislamiento I
Este aparato pertenece a la clase I, por lo tanto debe conectarse a la toma de tierra.
- La conexión a la red eléctrica debe efectuarse como sigue: MARRÓN = L línea AZUL = N neutro AMARILLO/VERDE = tierra El cable neutro debe conectarse al borne con el sím­bolo N mientras que el cable AMARILLO/VERDE, debe conectarse al borne cerca del símbolo de tierra . Durante la conexión eléctrica, controle que el enchufe
de corriente posea la conexión a tierra. Después del montaje de la campana de aspiración, controle que la posición del enchufe de alimentación eléctrica sea fácilmente accesible. Si se conecta di­rectamente a la red eléctrica es necesario interponer entre el aparato y la red un interruptor omnipolar con una abertura mínima de 3 mm entre los contactos, dimensionado con respecto a la carga y que cumpla con las normas vigentes.
•  Si la placa de cocción que se utiliza es eléctrica, de gas o de inducción, la distancia mínima entre ésta y la parte más baja de la campana debe ser de por lo menos 65 cm. Si debe usarse un tubo de conexión compuesto de dos o más partes, la parte superior debe estar fuera de la parte inferior. No conecte la descarga de la campana a un conducto en el que circúle airecaliente o que sea utilizado para evacuar los humos de aparatos alimentados por una energía que no sea eléctrica. Antes de efectuar las operaciones de montaje, para una más fácil maniobrabilidad del aparato, extraer el/ los filtro/s antigrasa (Fig.5A).
- En el caso de montaje del aparato en la versión aspirante, predisponer el orificio de evacuación aire.
•  Se aconseja el uso de un tubo de evacuación de aire con el mismo diámetro que la boca de salida de aire. El uso de una reducción podría disminuir las prestaciones del producto y aumentar el ruido.
•Fijaralapared:
- Efectúe los agujeros A respetando las cuotas indicadas (Fig.2).
- Fije el aparato a la pared y póngalo en línea en posición horizontal con los armarios de pared. Una vez efectuada la regulación, fije la campana definitivamente mediante los dos tornillos A (Fig.3). Para los montajes en general, utilice los tornillos y los tacos que expanden adecuados al tipo de pared (por ejemplo cemento armado, cartón piedra, etc.). En el caso de que los tornillos y los tacos estén en dotación con el producto, asegúrese de que sean adecuados al tipo de pared en que se debe fijar la campana.
•Fijarlosracorestelescópicosdecorativos:
- Predisponga la alimentación eléctrica dentro del espacio ocupado por el racor decorativo. Si su aparato se debe instalar en versión aspiradora o en versión motor externo, predisponer el agujero para la evacuación de aire.
- Regular la largura del estribo de soporte del racor superior (Fig.4).
- A continuación fije al techo de modo que esté en línea con su campana mediante los tornillos A (Fig.4) y respetando la distancia del techo indicada en la Fig.2.
- Conecte, mediante un tubo de empalme, la brida C al agujero para la evacuación del aire (Fig.3).
- Insertar el racor superior al interior del racor inferior.
•Versiónfiltrante:
¡Atención!
- Para transformar la campana de la versión ASPIRANTE a la versión FILTRANTE, los filtros de carbón se deben ordenar al revendedor como accesorio opcional. Puede utilizar 2 tipos diferentes de kit, uno con les filtres à carbone actif non régénérables (Fig.5B) y otro con les filtres de carbone actif régénérables (lavables) (Fig.5C).
- 12 -
Page 13
- Para sustituir les filtres à carbone actif non régénérables X, es necesario tirar hacia fuera la palanca como se indica en la Fig.5B.
USO Y MANTENIMIENTO
•  Se recomienda poner en funcionamiento el aparato antes de proceder a la cocción de un alimento cual­quiera. Se recomienda también, dejar funcionar el aparato durante 15 minutos después de haber finali­zado la cocción para lograr una evacuación completa del aire viciado. El buen funcionamiento de la campana depende de la realización de un correcto y constante mantenimiento; se debe prestar una atención particular al filtro anti­grasa y al filtro de carbón activo.
•Elfiltroantigrasa cumple la función de retener las partículas grasas en suspensión en el aire, por lo que se puede obstruir en relación al tiempo de uso.
- Para prevenir el peligro de incendio, cada 2 meses máximo se deben lavar los filtros antigrasa a mano, usando detergentes líquidos neutros no abrasivos, o sino en el lavavajillas a baja temperatura y ciclos breves.
- Después de algunos lavados puede cambiar de color. Esto no da derecho a reclamar su sustitución.
•Losfiltrosdecarbónactivadosirven para depurar el aire que se vuelve a inyectar en el ambiente, con el objetivo de atenuar los olores desagradables que genera la cocción.
- Los filtros de carbón activado no regenerables deben cambiarse cada 4 meses como máximo. La saturación del carbón activado depende del uso más o menos prolongado del aparato, del tipo de cocina y de la regularidad con que se limpie el filtro antigrasa.
- Los filtros de carbón activado regenerables se deben lavar a mano, con detergentes neutros no abrasivos, o sino en lavavajillas a una temperatura máxima de 65°C (el ciclo de lavado debe realizarse sin vajilla). Quite el agua en exceso sin dañar el filtro y quite también las partes plásticas, luego seque la colchoneta en el hor­no durante al menos 15 minutos a una temperatura máxima de 100°C. Para que el funcionamiento del filtro de carbón se mantenga eficientemente, debe repetir esta operación cada 2 meses. Deben remplazarse cada 3 años años como máximo, o bien cuando se dañe la colchoneta.
•Antesdevolveramontarlosfiltrosantigrasaylos
filtros de carbón activado regenerables, se los debe secar bien.
•Limpiefrecuentementelacampana,tantointerna
como externamente, usando un paño humedecido con alcohol desnaturalizado o detergentes líquidos neutros no abrasivos.
•  La instalación de luz se diseñó para el uso durante la cocción y no para usos prolongados de iluminación general del ambiente. Emplearla de esta forma dismi­nuye notablemente la duración media de las lámparas.
•  Si el aparato cuenta con la luz de cortesía ésta se puede usar para el uso prolongado de iluminación general del ambiente.
•Atención:no respetar las advertencias de limpieza de la campana y de sustitución y limpieza de los filtros comporta riesgos de incendio. Por tanto, es recomen­dable atenerse a las instrucciones sugeridas.
•Sustitucióndelaslámparashalógenas(Fig.6A):
Para sustituir las lámparas halógenas Z quite el vidrio C haciendo palanca en las ranuras correspondientes.
Sustitúyalas con lámparas del mismo tipo. Atención: no toque la bombilla con las manos sin protección.
•SustitucióndelaslámparasLED(Fig.6B):
Si la versión del aparato es aquella con lámparas LED, para sustituirlas es necesaria la intervención de un técnico especializado.
•Mandos(Fig.7):
NOTA: con este mando es posible controlar el equipo también con un mando a distancia, que se debe soli­citar como accesorio. Botón A = Enciende/apaga la campana. El equipo se enciende en la 1ª velocidad.
Botón B = Disminuye la velocidad del motor. Display C = Indica la velocidad del motor seleccionada
y la activación del temporizador/velocidad intensiva/ señalización de los filtros. Botón D = Aumenta la velocidad del motor. Pulsando el botón de la 4ª velocidad, se activa la fun­ción intensiva durante 6 min; después, el equipo vuelve a funcionar a la velocidad de ejercicio en el momento de la activación. Durante esta función, en el display parpadea el número 4.
