Gigaset CX450 User Manual [fr]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt
© Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG 2005 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
www.siemens.com/gigaset
Gigaset CX450 isdn

Présentation du combiné

Présentation du combiné
15
14
13
12
11
10
¨ V
INT 1
14.11.05 09:41
§§§§§§INT§§§§§ §§§§Menu§

Présentation de la base

1 Ecran en mode veille 2 Niveau de charge des batteries
e V U (1/3 plein à plein) = clignote : batterie presque vide e V U clignote : batterie en charge
3 Tou che d e nav igat ion (p. 11) 4 Tou ches écra n (p. 12) : 5 Touche Raccrocher et Marche/Arrêt
1
2
3 4
5
6
7
8 9
Arrêt de la communication, annulation de la fonction, retour au niveau de menu précé­dent (appui bref), retour au mode veille (appui long), activation/désactivation du combiné (appui long en mode veille)
6 Tou che M essa ges
Accès au journal des appels et à la liste des messages Clignotante : nouveau message ou nouvel appel
7 Tou che D ièse
Activation/désactivation du verrouillage cla­vier (appui long, p. 11) Passage du mode majuscules au mode minuscules et au mode chiffres lors de la sai­sie (p. 53)
8 Tou che R éve il (p. 41)
Activation et désactivation du réveil
9 Microphone
10 Tou che R
Saisie de la durée du flashing (appui bref) Insertion d'une pause (appui long)
11 Tou che E toil e
Activation/désactivation des sonneries (appui long en mode veille)
12 Prise pour kit piéton (p. 8) 13 Tou che M a ins- l ibr e s
Passage du mode écouteur au mode Mains­libres et inversement Allumée : mode Mains libres activé Clignotante : appel entrant
14 Touche Décrocher
Prise de la communication Ouverture de la liste des numéros bis (appui bref) Début de la composition (appui long)
15 Intensité de la réception
¦ § ¨ (faible à élevée) ¥ clignote : aucune réception
1Touche Paging
1
1

