Gigaset C45 User Manual [fr]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt
© Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG 2005 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
www.siemens.com/gigaset
Gigaset C45

Présentation du combiné

¨
§§§§§§INT§§§§§ §§§§Menu§
Présentation du combiné
15
14
13
12
11
10
V
11.11.05 11:56
1 Écran à l'état de repos (exemple) 2 Niveau de charge de la batterie
e V U (1/3 plein à plein) = clignotant : batterie presque vide e V U clignotant : batterie en charge
3 Touche de navigation (p. 6) 4 Touch es écran (p. 6) 5 Touche « Raccrocher » et Marche/Arrêt
- Mettre fin à la communication
1
2
3 4
5
6
7
8 9
- Annuler la fonction en cours
- Remonter d'un niveau de menu (appui bref)
- Retour à l'état de veille (appui long)
- Allumer/éteindre le combiné (appui long)
6 Touche « Messages »
Accès au journal des appels et à la liste des messa­ges Clignotante : nouveau message ou nouvel appel
7 Touch e « Dièse »
Verrouillage clavier (appui long, p. 6) Modes MAJ / Min / Num (appuis successifs lors de la saisie) – p. 19
8 Touch e Rév eil (p. 13)
Activation et désactivation du réveil
9 Microphone
10 Tou che R
- Fonction « R » (appui bref)
- Insersion d'une pause (appui long)
11 Touch e « Etoile »
Activation/désactivation des sonneries (appui long à l'état de repos)
12 Prise pour kit oreillette (p. 7) 13 Touche Mains-libres
Alterner entre les modes « Ecouteur » et « Mains­Libres » Témoin allumé : Mains-Libres activé Témoin clignotant : appel entrant
14 Touche « Décrocher »
- Accepter la communication entrante
- Ouvrir la liste (BIS) de rappel (appui bref)
- Prise de ligne (appui long)
- Composer le numéro affiché
15 Intensité de réception
¦ § ¨ (faible à élevée) ¥ clignotant : aucune réception
1

Sommaire

Sommaire
Présentation du combiné . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . 3
Gigaset C45 : bien plus
qu'un simple téléphone . . . . . . . . . . . 4
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Premières étapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Utilisation du combiné . . . . . . . . . . . . 6
Marche/arrêt du combiné . . . . . . . . . . . . . . . 6
Verrouillage clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Touche de navigation du combiné . . . . . . . . 6
Touches écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Retour à l’état de repos . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Navigation par menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Correction d'erreurs de saisie . . . . . . . . . . . . 7
Clip ceinture et kit oreillette . . . . . . . . . . . . . 7
Téléphoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Appel externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fin de la communication . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Prise d’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mains-libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Répertoire et autres listes . . . . . . . . . 9
Répertoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Liste des numéros bis . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Touche « Messages » . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglages du combiné . . . . . . . . . . . . 11
Langue d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglages écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Décroché automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage du volume d'écoute . . . . . . . . . . . . 11
Réglage des sonneries . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tonalités d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation du combiné comme réveil . . . . . 13
Rétablissement des réglages par
défaut du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Symboles et conventions utilisées . . . . . . . 14
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Contact avec les liquides . . . . . . . . . . . . . . 14
Questions-réponses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Service clients (Customer Care) . . . . . . . . . 15
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . 15
Certificat de garantie pour la France . . . . . . 16
Certificat de garantie pour la Suisse . . . . . . 17
Certificat de garantie pour la Belgique . . . . 18
Edition du texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité
Attention :
Lire les consignes de sécurité et le mode d'emploi avant utilisation. Communiquer les recommandations qui y figurent à vos enfants et les mettre en garde contre les risques liés à l'utilisation du téléphone.
Utiliser exclusivement le bloc-secteur fourni, comme indiqué sous le support chargeur.
$
Utiliser uniquement les batteries rechargeables recommandées du même type (p. 15) ! Ne jamais utiliser des piles non rechargeables ou d'autres types de batteries, qui peuvent endommager le combiné et représenter un risque pour la santé ou occasionner des bles­sures.
Lors de la mise en place des batteries rechargeables, respecter la polarité et utiliser le type
Œ
de batterie indiqué dans le mode d'emploi (se reporter aux symboles figurant dans le com­partiment de batteries du combiné, p. 4).
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médicaux. Tenir compte à cet égard des recommandations émises par le corps médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les appareils auditifs.
Ne pas utiliser le chargeur dans une salle de bain ou de douche et plus généralement en tout milieu humide ou en extérieur. Le combiné et le chargeur ne sont pas étanches aux projections d'eau (p. 14).
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque d'explosion (par ex. ateliers de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, toujours joindre le mode d'emploi.
ƒ
La procédure d'élimination des produits électriques et électroniques diffère de celle des déchets municipaux et nécessite l'intervention de services désignés par le gouvernement ou les collectivités locales.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que la directive européenne 2002/96/EC s'applique à ce produit.
Le tri et la collecte séparée de vos appareils usagés aide à prévenir toute conséquence négative pour l'environnement ou pour la santé publique. Il s'agit d'une condition primor­diale pour le traitement et le recyclage des équipements électriques et électroniques usagés.
Pour plus d'informations sur le traitement des appareils usagés, contacter votre mairie, la déchetterie la plus proche ou le revendeur du produit.
Remarque :
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas nécessairement disponibles dans tous les pays et sur tous les réseaux. Elles peuvent être assujetties à des abonnements de services à souscrire spécifiquement. Elles sont également restreintes aux fonctionnalités de la base sur laquelle le combiné est inscrit.
3

Gigaset C45 : bien plus qu'un simple téléphone

Gigaset C45 : bien plus qu'un simple téléphone
Outre la possibilité de mémoriser jusqu'à 100 numéros de téléphone (p. 9), votre com­biné Gigaset C45 possède de nombreuses autres fonctions qui permettent de :
u Créer des raccourcis pour l'appel abrégé de
numéros importants. Il suffit alors d'une seule pression de touche pour composer le numéro choisi (p. 9).
u Utiliser la fonction Mains-libres (p. 8) pour
téléphoner sans avoir le téléphone en main.
u Utiliser votre combiné comme réveil (p. 13).
Appréciez votre nouveau Gigaset C45 !

Mise en service

L'emballage contient les éléments suivants :
u un combiné Gigaset C45, u un support chargeur (avec bloc secteur), u deux batteries, u un couvercle de batterie, u un clip ceinture, u un mode d’emploi.

Premières étapes

Langue pour l'affichage
Votre combiné est un modèle universel destiné à un ensemble de pays. De ce fait il est livré par défaut avec un affichage en Anglais. Une fois le combiné installé et les batteries chargées, reportez vous à la p. 11 pour régler la langue adaptée à vos besoins.

Insertion des batteries

Attention :
N'utiliser que les batteries rechargeables recomman­dées par Siemens à la p. 15 ! Ne jamais utiliser des piles normales (non rechargeables) ou d'autres types de batteries, qui peuvent endommager le combiné et représenter un risque pour la santé. Par exemple, l'enveloppe des piles ou des batteries pourrait se désagréger ou les batteries pourraient exploser. En outre, l'appareil pourrait être endommagé ou présen­ter des dysfonctionnements.
¤ Insérer les batteries en respectant la polarité
(voir illustration).
La polarité est indiquée dans le compartiment de batteries.
Le combiné s'active automatiquement. Vous entendez une tonalité de validation.
Remarque :
Si le combiné ne s'allume pas automatiquement après l'insertion des batteries, vous devez commen­cer par charger celles-ci (p. 5).
Fermeture du couvercle de la batterie
¤ Poser le couvercle en le décalant légère-
ment vers le bas et le pousser vers le haut jusqu'à ce qu'il soit engagé.
Ouverture du couvercle de la batterie
¤ Appuyer sur le couvercle de la batterie au-
dessous de la partie arrondie supérieure et faire glisser vers le bas.