- Si se desea desactivar la función antes de los 6 minu­tos, pulse el botón B. ¡Atención! Algunos modelos trabajan hasta la 3ª vel., por lo que no está prevista la función intensiva. Botón E = Con cualquier velocidad activada1-2-3 velo­cidad (excluida la vel. Intensiva 4), pulsando el botón, se activa la función Temporizador. Cuando la función Temporizador está activa, en el display parpadea la velocidad configurada en el momento de la activación del temporizador. Después de 15 min de haber terminado el conteo, la campana se apaga (motor y eventuales luces en­cendidas). Si la velocidad intensiva está en funcionamiento, el Temporizador no se puede activar.
- Si se desea desactivar la función antes de los 15 mi­nutos, pulse el botón E. Botón F = Enciende/apaga las luces.
•Saturacióndelosfiltrosantigrasa/carbónactiva­do:
- Después de 30 h de funcionamiento, cuando el di­splay C parpadea alternando la velocidad de ejercicio con la letra F (ej. 2 y F), esto significa que deben lavarse los filtros antigrasa.
- Después de 120 h de funcionamiento, cuando el di­splay C parpadea alternando la velocidad de ejercicio con la letra C/F (es. 2 y C/F), esto significa que deben lavarse o sustituirse los filtros de carbón.
- Una vez colocado el filtro limpio, restablezca la memo­ria electrónica con la campana encendida, pulsando el botón B durante unos 3 s. Pasado este tiempo, en el display aparece la letra E (confirma reset efectuado) y la campana se apaga.
•  Mandosmecánicos (Fig.8) la simbología es la si- guiente:
A = Botón ILUMINACION. B = Botón OFF C = Botón PRIMERA VELOCIDAD. D = Botón SEGUENDA VELOCIDAD. E = Botón TERCERA VELOCIDAD.
- 13 -
Page 14
EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS PRODUCIDOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS.
FRANÇAIS
GÉNERALITÉS
Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il fournit des indications importantes concernant la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien. Le conserver pour d’ ultérieures consultations. L’appareil a été conçu pour être utilisé dans le modèle aspirant (évacuation de l’air à l’extérieur
- Fig.1B), filtrant (retour de l’air à l’intérieur - Fig.1A) ou doté d’un moteur externe (Fig.1C).
CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ
F
1. Attention, lorsque dans la
même pièce vous utilisez simul­tanément la hotte à évacuation avec un brûleur ou une cheminée alimentés par une énergie autre que l’électricité, vous pouvez créer un problème “d’inversion de flux”. Dans ce cas la hotte aspire l’air nécessaire à leur combustion. La dépression dans le local ne doit pas dépasser les 4 Pa (4x10-5 bar). Pour un fonctionnement en toute sécurité, n’oubliez pas de prévoir une ventilation suffisante du local. Pour l’évacuation vers l’extérieur, veuillez vous référer aux dispositions en vigueur dans votre pays.
Avant de brancher la hotte au réseau de distribution élec­trique:
- Lire les données reportées sur la plaquette d’identification (appli­quée à l’intérieur de la hotte) pour vérifier si le voltage et la puis­sance correspondent à ceux du réseau. Contrôler aussi si la prise est adaptée.
- En cas de doutes, contacter un électricien qualifié. Si le câble d’alimentation est abîmé, il faut le remplacer par un autre câble ou par un ensemble, spéciale­ment prévus, que vous pouvez
commander au fabricant ou à un de ses services d’assistance tech­nique.
2. Attention! Dans certaines circonstances les électroménagers peuvent être dangereux. A) N’essayez pas de contrôler l’état des filtres quand la hotte est en marche. B) Ne jamais toucher les lampes et les zones adjacentes, pen­dant et tout de suite après l’uti­lisation prolongée de l’éclai­rage. C) Il est absolument interdit de flamber sous la hotte. D) Évitez de laisser des flammes libres, elles sont dangereuses pour les filtres et pour les risques d’incendie. E) Surveillez constamment les fritures pour éviter que l’huile surchauffée prenne feu. F) Avant de procéder à toute opération d’entretien, coupez l’alimentation électrique de la hotte. G) Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, pourvu que ce soit sous la surveillance attentive d’une personne responsable et après avoir reçu des instructions sur la manière d’utiliser cet appareil en toute sécurité et sur les dangers que cela comporte. Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par
- 14 -
Page 15
des enfants, à moins qu’ils ne soient surveillés. H) Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. I) Lorsque la hotte est utilisée en présence d’appareils utili­sant du gaz ou d’autres com­bustibles, la pièce doit être correctement ventilée. L) Si le nettoyage n’est pas réalisé conformément aux ins­tructions, un incendie peut se déclarer.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
•Le montage etlebranche­ment électrique doivent être effectués par un personnel spécialisé.
•Utiliser des gantsdeprotec­tion avant de procéder aux opérations de montage.
•Connexionélectrique:
Remarque! Consulter la plaque signalétique à l’intérieur de l’appareil:
- Le symbole y figure. Cela signifie que l’appareil ne doit pas être relié à la terre. Respecter les conditions applicables pour les appareils de la classe d’isolation II.
- Si le symbole NE FIGURE PAS sur la plaque signalétique, suivre les consignes pour les appareils de classe I.
Classe d’isolation II
- L’appareil est construit en classe II, pour cela aucun cable ne doit être connecté avec la prise terre. La prise doit être accessible après l’installation de l’appareil. Si l’appareil est équipé d’un cordon dépourvu de fiche, un interrupteur omnipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm, dimensionné à la charge et conforme aux réglementations applicables en la matière, doit être intercalé entre le secteur et l’appareil.
- La connection avec le réseau électrique doit être éxécutée comme suit: MARRON = L ligne BLEU = N neutre.
Classe d’isolation I
Cet appareil est fabriqué en classe I, il faut par conséquent le raccorder à une prise de terre.
- Procédez au raccordement électrique comme suit: MARRON = L ligne BLEU = N neutre JAUNE/VERT = terre. Le câble neutre doit être raccordé à la borne portant le symbole N tandis que le câble JAUNE/VERT, doit être raccordé à la borne près du symbole de terre .
Lors des opérations de raccordement électrique, assurez-vous que la prise de courant comporte bien une borne de mise à la terre. Une fois l’installation terminée, cette prise doit être facilement accessible. Un interrupteur omnipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm, dimensionné à la charge et conforme aux réglementations applicables en la matière, doit être intercalé entre le secteur et l’appareil en cas de raccordement direct au secteur.
•  En cas de table de cuisson électrique, à gaz ou à induction, il faut prévoir une distance de sécurité d’au moins 65 cm entre cette dernière et le point le plus bas de la hotte. S’il doit être utilisé un tuyau de connection composé de deux ou plusieurs parties, la partie superieure doit être à l’exterieur de celle inférieure. Ne pas relier le tuyau d’échappement de la hotte à un conduit dans lequel circule de l’air chaud ou employé pour évacuer les fumées des appareils alimentés par une énergie differente de celle électrique. En vue d’une manœuvrabilité de l’appareil plus facile, avant d’exécuter les opérations de montage, déconnecter le filtre/les filtres anti-graisse (Fig.5A).
- S’il s’agit d’une hotte aspirante, il faudra prévoir une ouverture pour l’évacuation de l’air.
•  Nous conseillons d’utiliser un tuyau d’évacuation de l’air de même diamètre que l’orifice de sortie de l’air. L’utilisation d’une réduction pourrait diminuer les performances du produit et augmenter le niveau sonore.
•Fixationmurale:
- Exécuter les trous A en respectant les cotes indiquées (Fig.2).
- Fixer l’appareil au mur et l’aligner dans la position horizontale avec les éléments suspendus.
