Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
tivée (appui long)
8 Verrouillage clavier
9Touche R
6
- Double appel (Flash)
- Pause interchiffres
(appui long)
10 Microphone
11 Touche répertoire se-
condaire
7
8
9
10
11
Consignes de sécurité
Avant l'utilisation, lire attentivement le mode
d'emploi et les consignes de sécurité. Informez vos
enfants sur les recommandations qui y figurent et
W
mettez-les en garde contre les risques liés à l'utilisation du téléphone.
Utiliser uniquement le bloc-secteur fourni.
$
Insérez uniquement le bloc de batteries
rechargeables homologué. Donc, ne jamais
utiliser des piles normales (non rechargeables)
qui peuvent endommager le combiné, représenter un risque pour la santé et provoquer des
blessures. Utilisez le bloc de batteries en respectant ce mode d'emploi (p. 7).
Le combiné peut perturber le fonctionnement
de certains équipements médicaux. Tenir
compte des recommandations émises à ce sujet
par le corps médical.
1V
22-35
ÞÜINT MENU
Touche Déclaration/Paging
(p.4/p.6)
Tou ch es écr an
Elles permettent d'appeler l'une des 4 fonctions
dont les symboles sont affichés, selon le contexte, en regard au bas de l'écran.
Affichage
Þ
Ü
INT
MENU
t
ou
u
ou
ß
OK
Le combiné peut provoquer un bourdonnement
désagréable dans les aides auditives. De façon
générale, ne pas placer d'appareil électronique
à proximité immédiate du téléphone. Pendant
la sonnerie (arrivée d'un appel), ne pas tenir le
combiné directement collé à l'oreille.
Ne pas installer la base dans une salle de bains
ou de douche (p. 8). Le combiné et la base ne
sont pas étanches aux projections d'eau.
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque d'explosion
(par exemple ateliers industriels de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers,
veillez toujours à joindre le mode d'emploi.
ƒ
Respectez scrupuleusement les règles de protection de l'environnement lorsque vous mettez
au rebut le téléphone et les batteries. Ne pas
jeter ces dernières au feu ni les ouvrir ou les
mettre en court-circuit.
Signification
Ouvrir la liste des numéros bis
(p. 4).
Ouvrir le journal d'appels et de
messages (p. 4).
Interne : Ouvrir la liste des combinés inscrits (p. 5).
Ouvrir le menu principal/sousmenu.
Naviguer vers le haut ou vers le bas
s
ou régler le volume.
Déplacer le curseur vers la gauche
v
ou la droite.
Effacer caractère par caractère vers
la gauche.
Activer la fonction du menu ou
enregistrer l'entrée en la validant.
Lorsque le verrouillage du clavier est activé (p. 2), même les numéros d'appel d'urgence ne peuvent être composés !
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas nécessairement disponibles dans tous les pays et sur tous
les réseaux. De même, elles peuvent être assujetties à des abonnements de services à souscrire spécifiquement.
2
Mise en service
Étape 1 : Raccorder la base
12
Raccorder la fiche du téléphone et le cordon téléphonique
cordon électrique
cordons dans les rainures. Les deux cordons doivent toujours être insérés.
◆ Utilisez uniquement le bloc secteur fourni
(voir la face inférieure de la base).
◆ Si vous achetez un autre cordon téléphonique
dans le commerce, contrôler le brochage 3-4 des
fils téléphoniques : brochage du raccordement/
EURO CTR37.
◆ En cas de montage mural, la portée peut dimi-
nuer.
Étape 2 : Mise en service du combiné
Insertion du bloc de batteries
◆ Pour ouvrir le logement des batteries, appuyer
◆ Faites glisser le bloc de batteries sous les ergots
◆ Introduire la fiche dans la prise en respectant le
◆ Pour refermer le couvercle du logement des
1 puis le bloc secteur (230 V) et son
2 comme indiqué. Placer les
sur la languette vers l'intérieur (illustration de
gauche) puis soulever le couvercle.
du côté gauche puis pressez sur le côté droit
jusqu'à ce qu'il s'insère.
sens imposé par le détrompeur (illustration de
droite).
batteries, l’insérer puis pressez jusqu'à ce qu'il
s’enclenche.