Raccordement du chargeur

Vous trouverez les instructions de branchement et, le cas échéant, de montage mural du char­geur à la fin de ce mode d'emploi.

Inscription

Avant de pouvoir utiliser le Gigaset C45, vous devez l'inscrire sur une base. L'opération d'ins­cription dépend de la base.
Inscription automatique du combiné Gigaset C45 sur la base Gigaset C450/C455
Condition : le combiné n'est inscrit sur aucune base.
L'inscription du combiné à la base Gigaset C450/C455 est automatique.
¤ Poser le combiné sur le chargeur de la base
avec l'écran vers l'avant.
4
Mise en service
Vous entendez une tonalité de validation. L'inscription automatique dure environ une
minute. Pendant ce temps, l'écran affiche Ins-
cription et le texte Base clignote. Le plus petit
numéro interne disponible (1–4) est attribué au combiné. Si plusieurs combinés sont inscrits sur la base, le numéro interne s'affiche à l'écran après l'inscription, p. ex. INT 2. Cela signifie que le numéro interne 2 a été affecté au combiné. Si l'inscription du combiné a réussi, la touche écran
§INT§ s'affiche en bas à gauche de l'écran.
Remarques :
– L'inscription automatique n'est possible que si
aucune communication n'est en cours à partir de la base sur laquelle vous souhaitez inscrire votre combiné.
– Appuyer sur une touche pour interrompre l'ins-
cription.
– Si quatre combinés sont déjà inscrits sur une
base, il y a deux possibilités : – Le combiné qui porte le numéro interne 4 est
à l'état de repos : le combiné à inscrire reçoit le numéro 4. L'ancien combiné 4 est retiré.
– Le combiné qui porte le numéro interne 4 est
en cours d'utilisation : l'inscription du com­biné est impossible.
– Si l'inscription automatique ne fonctionne pas,
vous devez inscrire le combiné manuellement (p. 5).
Inscription manuelle du combiné Gigaset C45
L'inscription manuelle s'effectue en deux éta­pes avec intervention sur le combiné et la base.
Si l'inscription du combiné a réussi, la touche
§INT§ s'affiche en bas à gauche de l'écran.
écran Si ce n'est pas le cas, répéter l'opération.
1. Sur le combiné
Menu§ ¢ Réglages ¢ Combiné
¢ Inscrire le combiné
~ Entrer le code PIN système de la
base (configuration usine : 0000) et appuyer sur gnote par ex. Inscription Base.
2. Sur la base
§OK§. Sur l'écran cli-
¤ Vous avez 60 secondes pour activer la pro-
cédure sur la base conformément aux indi­cations du mode d'emploi correspondant.

Chargement des batteries

¤ Brancher le bloc-secteur du chargeur dans la
prise de courant.
¤ Poser le combiné sur son chargeur avec
l'écran vers l'avant.
Le chargement de la batterie est signalé en haut à droite de l'écran par le clignotement du
témoin de charge le fonctionnement, le témoin de charge indique le niveau de charge des batteries (p. 1).
e, V ou U. Pendant
Premier cycle de charge et décharge des batteries
Il n'est possible d'avoir une indication correcte du niveau de charge que si les batteries ont tout d'abord été complètement chargées puis déchargées après avoir été utilisées.
¤ Pour ce faire, lors de la première charge,
laisser le combiné sans interruption sur le chargeur, pendant 13 heures au moins sans interruption et sans tenir compte du témoin de charge. Il n'est pas nécessaire que le com­biné soit allumé pour qu'il se charge.
¤ Retirer le combiné du chargeur et ne l'y
replacer qu'une fois les batteries complète­ment déchargées.
Remarques :
– Une fois le premier cycle de charge et de
décharge effectué, vous pouvez reposer le com­biné sur le chargeur après chaque communica­tion.
– Le combiné doit uniquement être posé sur un
chargeur ou une base prévus à cet effet.
– Si le combiné se trouve dans le chargeur, il conti-
nue à charger même s'il est éteint. L'écran affiche le niveau de charge.
– Lorsque le combiné s'est éteint parce que les bat-
teries étaient déchargées, il se met automatique­ment sous tension lorsque vous le placez dans le chargeur.
A noter :
– Répéter le premier cycle de charge et décharge
après le retrait et la réinsertion des batteries du combiné.
– Les batteries peuvent chauffer pendant la charge.
Ce phénomène n'est pas dangereux.
– Pour des raisons techniques, la capacité de charge
des batteries diminue au bout d'un certain temps et peut, à terme, nécessiter leur remplacement.

Réglage de la date et de l'heure

§Menu§ ¢ Réglages ¢ Date / Heure
~ Entrer le jour, le mois et l'année
~ Entrer les heures et minutes
Votre Gigaset C45 est maintenant prêt à fonctionner.
(6 chiffres) et appuyer sur Appuyer sur curseur.
(4 chiffres) (par ex. 0 7 1 5 pour 7 h 15) puis appuyer sur Appuyer sur curseur.
q pour déplacer le
q pour déplacer le
§OK§.
§OK§.
5

Utilisation du combiné

Utilisation du combiné

Marche/arrêt du combiné

a Maintenir la touche « Raccrocher »
Vous entendez la tonalité de validation.

Verrouillage clavier

# Appui long sur la touche pour acti-
Vous entendez la tonalité de validation. Lors­que le verrouillage du clavier est activé, l’icône
Ø s’affiche à l’écran.
Le verrouillage du clavier se désactive automa­tiquement à la réception d'un appel, puis il se réactive.
Remarque :
Si vous appuyez par inadvertance sur une touche lors­que le verrouillage du clavier est activé, un message apparaît à l'écran. Maintenez la touche dièse # enfon­cée pour désactiver le verrouillage clavier.

Touche de navigation du combiné

1 Touche de navigation
Dans ce mode d'emploi, le côté de la touche de navigation que vous devez utiliser dans une situation donnée est marqué en noir (en haut, en bas). Exemple : sur la touche de navigation ».
La touche de navigation remplit différentes fonctions :
A l'état de repos du combiné
Ouvrir le répertoire.
s t Régler le volume de la sonnerie du
Dans les listes et les menus
/ s Naviguer vers le haut ou le bas
t
enfoncée.
ver ou désactiver.
§§§§INT§§§ §§Menu
1
t pour « appuyer en haut
combiné (p. 12).
ligne par ligne.
Dans un champ de saisie
t
/ s Déplacer le curseur vers la gauche
ou la droite.
En communication
s
Ouvrir le répertoire.
t Modifier le volume d'écoute pour
le mode écouteur ou le mode Mains-libres.

Touches écran

Selon le contexte, les fonctions écran courantes sont affichées sur la ligne inférieure de l'écran en regard des touches écran auxquelles elles sont affectées selon la situation.
Exemple :
§§§§INT§§§ §§Menu
1
2
1 Fonctions en cours 2 Touches écran
Les principales icônes de l'écran sont :
§Retour§ Revenir au niveau de menu précé-
§INT§ Passer un appel interne.
§Menu§ Ouvrir le menu principal ou un
§OK§ Valider la sélection en cours.
§<C§ Touche Effacer : effacer caractère
dent ou annuler une opération.
menu contextuel.
par caractère de la droite vers la gauche.