Sommaire

Sommaire
Présentation du combiné . . . . . . . 1
Présentation de la base . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . 4
Gigaset CX450 isdn – bien plus
qu'un simple téléphone . . . . . . . . 5
Premières étapes . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . 5
Installation de la base . . . . . . . . . . . . . 5
Portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Raccordement de la base . . . . . . . . . . . 5
Mise en service du combiné . . . . . . . . . 6
Clip ceinture et kit piéton . . . . . . . . . . . 8
Mise en service de la base –
assistant d'installation . . . . . . . . . 8
Utilisation du combiné . . . . . . . . 11
Verrouillage/déverrouillage
du clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Touche de navigation du combiné . . . 11
Touches écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Retour en mode veille . . . . . . . . . . . . 12
Navigation par menu . . . . . . . . . . . . . 12
Correction d'erreurs de saisie . . . . . . . 13
Présentation du menu . . . . . . . . 14
Téléphoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Appel externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fin de la communication . . . . . . . . . . 16
Prise d’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Présentation du numéro . . . . . . . . . . 16
Mains-libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Refus d'appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réglages pour l'appel suivant . . . . . . . 17
Rappel automatique en cas d'occupation (CCBS) / de
non-réponse (CCNR) . . . . . . . . . . . . . . 18
Détection d'appels malveillants . . . . . 19
Fonctions pendant un appel . . 20
Mode secret du combiné . . . . . . . . . . 20
Communication avec plusieurs
correspondants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Transfert d'appels . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Traitement d'un appel externe en signal d’appel – CW (Call Waiting) . . . 22
Utilisation du répertoire et
des autres listes . . . . . . . . . . . . . 23
Répertoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Liste des numéros bis . . . . . . . . . . . . . 24
Affichage de listes avec la
touche Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Maîtrise des coûts de
télécommunication . . . . . . . . . . 28
Sélection automatique de
l'opérateur (présélection) . . . . . . . . . . 28
Affichage de la durée de
communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SMS (messages texte) . . . . . . . . 30
Rédaction/envoi de SMS . . . . . . . . . . . 30
Réception de SMS . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Définition du centre SMS . . . . . . . . . . 34
SMS et autocommutateurs
privés (IP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Activation/désactivation de la
fonction SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Dépannage SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Utilisation de plusieurs
combinés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Inscription des combinés . . . . . . . . . . 36
Retrait de combinés . . . . . . . . . . . . . . 37
Recherche d'un combiné
(« Paging ») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Appel interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Personnalisation d’un combiné . . . . . . 38
Modification du numéro interne
d’un combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2
Sommaire
Réglages du combiné . . . . . . . . . 39
Modification de la langue
d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Réglages de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . 39
Activation/désactivation du
décroché automatique . . . . . . . . . . . . 39
Réglage du volume d'écoute . . . . . . . 39
Réglage des sonneries . . . . . . . . . . . . 40
Tonalités d'avertissement . . . . . . . . . . 40
Utilisation du combiné comme
réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Rétablissement des réglages par
défaut du combiné . . . . . . . . . . . . . . . 42
Réglages RNIS . . . . . . . . . . . . . . . 42
Programmation / suppression
de numéros RNIS (MSN) . . . . . . . . . . . 42
Attribution des MSN . . . . . . . . . . . . . . 43
Programmation de la tonalité d'occupation pour MSN occupé
(Busy on Busy) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Signal d’appel – CW (Call Waiting) . . . 43
Renvoi d'appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Modification des préfixes nationaux . 45 Affectation de l'accès rapide à la
messagerie externe . . . . . . . . . . . . . . 45
Réglages de la base . . . . . . . . . . 46
Protection contre les accès non
autorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Utilisation d'un répéteur . . . . . . . . . . . 46
Rétablissement des réglages par
défaut de la base . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Fonctionnement sur des
autocommutateurs privés . . . . . 47
Enregistrement du préfixe
(indicatif de sortie) . . . . . . . . . . . . . . . 47
Options de numérotation . . . . . . . . . . 47
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Symboles et conventions utilisés . . . . 49
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Contact avec les liquides . . . . . . . . . . 49
Questions-réponses . . . . . . . . . . . . . . 49
Assistance client (Customer Care) . . . 50
Homologation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Caractéristiques techniques . . . . . . . . 51
Certificat de garantie pour la Suisse . . 52
Edition du texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité
Attention !
Lire les consignes de sécurité et le mode d'emploi avant utilisation. Expliquez à vos enfants les recommandations qui y figurent et mettez-les en garde contre les risques liés à l'utilisation du téléphone.
Utiliser exclusivement le bloc secteur fourni, comme indiqué sous la base.
$
Utiliser uniquement les batteries rechargeables recommandées du même type (p. 51) ! Ne jamais utiliser des piles non rechargeables ou d'autres types de batteries, qui peuvent représenter un risque pour la santé ou occasionner des blessures.
Œ
Lors de la mise en place des batteries rechargeables, respecter la polarité et uti­liser le type de batterie indiqué dans le mode d'emploi (se reporter aux symboles figurant dans le compartiment de batteries du combiné, p. 6).
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médi­caux. Tenir compte à cet égard des recommandations émises par le corps médi­cal.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les appareils auditifs.
Ne pas installer la base dans une salle de bain ou une douche. Le combiné et la base ne sont pas étanches aux projections d'eau (p. 49).
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque d'explosion (p. ex. ateliers de peinture).
ƒ
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, veillez toujours à joindre le mode d'emploi.
Remarque concernant le recyclage
Cet appareil ne doit en aucun cas être éliminé avec les déchets normaux lorsqu'il a atteint sa fin de vie. Il doit par contre être rapporté à un point de vente ou à un point centralisé de récupération des appareils électroniques et électriques selon l'ordonnance sur la restitution, la reprise et l'élimination des appareils électriques et électroniques (OREA).
Les matériaux sont selon leurs marquages réutilisables. Par leur réutilisation, leur remise en valeur ou toute autre forme de nouvel emploi, vous contribuez de manière importante à la protection de l'environnement.
Remarque :
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas nécessairement disponibles dans tous les pays.
4
Gigaset CX450 isdn – bien plus qu'un simple téléphone
Gigaset CX450 isdn – bien plus qu'un simple téléphone
Votre téléphone ne vous permet pas seu­lement d'envoyer et de recevoir des SMS sur le réseau fixe, ainsi que d'enregistrer 100 numéros de téléphone (p. 23), vous pouvez également :
u Affecter des touches de votre télé-
phone aux numéros d'appel impor­tants. Il suffit alors d'une seule pression de touche pour composer le numéro choisi (p. 24).
u Utiliser la fonction Mains-libres (p. 17)
pour téléphoner sans avoir le télé­phone en main.
u Utiliser votre combiné comme réveil.
(p. 41).
Appréciez votre nouveau téléphone !

