Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
1 Ecran en mode veille
2 Niveau de charge des batteries
e V U (1/3 plein à plein)
= clignote : batterie presque vide
e V U clignote : batterie en charge
3 Tou che d e nav igat ion (p. 11)
4 Tou ches écra n (p. 12) :
5 Touche Raccrocher et Marche/Arrêt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Arrêt de la communication, annulation de la
fonction, retour au niveau de menu précédent (appui bref), retour au mode veille
(appui long), activation/désactivation du
combiné (appui long en mode veille)
6 Tou che M essa ges
Accès au journal des appels et à la liste des
messages
Clignotante : nouveau message ou nouvel
appel
7 Tou che D ièse
Activation/désactivation du verrouillage clavier (appui long, p. 11)
Passage du mode majuscules au mode
minuscules et au mode chiffres lors de la saisie (p. 53)
8 Tou che R éve il (p. 41)
Activation et désactivation du réveil
9 Microphone
10 Tou che R
Saisie de la durée du flashing (appui bref)
Insertion d'une pause (appui long)
11 Tou che E toil e
Activation/désactivation des sonneries
(appui long en mode veille)
12 Prise pour kit piéton (p. 8)
13 Tou che M a ins- l ibr e s
Passage du mode écouteur au mode Mainslibres et inversement
Allumée : mode Mains libres activé
Clignotante : appel entrant
14 Touche Décrocher
Prise de la communication
Ouverture de la liste des numéros bis
(appui bref)
Début de la composition (appui long)
Lire les consignes de sécurité et le mode d'emploi avant utilisation.
Expliquez à vos enfants les recommandations qui y figurent et mettez-les en garde contre les risques
liés à l'utilisation du téléphone.
Utiliser exclusivement le bloc secteur fourni, comme indiqué sous la base.
$
Utiliser uniquement les batteries rechargeables recommandées du même
type (p. 51) ! Ne jamais utiliser des piles non rechargeables ou d'autres types de
batteries, qui peuvent représenter un risque pour la santé ou occasionner des
blessures.
‹
Œ
Lors de la mise en place des batteries rechargeables, respecter la polarité et utiliser le type de batterie indiqué dans le mode d'emploi (se reporter aux symboles
figurant dans le compartiment de batteries du combiné, p. 6).
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médicaux. Tenir compte à cet égard des recommandations émises par le corps médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les appareils
auditifs.
Ne pas installer la base dans une salle de bain ou une douche. Le combiné et la
base ne sont pas étanches aux projections d'eau (p. 49).
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque
d'explosion (p. ex. ateliers de peinture).
ƒ
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, veillez toujours à joindre le mode
d'emploi.
Remarque concernant le recyclage
Cet appareil ne doit en aucun cas être éliminé avec les déchets normaux lorsqu'il
a atteint sa fin de vie. Il doit par contre être rapporté à un point de vente ou à
un point centralisé de récupération des appareils électroniques et électriques
selon l'ordonnance sur la restitution, la reprise et l'élimination des appareils
électriques et électroniques (OREA).
Les matériaux sont selon leurs marquages réutilisables. Par leur réutilisation,
leur remise en valeur ou toute autre forme de nouvel emploi, vous contribuez
de manière importante à la protection de l'environnement.
Remarque :
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas nécessairement disponibles dans
tous les pays.
4
Gigaset CX450 isdn – bien plus qu'un simple téléphone
Gigaset CX450 isdn – bien
plus qu'un simple téléphone
Votre téléphone ne vous permet pas seulement d'envoyer et de recevoir des SMS
sur le réseau fixe, ainsi que d'enregistrer
100 numéros de téléphone (p. 23), vous
pouvez également :
u Affecter des touches de votre télé-
phone aux numéros d'appel importants. Il suffit alors d'une seule pression
de touche pour composer le numéro
choisi (p. 24).
u Utiliser la fonction Mains-libres (p. 17)
pour téléphoner sans avoir le téléphone en main.
u Utiliser votre combiné comme réveil.