- Cette opération terminée, fixer la hotte définitivement au moyen des 2 vis A (Fig.3). En cas de différents montages utiliser des vis et des goujons à expansion adéquats au type de mur (par exemple béton armé, placoplâtre, etc.). Au cas où les vis et les goujons seraient fournis avec l’appareil, s’assurer qu’ils sont adéquats au type de paroi, où sera fixée la hotte.
•Fixationdesraccordstélescopiquesdedécoration:
- Prévoir l’alimentation électrique à l’intérieur de l’encombrement du raccord de décoration. Si votre appareil doit être installé dans le modèle aspirant ou doté d’un moteur externe, prévoir le trou de l’évacuation de l’air.
- Régler d’abord la largeur de la bride de support du raccord supérieur (Fig.4).
- Esuite la fixer au plafond, de manière à ce qu’elle soit sur l’axe de votre hotte au moyen des vis A (Fig.4), tout en respectant la distance depuis le plafond indiquée à la Fig.2.
- Raccorder la bride C au trou d’évacuation de l’air au moyen d’un tube de raccordement (Fig.3).
- Introduire le raccord supérieur à l’intérieur du raccord inférieur.
•Versionrecyclage:
Attention!
- Pour transformer la hotte de la version ASPIRATION
- 15 -
Page 16
en une version FILTRATION, demandez à votre revendeur de filtres à charbon actif. Nous disposons de deux types de Kit, un avec filtres à carbone actif non régénérables (Fig.5B) et l’autre avec filtres de carbone actif régénérables (lavables) (Fig.5C).
- Pour remplacer les filtres à carbone actif non régénérables X, tirer vers l’extérieur le levier comme illustré (Fig.5B).
EMPLOI ET ENTRETIEN
•  I l est conseillé de mettre en service la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner. De même il est conseillé de l’arrêter 15 minutes après avoir terminé la cuisson pour éliminer au maximum les odeurs et évacuer l’air vicié. Le bon fonctionnement de la hotte est lié à la fréquence des opérations d’entretien et, plus particulièrement, à l’entretien du filtre anti-graisse et du filtre à charbon actif.
•Le filtre anti-graisse à pour rôle de retenir les particules grasses en suspension dans l’air; par conséquent, il peut se boucher en un temps qui varie en fonction de l’utilisation de l’appareil.
- Pour prévenir le danger d’incendie, chaque 2 mois au maximum, il est nécessaire de laver les filtres anti-graisse à la main en utilisant des détergents liquides neutres non abrasifs ou dans le lave-vaisselle à température basse et cycle court.
- Après plusieurs lavages, la couleur peut changer. Cela ne donne pas le droit à une requête pour leur remplacement.
•Lesfiltres au carbone actifservent à purifier l’air qui sera rejeté dans la pièce et à atténuer les odeurs générées par la cuisson.
- Les filtres à carbone actif non régénérables doivent être remplacés chaque 4 mois au maximum. La saturation du carbone actif dépend de l’utilisation plus où moins prolongée de l’appareil, du type de cuisine et de la régularité avec laquelle vous effectuez le nettoyage du filtre anti-graisse.
- Les filtres de carbone actif régénérables doivent être lavé à la main, avec des détergents neutres non abrasifs, ou dans le lave-vaisselle à température maximale de 65°C (le cycle de lavage doit être complet et sans plats) Enlever l’eau en excès sans abîmer le filtre, retirer les parties en plastique, faire sécher le matelas au four pendant au moins 15 minutes environ et à la température maximale de 100°C. Cette opération doit être répétée chaque 2 mois pour maintenir efficace la fonction du filtre à carbone régénérable. Ces derniers doivent être remplacés au maximum chaque 3 ans ou lorsque le matelas est endommagé.
•Avantde monter les filtres anti-graisses et les
filtres à carbone actif régénérables, il est important que ceux-ci soient bien secs.
•Nettoyerfréquemmentlahotte,soitàl’intérieur
que à l’extérieur en utilisant un chiffon humidifié avec de l’alcool dénaturé ou des détergents liquides neutres non abrasifs.
•  L’installation d’illumination est conçue pour l’utilisation pendant la cuisson et non pour l’utilisation prolongée pour illuminer la pièce. L’utilisation prolongée de l’illumination réduit considérablement la durée moyenne de la lampe.
•  Si l’appareil est pourvu de lumière de courtoisie, elle peut être utilisée pour l’emploi prolongé de l’éclairage général de la pièce.
•Attention:la non-observation de ces remarques
de nettoyage de la hotte et du remplacement et nettoyage des filtres comporte des risques d’incendie. Il est donc recommandé de suivre les instructions suggérées.
•Remplacementdeslampeshalogènes(Fig.6A):
Pour changer les lampes halogènes Z retirez le verre C en faisant levier dans les fentes prévues. Remplacez-les par des lampes de même type. Attention: ne touchez pas aux lampes mains nues.
•RemplacementdeslampesàLED(Fig.6B):
Si la version de l’appareil est avec lampes à LED, elles doivent être obligatoirement remplacées par un technicien spécialisé.
•Commandes(Fig.7):
NOTE : avec cette commande, on peut également con­trôler l'appareil avec une télécommande, à demander comme accessoire. Touche A = Allumer/éteindre la hotte. L'appareil s'al­lume à la 1re vitesse.
Touche B = Diminuer la vitesse du moteur. Écran C = Indique la vitesse du moteur sélectionné et
l'activation du timer/vitesse intensive/signalisation des filtres. Touche D = Augmenter la vitesse du moteur. En pressant la touche de la 4e vitesse, on insère la fon­ction intensive pendant 6 min, puis l'appareil fonction­ne à nouveau à la vitesse d'exercice lors de l'activation. Pendant cette fonction, le chiffre 4 clignote sur l’écran.
- Si on veut désactiver la fonction avant les 6 minutes, presser la touche B. Attention ! Certains modèles fonctionnent jusqu'à la 3e vit., c’est pourquoi la fonction intensive n'est pas prévue. Touche E = Avec n'importe quelle vitesse insérée 1-2-3 vitesse (sauf la vit. Intensive 4) en pressant la touche, on active la fonction Timer. Lorsque la fonction Timer est active, la vitesse configurée lors de l'activation du timer doit clignoter sur l’écran. 15 min après le terme du comptage, la hotte s'éteint (moteurs et lumières éventuellement allumées). Si la vitesse intensive fonctionne, le Timer ne peut pas s'activer.
- Si on veut désactiver la fonction avant les 15 minutes, presser la touche E. Touche F = Allumer/éteindre les lumières.
•SaturationfiltresAnti-graisse/Charbonactif:
- Au bout de 30 h de fonctionnement, si l’écran C clignote en alternant la vitesse d'exercice et la lettre F (par ex. 2 et F), cela signifie qu'on doit laver les filtres anti-graisse.
- Au bout de 120 h de fonctionnement, si l’écran C clignote en alternant la vitesse d'exercice et la lettre C/F (par ex. 2 et C/F), cela signifie qu'on doit laver ou remplacer les filtres charbon.
- Après avoir remis le filtre propre en place, il faut réini­tialiser la mémoire électronique avec la hotte allumée, en pressant la touche B pendant environ 3 secondes. Ce temps écoulé, la lettre E (confirmation de la réini­tialisation effectuée) apparaît sur l’écran et on éteint la hotte.
- 16 -
Page 17
•Commandesmécaniques(Fig.8) les symboles sont les suivants:
A = Touche ECLAIRAGE B = Touche OFF C = Touche PREMIERE VITESSE D = Touche DEUXIEME VITESSE E = Touche TROISIEME VITESSE.
NOUS DECLINOS TOUTE RESPONSABILI TE POUR LES EVENTUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR L’INOBSERVATION DES SUSDITES INSTRUCTIONS.