◆ Insérez uniquement le bloc de batte-
ries rechargeables homologué, donc
n'insérez jamais de piles normales, qui
peuvent endommager le combiné, représenter un risque pour la santé et provo-
W
quer des blessures.
◆ Ne pas utiliser de chargeur autre que
celui fourni avec le combiné, au risque
d'endommager les batteries.
Étape 3 : inscrire le combiné sur la base
et charger les batteries
Poser votre combiné écran face à vous sur la base.
Le combiné s'inscrit à présent automatiquement
sur la base. Pour une présentation détaillée de la
procédure, voir p. 4.
Chargement du bloc de batteries
Pour charger la batterie, laisser le combiné sur la
base pendant environ dix heures sans interruption
et sans tenir compte du témoin de charge. Après
cela, le bloc de batteries est complètement chargé.
Le témoin de charge des batteries ne s'affiche correctement qu'après un cycle complet de charge/
décharge. Il est donc préférable, après la première
phase de charge, d'utiliser le combiné sans le reposer sur sa base jusqu'à épuisement complet des
batteries.
Le processus de charge est géré électroniquement
pour éviter tout risque de surcharge du bloc de batteries. Les batteries chauffent pendant la charge ;
il s'agit d'un phénomène normal et sans danger.
Pour des raisons techniques, la capacité de charge
de la batterie diminue au bout d'un certain temps.
Pour que l'horodatage des appels soit correct, vous
devez encore paramétrer la date et l'heure (p. 10).
Votre téléphone est maintenant prêt à fonctionner.
Marche/Arrêt du combiné
Appuyer sur la touche Raccrocher a de manière
prolongée.
Lorsque vous placez un combiné éteint sur la base
ou sur le chargeur, il est automatiquement mis en
marche.
Verrouillage clavier
Vous pouvez « verrouiller » les touches du combiné
afin que les manipulations de touches involontaires restent ainsi sans effet.
Activer : appuyer sur la touche
longée. On peut voir le symbole
l'écran.
R de manière pro-
Ø s'afficher à
3
Désactiver :appuyer sur la touche R de manière
prolongée.
Le verrouillage du clavier est automatiquement
désactivé lorsque vous recevez un appel, après
quoi il est réactivé.
Lorsque le verrouillage du clavier est activé, même
les numéros d'appel d'urgence ne peuvent être
composés !
Téléphoner
Passer un appel externe et mettre fin à la
communication
Les appels externes sont les appels à destination
du réseau public.
~
(entrer le numéro) ¢c.
Le numéro est composé. Vous pouvez appuyer
tout d'abord sur la touche
entrer ensuite le numéro. Régler le volume de
l'écouteur pendant la communication à l'aide de la
touche
t ou s.
Mettre fin à la communication/interruption de
la numérotation :
presser sur la touche Raccrocher
Prise d’appel
Votre combiné sonne, vous voulez prendre un
appel : presser sur la touche Décrocher
Lorsque le décroché automatique est activé, (p. 6)
retirez simplement le combiné de sa base/station
de base.
Présentation du N° / du Nom de l'appelant
Lors d'un appel entrant, le numéro ou le nom de
l'appelant (s'il est mémorisé dans le répertoire ou si
vous avez accès au service CNIP) apparaît à l'écran.
Conditions :
Vous avez demandé à votre opérateur réseau
d'activer le service Présentation du numéro de
l'appelant (CLIP) ou de son nom (CNIP), afin que
ces informations apparaissent sur votre écran.
L'écran affiche si vous n'avez pas demandé
la présentation du numéro et
l'appelant a masqué son numéro (secret appel/
appel ou permanent).
Lorsque le réseau n'est pas en mesure de transmettre le numéro,
APP INCONNU est affiché.
c(tonalité libre) et
a.
c.
APP ANONYME si
Secret microphone
Pendant les communications externes, vous pouvez appliquer la fonction Secret à votre combiné.
Votre correspondant entend une musique
d'attente. Vous ne l'entendez pas non plus.