(p. 41).
Appréciez votre nouveau téléphone !
Premières étapes
Contenu de l'emballage
L'emballage contient les éléments
suivants :
u une base Gigaset CX450 isdn,
u un combiné Gigaset C45,
u un bloc secteur,
u un cordon téléphonique,
u deux batteries,
u un couvercle de batterie,
u un clip ceinture,
u un mode d’emploi.
Installation de la base
La base est prévue pour fonctionner dans
des locaux fermés et secs, sur une plage
de températures comprise entre +5 °C et
+45 °C.
¤ Il convient de placer la base en un
endroit central de la maison ou de
l'habitation.
A noter :
u Ne jamais exposer le téléphone à des
sources de chaleur, à la lumière directe
du soleil ou à d'autres appareils électriques.
u Protéger le Gigaset contre l'humidité, la
poussière, les vapeurs et les liquides
corrosifs.
Portée
Portée :
u Dans des espaces ouverts : jusqu'à
300 m
u Dans des bâtiments : jusqu'à 50 m
Raccordement de la base
¤ Dans un premier temps, raccordez le
bloc secteur (2) puis la fiche de téléphone (3) comme sur l'illustration ciaprès, puis insérez les cordons dans les
rainures.
5
Premières étapes
2
1
1
3
1
1
1 Base vue du dessous (vue partielle)
2 Bloc secteur 230 V
3 Fiche téléphonique avec cordon
A noter :
u Le bloc secteur doit toujours être
branché car le téléphone a besoin de
l'alimentation secteur pour fonctionner.
u Si vous achetez un cordon de remplace-
ment dans le commerce, assurez-vous
que le brochage de la fiche téléphonique est correct.
Mise en service du combiné
Insérer les batteries
Attention !
N'utiliser que les batteries rechargeables
recommandées par Siemens à la p. 51 ! Ne
jamais utiliser des piles normales (non rechargeables) ou d'autres types de batteries, qui
peuvent endommager le combiné et représenter un risque pour la santé. Par exemple,
l'enveloppe des piles ou de la batterie peut se
désagréger ou les batteries peuvent exploser.
En outre, l'appareil pourrait être endommagé
ou présenter des dysfonctionnements.
¤ Insérer les batteries avec la polarité cor-
recte (voir illustration).
La polarité est indiquée dans le compartiment de batteries.
Le combiné s'active automatiquement.
Vous entendez une tonalité de validation.
Fermeture du couvercle de la batterie
¤ Poser le couvercle en le décalant légè-
rement vers le bas et le pousser vers le
haut jusqu'à ce qu'il soit engagé.
Ouverture du couvercle de la batterie
¤ Appuyer sur le couvercle de la batterie
au-dessous de la partie arrondie supérieure et faire glisser vers le bas.
6
Premières étapes
Marche/arrêt du combiné
aMaintenir la touche Raccro-
cher enfoncée.
Vous entendez la tonalité de validation.
Installation du combiné sur la base et
inscription
Condition : le combiné n'est inscrit sur
aucune base.
L'inscription du combiné à la base
Gigaset CX450 isdn est automatique.
¤ Poser le combiné sur le chargeur de la
base avec l'écran vers l'avant.
Vous entendez une tonalité de validation.
L'inscription automatique dure environ
une minute. Pendant ce temps, l'écran
affiche Inscription et le texte Base clignote.
Le plus petit numéro interne disponible
(1–6) est attribué au combiné. A l'issue de
cette opération, ce numéro s'affiche à
l'écran, par ex. INT 1. Cela signifie que le
premier numéro interne a été affecté au
combiné. Si les numéros internes 1 à 6 ont
déjà été attribués (six combinés sont déjà
inscrits sur une base), le numéro 6 est
remplacé, si le combiné en question est en
veille.