Retour à l’état de repos

Vous pouvez revenir à l'état de repos depuis n'importe quel niveau du menu :
¤ Maintenir la touche « Raccrocher » a
enfoncée.
ou :
¤ N'appuyer sur aucune touche : après 2
minutes, l'écran revient automatiquement à l'état de repos.
Les modifications qui n'ont pas été validées ou enregistrées en appuyant sur dues.
Exemple d'écran à l'état de repos : p. 1.
§OK§ seront per-
6

Téléphoner

Navigation par menu

Les fonctions du téléphone sont proposées dans un menu composé de plusieurs niveaux.

Menu principal (premier niveau)

¤ Appuyer sur §Menu§ pour ouvrir le menu prin-
cipal lorsque le combiné est à l'état de repos.
Accès à un groupe de fonctions
¤ Sélectionner le groupe de fonctions avec la
touche de navigation
Le sous-menu correspondant (le niveau de menu suivant) s'ouvre.

Sous-menus

Les fonctions des sous-menus sont affichées sous forme de listes.
Pour accéder à une fonction :
q et appuyer sur §OK§.
¤ Sélectionner le groupe de fonctions à l'aide
de la touche de navigation
§OK§.
Appuyer brièvement sur la touche «Raccrocher» menu précédent ou pour interrompre la procé­dure.
a pour revenir au niveau de

Correction d'erreurs de saisie

u Utiliser la touche de navigation pour navi-
guer jusqu'à l'erreur de saisie si l'écran affi­che
û.
u Effacer le caractère à gauche du curseur en
appuyant sur
u Insérer un nouveau caractère à gauche du
curseur.
u Remplacer le caractère clignotant lors de la
saisie de l'heure et de la date, etc.
Vous trouverez en annexe des explications sur les icônes et les conventions utilisées dans ce mode d'emploi, p. 14.
§<C§.
q et appuyer sur

Clip ceinture et kit oreillette

Avec le clip ceinture et le kit oreillette (en option), vous pouvez emporter votre combiné partout chez vous très confortablement.

Fixation du clip ceinture

Environ à la hauteur de l'écran, le combiné pré­sente des encoches latérales pour le clip cein­ture.
¤ Comprimer le clip ceinture sur l'arrière du
combiné jusqu'à ce que ses ergots s'encli­quettent dans les encoches.
La languette du clip ceinture doit être dirigée vers le compartiment de batteries.

Prise pour kit oreillette

Vous pouvez utiliser des kits piéton avec prise. Les modèles suivants ont été testés et sont donc recommandés : HAMA Plantronics M40, MX100 et MX150.
Nous ne pouvons pas garantir la qualité de communication obtenue avec d'autres modè­les.
Téléphoner

Appel externe

Les appels externes sont les appels à destina­tion du réseau public.
~c Entrer le numéro et appuyer sur la
ou :
c~ Maintenir la touche
Appuyer sur la touche « Raccrocher » interrompre la numérotation.
Remarques :
– La composition depuis le répertoire (p. 9) ou la
liste des numéros bis (p. 10) vous évite de retaper les numéros.
– Pour composer avec un numéro abrégé, vous
pouvez affecter une touche à un numéro du répertoire (p. 9).
– Vous pouvez modifier ou compléter un raccourci
ou un numéro sélectionné dans le répertoire pour l'appel en cours.
touche « Décrocher ».
« Décrocher » l'obtention de la tonalité. Puis sai­sir le numéro.
c enfoncée jusqu'à
a pour
7
Téléphoner

Fin de la communication

a Appuyer sur la touche
«Raccrocher».

Prise d’appel

Un appel entrant est signalé de trois manières sur le combiné : la sonnerie, une indication à l'écran et le clignotement de la touche Mains­libres
d.
Vous pouvez prendre l'appel de différentes façons :
¤ Appuyer sur la touche « Décrocher » c. ¤ Appuyer sur la touche Mains-libres d.
Si le combiné est placé dans le chargeur et si la fonction Décroché automatique est activée (p. 11), le combiné prend automatiquement l'appel quand vous le soulevez du chargeur.
Si la sonnerie est dérangeante, appuyez sur la touche écran dre l'appel tant qu'il est indiqué à l'écran.

Mains-libres

En mode mains-libres, vous ne tenez pas le combiné à l'oreille, mais vous le posez, par ex. devant vous sur une table. Vous pouvez ainsi permettre à d'autres personnes de participer à la conversation.
§Menu§ Silence . Vous pouvez pren-
Alterner les modes Ecouteur et Mains-libres
d
Durant une communication et pendant que vous écoutez le répondeur, activez et désacti­vez le mode Mains-libres.
Pour remettre en place le combiné sur la base sans interrompre la communication mains­libres :
Appuyer sur la touche Mains­libres.
¤ La touche Mains-libres d allumée, la main-
tenir enfoncée lors du placement du com­biné sur le chargeur.
Pour savoir comment régler le volume d'écoute, voir p. 11.
Activation/désactivation du mode Mains­libres
Activation lors de la numérotation
~d
Entrer un numéro et appuyer sur la touche Mains-libres.
¤ Si vous souhaitez faire écouter la conversa-
tion à quelqu'un, vous devez en informer votre correspondant.
8

Répertoire et autres listes

Répertoire et autres listes
Vous pouvez enregistrer 100 fiches dans le répertoire.
Le répertoire que vous créez est propre à cha­que combiné. Vous pouvez toutefois, selon la base utilisée, copier tout ou parties du réper­toire d'un combiné à l'autre (p. 10).

Répertoire

Le répertoire permet d'enregistrer des numé­ros et les noms correspondants.
¤ A l'état de repos, ouvrir le répertoire avec la
touche
s.
Longueur d'une fiche
Numéro : max. 32 chiffres Nom : max. 16 caractères
Remarque :
Pour composer avec un numéro abrégé, vous pouvez affecter une touche à un numéro du répertoire (p. 9).

Saisie de la première fiche du répertoire

s ¢ Répertoire vide Nouvelle entrée? ¢§OK§ ~ Entrer le numéro et appuyer sur la
~ Entrer le nom et appuyer sur la

Saisie d'une nouvelle fiche dans le répertoire

s ¢ §Menu§ ¢ Nouvelle entrée ¢§OK§ ~ Entrer le numéro et appuyer sur la
~ Entrer le nom et appuyer sur la

Sélection d'une fiche du répertoire

s Ouvrir le répertoire.
Vous disposez des options suivantes :
u Naviguer vers la fiche à l'aide de la touche q
jusqu'à ce que le nom recherché soit sélec­tionné.
u Entrer le premier caractère du nom, navi-
guer le cas échéant vers la fiche à l'aide de la touche
touche
touche
touche
touche
q.
§OK§.
§OK§.
§OK§.
§OK§.

Composition à partir du répertoire

s ¢ q (Sélectionner une fiche ; p. 9) c Appuyer sur la touche
« Décrocher ». Le numéro est composé.