Pressez sur la touche écran
est mise en attente ( musique d'attente).
Désactiver la fonction : presser brièvement sur la
touche
a.
INT. La communication
Répertoires et autres listes
Répertoires (principal/secondaire)
Les deux répertoires s'utilisent de la même
manière et s'ouvrent en pressant les touches :
h (Répertoire principal)
C (Répertoire secondaire)
Répertoire : vous pouvez enregistrer jusqu'à
20 numéros avec les noms correspondants.
Répertoire secondaire : vous pouvez enregistrer
jusqu'à 8 numéros (12 chiffres maximum) tels que
des numéros privés, des préfixes d'opérateurs, etc.
Pressez sur la touche
répertoire correspondant puis sur
tions suivantes sont disponibles :
UTILISER
NOUV ENTREE
AFFICHER
EFFACER
Effacer le répertoire :
Enregistrer un numéro dans l’un des répertoires
h/C¢ MENU ¢ NOUV ENTREE
~OK
~OK
a
Entrer le numéro et valider.
Répertoire : entrer un nouveau nom et
valider.
Répertoire secondaire : entrer le
numéro correspondant à la touche de
raccourci choisie (2–9), devant le nom
et valider.
Appuyer de manière prolongée (retour
à l'état de repos).
h ou C pour ouvrir le
MENU. Les fonc-
Compléter/modifier le numéro
et l'utiliser pour la numérotation
Enregistrer un nouveau
numéro
Voir/modifier le numéro
Effacer une entrée
h/C¢MENU¢L ¢OK.
Tableau de saisie des textes et des chiffres : voir
p. 7.
Contrôler le curseur : voir p. 1.
4
Numéroter à partir du répertoire
h
~
s
c
Ouvrir le répertoire.
Entrer la première lettre du nom.
Sélectionner le nom en cas d'entrées
multiples.
Appuyer sur la touche Décrocher.
Numéroter à partir du répertoire secondaire
Pour un accès rapide à l'un des 8 numéros enregistrés, maintenir appuyée la touche de raccourci
associée
¢c.
Liste des numéros bis
Les cinq derniers numéros appelés se trouvent
dans la liste des numéros Bis.
Þ (ouvrir la liste) ¢ MENU.
Les fonctions suivantes sont disponibles :
UTILISER
VERS REPERT
Effacer la liste :
Compléter/modifier le numéro
et l'utiliser pour la numérotation
Enregistrer un numéro dans le
répertoire
Þ ¢MENU¢L ¢OK.
Rappeler un numéro
Vous pouvez sélectionner un numéro à partir de la
liste des numéros bis :
Þ ¢ Sélectionner une entrée ¢ c.
Journal d'appels/messagerie
Utilisez la touche écran Û pour appeler le journal
d'appels et la messagerie (voir Présentation du
menu, p. 10).
Journal d'appels : les numéros d'appel des
30 derniers appels perdus sont enregistrés.
Les nouveaux appels perdus sont indiqués à l'état
de veille à l'aide du symbole clignotant .
Le journal d'appels s'affiche, par exemple, de la
manière suivante :
JOURNAL 02/08
Nombre d'entrées anciennes
lues
Nombre de nouvelles entrées
Ouvrir le journal des appels et sélectionner une
entrée
Vous pouvez voir les entrées qui ont déjà été lues.
Û
Ouvrir le journal d'appels.
Û
s JOURNAL OK
JOURNAL 05/10
s
Sélectionner et valider.
La dernière entrée saisie s’affi-
che.
Sélectionner l’entrée.
Utiliser le journal d'appels
Û
¢ Sélectionner une entrée (voir précédem-
ment)
¢ MENU.
Les fonctions suivantes sont disponibles :
EFFACER
VERS REPERT
HORODATAGE
ETAT
EFF LISTE
Rappeler l'appelant depuis le journal d'appels :
Û
¢ Sélectionner une entrée ¢ c.
Effacer certains numéros :
Enregistrer les numéros saisis
dans le répertoire principal.