Remarques :
– L'inscription automatique n'est possible
que si aucune communication n'est en
cours à partir de la base sur laquelle vous
souhaitez inscrire votre combiné.
– Une pression sur une touche interrompt
l'inscription automatique.
– Si l'inscription automatique ne fonctionne
pas, vous devez inscrire le combiné
manuellement (p. 36).
– Vous pouvez modifier le nom de votre com-
biné (p. 38).
¤ Pour charger les batteries, poser le
combiné sur le chargeur de la base.
Remarques :
– Le combiné doit uniquement être posé sur
la base prévue pour cela.
– Lorsque le combiné s'est éteint parce que
les batteries sont vides, et qu'il est ensuite
posé sur la base, il s'allume automatiquement.
Pour les questions et problèmes, voir
p. 49.
Premier cycle de charge et décharge
de la batterie
Le chargement de la batterie est signalé
en haut à droite de l'écran par le clignotement du témoin de charge e, V ou
U. Pendant le fonctionnement, le
témoin de charge indique le niveau de
charge des batteries (p. 1).
Il n'est possible d'avoir une indication correcte du niveau de charge que si les batteries ont tout d'abord été complètement
chargées puis déchargées après avoir été
utilisées.
¤ Pour cela, lors de la première charge,
vous devez laisser le combiné sur la
base pendant 6 heures au moins sans interruption jusqu'à ce que le témoin
de charge ne clignote plus. Il n'est pas
nécessaire que le combiné soit allumé
pour qu'il se charge.
¤ Retirer le combiné de la base et ne l'y
replacer qu'une fois les batteries complètement déchargées.
Remarque :
Après le premier cycle de charge et de
décharge, vous pouvez replacer votre combiné
sur la base après chaque communication.
A noter :
u Répéter la procédure de charge et
décharge après le retrait et la réinsertion des batteries du combiné.
u Les batteries peuvent chauffer pendant
la charge. Ce phénomène n'est pas
dangereux.
7
Mise en service de la base – assistant d'installation
u Pour des raisons techniques, la capacité
de charge des batteries diminue au
bout d'un certain temps.
Remarque :
Vous trouverez en annexe des explications sur
les icônes et les conventions utilisés dans ce
mode d'emploi, p. 49.
Réglage de la date et de l'heure
La date et l'heure se règlent automatiquement lors du premier appel sortant. Vous
pouvez toutefois également les régler
manuellement.
§Menu§ ¢ Réglages ¢ Date / Heure
~Entrer le jour, le mois et
l'année (6 chiffres) et appuyer
§OK§. Appuyer sur q pour
sur
passer d'un champ à l'autre.
~Entrer les heures et minutes
(4 chiffres) (p. ex. 0 7 1 5 pour
7 h 15), puis appuyer sur
Appuyer sur q pour passer
d'un champ à l'autre.
Lorsque le téléphone est inscrit et que
l'heure est réglée, l'affichage en mode
veille est celui représenté à la p. 1.
§OK§.
Clip ceinture et kit piéton
Avec le clip ceinture et le kit piéton (en
option), vous pouvez emporter votre combiné partout chez vous très confortablement.
Prise pour kit piéton
Vous pouvez utiliser des kits piéton avec
prise. Les modèles suivants ont été testés
et sont donc recommandés :
HAMA Plantronics M40, MX100 et
MX150.
Nous ne pouvons pas garantir la qualité de
communication obtenue avec d'autres
modèles.
Mise en service de la base –
assistant d'installation
Certains réglages sont encore nécessaires
pour la mise en service de votre téléphone. L'assistant d'installation vous aide
à réaliser ces réglages.
Si aucun MSN n'est encore réglé et que
vous placez le premier combiné sur la
base, la touche « Messages » clignote
après env. 20 min (p. 1).
¤ Appuyer sur la touche « Messages »
pour lancer l'assistant d'installation.