Gestion des fiches du répertoire

Vous avez sélectionné une fiche (p. 9).
Modification d'une fiche
§Menu§ ¢ Modifier entrée ¢ §OK§
~ Modifier le numéro si besoin, puis
appuyer sur la touche
§OK§.
~ Changer le nom si besoin, puis
appuyer sur la touche
§OK§.
Utilisation des autres fonctions
¢ s (Sélectionner une fiche) ¢ §Menu§
s
Vous pouvez sélectionner les fonctions suivan­tes à l'aide de la touche
Afficher le numéro
Modifier ou compléter un numéro enregis­tré. Puis composer le numéro ou exécuter d'autres fonctions en appuyant sur
Effacer l’entrée
Supprimer la fiche sélectionnée.
Copier l’entrée
Envoyer des fiches à un autre combiné (p. 10).
Effacer la liste
Supprimer toutes les fiches du répertoire.
Copier la liste
Copier la liste complète vers un autre com­biné (p. 10).
Touche de raccourci
Créer un raccourci en affectant une touche (0, 2 – 9) à la fiche sélectionnée.
q :
§Menu§.

Appel abrégé par les touches de raccourci

¤ Maintenir la touche de raccourci appropriée
enfoncée.
9
Répertoire et autres listes

Transfert du répertoire entre combinés

Conditions :
u Le combiné destinataire et l'émetteur sont
inscrits sur la même base.
u L'autre combiné et la base peuvent recevoir
et envoyer des fiches de répertoire.
s ¢ q (Sélectionner la fiche ; p. 9) ¢ §Menu§
¢ Copier l’entrée / Copier la liste
~ Entrer le numéro interne du com-
La réussite de l'opération de transfert est signa­lée par un message et par la tonalité de valida­tion sur le combiné destinataire.
Si vous n'avez envoyé qu'une seule fiche, appuyer sur fiche.
A noter :
u Les fiches avec des numéros d'appel identi-
ques ne sont pas remplacées sur le combiné destinataire.
u Le transfert s'interrompt si le téléphone
sonne ou si la mémoire du combiné destina­taire est pleine.

Copie du numéro affiché dans le répertoire

Vous pouvez copier dans le répertoire des numéros qui s'affichent dans une liste, par ex. le journal des appels ou la liste des numéros bis.
Un numéro s'affiche.
§Menu§ ¢ Copie vers le répertoire
biné destinataire et appuyer sur la touche
§OK§.
§OK§ pour transférer une nouvelle
¤ Compléter la fiche (p. 9).

Consultation d’un numéro depuis le répertoire

Vous pouvez, dans de nombreuses situations autres que l'état de veille, ouvrir le répertoire, p. ex. pour consulter un numéro. Il n'est pas nécessaire que le combiné soit à l'état de repos.
s Ouvrir le répertoire. q Sélectionner une fiche (p. 9).

Liste des numéros bis

La liste des numéros bis comprend les dix der­niers numéros composés sur le combiné (max. 32 chiffres). Si le numéro de l'appelant est enregistré dans votre répertoire, le nom associé est affiché.

Composition à partir de la liste des numéros bis

c Appui bref pour afficher la liste. q Sélectionner une fiche. c Appuyer de nouveau sur la touche
« Décrocher ». Le numéro est composé.

Gestion de la liste des numéros bis

c Appui bref pour afficher la liste. q Sélectionner une fiche.
§Menu§ Appuyer sur la touche écran.
Vous pouvez sélectionner les fonctions suivan­tes à l'aide de la touche
Afficher le numéro (comme pour le répertoire,
p. 9)
Copie vers le répertoire
Copier la fiche dans le répertoire (p. 10).
Effacer l’entrée (comme pour le répertoire, p. 9) Effacer la liste (comme pour le répertoire, p. 9)
q :

Touche « Messages »

Dès qu'une nouvelle entrée est présente dans l'une des listes, une tonalité d'avertissement retentit. La touche s'affiche à l'écran.
Lorsque vous appuyez sur la touche clignotante
f, vous affichez toutes les listes comportant
de nouveaux messages. Si une seule liste com­porte de nouveaux messages, elle s'ouvre immédiatement.
Remarque :
Lorsqu'un premier nouveau message est déposé sur la messagerie externe, vous recevez sous certaines conditions une notification de message en attente signalée par la touche « Messages » (voir le mode d'emploi de la messagerie externe de votre opéra­teur).
f clignote. Un message
10

Réglages du combiné

Réglages du combiné
Votre combiné est un modèle universel destiné à un ensemble de pays.
De ce fait il est livré par défaut avec un affi­chage en Anglais.
Vous pouvez personnaliser les réglages.

Langue d’affichage

Vous avez le choix entre différentes langues d'affichage pour les textes.
§Menu§ ¢ Réglages ¢ Combiné ¢ Langue
La langue en cours est signalée par
q Sélectionner la langue et appuyer
sur
§OK§.
a Maintenir enfoncé (état de
repos).
Si vous avez malencontreusement défini la mauvaise langue (et l'affichage est incompréhensible) :
§Menu§ 422
Appuyer successivement sur ces touches.
q Sélectionner la langue appropriée
et appuyer sur

Réglages écran

Vous avez le choix entre quatre modèles de couleurs et plusieurs niveaux de contraste. Vous pouvez également définir un économi­seur d'écran et régler l'éclairage de l'écran.
§Menu§ ¢ Réglages ¢ Combiné ¢ Réglage
écran
Vous disposez des options suivantes :
Ecran de veille
Vous pouvez choisir parmi quatre économi­seurs d'écran ou définir les réglages Aucun
écran de veille ou Horloge digitale.
Sélect.couleur
Quatre modèles de couleurs. Lorsque l'éclai­rage est désactivé, l'écran s'affiche en noir et blanc indépendamment de votre réglage.
Contraste
Eclairage
Posé sur la base / Hors la base . Détermine si
l'éclairage est activé de manière perma-
‰.
§OK§.
nente ou s'il s'éteint après un temps défini (
= activé en permanence).
Remarque :
L'activation de l'éclairage hors du chargeur réduit considérablement l'autonomie du combiné !

Décroché automatique

Si la fonction est activée, il vous suffit, en cas d'appel, de prendre le combiné dans le char­geur sans avoir à appuyer sur la touche « Décrocher »
§Menu§ ¢ Réglages ¢ Combiné
Décroché automatique
c.
Sélectionner et appuyer sur (
= activé).
§OK§
a Maintenir enfoncé (état de
repos).

Réglage du volume d'écoute

Vous disposez de cinq niveaux de réglage pour le mode Mains-libres et de trois niveaux pour le volume de l’écouteur. Ces réglages ne sont pos­sibles qu' en cours de communication dans cha­cun des 2 modes, écouteur ou mains-libres. Sauvegarder avec ges.
Vous êtes en communication avec un corres­pondant externe.
§OK§ pour conserver ces régla-
t Appuyer sur la touche de naviga-
tion.
q Régler le volume et appuyer sur
§OK§.
Remarque :
Vous ne pouvez modifier le volume du mode Mains­libres que lorsque cette fonction est activée.

Réglage des sonneries

u Volume :
Cinq niveaux de volume (1–5 ; par ex. volume 2 = (6 ; le volume augmente à chaque sonnerie =
u Mélodie :
Liste de mélodies préinstallées. Les trois pre­mières mélodies correspondent aux sonne­ries « classiques ».
ˆ) et l'appel « Crescendo »
‰).
11
Réglages du combiné
Vous pouvez définir des sonneries différentes pour les fonctions suivantes :
u Pour appel externe : pour les appels externes u Pour appel interne : pour les appels internes u Pour le réveil : pour le réveil

Réglage du volume de la sonnerie

Le volume est identique pour tous les types d'appels.
§Menu§ ¢ Sons / Audio ¢ Volume de la sonnerie
Ou, à l'état de repos :
t Appuyer brièvement.
Puis :
q Régler le volume et appuyer
sur
§OK§.
a Maintenir enfoncé (état de
repos).