Entrer le nom
Dé te rm i ne r l a d at e e t l ’h eu re de
l’appel
Lu ou non lu
Effacer intégralement le jour-
nal d'appels
Inscrire et retirer des combinés
Vous pouvez inscrire jusqu'à 4 combinés sur votre
base.
L'inscription d'un combiné Gigaset A12 sur une
base s'effectue automatiquement. Vous devez
inscrire les autres combinés à la main.
Inscription automatique :
un combiné Gigaset A12
L'inscription automatique peut intervenir pour
n'importe quel combiné Gigaset A12 qui n'est inscrit sur aucune base. Pour la première inscription,
poser votre combiné écran face à vous dans la
base. La procédure d'inscription dure près d'une
minute, plusieurs symboles sont allumés sur
l'écran. Le combiné reçoit automatiquement le
premier numéro interne libre (1–4). La réussite de
l'inscription est attestée par l'affichage en haut à
gauche de « 2 » par exemple. Si les numéros internes 1 à 4 ont déjà été attribués (s'il y a déjà quatre
combinés inscrits sur une base), le numéro 4 est
retiré et réutilisé.
5
Inscription manuelle :
un combiné Gigaset A12
1. Sur le combiné : MENU ¢ INSCR COMBI ¢
entrer le code PIN système (configuration usine :
0000)
¢ OK. Lors de la procédure d'inscription
suivante, l'écran affiche
2. Sur la base : dans les 60 secondes qui suivent
l'entrée du code PIN système, presser de manière
prolongée sur la touche Inscription/Paging à l'avant
de la base (p. 1), pendant une durée de
3secondes environ. La procédure d’inscription
commence.
INSCR COMBI.
Inscription manuelle : autres combinés
La procédure d'inscription des autres combinés est
la suivante :
1. Sur le combiné : procédez à l'inscription de
votre combiné conformément au mode d'emploi
correspondant.
2. Sur la base : pressez pendant 3 secondes environ sur la touche Inscription/Paging à l'avant de la
base (p. 1). La procédure d’inscription commence.
Retrait de combinés
Vous pouvez retirer un combiné à partir de
n'importe quel combiné Gigaset A12 inscrit en suivant la procédure ci-après :
INT¢Sélectionner le combiné¢ MENU ¢
RETIRER COMB ¢ OK¢
Entrer le code PIN système (configuration usine :
0000)
¢ OK ¢ RETIRER ? ¢ OK ¢a.
Le numéro interne disparaît de l'écran du combiné
retiré. Les combinés non retirés conservent leur
numéro interne.
Utiliser plusieurs combinés
Appel interne
Les appels internes sont des communications gratuites avec d'autres combinés inscrits sur la même
base.
INT
soit ...
~
soit ...
P
... ensuite
a
Appuyer sur la touche écran.
Votre propre combiné est identifié par «<» (sur la droite de
l'écran).
Appeler un combiné
particulier :
Entrer le numéro du combiné,
par ex.
2.
Appeler tous les combinés :
Appuyer sur la touche Etoile.
Mettre fin à la
communication :
Appuyer sur la touche Raccrocher.
Double appel interne/Transférer en
interne
Vous êtes au téléphone avec un usager externe.
Double appel :
INT (le correspondant externe entend la musique
d'attente)
(communication interne).
Ter min er :
Vous êtes de nouveau relié à l’abonné externe.
Ou transférer en interne :
INT ¢Sélectionner le combiné¢ c
(en annonçant éventuellement la communication)
¢ Sélectionner le combiné ¢ c
MENU ¢ RETOUR ¢ OK.
¢ a Presser sur la touche Raccrocher.
Vous pouvez également presser sur la touche
Raccrocher
l'usager interne ne répond pas ou est occupé,
l'appel vous revient automatiquement.
a (sans annoncer). Dans ce cas, si
6
Intrusion dans une communication
externe
Vous êtes en communication avec un correspondant externe. Un membre de votre entourage peut
« entrer » et participer à la conversation depuis un
deuxième combiné (tous les participants entendent un bip sonore). Condition : la fonction
INTRUSION est activée.
Activer/désactiver la fonction
MENU ¢ REGLAGE BASE ¢ FONCT SPEC ¢
INTRUSION (‰= activé).