Vous pouvez exécuter cet assistant à tout
moment depuis votre combiné (p. 9).
Vous pouvez effectuer successivement les
réglages suivants :
u Déterminer ou entrer les MSN de votre
connexion
u Configurer le MSN de réception
u Configurer le MSN d'émission
Fixation du clip ceinture
Environ à la hauteur de l'écran, le combiné
présente des encoches latérales pour le
clip ceinture.
¤ Comprimer le clip ceinture sur l'arrière
du combiné jusqu'à ce que ses ergots
s'encliquettent dans les encoches.
La languette du clip ceinture doit être diri-
gée vers le compartiment de batteries.
8
Qu'est ce qu'un MSN ?
MSN = Multiple Subscriber Number,
numéro d'appel multiple. Jusqu'à dix
numéros de téléphone différents peuvent
être attribués à une connexion RNIS multiappareil. Un MSN est un des numéros de téléphone sans préfixe régional qui
vous sont attribués.
Votre téléphone utilise le MSN entièrement en fonction de vos souhaits. On distingue les MSN suivants :
Mise en service de la base – assistant d'installation
u MSN de réception : numéros auxquels
vous pouvez être appelé. Vous pouvez
attribuer les MSN de réception à cer-
tains abonnés internes (terminaux).
Les appels entrants ne seront transmis
qu'aux terminaux auxquels le MSN de
réception correspondant a été attribué.
Les terminaux sont p. ex. des combinés
ou des répondeurs.
u MSN d'émission : numéros qui sont
transmis à l'appelé. La facturation
s'effectue via les MSN d'émission chez
l'opérateur. Vous pouvez attribuer un
MSN d'émission à chaque abonné
interne.
Les abonnés internes possibles sont les
suivants :
u Les combinés auxquels vous pouvez
affecter les numéros d'appel internes 1
à6.
u Un adaptateur voix et données
Gigaset M34 USB auquel vous pouvez
également attribuer les numéros
internes 1 à 6. L'adaptateur voix et
données Gigaset M34 USB occupe
deux numéros internes. Vous ne pou-
vez donc plus inscrire que quatre com-
binés supplémentaires.
Exemple d'affectation des MSN
Vous avez demandé quatre MSN, deux
pour un usage professionnel (MSN1,
MSN2) et deux pour un usage privé
(MSN3, MSN4). Quatre combinés sont
raccordés sur une base. Deux d'entre eux
(INT 1 et 2) sont utilisés pour un usage
professionnel et deux autres (INT 3 et 4)
pour un usage privé.
Abonné
interne
Professionnel :
Combinés :
INT 1, 2
Privé :
Combiné :
INT 3
Combiné :
INT 4
MSN de
réception
MSN1 MSN2MSN1
MSN3MSN3
MSN4MSN4
MSN
d'émission
Lancement de l'assistant d'installation
et réglages de base
§Menu§ ¢ Réglages ¢ Base ¢ RNIS
¢ Assistant
§Oui§Appuyer sur la touche écran
pour lancer l'assistant d'installation.
Si vous avez déjà réglé un code PIN (différent de 0000) (p. 46), vous êtes invité à le
saisir.
~Entrer le code PIN système
puis appuyer sur
A noter :
u L’assistant d'installation ne peut pas
être utilisé par plusieurs combinés en
même temps.
u Pour quitter l'assistant d'installation,
maintenir la touche a enfoncée. Tou-
tes les modifications déjà validées avec
§OK§ sont conservées.
u Pour passer un réglage, appuyer sur la
touche écran
§Non§.
§OK§.
9
Mise en service de la base – assistant d'installation
Détection de vos numéros d'appel (MSN)
Plusieurs numéros d’appel propres (MSN)
vous ont été communiqués par l'opérateur
lors de la confirmation de la commande
du raccord RNIS. Vous pouvez définir
jusqu'à 6 numéros. Si aucun MSN n’est
entré sur votre téléphone, vous pouvez
demander les numéros d’appel au central.