ENGLISH
GENERAL
Carefully read the following important information regarding installation safety and maintenance. Keep this information booklet accessible for further consultations. The appliance has been designed for use in the ducting version (air exhaust to the outside
- Fig.1B), filtering version (air circulation on the inside
- Fig.1A) or with external motor (Fig.1C).
SAFETY PRECAUTION
GB
1. Take care when the cooker
hood is operating simultaneously with an open fireplace or burner that depend on the air in the environment and are supplied by other than electrical energy, as the cooker hood removes the air from the environment which a burner or fireplace need for combustion. The negative pres­sure in the environment must not exceed 4Pa (4x10-5 bar). Provide adequate ventilation in the envi­ronment for a safe operation of the cooker hood. Follow the local laws applicable for external air evacuation.
Before connecting the model to the electricity network:
- Control the data plate (posi­tioned inside the appliance) to ascertain that the voltage and power correspond to the network and the socket is suitable. If in doubt ask a qualified electrician.
- If the power supply cable is dam­aged, it must be replaced with another cable or a special assem-
bly, which may be obtained direct from the manufacturer or from the Technical Assistance Centre.
2. Warning! In certain circumstances electri­cal appliances may be a danger hazard. A) Do not check the status of the filters while the cooker hood is operating. B) Do not touch bulbs or adja­cent areas, during or straight after prolonged use of the lighting installation. C) Flambè cooking is prohibited underneath the cooker hood. D) Avoid free flame, as it is damaging for the filters and a fire hazard. E) Constantly check food frying to avoid that the overheated oil may become a fire hazard. F) Disconnect the electrical plug prior to any maintenance. G) This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children w thout supervision. H) Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance. I) There shall be adequate ven­tilation of the room when the rangehood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels. L) There is a risk of fire if clean-
- 17 -
Page 18
ing is not carried out in accord­ance with the instructions.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
•Assembly andelectricalcon­nections must be carried out by specialised personnel.
•Wearprotectiveglovesbefore
proceeding with the installa­tion.
•ElectricConnection:
Note! Verify the data label placed inside the appliance:
- If the symbol appears on the plate, it means that no earth connection must be made on the appliance, therefore follow the instructions concerning insulation class II.
- If the symbol DOES NOT appear on the plate, follow the instructions concerning insulation class I.
Insulation class II
- The appliance has been manufactured as a class II, therefore no earth cable is necessary. The plug must be easily accessible after the installation of the appliance. If the appliance is equipped with power cord without plug, a suitably dimensioned omnipolar switch with 3 mm minimum opening between contacts must be fitted between the appliance and the electricity supply in compliance with the load and current regulations.
- The connection to the mains is carried out as follows: BROWN = L line BLUE = N neutral.
Insulation class I
This is a class I, appliance and must therefore be connected to an effiecient earthing system.
- The appliance must be connected to the electricity supply as follows: BROWN = L line BLUE = N neutral YELLOW/GREEN = earth. The neutral wire must be connected to the terminal with the N symbol while the YELLOW/GREEN, wire must be connected to the terminal by the earth symbol . When connecting the appliance to the electricity supply, make sure that the mains socket has an earth connection. After fitting the ducted cooker hood, make sure that the electrical plug is in a position where it can be accessed easily. If the appliance is connected directly to the electricity supply, an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm must be placed in between the two; its size must be suitable for the load required and it must comply with current legislation.
•  If the hob is electric, gas, or induction, the minimum distance between the same and the lower part of the hood must be at least 65 cm. If a connection tube composed of two parts is used, the upper part must be placed outside the lower part. Do not connect the cooker hood exhaust to the same conductor used to circulate hot air or for evacuating fumes from other appliances generated by other than an
electrical source. Before proceeding with the assembly operations, remove the anti-grease filter(s) (Fig.5A) so that the unit is easier to handle.
- In the case of assembly of the appliance in the suction version prepare the hole for evacuation of the air.
•  We recommend the use of an air exhaust tube which has the same diameter as the air exhaust outlet hole. If a pipe with a smaller diameter is used, the efficiency of the product may be reduced and its operation may become noisier.
•Fixingtothewall:
- Drill the holes A respecting the distances indicated (Fig.2).
- Fix the appliance to the wall and align it in horizontal position to the wall units.
- When the appliance has been adjusted, definitely fix the hood using the screws A (Fig.3). For the various installations use screws and screw anchors suited to the type of wall (e.g. reinforced concrete, plasterboard, etc.). If the screws and screw anchors are provided with the product, check that they are suitable for the type of wall on which the hood is to be fixed.
•Fixingthedecorativetelescopicflue:
- Arrange the electrical power supply within the dimensions of the decorative flue. If your appliance is to be installed in the ducting version or in the version with external motor, prepare the air exhaust opening.
- Adjust the width of the support bracket of the upper flue (Fig.4).
- Then fix it to the ceiling using the screws A (Fig.4) in such a way that it is in line with your hood and respecting the distance from the ceiling indicated in Fig.2.
- Connect the flange C to the air exhaust hole using a connection pipe (Fig.3).
- Insert the upper flue into the lower flue.
•Filterhood:
Please note:
- In order to transform the hood from EXTRACTOR HOOD into FILTER HOOD the active carbon filters
must be ordered at your distributor as accessory. We have two different types of Kit, one with non­regenerable active carbon filters (Fig.5B) and the other one with regenerable active charcoal filters (washable) (Fig.5C).
- To replace the non-regenerable active carbon filters
X, pull lever outwards as shown in Fig.5B.
USE AND MAINTENANCE
•  We recommend that the cooker hood is switched on before any food is cooked. We also recommend that the appliance is left running for 15 minutes after the food is cooked, in order to thoroughly eliminate all contaminated air. The effective performance of the cooker hood depends on constant maintenance; the anti-grease filter and the active carbon filter both require special attention.
•Theanti-greasefilter is responsible retaining the grease particles suspended in the air, therefore it is subject to clogging with variable frequency according to the use of the appliance.
- To prevent the danger of possible fires, at least every 2
- 18 -
Page 19
months one must wash the anti-grease filters by hand using non-abrasive neutral liquid detergents or in the dishwasher at low temperatures and on short cycles.
- After a few washes, colour alterations may occur. This does not give the right to claim their replacement.
•Theactivecarbonfilters are used to purify the air that is sent back into the room and its function is to mitigate the unpleasant odours produced by cooking.
- The non-regenerable active carbon filters must be replaced at least every 4 months. The saturation of the active charcoal depends on the more or less prolonged use of the appliance, on the type of kitchen and on the frequency with which anti-grease filter is cleaned.
- Regenerable active charcoal filters must be washed by hand, with non abrasive neutral detergents, or in the dishwasher at a maximum temperature of 65°C (the washing cycle must be complete without dishware). Remove excess water without damaging the filter, remove the plastic parts, and let the mat dry in the oven for at least 15 minutes approximately at a maximum temperature of 100°C. To keep the regenerable charcoal filter functioning efficient this operation must be repeated every 2 months. These must be replaced at least every 3 years or when the mat is damaged.
•Beforeremountingtheanti-greasefiltersandthe
regenerable active charcoal filters it is important that they are completely dry.
•Cleanthe hood frequently,bothinternallyand
externally, using a cloth dampened with denatured alcohol or neutral liquid detergents that are non abrasive.
•  The lighting .system is designed for use during cooking and not for the prolonged general lighting of the room. The prolonged use of the lighting system significantly decreases the average duration of the bulbs.
•  If the appliance is equipped with courtesy lights it is possible to use them for general room lighting for a prolonged amount of time.