Premières étapes

Contenu de l'emballage

L'emballage contient les éléments suivants :
u une base Gigaset CX450 isdn, u un combiné Gigaset C45, u un bloc secteur, u un cordon téléphonique, u deux batteries, u un couvercle de batterie, u un clip ceinture, u un mode d’emploi.

Installation de la base

La base est prévue pour fonctionner dans des locaux fermés et secs, sur une plage de températures comprise entre +5 °C et +45 °C.
¤ Il convient de placer la base en un
endroit central de la maison ou de l'habitation.
A noter :
u Ne jamais exposer le téléphone à des
sources de chaleur, à la lumière directe du soleil ou à d'autres appareils électri­ques.
u Protéger le Gigaset contre l'humidité, la
poussière, les vapeurs et les liquides corrosifs.

Portée

Portée :
u Dans des espaces ouverts : jusqu'à
300 m
u Dans des bâtiments : jusqu'à 50 m

Raccordement de la base

¤ Dans un premier temps, raccordez le
bloc secteur (2) puis la fiche de télé­phone (3) comme sur l'illustration ci­après, puis insérez les cordons dans les rainures.
5
Premières étapes
2
1
1
3
1
1
1 Base vue du dessous (vue partielle) 2 Bloc secteur 230 V 3 Fiche téléphonique avec cordon
A noter :
u Le bloc secteur doit toujours être
branché car le téléphone a besoin de
l'alimentation secteur pour fonction­ner.
u Si vous achetez un cordon de remplace-
ment dans le commerce, assurez-vous que le brochage de la fiche téléphoni­que est correct.

Mise en service du combiné

Insérer les batteries

Attention !
N'utiliser que les batteries rechargeables recommandées par Siemens à la p. 51 ! Ne jamais utiliser des piles normales (non rechar­geables) ou d'autres types de batteries, qui peuvent endommager le combiné et représen­ter un risque pour la santé. Par exemple, l'enveloppe des piles ou de la batterie peut se désagréger ou les batteries peuvent exploser. En outre, l'appareil pourrait être endommagé ou présenter des dysfonctionnements.
¤ Insérer les batteries avec la polarité cor-
recte (voir illustration).
La polarité est indiquée dans le comparti­ment de batteries.
Le combiné s'active automatiquement. Vous entendez une tonalité de validation.
Fermeture du couvercle de la batterie
¤ Poser le couvercle en le décalant légè-
rement vers le bas et le pousser vers le haut jusqu'à ce qu'il soit engagé.
Ouverture du couvercle de la batterie
¤ Appuyer sur le couvercle de la batterie
au-dessous de la partie arrondie supé­rieure et faire glisser vers le bas.
6
Premières étapes

Marche/arrêt du combiné

a Maintenir la touche Raccro-
cher enfoncée.
Vous entendez la tonalité de validation.