Auto-détection de vos N° MSNs?
Confirmer avec
§Oui§.
Les MSN trouvés sont affichés à l'écran. Ils
sont enregistrés et peuvent être alors
modifiés (voir ci-après). Si aucun MSN n'a
pu être trouvé, votre central ne prend pas
en charge cette fonction. Un message
d'erreur s'affiche.
Saisie manuelle de vos numéros d'appel
(MSN)
Entrer MSNs ?
Confirmer avec
§Oui§.
qSélectionner le MSN et
appuyer sur
§OK§.
~Entrer le numéro et appuyer
sur la touche
§Oui§Appuyer sur la touche écran
§OK§.
pour répéter l'opération pour
d'autres MSN.
Les MSN entrés sont automatiquement
attribués à tous les combinés comme MSN
de réception.
Réglage du MSN de réception
Les appels entrants sont acceptés via les
MSN de réception. Suivant vos besoins,
vous pouvez attribuer les MSN affectés à
votre ligne RNIS à différents terminaux.
Vous pouvez attribuer plusieurs MSN de
réception à un terminal.
Configurer MSN Réception ?
Confirmer avec
qSélectionner un correspon-
dant interne et appuyer sur
§OK§. Le combiné que vous êtes
en train d'utiliser est indiqué
par <.
§Oui§.
qSélectionner un MSN (chaque
MSN est indiqué par le
signe ‰) et appuyer sur
§OK§.
Pour attribuer des MSN de réception
supplémentaires :
qSélectionner le MSN et
appuyer sur
§OK§.
Terminer l'attribution pour ce terminal :
§Retour§Appuyer sur la touche écran.
Puis :
§Oui§Appuyer sur la touche écran
pour répéter la procédure pour
tous les terminaux inscrits sur
votre base.
ou :
§Non§Appuyer sur la touche écran
pour continuer avec l'assistant.
Réglage du MSN d'émission
Vous pouvez attribuer un des MSN d'émission disponibles à chaque abonné ou terminal interne. Ce numéro est transmis au
correspondant lors d'un appel et l'opérateur facture les coûts de communication
de ce MSN.
Configurer MSN Emission?
Confirmer avec
qSélectionner un correspon-
dant interne et appuyer sur
§OK§. Le combiné que vous êtes
en train d'utiliser est indiqué
par <.
qSélectionner le MSN et
appuyer sur
Terminer l'attribution pour ce terminal :
§Retour§Appuyer sur la touche écran.
Puis :
§Oui§Appuyer sur la touche écran
pour répéter la procédure pour
tous les terminaux inscrits sur
votre base.
§Oui§.
§OK§.
10
Utilisation du combiné
ou :
§Non§Appuyer sur la touche écran
pour continuer avec l'assistant.
L'assistant d'installation est ensuite fermé.
L'écran indique
Installation terminée.
aMaintenir enfoncé (en mode
veille).
Votre téléphone est maintenant prêt à
fonctionner!
Utilisation du combiné
Tous les réglages sont prédéfinis. Vous
pouvez les personnaliser. Vous pouvez
modifier les réglages de base à l'aide de
l'Assistant Installation (p. 8).
Verrouillage/déverrouillage
du clavier
#Maintenir la touche dièse
enfoncée.
Une tonalité de validation est audible.
Lorsque le verrouillage du clavier est
activé, l’icône Ø s’affiche à l’écran.
Le verrouillage du clavier se désactive
automatiquement à la réception d'un
appel, puis il se réactive.
Remarque :
Si vous appuyez par inadvertance sur une touche lorsque le verrouillage du clavier est activé,
un message apparaît à l'écran. Maintenez la
touche dièse # enfoncée pour désactiver le
verrouillage clavier.