Utiliser la fonction Intrusion
L'écran affiche « LGNE OCCUPEE ». Vous voulez
vous raccorder à la communication.
Appuyer sur la touche Décrocher
Vous êtes raccordé à la communication. Tous les
participants entendent un bip sonore. L'écran affiche «
CONFERENCE ».
Ter min er : appuyer sur
Si l’un des usagers internes appuie sur la touche
Raccrocher
entre le combiné raccordé et le correspondant
externe est maintenue.
a, un bip retentit. La communication
a (touche Raccrocher).
c.
Recherche d'un combiné (« Paging »)
Si vous avez égaré votre combiné, vous pouvez le
rechercher à l'aide de la base. Pressez brièvement
(pendant 2 secondes maxi) la touche Inscription/
Paging à l'avant de la base (p. 1). Tous les combinés sonnent en même temps.
Terminer : pressez brièvement sur la touche Ins-
cription/Paging (base) ou sur la touche Décrocher
c sur un combiné.
Réglages du combiné
Modifier la langue d’affichage
Vous avez le choix entre différentes langues pour
les afficheurs.
MENU ¢O2¢Sélectionner la langue
(par exemple la combinaison de chiffres
le Français) :
Q 1
Q 2
Q I
Allemand
AnglaisQ M Portugais
FrançaisQ N Turc
Q L
Q 4ItalienQ O Alphabet grec
Q 5
Néerlandais
Activation/désactivation du décroché
automatique
En cas d'appel, il vous suffit de prendre le combiné
dans la base ou dans le chargeur sans avoir à
appuyer sur la touche Décrocher
Activer : MENU
Désactiver : MENU
¢ O11.
¢ O1Q.
QI pour
Espagnol
c.
Si vous pressez sur la touche Inscription/
Paging pendant plus de 2 secondes, la
i
base passe en mode Inscription. Les combinés ne sonnent pas dans ce cas.
A31008-M1655- N101- 1- 7719
Issued by Siemens Communications
Haidenauplatz 1
D-81667 Munich
Au repos, un signal retentit lorsque la fonction est
activée et que le bloc de batteries est presque vide.
Désactiver : MENU
Activer : MENU
¢ O4Q.
¢ O41.
Réinitialiser le combiné
Lors de la réinitialison de la configuration usine, les
entrées des répertoires, du journal d'appels ainsi
que l'inscription du combiné sur la base sont con-servées.
MENU ¢OI¢ REINIT ? ¢ OK.
Réglages de la base
Attention !
Votre téléphone est préréglé avec les
valeurs adaptées au réseau public. Ces
réglages ne sont éventuellement à modi-
i
fier qu'exceptionnellement en cas d'utilisation derrière un autocommutateur
privé. En règle générale, conserver les
valeurs par défaut.
Modifier la pause après la prise de ligne
Vous pouvez régler la durée de la pause entre le
moment ou vous appuyez sur la touche Décrocher
c et l'envoi du numéro d'appel :
MENU ¢N O 1 L ¢ Le chiffre correspondant au
temps de pause en vigueur clignote à droite de
l'écran :
1 =1seconde; 2 = 3 secondes ; 3 =
7secondes;
4 = 2,5 secondes¢Entrer le chiffre
¢ OK.
Modifier la pause après la touche R (pause
interchiffre)
Vous pouvez modifier la durée de la pause interchiffre si votre autocommutateur l'exige
(voir Mode d'emploi de l'autocommutateur) :
MENU ¢N O 1 2 ¢ Le chiffre correspondant au
temps de pause en vigueur clignote :
2 = 1600 ms ; 3 = 3200 ms¢Entrer le chiffre
1 = 800 ms ;
¢ OK.
Insérer une pause interchiffre : presser sur la tou-
S pendant 2 secondes. Un « P » apparaît à
che
l’écran.
Annexe
Tableau des caractères
Appuyer sur la touche correspondante plusieurs
fois
1 x 2 x3 x4 x5 x6 x
+0-|?_
Q
1
R
P
Caractéristiques techniques
Puissance consommée
Veille : env. 2 Watt. Pendant la charge, env.