Installation du combiné sur la base et inscription

Condition : le combiné n'est inscrit sur aucune base.
L'inscription du combiné à la base Gigaset CX450 isdn est automatique.
¤ Poser le combiné sur le chargeur de la
base avec l'écran vers l'avant. Vous entendez une tonalité de validation. L'inscription automatique dure environ
une minute. Pendant ce temps, l'écran affiche Inscription et le texte Base clignote. Le plus petit numéro interne disponible (1–6) est attribué au combiné. A l'issue de cette opération, ce numéro s'affiche à l'écran, par ex. INT 1. Cela signifie que le premier numéro interne a été affecté au combiné. Si les numéros internes 1 à 6 ont déjà été attribués (six combinés sont déjà inscrits sur une base), le numéro 6 est remplacé, si le combiné en question est en veille.
Remarques :
– L'inscription automatique n'est possible
que si aucune communication n'est en cours à partir de la base sur laquelle vous souhaitez inscrire votre combiné.
– Une pression sur une touche interrompt
l'inscription automatique.
– Si l'inscription automatique ne fonctionne
pas, vous devez inscrire le combiné manuellement (p. 36).
– Vous pouvez modifier le nom de votre com-
biné (p. 38).
¤ Pour charger les batteries, poser le
combiné sur le chargeur de la base.
Remarques :
– Le combiné doit uniquement être posé sur
la base prévue pour cela.
– Lorsque le combiné s'est éteint parce que
les batteries sont vides, et qu'il est ensuite posé sur la base, il s'allume automatique­ment.
Pour les questions et problèmes, voir p. 49.

Premier cycle de charge et décharge de la batterie

Le chargement de la batterie est signalé en haut à droite de l'écran par le clignote­ment du témoin de charge e, V ou U. Pendant le fonctionnement, le témoin de charge indique le niveau de charge des batteries (p. 1).
Il n'est possible d'avoir une indication cor­recte du niveau de charge que si les batte­ries ont tout d'abord été complètement chargées puis déchargées après avoir été utilisées.
¤ Pour cela, lors de la première charge,
vous devez laisser le combiné sur la base pendant 6 heures au moins sans interruption jusqu'à ce que le témoin de charge ne clignote plus. Il n'est pas nécessaire que le combiné soit allumé pour qu'il se charge.
¤ Retirer le combiné de la base et ne l'y
replacer qu'une fois les batteries com­plètement déchargées.
Remarque :
Après le premier cycle de charge et de décharge, vous pouvez replacer votre combiné sur la base après chaque communication.
A noter :
u Répéter la procédure de charge et
décharge après le retrait et la réinser­tion des batteries du combiné.
u Les batteries peuvent chauffer pendant
la charge. Ce phénomène n'est pas dangereux.
7
Mise en service de la base – assistant d'installation
u Pour des raisons techniques, la capacité
de charge des batteries diminue au
bout d'un certain temps.
Remarque :
Vous trouverez en annexe des explications sur les icônes et les conventions utilisés dans ce mode d'emploi, p. 49.

Réglage de la date et de l'heure

La date et l'heure se règlent automatique­ment lors du premier appel sortant. Vous pouvez toutefois également les régler manuellement.
§Menu§ ¢ Réglages ¢ Date / Heure
~ Entrer le jour, le mois et
l'année (6 chiffres) et appuyer
§OK§. Appuyer sur q pour
sur passer d'un champ à l'autre.
~ Entrer les heures et minutes
(4 chiffres) (p. ex. 0 7 1 5 pour 7 h 15), puis appuyer sur Appuyer sur q pour passer d'un champ à l'autre.
Lorsque le téléphone est inscrit et que l'heure est réglée, l'affichage en mode veille est celui représenté à la p. 1.
§OK§.

Clip ceinture et kit piéton

Avec le clip ceinture et le kit piéton (en option), vous pouvez emporter votre com­biné partout chez vous très confortable­ment.

Prise pour kit piéton

Vous pouvez utiliser des kits piéton avec prise. Les modèles suivants ont été testés et sont donc recommandés : HAMA Plantronics M40, MX100 et MX150.
Nous ne pouvons pas garantir la qualité de communication obtenue avec d'autres modèles.
Mise en service de la base – assistant d'installation
Certains réglages sont encore nécessaires pour la mise en service de votre télé­phone. L'assistant d'installation vous aide à réaliser ces réglages.
Si aucun MSN n'est encore réglé et que vous placez le premier combiné sur la base, la touche « Messages » clignote après env. 20 min (p. 1).
¤ Appuyer sur la touche « Messages »
pour lancer l'assistant d'installation.
Vous pouvez exécuter cet assistant à tout moment depuis votre combiné (p. 9).
Vous pouvez effectuer successivement les réglages suivants :
u Déterminer ou entrer les MSN de votre
connexion
u Configurer le MSN de réception u Configurer le MSN d'émission