•Attention: the non compliance with the hood cleaning warnings and with the replacement and cleaning of the filters entails risk of fires. One therefore recommends keeping to the suggested instructions.
•Replacinghalogenlightbulbs(Fig.6A):
To replace the halogen light bulbs Z, remove the glass pane C using a lever action on the relevant cracks. Replace the bulbs with new ones of the same type. Caution: do not touch the light bulb with bare hands.
•ReplacingLEDlamps(Fig.6B):
If the appliance version is with LED lamps, the intervention of a specialised technician is necessary to replace them.
•Control(Fig.7):
NOTE: with this command it is also possible to control the appliance using a remote control, to be requested as an accessory. A Button = Switches the hood on/off. The equipment switches on at the 1st speed.
B Button = Decreases motor speed. C Display = Shows the selected motor speed and timer
activation/intense speed/filter warning. D Button = Increases motor speed.
Pressing the 4th speed button engages the intense function for 6 minutes, then the equipment goes back to working at the speed at which it was activated. Du­ring this function, the number 4 flashes on the display.
- If you wish to deactivate the function before the 6 minutes, press the B button. Attention! Some models only work up to the 3rd speed and, therefore, do not have the intense function. E Button = Pressing this button activates the Timer function even with any of the 1-2-3 speeds engaged (except the Intense function speed). When the Timer function is active, the set speed must flash on the display when the timer is activated. After 15 minutes, at the end of the countdown, the hood switches off (motor and any lights remain on). If the intense speed is engaged, the Timer cannot be activated.
- If you wish to deactivate the function before the 15 minutes, press the E button. F Button = Switches the lights on/off.
•Anti-grease/activecharcoalfilterssaturation:
- After 30 h of operation, when the C display flashes, alternating the working speed with the letter F (i.e.
2 and F), this means that you need to wash the anti grease filters.
- After 120 h of operation, when the C display flashes, alternating the working speed with the letters C/F (i.e. 2 and C/F), this means that you need to wash or replace the charcoal filters.
- Once you have repositioned the clean filter, you need to reset the electronic memory with the hood on, pressing the B button for about 3 seconds. After that time, the letter E appears on the display (reset confirmed) and the hood switches off.
•Mechanicalcontrol (Fig.8) the key symbols are explained below:
A = LIGHT B = OFF C = SPEED I D = SPEED II E = SPEED III
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING THE ABOVE WARNINGS.
NEDERLANDS
ALGEMEEN
Lees aandachtig de inhoud van deze handleiding. Hierin staan belangrijke aanwijzingen voor een veilige installatie, gebruik en onderhoud. Bewaar de handleiding om die later te kunnen raadplegen. Het toestel werd ontworpen in een versie voor afzuiging (evacuatie van de lucht naar buiten - Afb.1B) en voor filtering (recirculatie van de lucht binnen - Afb.1A) of met externe motor (Afb.1C).
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Opletten indien tegelijkertijd
een afzuigkap en een brander of haard functioneren die afhanke-
- 19 -
NL
Page 20
lijk zijn van de omgevingslucht en gevoed worden door een andere energiebron dan de elektrische energie. De afzuigkap kan de lucht die de brander of haard nodig heeft voor de verbranding aan de omgeving onttrekken. De negatieve druk in de omgeving mag niet boven de 4 Pa (4x10-5 bar) liggen. Voor een veilige wer­king dient u te zorgen voor een goede ventilatie van de ruimte. Voor de afvoer naar buiten moet u zich houden aan de geldende voorschriften die van toepassing zijn in uw land.
Voordat u het model op het elektriciteitsnet aansluit:
- Controleer op het gegevens­plaatje (aan de binnenkant van het apparaat) of de spanning en het vermogen overeenkomen met die van het net, en of de stekker geschikt is voor de aan­sluiting. Neem in geval van twijfel contact op met een gekwalifi­ceerde elektricien.
- Als de voedingskabel bescha­digd is dient deze te worden vervangen door een andere kabel of een speciale kabelcombinatie, beschikbaar bij de fabrikant of de technische servicedienst.
2. Attentie! In bepaalde omstandigheden kunnen huishoudelijke appa­raten gevaarlijk zijn. A) Probeer niet om de filters te controleren terwijl de afzuig­kap werkt. B) Raak de lampen en de zones vlakbij niet aan als de verlich­ting lang aan is of kort daarna. C) Het is verboden om eten met open vlam te bereiden onder de kap. D) Voorkom open vlammen,
deze zijn schadelijk voor de filters en brandgevaarlijk. E) Controleer voortdurend ge­bakken waren om te voorko­men dat hete olie vlam vat. F) Voor elke willekeurige onder­houdsbeurt moet men de elek­trische energie afschakelen. G) Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking of met onvoldoende ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan en goed geïnstrueerd zijn over een veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die ermee samenhangen. Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze onder toezicht staan. H) Controleer dat kinderen niet met het apparaat spelen. I) Als de afzuigkap tegelijk met andere apparaten wordt ge­bruikt die gas of andere brand­stoffen verbranden, moet het vertrek goed worden geventi­leerd. L) Als de reinigingswerkzaam­heden niet worden uitgevoerd zoals aangegeven in de hand­leiding loopt u het risico dat er brand uitbreekt.
INSTALLATIE INSTRUCTIES
•Dewerkzaamhedenm.b.t
de montage en de elektrische aansluiting dienen verricht te worden door gespecialiseerd personeel.
•Gebruikbeschermendehand­schoenen alvorens met de montagewerkzaamheden te beginnen.
- 20 -
Page 21
•Elektrischeaansluiting:
Opgelet! Controleer het gegevensplaatje binnen in het apparaat:
- Als op het plaatje het symbool staat, betekent het dat het apparaat niet geaard hoeft te worden, volg in dit geval de aanwijzingen voor isolatieclasse II.
- Als het symbool niet op het plaatje staat, voer dan de aanwijzingen voor isolatieclasse I uit.
Isolatieclasse II
Het apparaat is gemaakt in klasse II (dubbel geïsoleerd), het snoer hoeft derhalve niet op een geaard stopcontact aangesloten te worden. De stekker moet na de installatie van het apparaat gemakkelijk toegankelijk zijn. In het geval dat het apparaat een kabel zonder stekker heeft, moet men deze op het electrische net aansluiten met een schakelaar tussen apparaat en net, waarvan alle polen onderbroken worden; de minimale opening tussen de contacten moet 3 mm zijn en de schakelaar moet gedimensioneerd zijn voor de belasting en voldoen aan de van kracht zijnde normen. De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd worden: BRUIN = L lijn BLAUW = N neutraal.
Isolatieclasse I
Dit apparaat is gebouwd in klasse I, en moet daarom aan een aardgeleiding worden verbonden. De aansluiting op het elektrische net moet op de volgende wijze worden uitgevoerd: BRUIN = L lijn BLAUW = N neutraal GEEL/GROEN = aarde. De neutrale kabel moet worden aangesloten op de aansluitklem met het symbool N. De GEEL/GROEN kabel moet worden aangesloten op de aansluitklem vlakbij het aardsymbool . Bij het aansluiten op het elektrische net moet u zich ervan verzekeren dat het stopcontact een aardverbinding heeft. Nadat u de afzuigkap heeft gemonteerd dient u ervoor te zorgen dat het stopcontact makkelijk te bereiken is. In het geval van een directe aansluiting op het elektrische net is het noodzakelijk tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar aan te brengen met een minimum afstand van 3 mm tussen de contacten. Deze moet aangepast zijn aan het elektrische vermogen en voldoen aan de geldende normen.