Réglage de la mélodie

Vous pouvez régler les mélodies pour distin­guer les appels externes, les appels internes et le réveil.
§Menu§ ¢ Sons / Audio ¢ Mélodie pour la
sonnerie Pour appel externe / Pour appel interne /
Pour le réveil
Sélectionner et appuyer sur
§OK§.
q Sélectionner une mélodie
(
= activé) et appuyer sur §OK§.
a Maintenir enfoncé (état de
repos).

Activation/désactivation de la sonnerie

Vous pouvez désactiver la sonnerie pour les appels suivants (depuis l'état de veille) ou pour l'appel en cours (avant de décrocher). Vous pouvez prendre un appel tant qu'il est indiqué à l'écran.
Désactivation de la sonnerie
P
Réactivation de la sonnerie
P
Appuyer sur la touche « Etoile » jusqu'à ce que l'icône à l'écran.
A l'état de repos, maintenir la tou­che « Etoile » enfoncée.
Ú s'affiche

Tonalités d'avertissement

Votre combiné vous informe par un signal sonore des différentes activités et des diffé­rents états. Vous pouvez activer ou désactiver les tonalités suivantes, indépendamment les unes des autres :
u Tonalités d'avertissement :
Clic clavier : chaque pression sur une
touche est confirmée.
Tonalité de validation (séquence de
tonalités ascendantes) : à la fin d'une opération de saisie/réglage, en reposant le combiné sur son chargeur et lors de la réception d'une nouvelle entrée dans le journal des appels.
Tonalité d'erreur (séquence de tonalités
descendantes) : en cas de saisie incor­recte.
Tonalité de fin de menu : lorsque vous
atteignez la fin d'un menu.
u Tonalité de batterie : la batterie doit être
rechargée.
Vous ne pouvez pas désactiver la tonalité de validation qui retentit à l'insertion du combiné dans le chargeur.

Activation/désactivation des tonalités d'avertissement

§Menu§ ¢ Sons / Audio ¢ Tonalités avertissement

Réglage de la tonalité de batterie

§Menu§ ¢ Sons / Audio ¢ Alarme batterie
Marche / Arrêt / En cours de communicat.
Sélectionner et appuyer sur (
= activé).
Sélectionner et appuyer sur (
= activé). La tonalité de batte-
rie est alors activée ou désactivée ou retentit pendant une commu­nication.
§OK§
§OK§
12
Réglages du combiné

Utilisation du combiné comme réveil

Activation/désactivation du réveil

§Menu§ ¢ Réveil ¢ Activation (=activé)
ou :
g Appuyer sur la touche Réveil.
Lorsque vous activez le réveil, le menu de réglage du réveil s'ouvre automatiquement (p. 13).
Si le réveil est activé, l'heure du réveil s'affiche à l'écran et l'icône

Réglage de l'heure de réveil

§Menu§ ¢ Réveil ¢ Heure de réveil
~ Entrer les heures et minutes de

Lorsque le réveil sonne…

Répétition du réveil au bout de 5 minutes
§Pause§ Appuyer sur la touche écran ou sur
Lorsque vous avez appuyé trois fois sur réveil s'éteint pour 24 heures.
Désactivation du réveil pour 24 heures
§Arrêt§ Appuyer sur la touche écran.
l remplace la date.
l'heure de réveil et appuyer sur
§OK§.
une touche quelconque.
§Pause§, le

Rétablissement des réglages par défaut du combiné

Vous pouvez annuler les réglages personnali­sés. Les fiches du répertoire et du journal des appels et l'inscription du combiné sur la base sont conservées.
§Menu§ ¢ Réglages ¢ Combiné
¢ Réinitialisation du combiné
§OK§ Appuyer sur la touche écran pour
a Maintenir enfoncé (état de
Pour annuler la réinitialisation, appuyer sur
valider.
repos).
a.
13

Annexe

Annexe

Symboles et conventions utilisées

Ce mode d'emploi utilise certains symboles et conventions que nous expliquons ici.
~ Saisir des chiffres ou des lettres.
§Menu§ Fonctions attribuées aux touches
q Appuyer sur le haut ou le bas de la
c / Q / P, etc.
Pour appel externe / Pour appel interne (exemple)
§Menu§ ¢ Sons / Audio ¢ Mélodie pour la
sonnerie (exemple)

Entretien

¤ Essuyer le chargeur et le combiné avec un
chiffon légèrement humecté (pas de sol­vant) ou un chiffon antistatique.
Ne jamais utiliser de chiffon sec. Il existe un ris­que de charge statique.

Contact avec les liquides

Si le combiné a été mis en contact avec des liquides :
¤ Eteindre le combiné et retirer immédiate-
ment les batteries.
¤ Laisser le liquide s'écouler.
écran et présentées en sur­brillance sur la dernière ligne au bas de l'écran. Appuyer sur la tou­che écran correspondante pour exécuter la fonction.
touche de navigation, par ex. pour faire défiler des informations.
Appuyer sur la touche représentée sur le combiné.
Sélectionner l'une des fonctions du menu (Pour appel externe ou
Pour appel interne) dans la liste et
appuyer sur
Appuyer sur
Sons / Audio avec
sur
§OK§. Sélectionner Mélodie pour
la sonnerie avec
sur
§OK§.
§OK§.
§Menu§. Sélectionner
q et appuyer
q et appuyer
!
¤ Sécher toutes les parties avec un linge
absorbant et placer le téléphone, clavier vers le bas, compartiment batteries ouvert, dans un endroit chaud et sec pendant au
moins 72 heures (ne pas placer le com­biné dans un micro-ondes, un four, etc.).
¤ Attendre que le combiné ait séché pour le
rallumer.
Une fois complètement sec, il est possible que le combiné puisse fonctionner à nouveau. Cependant, si ce n'est pas le cas, le bénéfice de la garantie ne pourra être accordé.

Questions-réponses

Si vous avez des questions à propos de l'utilisa­tion de votre téléphone, nous sommes à votre disposition 24 h sur 24 à l'adresse Internet sui­vante www.siemens.fr/servicegigaset ailleurs, le tableau suivant énumère les problè­mes éventuels et les solutions possibles.
L’écran n'affiche rien.
1. Le combiné n'est pas activé.
¥ Maintenir la touche « Raccrocher » a enfon-
cée.
2. La batterie est vide.
. Par
¥ Remplacer ou recharger la batterie (p. 5).
Le combiné ne réagit pas à la pression d'une tou­che.
Le verrouillage du clavier est activé.
¥ Maintenir la touche dièse
« Base » clignote à l'écran.
1. Le combiné se trouve hors de la zone de portée de la base.
enfoncée (p. 6).
#
¥ Réduire la distance entre le combiné et la base.
2. La base n'est pas activée.
¥ Contrôler le bloc-secteur de la base.
« Inscrire SVP! » clignote à l'écran.
Le combiné n’est pas inscrit.
¥ Inscrire le combiné (p. 4).
Le combiné ne sonne pas.
La sonnerie est désactivée.
¥ Activer la sonnerie (p. 12).
Lors d'une saisie, une tonalité d'erreur retentit (séquence de tonalités descendantes).
Echec de l'action/saisie erronée.
¥ Répéter l'opération.
Observer l'écran et, le cas échéant, vérifier dans le mode d'emploi.
14
Annexe

Service clients (Customer Care)