Fixation du clip ceinture

Environ à la hauteur de l'écran, le combiné présente des encoches latérales pour le clip ceinture.
¤ Comprimer le clip ceinture sur l'arrière
du combiné jusqu'à ce que ses ergots
s'encliquettent dans les encoches. La languette du clip ceinture doit être diri-
gée vers le compartiment de batteries.
8

Qu'est ce qu'un MSN ?

MSN = Multiple Subscriber Number, numéro d'appel multiple. Jusqu'à dix numéros de téléphone différents peuvent être attribués à une connexion RNIS multi­appareil. Un MSN est un des numéros de téléphone sans préfixe régional qui vous sont attribués.
Votre téléphone utilise le MSN entière­ment en fonction de vos souhaits. On dis­tingue les MSN suivants :
Mise en service de la base – assistant d'installation
u MSN de réception : numéros auxquels
vous pouvez être appelé. Vous pouvez
attribuer les MSN de réception à cer-
tains abonnés internes (terminaux).
Les appels entrants ne seront transmis
qu'aux terminaux auxquels le MSN de
réception correspondant a été attribué.
Les terminaux sont p. ex. des combinés
ou des répondeurs.
u MSN d'émission : numéros qui sont
transmis à l'appelé. La facturation
s'effectue via les MSN d'émission chez
l'opérateur. Vous pouvez attribuer un
MSN d'émission à chaque abonné
interne.
Les abonnés internes possibles sont les suivants :
u Les combinés auxquels vous pouvez
affecter les numéros d'appel internes 1
à6.
u Un adaptateur voix et données
Gigaset M34 USB auquel vous pouvez
également attribuer les numéros
internes 1 à 6. L'adaptateur voix et
données Gigaset M34 USB occupe
deux numéros internes. Vous ne pou-
vez donc plus inscrire que quatre com-
binés supplémentaires.
Exemple d'affectation des MSN
Vous avez demandé quatre MSN, deux pour un usage professionnel (MSN1, MSN2) et deux pour un usage privé (MSN3, MSN4). Quatre combinés sont raccordés sur une base. Deux d'entre eux (INT 1 et 2) sont utilisés pour un usage professionnel et deux autres (INT 3 et 4) pour un usage privé.
Abonné interne
Professionnel :
Combinés : INT 1, 2
Privé : Combiné :
INT 3 Combiné :
INT 4
MSN de réception
MSN1 MSN2 MSN1
MSN3 MSN3
MSN4 MSN4
MSN
d'émission