3 Watt. Pendant la communication, env. 2 Watt.
Caractéristiques générales
Portéejusqu’à 300 m en champ libre,
Bloc-secteur 230 V ~/ 50 Hz
Température de fonc-
tionnement
Dimensions/base115 x 74 x 87 mm (largeur x
Dimensions/combiné51 x 155 x 35 mm (l × L × H)
Poids/combinéenviron 102 g (sans bloc batte-
Poids/Baseenviron 116 g
Bloc batteries rechargea-
ble
Numéro de commande
du bloc batteries
Capacité du bloc batte-
ries
Temps de chargeenviron 10 heures sur la base
Autonomie en
communication
Autonomie140 heures maximum (6 jours)
Entretien
Essuyer la base et le combiné avec un chiffon légèrement humecté ou un chiffon antistatique. Ne
jamais utiliser de chiffon sec ! Risque de charge
statique !
Espace
1
# (Affichage à l'écran : j)
/(),
*
jusqu’à 50 m à l’intérieur d’un
bâtiment
+5 °C à +45 °C
longueur x hauteur)
ries)
NiMH
V30145-K1310-X359,
A5B00075178739
550 mAh
10 heures maximum
8
Contact avec les liquides
!
Si le combiné a été mis en contact avec des
liquides :
1 L'éteindre immédiatement et retirer les bat-
teries.
2 Laisser le liquide s'écouler.
3 Sécher toutes les parties avec un linge absor-
bant et placer le téléphone, clavier vers le bas,
dans un endroit chaud et sec pendant au moins 72 heures (ne pas disposer le combiné dans
un micro-ondes, four etc.).
4 Attendre que le combiné ait séché pour le
rallumer.
il est possible que le combiné puisse fonctionner à
nouveau. Le bénéfice de la garantie ne pourra
cependant pas être accordé dans le cas contraire.
Questions et réponses
Si vous avez des questions à propos de l'utilisation
de votre téléphone, nous sommes à votre disposition 24h sur 24 à l'adresse Internet suivante
www.siemens.fr/servicegigaset
Par ailleurs, le tableau suivant énumère les problèmes éventuels et les solutions possibles.
ProblèmeCauseSolution
Il n’y a pas
d’affichage à
l’écran.
Aucune réaction lorsque
l'on appuie sur
les touches,
l'écran affiche
« APPUI LONG > ».
Pas de liaison
radio avec la
base : plusieurs symboles sont allumés sur
l'écran.
Le combiné n'est
pas activé.
Le bloc batteries
est vide.
Le verrouillage du
clavier est activé.
Le combiné se
trouve hors de la
zone de couverture de la base.
Le combiné n'a
pas été déclaré.
La base n'est pas
activée.
Le raccordement
des câbles est
incorrect.
Pressez sur la touche
Décrocher apen-
dant 5 secondes
environ ou placez le
combiné sur la base.
Recharger/remplacer
la batterie (p. 2).
Appuyer sur la touche
dièse
pendant
R
2 secondes environ
(p. 2).
Réduire la distance
entre le combiné et la
base.
Inscrire le combiné
(p. 5).
Contrôler le bloc-secteur de la base (p. 2).
Contrôler le raccordement des câbles (p. 2)
Service clientèle (Customer Care)
Nous vous proposons une aide rapide et
personnalisée !
Notre support technique en ligne sur Internet :
www.siemens.fr/servicegigaset
Accessible en permanence et de n'importe où.
Vous disposez d'une assistance 24 heures sur
24 sur tous nos produits. Vous trouverez à cette
adresse un système de détection d'erreurs, une
compilation des questions les plus fréquemment
posées avec leur réponses, ainsi que les manuels
d'utilisation des produits et les dernières mises à
jour des logiciels à télécharger.
La liste des questions les plus fréquemment posées
et les réponses figure également dans ce manuel
d'utilisation, au chapitre Questions et réponses.
Vous trouverez des conseils personnalisés sur nos
produits en contactant notre ligne d'assistance
Premium :
Assistance Premium pour la France :
08 99 70 01 85
(1,35 EuroTTC/Appel puis 0,34 EuroTTC/Minute)
Des collaborateurs de Siemens qualifiés vous y
fourniront des informations produits et des conseils d'installation éclairés.