Pour vos besoins, nous vous proposons une aide rapide et personnalisée !
Notre assistance technique en ligne sur Internet :
www.siemens.fr/servicegigaset Accessible en permanence et de n'importe où.
Vous disposez d'une assistance 24 heures sur 24 sur tous nos produits. Vous trouverez à cette adresse une compilation des questions les plus fréquemment posées et des réponses, ainsi que les manuels d'utilisation des produits à télé­charger.
La liste des questions les plus fréquemment posées et les réponses figurent également dans ce mode d'emploi, au chapitre Questions et réponses, en annexe.
Vous recevrez une assistance personnalisée sur notre offre en appelant la ligne directe surtaxée :
Assistance Premium pour la France :
08 99 70 01 85 (1,35 EuroTTC/Appel puis 0,34 EuroTTC/Minute)
Assistance Premium pour la Suisse :
0848 212 000 (0,08 SFr./Min.) Des collaborateurs qualifiés répondront à votre
appel et vous proposeront une aide compé­tente en matière d’informations et d’installation de nos produits.
En cas de réparation nécessaire ou de revendi­cations de garantie, vous obtiendrez une assis­tance rapide et fiable auprès de notre Service Clients.
Service-Center France : 01 56 38 42 00
Service-Center Suisse :
0848 212 000 (0,08 SFr./Min.)
Service-Center Belgique :
0 78 15 66 79 Munissez-vous de votre preuve d'achat.
Dans les pays où notre produit n'est pas distri­bué par des revendeurs autorisés, nous ne pro­posons pas d'échange ou de services de répara­tion.
Homologation
Cet appareil est destiné à une utilisation au sein de l'Espace économique européen et en Suisse. Dans d'autres pays, son emploi est soumis à une homologation nationale.
Les spécificités nationales sont prises en compte.
Par la présente, la société Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG déclare que cet appareil est conforme aux exi­gences fondamentales et autres dispositions applicables de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez une reproduction de la déclara­tion de conformité d'après la directive 1999/5/ CE sur Internet à l'adresse : http://www.siemens.com/gigasetdocs
.

Caractéristiques techniques

Batteries recommandées

(Etat lors de l'impression du mode d'emploi)
Nickel-Hydrure métallique (NiMH) :
u Sanyo Twicell 650 u Sanyo Twicell 700 u Sanyo NiMH 800 u Panasonic 700 mAh « for DECT » u GP 550 mAh u GP 700 mAh u GP 850 mAh u Yuasa Technology AAA Phone 600 u Yuasa Technology AAA Phone 700 u Yuasa Technology AAA 800 u Varta Phone Power AAA (700 mAh)
Le combiné est livré avec deux batteries homo­loguées.

Autonomie/temps de charge du combiné

Les données suivantes concernent les batteries d'une capacité de 650 mAh.
Autonomie 130 heures maximum
Autonomie en com­munication
Temps de charge de 6 à 13 heures selon la base
Les autonomies et temps de charge indiqués ne sont valables que si les batteries recomman­dées sont utilisées.
(5 jours)
13 heures maximum
utilisée
15
Annexe

Caractéristiques générales

Dimensions du com­biné
Poids du combiné avec batterie
140 x 53 x 28 mm (LxlxH)
116 g

Certificat de garantie pour la France

La présente garantie bénéficie, dans les condi­tions ci-après, à l'utilisateur final ayant procédé à l'acquisition de ce Produit Siemens (ci-après le Client).
Po ur l a Fran ce, la p rés ent e ga ran tie ne l imi te e n rien, ni ne supprime, les droits du Client issus des articles suivants du Code Civil Français et du Code de la Consommation Français:
Article L.211-4 du Code de la Consommation :
« Le vendeur est tenu de livrer un bien con­forme au contrat et répond des défauts de con­formité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réa­lisée sous sa responsabilité. »
Article L.211-5 du Code la Consommation :
« Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1º Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant :
- correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ;
- présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publi-
cité ou l'étiquetage ; 2º Ou présenter les caractéristiques défi­nies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. »
Article L.211-12 du Code de la Consommation :
« L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. »
Article 1641 du Code Civil :
« Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la ren­dent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage, que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. »
Article 1648 du Code Civil, alinéa premier :
« L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. »
– Si ce Produit Siemens et ses composants
présentent des vices de fabrication et/ ou de matière dans les 24 mois suivant son achat neuf, Siemens procédera à sa réparation ou le remplacera gratuite­ment et de sa propre initiative par un modèle identique ou par modèle équi­valent correspondant à l'état actuel de la technique. La présente garantie n'est valable que pendant une période de 6 mois à compter de sa date d'achat neuf pour les pièces et éléments de ce Pro­duit Siemens qui sont soumis à l'usure (par ex. batteries, claviers et boîtiers).
– La présente garantie n'est pas valable en
cas de non-respect des informations contenues dans le mode d'emploi, ou en cas de dommage manifestement provo­qué par une manipulation ou une utili­sation inadéquate.
– La présente garantie ne s'applique pas
aux éléments et données fournis par le vendeur du Produit Siemens, ou instal­lés par le Client lui-même (par ex. l'ins­tallation, la configuration, le télécharge­ment de logiciels, l'enregistrement de données). Sont également exclus de la présente garantie le manuel d'utilisa­tion ainsi que tout logiciel fourni séparé­ment sur un autre support de données, ainsi que les Produits Siemens dotés d'éléments ou d'accessoires non homo­logués par Siemens, les Produits dont
16
Annexe
les dommages sont causés volontaire-
ment ou par négligence (bris, casses,
humidité, température inadéquate, oxy-
dation, infiltration de liquide, surten-
sion électrique, incendie, ou tout autre
cas de force majeure), les Produits Sie-
mens présentant des traces d'ouverture
(ou de réparation et/ou modifications
effectuées par un tiers non agréé par
Siemens), et les Produits envoyés en
port dû à Siemens ou à son centre
agréé. – La facture ou le ticket de caisse compor-
tant la date d'achat par le Client sert de
preuve de garantie. Une copie de ce
document justifiant de la date de départ
de la garantie est à fournir pour toute
mise en œuvre de la présente garantie.
Un justificatif d'achat doit au moins
comporter le nom et le logo de l'ensei-
gne, la date d'achat, le modèle concerné
et le prix. Le Client doit faire valoir ses
droits à garantie dans les deux mois de
la découverte du vice du Produit, sauf
disposition impérative contraire. – Le présent Produit Siemens ou ses com-
posants échangés et renvoyés à Sie-
mens ou son prestataire deviennent
propriété de Siemens. – La présente garantie s'applique unique-
ment aux Produits Siemens neufs ache-
tés au sein de l'Union Européenne. Elle
est délivrée par Siemens Home and
Office Communication Devices SAS, 9,
rue du Docteur Finot, Bât Renouillères
93200 SAINT DENIS pour les Produits
achetés en France. – La présente garantie représente l'uni-
que recours du Client à l'encontre de
Siemens pour la réparation des vices
affectant le Produit Siemens. Siemens
exclut donc toute autre responsabilité
au titre des dommages matériels et
immatériels directs ou indirects, et
notamment la réparation de tout préju-
dice financier découlant d'une perte de
bénéfice ou d'exploitation, ainsi que des
pertes de données. En aucun cas Sie-
mens n'est responsable des dommages
survenus aux biens du Client sur les-
quels est connecté, relié ou intégré le
Produit Siemens, sauf disposition impé-
rative contraire. De même, la responsabilité de Siemens ne peut être mise en cause pour les dommages survenus aux logiciels inté­grés dans le Produit Siemens par le Client ou tout tiers à l'exception de Sie­mens.
– La mise en jeu de la présente garantie,
et l'échange ou la réparation concer­nant le Produit Siemens ne font pas naî­tre une nouvelle période de garantie, qui demeure en tout état de cause la durée initiale, sauf disposition impéra­tive contraire.
– Siemens se réserve le droit de facturer
au client les frais découlant du rempla­cement ou de la réparation du Produit Siemens lorsque le défaut du Produit Siemens n'est pas couvert par la garan­tie. De même Siemens pourra facturer au Client les frais découlant de ses inter­ventions sur un Produit Siemens remis par le Client et en bon état de fonction-
nement. Pour faire usage de la présente garantie, veuillez contacter en priorité votre reven­deur, ou bien le service téléphonique de
Siemens dont vous trouverez le numéro dans le manuel d'utilisation ci-joint.