•  Indien het gebruikte fornuis electrisch, op gas of met inductie werkt, dan moet de minimale afstand hiertussen en het laagste deel van de kap tenminste 65 cm bedragen. Sluit de afvoer van de afzuigkap niet aan op een leiding waardoor warme lucht circuleert of die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten die door een andere energiebron dan elektrische energie gevoed worden. Voordat u verder gaat met de montage dient u, om het apparaat makkelijker te kunnen verplaatsen, de anti-vetfilter(s) te verwijderen (Afb.5A).
- Bij montage van het apparaat in de afzuigversie dient u voor een gat voor de luchtafvoer te zorgen.
•  We raden u aan een luchtafvoerbuis te gebruiken met eenzelfde diameter als die van de luchtafvoeropening.
Het gebruik van een reduceerelement zou de prestaties van het product kunnen beperken en het lawaai kunnen doen toenemen.
•Bevestigingaandemuur:
- Maak de gaten A en neem daarbij de aangegeven maten in acht (Afb.2).
- Bevestig het apparaat aan de muur op één horizontale lijn met de keukenkastjes.
- Na de instelling bevestigt u de kap definitief met de 2 schroeven A (Afb.3). Voor de verschillende montages maakt u gebruik van geschikte schroeven en expansiepluggen afhankelijk van het type muur (bv. gewapend beton, gipsplaat, enz.). Mochten de schroeven en de pluggen bij het product geleverd zijn, dan dient u te controleren of ze geschikt zijn voor het type muur waaraan de kap bevestigd wordt.
•Bevestiging van de decoratieve
telescoopverbindingen:
- Zorg ervoor dat de elektrische voeding zich in de ruimte bevindt die door de decoratieve verbinding in beslag genomen wordt. Indien de afzuigversie of de versie met externe motor geïnstalleerd moet worden, dan maakt u een gat voor de luchtafvoer.
- Regel de breedte van de steunbeugel van het bovenste verbindingsstuk (Afb.4).
- Vervolgens bevestigt u deze met de schroeven A (Afb.4) zo aan het plafond dat het in lijn staat met uw kap.
- Neem hierbij de afstand vanaf het plafond in acht die aangegeven wordt in Afb.2.
- Bevestig, met behulp van een verbindingsbuis, flens C op het gat van de luchtafvoer (Afb.3).
- Plaats het bovenste verbindingsstuk in het onderste.
•Filterversie:
Attentie!
- Om de kap te veranderen van de AFZUIG- naar de FILTER-versie, moet men de koolfilters bij de eigen dealer als toebehoren bestellen. Er zijn twee verschillende typen kits verkrijgbaar, een met koolstoffilterdozen (Afb.5B) en de andere met herbruikbare koolstoffilters (wasbaar) (Afb.5C).
- Om de koolstoffilterdozen X te vervangen, moet men de hendel naar buiten trekken, zoals aangegeven in Afb.5B.
GEBRUIK EN ONDERHOUD
•  We raden aan het apparaat aan te zetten voordat u met de bereiding begint van elke willekeurige maaltijd. We raden u aan het apparaat 15 minuten aan te laten nadat het eten bereid is, voor een optimale luchtverversing. De goede werking van de afzuigkap hangt af van een regelmatig en correct onderhoud; in het bijzonder moet men aandacht besteden aan het vetfilter en aan het filter met actieve koolstof.
•Devetfilter heeft als doel de vetdeeltjes die in de lucht hangen tegen te houden, bijgevolg is deze filter onderhevig aan verstoppen na een bepaalde tijd, afhankelijk van het gebruik van het apparaat.
- Om brandgevaar te voorkomen, moeten de vetfilters hoogstens iedere 2 maanden met de hand gewassen worden met neutrale vloeibare reinigingsmiddelen die niet schuren ofwel in de vaatwasser op lage temperatuur met korte cycli.
- 21 -
Page 22
- Na enkele wasbeurten kunnen er k leurveranderingen optreden. Dit feit geeft u geen recht op een klacht voor eventuele vervanging.
•Deactieve koolstoffilters dienen om de lucht te zuiveren die in het milieu wordt uitgestoten, en heeft als functie de onaangename geuren die bij het koken vrijkomen op te vangen.
- De actieve koolstoffilters die niet regenereerbaar zijn, moeten hoogstens iedere 4 maanden worden vervangen. De verzadiging van de actieve koolstof hangt af van een min of meer langdurig gebruik van het apparaat, van het type keuken en van de regelmaat waarmee de schoonmaak van de vetfilter wordt uitgevoerd.
- De regenereerbare actieve koolstoffilters moeten met de hand worden gewassen met neutrale detergenten die niet schuren, of in de vaatwasser bij een maximumtemperatuur van 65°C (de wascyclus moet gebeuren zonder vaat). Neem het overtollige water weg zonder de filter te beschadigen, verwijder de plastic delen en laat het matrasje in de oven drogen gedurende minstens 15 minuten bij een maximumtemperatuur van 100°C. Om de werking van de regenereerbare koolstoffilter efficiënt te houden, moet deze handeling iedere 2 maanden worden herhaald. Ze moeten worden vervangen na hoogstens 3 jaar ofwel wanneer het matrasje beschadigd geraakt is.
•Het is belangrijk dat de vetfilters en de
regenereerbare actieve koolstoffilters goed droog zijn vooraleer ze opnieuw te monteren.
•Maakdekap zowelvanbinnen als van buiten
regelmatig schoon met behulp van een doek gedrenkt in gedenatureerde alcohol of neutrale vloeibare schoonmaakmiddelen die niet schuren.
•  De verlichtingsinstallatie is ontworpen voor het gebruik tijdens het koken en niet voor langdurig gebruik als algemene verlichting van het vertrek. Langdurig gebruik van de verlichting vermindert gevoelig de gemiddelde levensduur van de lampen.
•  Als het apparaat uitgerust is met de serviceverlichting dan kan deze gebruikt worden voor langdurig gebruik van de algemene verlichting van het vertrek.
•Attentie: het niet naleven van de waarschuwingen voor schoonmaak van de kap en de vervanging en schoonmaak van de filters brengt brandgevaar met zich mee. Het is daarom aangeraden om zich te houden aan de voorgestelde instructies.
•Vervangingvandehalogeenlampen(Afb.6A):
Om de halogeenlampen Z te vervangen moet men het glaasje C verwijderen door een voorwerp als hefboom in de daarvoor bestemde spleten te steken. Vervang met lampen van hetzelfde type. Opgelet: raak de lampen niet met de blote handen aan.
•VervangingvandeLED-lampen(Afb.6B):
Als de versie van het apparaat met LED-lampen is, dan is voor de vervanging daarvan de tussenkomst van een gespecialiseerd technicus nodig.
••Kontroller(Afb.7):
OPMERKING: met dit commando kan men het toe­stel ook met een afstandsbediening besturen, aan te vragen als accessoire. Toets A = Zet de kap aan/uit. Het toestel wordt in 1e snelheid ingeschakeld.
Toets B = Vermindert de snelheid van de motor. Display C = Geeft de geselecteerde snelheid van de
motor aan en de activering van de timer/intensieve snelheid/signalering van de filters. Toets D = Verhoogt de snelheid van de motor. Wanneer u vanuit 4e snelheid op deze toets drukt, wordt de intensieve snelheid gedurende 6 minuten ingeschakeld. Daarna gaat het toestel terug werken op de snelheid waarmee gewerkt werd op het moment van de activering. Tijdens deze functie knippert het cijfer 4 op het display.