En cas de réparation nécessaire ou pour faire valoir
la garantie, vous trouverez une aide simple et efficace auprès de notre
Centre de services France :
01 56 38 42 00
Munissez-vous de votre preuve d'achat.
Nous ne proposons pas d'échange ou de services
de réparation dans les pays où notre produit n'est
pas distribué pas des revendeurs autorisés.
Homologation
Votre Gigaset est homologué dans votre pays
comme indiqué par le label figurant sur l'emballage et sous l'appareil. Les spécificités nationales
sont prises en compte.
La conformité de l'appareil avec les exigences
fondamentales de la directive européenne
R&TTE est confirmée par le label CE.
Extrait de la déclaration originale :
"We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full
Quality Assurance System certified by CETECOM
ICT Services GmbH in compliance with ANNEX V of
the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of
conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/5/EC is ensured.
Senior Approvals Manager"
The Declaration of Conformity (DoC) has been
signed. Si nécessaire, une copie de la déclaration
9
originale peut être obtenue via la hotline de la
société.
Garantie France
La présente garantie bénéficie, dans les conditions
ci-après, à l'utilisateur final ayant procédé à l'acquisition de ce Produit Siemens (ci-après le Client).
Pour la France, la présente garantie ne limite en
rien, ni ne supprime, les droits du Client issus des
articles 1641 et suivants du Code Civil Français
relatifs à la garantie légale des vices cachés.
◆ Si ce Produit Siemens et ses composants pré-
sentent des vices de fabrication et/ou de
matière dans les 24 mois suivant son achat
neuf, Siemens procédera à sa réparation ou le
remplacera gratuitement et de sa propre initiative par un modèle identique ou par un modèle
équivalent correspondant à l'état actuel de la
technique. La présente garantie n'est valable
que pendant une période de 6 mois à compter
de sa date d'achat neuf pour les pièces et éléments de ce Produit Siemens qui sont soumis à
l'usure (par ex. batteries, claviers et boîtiers).
◆ La présente garantie n'est pas valable en cas de
non-respect des informations contenues dans
le mode d'emploi, ou en cas de dommage manifestement provoqué par une manipulation ou
une utilisation inadéquate.
◆ La présente garantie ne s'applique pas aux élé-
ments et données fournis par le vendeur du
Produit Siemens, ou installés par le Client luimême (par ex. l'installation, la configuration, le
téléchargement de logiciels, l'enregistrement
de données). Sont également exclus de la présente garantie le manuel d'utilisation ainsi que
tout logiciel fourni séparément sur un autre
support de données, ainsi que les Produits Siemens dotés d'éléments ou d'accessoires non
homologués par Siemens, les Produits dont les
dommages sont causés volontairement ou par
négligence (bris, casses, humidité, température
inadéquate, oxydation, infiltration de liquide,
surtension électrique, incendie, ou tout autre
cas de force majeure), les Produits Siemens présentant des traces d'ouverture (ou de réparation et/ou modifications effectuées par un tiers
non agréé par Siemens), et les Produits envoyés
en port dû à Siemens ou à son centre agréé.
◆ La facture ou le ticket de caisse comportant la
date d'achat par le Client sert de preuve de
garantie. Une copie de ce document justifiant
de la date de départ de la garantie est à fournir
pour toute mise en œuvre de la présente garantie. Un justificatif d'achat doit au moins com-
porter le nom et le logo de l'enseigne, la date
d'achat, le modèle concerné et le prix. Le Client
doit faire valoir ses droits à garantie dans les
deux mois de la découverte du vice du téléphone, sauf disposition impérative contraire.
◆ Le présent Produit Siemens ou ses composants
échangés et renvoyés à Siemens ou son prestataire deviennent propriété de Siemens.
◆ La présente garantie s'applique uniquement
aux Produits Siemens neufs achetés au sein de
l'Union Européenne. Elle est délivrée par
Siemens SAS, 9, rue du Docteur Finot,
F- 93200 SAINT DENIS pour les téléphones
achetés en France.