Lancement de l'assistant d'installation et réglages de base

§Menu§ ¢ Réglages ¢ Base ¢ RNIS
¢ Assistant
§Oui§ Appuyer sur la touche écran
pour lancer l'assistant d'instal­lation.
Si vous avez déjà réglé un code PIN (diffé­rent de 0000) (p. 46), vous êtes invité à le saisir.
~ Entrer le code PIN système
puis appuyer sur
A noter :
u L’assistant d'installation ne peut pas
être utilisé par plusieurs combinés en même temps.
u Pour quitter l'assistant d'installation,
maintenir la touche a enfoncée. Tou- tes les modifications déjà validées avec
§OK§ sont conservées.
u Pour passer un réglage, appuyer sur la
touche écran
§Non§.
§OK§.
9
Mise en service de la base – assistant d'installation
Détection de vos numéros d'appel (MSN)
Plusieurs numéros d’appel propres (MSN) vous ont été communiqués par l'opérateur lors de la confirmation de la commande du raccord RNIS. Vous pouvez définir jusqu'à 6 numéros. Si aucun MSN n’est entré sur votre téléphone, vous pouvez demander les numéros d’appel au central.
Auto-détection de vos N° MSNs?
Confirmer avec
§Oui§.
Les MSN trouvés sont affichés à l'écran. Ils sont enregistrés et peuvent être alors modifiés (voir ci-après). Si aucun MSN n'a pu être trouvé, votre central ne prend pas en charge cette fonction. Un message d'erreur s'affiche.
Saisie manuelle de vos numéros d'appel (MSN)
Entrer MSNs ?
Confirmer avec
§Oui§.
q Sélectionner le MSN et
appuyer sur
§OK§.
~ Entrer le numéro et appuyer
sur la touche
§Oui§ Appuyer sur la touche écran
§OK§.
pour répéter l'opération pour d'autres MSN.
Les MSN entrés sont automatiquement attribués à tous les combinés comme MSN de réception.
Réglage du MSN de réception
Les appels entrants sont acceptés via les MSN de réception. Suivant vos besoins, vous pouvez attribuer les MSN affectés à votre ligne RNIS à différents terminaux. Vous pouvez attribuer plusieurs MSN de réception à un terminal.
Configurer MSN Réception ?
Confirmer avec
q Sélectionner un correspon-
dant interne et appuyer sur
§OK§. Le combiné que vous êtes
en train d'utiliser est indiqué par <.
§Oui§.
q Sélectionner un MSN (chaque
MSN est indiqué par le signe ) et appuyer sur
§OK§.
Pour attribuer des MSN de réception supplémentaires :
q Sélectionner le MSN et
appuyer sur
§OK§.
Terminer l'attribution pour ce terminal :
§Retour§ Appuyer sur la touche écran.
Puis :
§Oui§ Appuyer sur la touche écran
pour répéter la procédure pour tous les terminaux inscrits sur votre base.
ou :
§Non§ Appuyer sur la touche écran
pour continuer avec l'assis­tant.
Réglage du MSN d'émission
Vous pouvez attribuer un des MSN d'émis­sion disponibles à chaque abonné ou ter­minal interne. Ce numéro est transmis au correspondant lors d'un appel et l'opéra­teur facture les coûts de communication de ce MSN.
Configurer MSN Emission?
Confirmer avec
q Sélectionner un correspon-
dant interne et appuyer sur
§OK§. Le combiné que vous êtes
en train d'utiliser est indiqué par <.
q Sélectionner le MSN et
appuyer sur
Terminer l'attribution pour ce terminal :
§Retour§ Appuyer sur la touche écran.
Puis :
§Oui§ Appuyer sur la touche écran
pour répéter la procédure pour tous les terminaux inscrits sur votre base.
§Oui§.
§OK§.
10

Utilisation du combiné

ou :
§Non§ Appuyer sur la touche écran
pour continuer avec l'assis­tant.
L'assistant d'installation est ensuite fermé. L'écran indique
Installation terminée.
a Maintenir enfoncé (en mode
veille).
Votre téléphone est maintenant prêt à fonctionner!
Utilisation du combiné
Tous les réglages sont prédéfinis. Vous pouvez les personnaliser. Vous pouvez modifier les réglages de base à l'aide de l'Assistant Installation (p. 8).

Verrouillage/déverrouillage du clavier

# Maintenir la touche dièse
enfoncée.
Une tonalité de validation est audible. Lorsque le verrouillage du clavier est activé, l’icône Ø s’affiche à l’écran.
Le verrouillage du clavier se désactive automatiquement à la réception d'un appel, puis il se réactive.
Remarque :
Si vous appuyez par inadvertance sur une tou­che lorsque le verrouillage du clavier est activé, un message apparaît à l'écran. Maintenez la touche dièse # enfoncée pour désactiver le verrouillage clavier.