- Indien u de functie wilt deactiveren vóór de 6 minuten zijn verstreken, drukt u op de toets B. Opgepast! Sommige modellen werken tot op de 3e snelheid, dit betekent dat de intensieve snelheid niet voorzien is. Toets E = Bij een willekeurige ingeschakelde snelheid 1-2-3 (behalve de intensieve snelheid 4) wordt de timerfunctie geactiveerd door de toets in te drukken. Wanneer de timerfunctie actief is, moet de snelheid ingesteld op het moment van de activering gaan knipperen. 15 min. na het einde van het tellen gaat de kap uit ( motor en eventuele lichten aan). Indien de intensieve snelheid in werking is, kan de timer niet geactiveerd worden.
- Indien u de functie wilt deactiveren vóór de 15 minu­ten zijn verstreken, drukt u op de toets E. Toets F = Zet de lampen aan/uit.
•Verzadigingvetfilters/actievekoolstoffilters:
- Wanneer het display C na 30 u werking knippert en de werkingssnelheid afwisselt met de letter F (vb. 2 en F), betekent dit dat de vetfilters gewassen moeten worden.
- Wanneer het display C na 120 u werking knippert en de werkingssnelheid afwisselt met de letter C/F (vb. 2 en C/F), betekent dit dat de koolstoffilters moeten worden gewassen of vervangen.
- Wanneer de gereinigde filter eenmaal terug op zijn plaats zit, moet u het elektronische geheugen resetten terwijl de kap aan staat door de toets B circa 3 sec. ingedrukt te houden. Na deze tijdsspanne verschijnt de letter E op het display (bevestiging reset uitgevoerd) en wordt de kap uitgeschakeld.
•Kontrollermekaniske (Afb.8)zijn de symbolen hieronder weergegeven:
A = Knop LICHT B = Knop UIT C = Knop EERSTE SNELHEID D = Knop TWEEDW DERDE SNELHEID E = Knop DERDE SNELHEID.
DE FABRIKANT IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SCHADE DIE VOORTVLOEIT UIT HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE BOVENSTAANDE VOORSCHRIFTEN.
PORTUGUÊS
GENERALIDADES
Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que este fornece indicações importantes referentes à segurança de instalação, de uso e de manutenção.
- 22 -
P
Page 23
Conservar o manual para qualquer ulterior consulta. O aparelho foi projectado para utilização em versão aspirante (evacuação de ar para o exterior - Fig.1B), filtrante (circulação de ar no interior - Fig.1A) ou com motor exterior (Fig.1C).
ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA
1. Prestar atenção se estão fun-
cionando contemporaneamente uma coifa aspirante e um quei­mador ou um fogão dependentes do ar ambiente e alimentados por uma energia que não a elétrica, já que a coifa, aspirando, tira do ambiente o ar que o queimador ou o fogão necesitam para a combustão. A pressão negativa no local não deve ser superior a 4 Pa (4x10-5 bar). Para um funciona­mento seguro, providenciar uma oportuna ventilação do local. Para a evacuação externa, ater-se às disposições vigentes no seu País.
Antes de ligar o modelo à rede eléctrica:
- Controle a placa dos dados (pos­ta no interior do aparelho) para verificar que a tensão e a potência correspondam às da rede e que a tomada seja apropriada. Em caso de dúvidas interpele um electri­cista qualificado.
- Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído por um cabo ou um conjunto es­peciais fornecidos pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica.
2. Atenção! Em determinadas circunstân­cias, os electrodomésticos po­dem ser perigosos. A) Não procure controlar os filtros com o exaustor em fun­cionamento. B) Não toque as lâmpadas e as áreas adjacentes, durante e logo pós o uso prolongado da
instalação de iluminação. C) É proibido cozinhar alimen­tos flambé sob o exaustor. D) Evite a chama livre, porque é danosa para os filtros e perigo­sa para os incêndios. E) Controle constantemente os alimentos fritos para evitar que o óleo aquecido pegue fogo. F) Antes de efectuar qualquer manutenção, desligue o exaus­tor da rede eléctrica. G) Este aparelho pode ser uti­lizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou com experiência e conhecimento insuficientes, desde que sejam vigiadas e tenham recebido instrução sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreen­dam os perigos que o seu uso comporta. As crianças não de­vem brincar com o apa-relho. A limpeza e manutenção do aparelho não devem ser rea­lizadas por crianças, a não ser sob vigilância. H) Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. I) Quando o exaustor for utili­zado contemporaneamente a aparelhos que queimam gás ou outros combustíveis, o local deverá ser adequadamente ventilado. L) Se as operações de limpeza não forem efectuadas no res­peito das instruções, existe o risco de incêndio.
ISTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
•As operaçõesdemontagem
e ligação eléctrica devem ser efectuadas por pessoal espe­cializado.
•Utilizarluvasdeproteçãoan-
- 23 -
Page 24
tes de efetuar as operações de montagem.
•Conexãoelétrica:
Observação! Controle a placa dos dados colocada dentro do aparelho:
- Se na placa aparece o símbolo significa que o aparelho não deve ser ligado à terra, efectue portanto s instruções que referem-se à classe de isolamento II.
- Se na placa NÃO aparece o símbolo efectue as instruções que referem-se à classe de isolamento I.
Classe de isolamento II
- O aparelho é construído em classe II, portanto nenhum cabo deve ser ligado à tomada de terra. A ficha deve ser facilmente acessível após a instalação do aparelho. No caso em que o aparelho não disponha de cabo sem ficha, para ligá-lo à rede eléctrica será necessário interpor um interruptor omnipolar com abertura mínima de 3 mm entre os contactos, dimensionado para a carga e que atenda aos regulamentos em vigor.
- A ligação à rede elétrica deve ser feito como segue: MARROM = L linha AZUL = N neutro.
Classe de isolamento I
Este aparelho é feito para a classe I, portanto deverá ser ligado à tomada de ligação à terra.
- A ligação à rede eléctrica deverá ser realizada da seguinte maneira: MARROM = L linha AZUL = N neutro AMARELO/VERDE = terra. O cabo neutro deverá ser ligado ao borne com o símbolo N, enquanto que o cabo AMARELO/VERDE, deverá ser ligado ao borne perto do símbolo de terra
. Na realização da ligação eléctrica assegurar-se que a tomada eléctrica seja dotada de uma ligação à terra. Depois de ter montado o exaustor, tomar cuidado para a posição da ficha eléctrica ser de fácil acesso. No caso de ligação directa à rede eléctrica, é necessário, entre o aparelho e a rede, interpor um interruptor omnipolar com abertura mínima de 3 mm. entre os contactos, dimensionado para a carga e que atenda aos regulamentos em vigor.
•  Se o plano de cozedura utilizado for eléctrico, a gás ou por indução, a distância mínima entre o mesmo e a parte mais baixa do exaustor deverá ser de no mínimo 65 cm. Tendo que ser usado um tubo de conexão composto de duas ou mais partes, a parte superior deve ficar externamente àquela inferior. Não conectar a descarga da coifa a um duto pelo qual circule ar quente ou utilizado para evacuar fumos de aparelhos alimentados por uma energia que não a elétrica. Antes de proceder às operações de montagem, para um manejo mais fácil do aparelho retirar os filtros anti­gordura (Fig.5A).
- No caso de montagem do aparelho em versão aspirante predisponha o furo de evacuação do ar.
•  Aconselha-se o uso de um tubo de evacuação do ar com o mesmo diâmetro da boca de saída do ar. O uso de uma redução poderia diminuir o desempenho do produto e aumentar o ruído.
•Fixaçãonaparede:
- Efectuar os furos A respeitando as cotas indicadas (Fig.2).
- Fixar o aparelho à parede e alinhá-lo na posição horizontal com os prumos.