Touche de navigation du
combiné
§§§§INT§§§§§Men
1
1 Touche de navigation
Dans ce mode d'emploi, le côté de la touche de navigation que vous devez utiliser
dans une situation donnée est marqué en
noir (en haut, en bas). Exemple : t pour
« appuyer en haut sur la touche de
navigation ».
La touche de navigation remplit différentes fonctions :
Pendant le mode veille du combiné
s Ouvrir le répertoire.
tRégler le volume de la sonne-
rie du combiné (p. 40).
Dans les listes et les menus
t / sNaviguer vers le haut ou le bas
ligne par ligne.
Dans un champ de saisie
t / s Déplacer le curseur vers la
gauche ou la droite.
En communication
s Ouvrir le répertoire.
tModifier le volume d'écoute
pour le mode écouteur ou le
mode Mains-libres.
11
Utilisation du combiné
Touches écran
Les fonctions écran courantes sont représentées en surbrillance sur la ligne inférieure de l'écran. Les fonctions des touches écran varient selon la situation.
Exemple :
§§§§INT§§§§§Menu
1 Fonctions en cours des touches écran
2 Touches écran
Les principales icônes de l'écran sont :
§Retour§Revenir au niveau de menu
précédent ou annuler une
opération.
§INT§§Passer un appel interne
(p. 37).
§Menu§Ouvrir le menu principal ou un
menu contextuel.
§OK§Valider la sélection en cours.
˜Touche Effacer : effacer de la
droite vers la gauche, caractère par caractère.
1
2
Retour en mode veille
Retour en mode veille depuis n'importe
quel niveau du menu :
¤ Maintenir la touche Raccrocher a
enfoncée.
ou :
¤ N'appuyer sur aucune touche : après
2 minutes, l'écran revient automati-
quement au mode veille.
Les modifications qui n'ont pas été validées ou enregistrées en appuyant sur
seront refusées.
Exemple d'écran en mode veille : voir p. 1.
§OK§
Navigation par menu
Les fonctions du téléphone sont proposées dans un menu composé de plusieurs
niveaux.
Menu principal (premier niveau)
¤ Appuyer sur §Menu§ pour ouvrir le menu
principal lorsque le combiné est en
mode veille.
Accès à une fonction
¤ Sélectionner la fonction avec la touche
de navigation q et appuyer sur
ou :
§OK§.
¤ Entrer le chiffre précédant la fonction
dans la présentation du menu (p. 14).
Le sous-menu correspondant (le niveau de
menu suivant) s'ouvre.
Sous-menus
Les fonctions des sous-menus sont affichées séparément.
Accéder à une fonction :
¤ Sélectionner la fonction avec la touche
de navigation q et appuyer sur
ou :
§OK§.
¤ Entrer la combinaison de chiffres figu-
rant devant la fonction dans la présentation du menu (p. 14).
Appuyer brièvement sur la touche
Décrocher a pour revenir au niveau de
menu précédent ou pour interrompre la
procédure.
12
Correction d'erreurs de saisie
u Utiliser la touche de navigation pour
naviguer jusqu'à l'erreur de saisie dans
le cas où l'écran affiche û.
u Effacer le caractère à gauche du cur-
seur en appuyant sur ˜.
u Insérer un nouveau caractère à gauche
du curseur.
u Remplacer le caractère clignotant lors
de la saisie de l'heure et de la date, etc.
Vous trouverez des explications sur les
icônes et les conventions utilisées dans ce
mode d'emploi en annexe, p. 49.
Utilisation du combiné
13
Présentation du menu
Présentation du menu
Pour accéder rapidement à une fonction du menu, il suffit d'ouvrir le menu à l'aide de la
§Menu§ puis d'entrer une combinaison de chiffres (« raccourci »).
touche
Exemple :§Menu§ I42 pour « réglage de la tonalité de batterie ».