Touche de navigation du combiné

§§§§INT§§§ §§Men
1
1 Touche de navigation
Dans ce mode d'emploi, le côté de la tou­che de navigation que vous devez utiliser dans une situation donnée est marqué en noir (en haut, en bas). Exemple : t pour « appuyer en haut sur la touche de navigation ».
La touche de navigation remplit différen­tes fonctions :
Pendant le mode veille du combiné
s Ouvrir le répertoire. t Régler le volume de la sonne-
rie du combiné (p. 40).
Dans les listes et les menus
t / s Naviguer vers le haut ou le bas
ligne par ligne.
Dans un champ de saisie
t / s Déplacer le curseur vers la
gauche ou la droite.
En communication
s Ouvrir le répertoire. t Modifier le volume d'écoute
pour le mode écouteur ou le mode Mains-libres.
11
Utilisation du combiné

Touches écran

Les fonctions écran courantes sont repré­sentées en surbrillance sur la ligne infé­rieure de l'écran. Les fonctions des tou­ches écran varient selon la situation.
Exemple :
§§§§INT§§§ §§Menu
1 Fonctions en cours des touches écran 2 Touches écran
Les principales icônes de l'écran sont :
§Retour§ Revenir au niveau de menu
précédent ou annuler une opération.
§INT§§ Passer un appel interne
(p. 37).
§Menu§ Ouvrir le menu principal ou un
menu contextuel.
§OK§ Valider la sélection en cours.
˜ Touche Effacer : effacer de la
droite vers la gauche, carac­tère par caractère.
1
2

Retour en mode veille

Retour en mode veille depuis n'importe quel niveau du menu :
¤ Maintenir la touche Raccrocher a
enfoncée. ou :
¤ N'appuyer sur aucune touche : après
2 minutes, l'écran revient automati-
quement au mode veille.
Les modifications qui n'ont pas été vali­dées ou enregistrées en appuyant sur seront refusées.
Exemple d'écran en mode veille : voir p. 1.
§OK§

Navigation par menu

Les fonctions du téléphone sont propo­sées dans un menu composé de plusieurs niveaux.

Menu principal (premier niveau)

¤ Appuyer sur §Menu§ pour ouvrir le menu
principal lorsque le combiné est en mode veille.
Accès à une fonction
¤ Sélectionner la fonction avec la touche
de navigation q et appuyer sur
ou :
§OK§.
¤ Entrer le chiffre précédant la fonction
dans la présentation du menu (p. 14).
Le sous-menu correspondant (le niveau de menu suivant) s'ouvre.

Sous-menus

Les fonctions des sous-menus sont affi­chées séparément.
Accéder à une fonction :
¤ Sélectionner la fonction avec la touche
de navigation q et appuyer sur
ou :
§OK§.
¤ Entrer la combinaison de chiffres figu-
rant devant la fonction dans la présen­tation du menu (p. 14).
Appuyer brièvement sur la touche Décrocher a pour revenir au niveau de menu précédent ou pour interrompre la procédure.
12

Correction d'erreurs de saisie

u Utiliser la touche de navigation pour
naviguer jusqu'à l'erreur de saisie dans
le cas où l'écran affiche û.
u Effacer le caractère à gauche du cur-
seur en appuyant sur ˜.
u Insérer un nouveau caractère à gauche
du curseur.
u Remplacer le caractère clignotant lors
de la saisie de l'heure et de la date, etc.
Vous trouverez des explications sur les icônes et les conventions utilisées dans ce mode d'emploi en annexe, p. 49.
Utilisation du combiné
13