Certificat de garantie pour la Suisse

La présente garantie bénéficie, dans les condi­tions ci-après, à l'utilisateur (Client), sans préju­dice de ses droits de réclamation envers le ven­deur :
u Si un produit neuf et ses composants pré-
sentent des vices de fabrication et/ou de matière dans les 24 mois suivant l'achat, Sie­mens, à sa seule discrétion, procédera à sa réparation ou le remplacera gratuitement par un modèle équivalent correspondant à l'état actuel de la technique. La présente garantie est valable pendant une période de six mois à compter de la date d’achat pour les pièces soumises à l’usure (par ex. batte­ries, claviers, boîtiers, petites pièces de boî­tiers, housses - si compris dans la fourni­ture).
u La présente garantie n'est pas valable en cas
de non-respect des informations contenues dans le mode d'emploi, et/ou en cas de dom­mage provoqué par une manipulation ou une utilisation non conforme.
17
Annexe
u La présente garantie ne s’étend pas aux
prestations du distributeur ou du Client lui­même (p. ex. l'installation, la configuration, le téléchargement de logiciels). Sont égale­ment exclus de la présente garantie les manuels d'utilisation et, le cas échéant, tout logiciel fourni séparément sur un autre sup­port de données.
u Le ticket de caisse comportant la date
d’achat sert de preuve de garantie. Le Client doit faire valoir ses droits à garantie dans les deux mois qui suivent la découverte du défaut.
u Les appareils remplacés et leurs composants
échangés et renvoyés à Siemens deviennent la propriété de Siemens.
u La présente garantie s’applique aux appa-
reils neufs achetés en Suisse. Elle est déli­vrée par la société Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG, Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt, Ger­many.
u Des recours autres ou plus étendus que ceux
cités dans la présente garantie du fabricant sont exclus. Siemens décline toute respon­sabilité en cas d’arrêt d’exploitation, de perte de bénéfices et de perte de données, de logiciels supplémentaires utilisés par le Client ou d'autres informations. L'assurance les concernant est à la charge du Client. Si des dispositions légales imposent la respon­sabilité, notamment conformément à la loi sur la responsabilité du fait du produit,en cas de préméditation ou de négligence grave, suite à une atteinte portée à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé, la clause de non-responsabilité ne s’applique pas.
u Une mise en jeu de la présente garantie ne
prolonge pas la durée de garantie.
u Siemens se réserve le droit de facturer au
Client les frais découlant du remplacement ou de la réparation lorsque le défaut n'est pas couvert par la garantie. Siemens en informera le Client au préalable.
u La société Siemens se réserve le droit de
sous-traiter ses prestations de réparation après-vente. Voir adresse sur www.sie­mens.ch/gigasetservice
u Une modification des règles de charge de la
preuve au détriment du Client n’est pas liée aux règles précitées.
u Pour faire usage de la présente garantie,
veuillez contacter notre ligne d'assistance au numéro 0848 212 000

Certificat de garantie pour la Belgique

Nonobstant ses droits vis-à-vis du dealer, l'utili­sateur (client) peut faire valoir son droit de garantie aux conditions suivantes:
u Si le nouvel appareil ou ses accessoires pré-
sentent des défauts dans les 24 mois après l'achat suite à des vices de fabrication et/ou fautes de matériel, Siemens a le choix soit de réparer gratuitement l'appareil soit de le remplacer par un autre appareil de techni­que récente. Dans le cas de pièces exposées à l'usure (batteries, clavier, boîtier), cette garantie sera valable pour une période de six mois après la date d'achat.
u Cette garantie n'est pas d'application dans la
mesure où le défaut de l'appareil résulte d'une mauvaise utilisation et/ou du non-res­pect des instructions contenues notamment dans le manuel d'utilisateur.
u Cette garantie ne s'applique pas aux services
qui sont effectués par des dealers autorisés ou le client lui-même (tels que installation, configuration, téléchargement de logiciels). Les instructions d'utilisation et logiciels éventuels livrés sur des supports d'informa­tion séparés sont également exclus de cette garantie.
u La preuve d'achat datée tient lieu de certifi-
cat de garantie. Pour être recevable, tout appel à cette garantie devra être exercé dans les deux mois après constatation du défaut.
u Les appareils resp. accessoires échangés qui
sont retournés à Siemens dans le cadre du remplacement, deviennent la propriété de Siemens.
u Cette garantie est valable pour les nouveaux
appareils achetés en Union Européenne. La garantie pour les appareils achetés en Belgi­que est assureé par Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG, Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt, Germany.
u Des droits de garantie autres que ceux stipu-
lés dans cette garantie sont exclus, sauf si la responsabilité repose sur des dispositions impératives telles que la législation sur la responsabilité du fait des produits.
u La durée de garantie ne se prolonge pas par
la prestation de services fournis dans le cadre de la garantie pendant la période de garantie.
u Pour autant qu'il ne s'agisse pas d'un cas de
garantie, Siemens se réserve le droit de fac-
18
Annexe
turer au client les frais de réparation ou de remplacement.
u Les dispositions susmentionnées n'impli-
quent aucun changement à la charge de preuve incombant au client.
Pour faire jouer la garantie, contactez le service téléphonique de Siemens. Vous trouverez les numéros correspondants dans le guide d'utili­sation.

Edition du texte

Lors de la création d'un texte, les règles suivan­tes s'appliquent :
u Déplacer le curseur avec les touches t s. u Les caractères sont insérés à gauche du cur-
seur.
u Appuyer brièvement sur la touche « Dièse »
, afin de passer du mode « Abc » au
#
mode « 123 », du mode « 123 » au mode « abc » et du mode « abc » au mode « Abc » (mode 1re lettre en majuscule, le reste du mot en minuscules). Appuyer sur la touche «Dièse»
u Appuyer brièvement plusieurs fois de suite
sur la touche « Dièse » ner les caractères associés à cette touche (voir saisie des caractères spéciaux).
u Pour les fiches dans le répertoire, la pre-
mière lettre du nom s'écrit automatique­ment en majuscule et les lettres suivantes en minuscules.