◆ La présente garantie représente l'unique
recours du Client à l'encontre de Siemens pour
la réparation des vices affectant le Produit Siemens. Siemens exclut donc toute autre responsabilité au titre des dommages matériels et
immatériels directs ou indirects, et notamment
la réparation de tout préjudice financier découlant d'une perte de bénéfice ou d'exploitation,
ainsi que des pertes de données. En aucun cas
Siemens n'est responsable des dommages survenus aux biens du Client sur lesquels est connecté, relié ou intégré le Produit Siemens, sauf
disposition impérative contraire.
◆ De même, la responsabilité de Siemens ne peut
être mise en cause pour les dommages survenus aux logiciels intégrés dans le Produit Siemens par le Client ou tout tiers à l'exception de
Siemens.
◆ La mise en jeu de la présente garantie, et
l'échange ou la réparation concernant le Produit Siemens ne font pas naître une nouvelle
période de garantie, qui demeure en tout état
de cause la durée initiale, sauf disposition impérative contraire.
◆ Siemens se réserve le droit de facturer au client
les frais découlant du remplacement ou de la
réparation du Produit Siemens lorsque le défaut
du Produit Siemens n'est pas couvert par la
garantie. De même Siemens pourra facturer au
Client les frais découlant de ses interventions
sur un Produit Siemens remis par le Client et en
bon état de fonctionnement.
Pour faire usage de la présente garantie, veuillez
contacter en priorité votre revendeur, ou bien le
service téléphonique de Siemens dont vous trouverez le numéro dans le manuel d'utilisation cijoint.
Présentation du menu
Votre téléphone est doté de nombreuses fonctions.
Elles sont accessibles depuis les menus.
Le téléphone étant en mode repos, pressez sur
MENU (ouvrir le menu), sélectionnez la fonction
choisie et valider avec
Retour à l'état de repos : presser sur la touche
de manière prolongée.
OK.
a
10
Vous pouvez accéder à une fonction de deux
manières :
◆ Naviguer à l'aide des touches t et s,
◆ Taper la combinaison de chiffres correspon-
dante, par exemple : MENU
réglage de l'heure.
I12 pour le
1SVC RESEAU1-1 S ECRET APPLes ser vices (SVC) réseau sont des services proposés par l'opérateur
1-2 SIGNAL APP
1-3 SUPPR_RAPPEL
1-4 TRANSFERT
Pendant la communication, après voir pressé sur la touche écran MENU, vous avez accès aux fonctionnalités suivantes :
AUTORAPPEL, ACCEPTER, REFUSER, DOUBLE APPEL, RACCROCHER, CONFERENCE, INDIVIDUEL.
3REGLAGE BASE3-1 DATE > HEURE3-1-1DATEFormat d'entrée : JJMMAA
3-2 PIN SYSTEMEModifier le code PIN système (configuration usine : 0000)
3-3 REINIT BASERestauration de la configuration usine (le code PIN système est
3-4 FONCT SPEC3-4-1MODE NUMChoisir FV ou ND
4REPONDEUR4-1MESSAGERIE
MESSAGERIE --> Enregistrer le numéro de la messagerie externe (pour composer, presser
sur la touche
Messagerie externe : répondeur de votre opérateur réseau ; accessible sur abonnement.
La notification de nouveau message, transmise par l'opérateur, est visible dans le journal
des appels à la rubrique MESSAG 00. Le logo Û clignote à l'écran.
5INSCR COMBI
réseau et soumis à conditions. Pour plus de précisions sur ces services, adressez-vous à votre opérateur réseau.
Après avoir utilisé un service, attendez pour raccrocher d'entendre
un bip de confirmation.
3-1-2HEUREFormat d'entrée : HHMM
3-1-3MODE 12/24Choisir entre 12 et 24 heures
conservé, les combinés restent inscrits)
3-4-2DUREE FLASHSélectionner la valeur à l'aide de la
3-4-3INTRUSIONactiver/désactiver la fonction
touche s
1 de manière prolongée lorsque l'appareil est en mode repos).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.