Présentation du menu

Présentation du menu
Pour accéder rapidement à une fonction du menu, il suffit d'ouvrir le menu à l'aide de la
§Menu§ puis d'entrer une combinaison de chiffres (« raccourci »).
touche Exemple : §Menu§ I42 pour « réglage de la tonalité de batterie ».
¤ En mode veille du téléphone, appuyer sur §Menu§ (ouvrir le menu) :
1 SMS/Mini Messg
1-1 Saisir nouveau texte 1-2 Liste réception 00+00 1-3 Brouillons 1-4 Infos/Services 1-5 Réglages 1-5-1 Centres serveurs SMS 1-5-1-1 Centre serveur 1
[à] 1-5-1-5 Centre serveur 5
1-5-4 Accusé de réception
2 Réveil
2-1 Activation 2-2 Heurede réveil
3 Sons / Audio
3-1 Volume de la sonnerie 3-2 Mélodie pour la sonnerie 3-2-1 Pour appel externe
3-2-2 Pour appel interne
3-2-3 Pour le réveil 3-3 Tonalités avertissement 3-4 Alarme batterie 3-4-1 Arrêt
3-4-2 Marche
3-4-3 En cours de communicat.
14
Présentation du menu
4 Réglages
4-1 Date / Heure 4-2 Combiné 4-2-1 Réglage écran 4-2-1-1 Ecran de veille
4-2-1-2 Sélect.couleur 4-2-1-3 Contraste
4-2-1-4 Eclairage 4-2-2 Langue 4-2-3 Décroché automatique 4-2-4 Inscrire le combiné 4-2-5 Réinitialisation du com-
biné
4-3 Base 4-3-2 Code confident. PIN sys-
tème 4-3-3 Réinitialisation de la base 4-3-4 Fonctions supplémentai-
res
4-3-5 Présélection réseau 4-3-5-1 Préfixe de présélection
4-3-6 RNIS 4-3-6-1 Assistant
5 Messagerie
5-1 Configuration Touche 1 5-1-1 Messagerie externe
6 Services réseau
6-1 Secret Appel / appel 6-2 MSN pour appel suivant 6-3 Appel suivant en mode
clavier 6-4 Transfert d’appel 6-5 AutoRappel
4-3-4-1 Mode de numérotation
4-3-4-2 Utilisation d’un repé-
teur
4-3-4-3 Code d’accès
4-3-5-2 Avec présélection 4-3-5-3 Sans présélection
4-3-6-2 Configurer MSN 4-3-6-3 Secret permanent 4-3-6-4 MSN occupé 4-3-6-5 Préfixes 4-3-6-6 Transfert
15

Téléphoner

Téléphoner

Appel externe

Les appels externes sont les appels à des­tination du réseau public.
~c Entrer le numéro et appuyer
sur la touche Décrocher.
ou :
c~ Maintenir la touche Décrocher
c enfoncée puis saisir le
numéro.
Appuyer sur la touche Raccrocher a pour interrompre la numérotation.
Remarques :
– La composition depuis le répertoire (p. 23)
ou la liste des numéros bis (p. 24) vous évite de retaper les numéros.
– Pour composer avec un numéro abrégé,
vous pouvez affecter une touche à un numéro du répertoire(p. 24).
– Vous pouvez modifier ou compléter un
numéro abrégé ou un numéro sélectionné dans le répertoire pour l'appel en cours.

Fin de la communication

a Appuyer sur la touche Raccro-
cher.

Prise d’appel

Un appel entrant est signalé de trois manières sur le combiné : la sonnerie, une indication à l'écran et le clignotement de la touche Mains-libres d.
Vous pouvez prendre l'appel de différen­tes façons :
¤ Appuyer sur la touche Décrocher c. ¤ Appuyer sur la touche Mains-libres d.
Si le combiné se trouve sur la base et que la fonction Décroché automatique est acti­vée (p. 39), il vous suffit de retirer le com­biné de la base pour accepter l’appel.
Si la sonnerie est dérangeante, appuyer sur la touche écran pouvez prendre l'appel tant qu'il est indi­qué à l'écran.
§Menu§ Silence. Vous

Présentation du numéro

Lors d'un appel, le numéro ou le nom de l'appelant s'affiche à l'écran dans les con­ditions suivantes :
u Votre opérateur prend en charge le ser-
vice CLIP (Calling Line Identification Presentation = Présentation du numéro) : le numéro de l'appelant est affiché
u Vous avez souscrit au service CLIP
auprès de votre opérateur.

Affichage du numéro de l'appelant

Si vous avez enregistré le numéro de l'appelant dans votre répertoire, le nom que vous lui avez attribué s'affiche à la place du numéro.
®
1234567890
Pour MSN
§Menu
1 Icône de sonnerie 2 Numéro ou nom de l'appelant 3 MSN de réception X appelé
L'affichage du numéro est remplacé par :
u Appel masqué, si aucun numéro n'est
transmis.
u Appel masqué, si l'appelant a désactivé
la présentation du numéro.
u Idt. Indisponible, si l'appelant a demandé
le « Secret permanent » auprès de l'opérateur ou si ce dernier n'est pas en mesure de transmettre les données.
1 2
3
16
Loading...
+ 44 hidden pages