Edition du texte

Maintenir une touche enfoncée permet d'affi­cher successivement les caractères de la touche correspondante sur la ligne en bas de l'écran, puis de les sélectionner. Lorsque la touche est relâchée, le caractère sélectionné est ajouté dans le champ de saisie. Saisie de caractères spéciaux, voir p. 19.
Vous pouvez voir à l'écran le mode d'édition activé (majuscules, minuscules, chiffres) : la ligne de texte en bas de l'écran comporte l'indi­cation «abc -> Abc», «Abc -> 123» ou «123 -> abc ».
# avant de saisir la lettre.
pour sélection-
#

Classement des fiches du répertoire

Les fiches du répertoire sont généralement triées par ordre alphabétique. Les espaces et les chiffres sont prioritaires. L'ordre de tri est le suivant :
1. Espace (représenté ici par
2. Chiffres (0 – 9)
3. Lettres (alphabétique)
4. Autres caractères Pour enregistrer une fiche qui ne sera pas clas-
sée de manière alphabétique, faire précéder le nom d’un espace ou d'un chiffre. Elle s'affiche alors au début du répertoire. Les noms précé­dés d’un astérisque se trouvent à la fin du réper­toire.
s)

Saisie de caractères spéciaux

Ecriture standard
1 Q P #
*) **)
Espace Espace
1x
2x 1 Â ,/
3x £ 1 ? ( # 4x $ 5x ¥ £ 0 < \ 6x ¤ $ + = & 7x ¥ - > § 8x ¤ : % 9x ¿ 10x ¡ 11x “ 12x ‘ 13x ; 14x _
*) Répertoire et autres listes **) Lors de la rédaction d'un SMS
.*
â
!)@
Abc --> 123
123 --> abc
19

Index

Index
A
Activer
combiné
décroché automatique . . . . . . . . . . . . 11
désactiver la sonnerie . . . . . . . . . . . . 12
Mains-libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
tonalités d'avertissement . . . . . . . . . . 12
verrouillage du clavier . . . . . . . . . . . . . 6
Affichage du témoin de charge . . . . . . . . . 5
Aides auditives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Appel
accepter
externe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Autonomie du combiné. . . . . . . . . . . . . 15
B
Batteries
affichage
batteries recommandées . . . . . . . . . . 15
charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
insérer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
tonalité de batterie . . . . . . . . . . . . . . 12
Batteries (icône) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bloc secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
C
Caractères spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . 19
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . 15
Certificat de garantie . . . . . . . . . . . . . . 16
Chargeur
raccorder Clavier
verrouillage
Clic clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Clip ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Combiné
activer
autonomie et temps de charge . . . . . . 15
contact avec des liquides . . . . . . . . . . 14
désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
état de repos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
inscrire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
langue d'affichage . . . . . . . . . . . . . . 11
mettre en service . . . . . . . . . . . . . . . . 4
personnaliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
rétablir les réglages par défaut. . . . . . . 13
tonalités d'avertissement . . . . . . . . . . 12
volume de l’écouteur . . . . . . . . . . . . . 11
Communication
terminer Composer
liste des numéros bis
répertoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . 10
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . .3, 4
Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . . 4
Contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Correction d'erreurs de saisie . . . . . . . . . . 7
Couvercle de la batterie . . . . . . . . . . . . . 4
Customer Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
D
Décroché automatique . . . . . . . . . . . .8, 11
Décrocher
touche
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Désactiver
Désactiver la première sonnerie . . . . . . . .12
Dièse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1, 7
combiné
décroché automatique . . . . . . . . . . . .11
désactiver la sonnerie . . . . . . . . . . . . .12
Mains-libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
tonalités d'avertissement . . . . . . . . . . .12
verrouillage du clavier . . . . . . . . . . . . . 6
touche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1, 6
E
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Economiseur d'écran . . . . . . . . . . . . . . .11
Ecran
contraste
éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
économiseur d'écran . . . . . . . . . . . . .11
état de repos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
modèle de couleur . . . . . . . . . . . . . . .11
modifier la langue d'affichage. . . . . . . .11
réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Ecran (touches). . . . . . . . . . . . . . . . . .1, 6
Entrer la durée de flashing . . . . . . . . . . . 1
Entretien, téléphone . . . . . . . . . . . . . . .14
Equipements médicaux . . . . . . . . . . . . . 3
Erreurs de saisie (correction) . . . . . . . . . . 7
Etat de repos (écran) . . . . . . . . . . . . . .1, 6
Etoile
touche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1, 12
F
Flashing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
H
Horloge numérique . . . . . . . . . . . . . . . .11
I
Intensité de réception . . . . . . . . . . . . . . 1
K
Kit piéton. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1, 7
L
Liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Liste des numéros bis . . . . . . . . . . . . . . .10
20
Index
M
Mains-libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
touche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Marche/Arrêt, touche . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mélodie
régler
Menu
Messages
Microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mise en service (combiné) . . . . . . . . . . . . 4
Mode Ecouteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modèle de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
navigation par menu
tonalité de fin. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
touche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . 7
N
Navigation
touche
Niveau de charge (batteries). . . . . . . . . . . 1
Numéro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 6
copier depuis le répertoire
enregistrement dans le répertoire . . . . . 9
enregistrer dans le répertoire . . . . . . . 10
saisie avec répertoire . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . 10
O
Ordre dans le répertoire. . . . . . . . . . . . . 19
P
Pause (insertion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Prise pour kit piéton . . . . . . . . . . . . . . 1, 7
Q
Questions-réponses . . . . . . . . . . . . . . . 14
R
R, touche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Raccourci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Raccrocher
touche
Raccrocher, touche . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Régler l'heure de réveil . . . . . . . . . . . . . 13
Régler la date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Régler la mélodie (sonnerie) . . . . . . . . . . 12
Régler le volume
Répertoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8
écouteur
haut-parleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
langue combiné . . . . . . . . . . . . . . . . 11
sonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
copier numéro depuis le texte . . . . . . . 10
enregistrement d’une fiche . . . . . . . . . . 9
envoyer une fiche/liste à un combiné . . 10
ordre des fiches . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
saisie de la première fiche . . . . . . . . . . 9
sélectionner une fiche. . . . . . . . . . . . . 9
utiliser pour la saisie du numéro . . . . . .10
Répétition du réveil . . . . . . . . . . . . . . . .13
Réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
désactiver pour 24 heures . . . . . . . . . .13
touche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Réveil (répétition) . . . . . . . . . . . . . . . . .13
S
Service (mettre le combiné en service) . . . 4
Service clients . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Sonnerie
désactiver
régler la mélodie . . . . . . . . . . . . . . . .12
régler le volume. . . . . . . . . . . . . . .6, 11
Suppression des caractères . . . . . . . . . . . 7
Symboles utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . .14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
T
Téléphoner
accepter un appel
externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Temps de charge du combiné . . . . . . . . .15
Terminer, communication. . . . . . . . . . . . 8
Texte
édition
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
rédaction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Tonalité d'avertissement (batteries). . . . . .12
Tonalité d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Tonalité de validation. . . . . . . . . . . . . . .12
Tonalités d'avertissement . . . . . . . . . . . .12
Touche Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
appeler des listes . . . . . . . . . . . . . . . .10
Tou che s
associer une fiche de répertoire
raccourci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
touche de navigation . . . . . . . . . . . .1, 6
touche Décrocher. . . . . . . . . . . . . . .1, 7
touche Dièse . . . . . . . . . . . . . . . . . .1, 6
touche Etoile. . . . . . . . . . . . . . . . .1, 12
touche Mains-libres . . . . . . . . . . . . . . 1
touche Marche/Arrêt. . . . . . . . . . . . . . 1
touche Messages . . . . . . . . . . . . . . . . 1
touche R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
touche Raccrocher . . . . . . . . . . . .1, 7, 8
touche Réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
touches écran . . . . . . . . . . . . . . . . .1, 6
verrouillage du clavier . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . 9
V
Verrouillage du clavier . . . . . . . . . . . . . . 6
Volume de l'écouteur . . . . . . . . . . . . . . .11
Volume de l’écouteur . . . . . . . . . . . . . . .11
21
Loading...