- Conseguida a regulação fixar a campânula definitivamente mediante os 2 parafusos A (Fig.3). Para as várias montagens utilizar parafusos e buchas de expansão adequadas ao tipo de parede (ex. cimento armado, gesso cartonado, etc). No caso de os parafusos e as buchas serem fornecidos com o produto, assegurar-se que são adequados para o tipo de parede em que vai ser fixada a campânula.
•Fixaçãodasjunçõestelescópicasdecorativas:
- Preparar a alimentação eléctrica dentro do espaço previsto para a fixação decorativa.
- Se o aparelho se destinar a instalação em versão aspirante ou em versão com motor exterior, preparar o furo de evacuação de ar.
- Regular o comprimento do estribo de apoio da junção superior (Fig.4).
- Em seguida, fixá-la ao tecto de modo a ficar em simetria com a campânula mediante os parafusos A (Fig.4) e respeitando a distância ao tecto indicada na Fig.2.
- Ligar, mediante um tubo de união, a junção C ao furo de evacuação de ar (Fig.3).
- Introduzir a junção superior no interior da junção inferior.
•Versãofiltrante:
Atenção!
- Para transformar o exaustor de versão ASPIRANTE para versão FILTRANTE, encomende ao seu revendedor os filtros de carvão activo. Dispomos de dois diferentes conjuntos, um com os filtros de carvão ativo não regeneráveis (Fig.5B) e outro com os filtros ao carvão ativado regeneráveis (laváveis) (Fig.5C).
- Para substituir os filtros de carvão ativo não regeneráveis X, deve-se puxar para o lado externo a alavanca, como indicado na Fig.5B.
USO E MANUTENÇÃO
•  É recomendável colocar o aparelho a funcionar antes de proceder com a cozedura de qualquer alimento. É recomendável deixar o aparelho 15 minutos a funcionar, depois de ter terminado a cozedura dos alimentos, para descarregar inteiramente o ar impuro. O bom funcionamento do exaustor depende de uma correcta e constante manutenção; uma atenção especial deve ser dedicada ao filtro anti-gordura e ao filtro de carvão activado.
•Ofiltro anti-gordura tem como função reter as partículas de gordura em suspensão no ar e, portanto, é sujeito a obstruir-se, com tempos que variam de acordo com a utilização do aparelho.
- Para evitar o perigo de incêndio é necessário lavar os filtros anti-gordura, manualmente, a cada 2 meses, no máximo, com detergente líquido neutro não abrasivo ou na máquina de lavar pratos, com baixas temperaturas e ciclos breves.
- Depois de algumas lavagens pode ocorrer alterações de cor. Este fato não dá direito à reclamação para eventuais substituições.
•Osfiltrosdecarvão ativado são utilizados para depurar o ar que é introduzido no ambiente e tem a
- 24 -
Page 25
função de atenuar os odores desagradáveis gerados pelo cozimento.
- Os filtros de carvão ativo não regeneráveis devem ser substituídos a cada 4 meses, no máximo. A saturação do carvão ativo depende do uso mais ou menos prolongado do aparelho, tipo de alimento e regularidade de lavagem do filtro anti-gordura.
- Os filtros ao carvão ativado regeneráveis devem ser lavados manualmente, com detergentes neutros não abrasivos ou na máquina de lavar louças, com temperatura máxima de 65°C (o ciclo de lavagem deve ser completo e sem louças). Retirar a água em excesso sem danificar o filtro, remover as partes plásticas e secar a forração no forno por 15 minutos, pelo menos, em 100°C de temperatura, no máximo. Para manter eficiente a função do filtro ao carvão regenerável, esta operação deve ser repetida a cada 2 meses. Estes devem ser substituídos, no máximo, a cada 3 anos ou quando a forração estiver danificada.
•Antesdemontarosfiltrosanti-gorduraeosfiltros
ao carvão ativado regeneráveis é importante que estejam bem secos.
•Limparfrequentementeoexaustor,pordentroe
por fora, utilizando um pano húmido com álcool desnaturado ou detergentes líquidos neutros não abrasivos.
•  O sistema de iluminação é projetado para o uso durante o cozimento e não para o uso prolongado de iluminação geral do ambiente. O uso prolongado da iluminação diminui notavelmente a duração média das lâmpadas.
•  Se o aparelho for dotado de luz de cortesia esta pode ser utilizada para o uso prolongado de iluminação geral do ambiente.
•Atenção:a inobservância das advertências de limpeza e do exaustor e da substituição e limpeza dos filtros comporta riscos de incêndios. Aconselha-se seguir as instruções mencionadas.
•Substituiçãodaslâmpadasdicróicas(Fig.6A):
Para substituir as lâmpadas de halogéneo Z tire o vidro C fazendo forças nas específi cas espessuras. Substitua
com lâmpadas do mesmo tipo. Atenção: não toque a lâmpada directamente com as mãos.
•SubstituiçãodaslâmpadasLED(Fig.6B):
Se a versão do aparelho for com lâmpadas LED é necessário que um técnico especializado intervenha para a sua substituição.
•Comandos(Fig.7): NOTA: com este comando é possível controlar o apa-
relho também com um telecomando a pedir como acessório. Tecla A = Acende/desliga o exaustor. O aparelho acende-se à primeira velocidade.
Tecla B = Diminui a velocidade do motor. Ecrã C = Indica a velocidade do motor selecionada e
a ativação do timer/velocidade intensiva/sinalização dos filtros. Tecla D = Aumenta a velocidade do motor. Pressionando a tecla da 4ª velocidade insere-se a função intensiva durante 6 min, em seguida o apa­relho volta a funcionar à velocidade de exercício no momento da ativação. Durante esta função pisca no ecrã o número 4.
- Se se deseja desativar a função antes dos 6 minutos
pressionar a tecla B. Atenção! Alguns modelos trabalham até à 3ª velo­cidade para a qual a função intensiva não é prevista. Tecla E = Com qualquer velocidade inserida 1-2-3 velocidades (excluída a vel. Intensiva 4) pressionando a tecla ativa-se a função Timer. Quando a função Timer estiver ativa no ecrã deve piscar a velocidade definida no momento da ativação do temporizador. Depois de 15 min no final da contagem o exaustor desliga-se (motor e eventuais luzes acesas). Se estiver em funcionamento a velocidade intensiva, o Timer não se pode ativar.
- Se se deseja desativar a função antes dos 15 minutos pressionar a tecla E. Tecla F = Acende/desliga as luzes.
•SaturaçãodefiltrosAntigordura/Carvãoativado:
- Depois de 30 h de funcionamento, quando o ecrã C pisca alternando a velocidade de exercício com a letra
F (ex. 2 e F), isto significa que se devem lavar os filtros anti-gordura.
- Depois de 120 h de funcionamento quando o ecrã C pisca alternando a velocidade de exercício com a letra C/F (ex.2 e C/F), isto significa que se devem lavar ou substituir o filtros de carvão.
- Uma vez recolocado o filtro limpo é necessário fazer reset à memória eletrónica com o exaustor aceso, pressionando a tecla B durante cerca de 3 seg. Depois deste tempo no ecrã aparece a letra E (con­firmação de reset realizado) e o exaustor desliga-se.
Comandos mecânicos(Fig.8) a simbologia é indi- cada a seguir:
A = Botão ILUMINAÇÃO B = Botão OFF C = Botão PRIMEIRA VELOCIDADE D = Botão SEGUNDA VELOCIDADE E = Botão TERCEIRA VELOCIDADE.
DECLINA-SE DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR EVENTUAIS DANOS PROVOCADOS PELA INOBSERVÂNCIA DAS ADVERTÊNCIAS ACIMA.
- 25 -
Page 26
Page 27
Page 28
3011000114200.00
Loading...