¤ En mode veille du téléphone, appuyer sur §Menu§ (ouvrir le menu) :
1 SMS/Mini Messg
1-1 Saisir nouveau texte
1-2 Liste réception 00+00
1-3 Brouillons
1-4 Infos/Services
1-5 Réglages1-5-1Centres serveurs SMS1-5-1-1 Centre serveur 1
… [à]
1-5-1-5 Centre serveur 5
1-5-4Accusé de réception
2 Réveil
2-1 Activation
2-2 Heurede réveil
3 Sons / Audio
3-1 Volume de la sonnerie
3-2 Mélodie pour la sonnerie 3-2-1Pour appel externe
3-2-2Pour appel interne
3-2-3Pour le réveil
3-3 Tonalités avertissement
3-4 Alarme batterie3-4-1Arrêt
3-4-2Marche
3-4-3En cours de communicat.
14
Présentation du menu
4 Réglages
4-1 Date / Heure
4-2 Combiné4-2-1Réglage écran4-2-1-1 Ecran de veille
4-2-1-2 Sélect.couleur
4-2-1-3 Contraste
4-2-1-4 Eclairage
4-2-2Langue
4-2-3Décroché automatique
4-2-4Inscrire le combiné
4-2-5Réinitialisation du com-
biné
4-3 Base4-3-2Code confident. PIN sys-
tème
4-3-3Réinitialisation de la base
4-3-4Fonctions supplémentai-
res
4-3-5Présélection réseau4-3-5-1 Préfixe de présélection
Les appels externes sont les appels à destination du réseau public.
~cEntrer le numéro et appuyer
sur la touche Décrocher.
ou :
c~Maintenir la touche Décrocher
c enfoncée puis saisir le
numéro.
Appuyer sur la touche Raccrocher a pour
interrompre la numérotation.
Remarques :
– La composition depuis le répertoire (p. 23)
ou la liste des numéros bis (p. 24) vous
évite de retaper les numéros.
– Pour composer avec un numéro abrégé,
vous pouvez affecter une touche à un
numéro du répertoire(p. 24).
– Vous pouvez modifier ou compléter un
numéro abrégé ou un numéro sélectionné
dans le répertoire pour l'appel en cours.
Fin de la communication
aAppuyer sur la touche Raccro-
cher.
Prise d’appel
Un appel entrant est signalé de trois
manières sur le combiné : la sonnerie, une
indication à l'écran et le clignotement de
la touche Mains-libres d.
Vous pouvez prendre l'appel de différentes façons :
¤ Appuyer sur la touche Décrocher c.
¤ Appuyer sur la touche Mains-libres d.
Si le combiné se trouve sur la base et que
la fonction Décroché automatique est activée (p. 39), il vous suffit de retirer le combiné de la base pour accepter l’appel.
Si la sonnerie est dérangeante, appuyer
sur la touche écran
pouvez prendre l'appel tant qu'il est indiqué à l'écran.
§Menu§ Silence. Vous
Présentation du numéro
Lors d'un appel, le numéro ou le nom de
l'appelant s'affiche à l'écran dans les conditions suivantes :
u Votre opérateur prend en charge le ser-
vice CLIP (Calling Line Identification
Presentation = Présentation du
numéro) : le numéro de l'appelant est
affiché
u Vous avez souscrit au service CLIP
auprès de votre opérateur.
Affichage du numéro de l'appelant
Si vous avez enregistré le numéro de
l'appelant dans votre répertoire, le nom
que vous lui avez attribué s'affiche à la
place du numéro.
®
1234567890
Pour MSN
§Menu
1 Icône de sonnerie
2 Numéro ou nom de l'appelant
3 MSN de réception X appelé
L'affichage du numéro est remplacé par :
u Appel masqué, si aucun numéro n'est
transmis.
u Appel masqué, si l'appelant a désactivé
la présentation du numéro.
u Idt. Indisponible, si l'appelant a demandé
le « Secret permanent » auprès de
l'opérateur ou si ce dernier n'est pas en
mesure de transmettre les données.
1
2
3
16
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.