Gigaset A120 User Manual [fr]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com

Gigaset A120 français

Combiné Gigaset A12
1
Base
1 Etat de charge du
bloc de batteries
2Numéro interne du
1
2
combiné 3 Touches écran 4 Touche Répertoire
3
5 Touche « Décrocher » 6 Touche Raccrocher et
Marche/Arrêt 7 Sonnerie activée/désac-
4 5
tivée (appui long) 8 Verrouillage clavier 9Touche R
6
- Double appel (Flash)
- Pause interchiffres (appui long)
10 Microphone 11 Touche répertoire se-
condaire
7
8
9 10 11

Consignes de sécurité

Avant l'utilisation, lire attentivement le mode d'emploi et les consignes de sécurité. Informez vos enfants sur les recommandations qui y figurent et
W
mettez-les en garde contre les risques liés à l'utili­sation du téléphone.
Utiliser uniquement le bloc-secteur fourni.
$
Insérez uniquement le bloc de batteries rechargeables homologué. Donc, ne jamais
utiliser des piles normales (non rechargeables) qui peuvent endommager le combiné, repré­senter un risque pour la santé et provoquer des blessures. Utilisez le bloc de batteries en respec­tant ce mode d'emploi (p. 7).
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médicaux. Tenir compte des recommandations émises à ce sujet par le corps médical.
1 V
22-35
ÞÜINT MENU
Touche Déclaration/Paging (p.4/p.6)
Tou ch es écr an
Elles permettent d'appeler l'une des 4 fonctions dont les symboles sont affichés, selon le con­texte, en regard au bas de l'écran.
Affi­chage
Þ Ü
INT
MENU
t
ou
u
ou
ß
OK
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les aides auditives. De façon générale, ne pas placer d'appareil électronique à proximité immédiate du téléphone. Pendant la sonnerie (arrivée d'un appel), ne pas tenir le combiné directement collé à l'oreille.
Ne pas installer la base dans une salle de bains ou de douche (p. 8). Le combiné et la base ne sont pas étanches aux projections d'eau.
Ne pas utiliser le téléphone dans un environne­ment présentant un risque d'explosion (par exemple ateliers industriels de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, veillez toujours à joindre le mode d'emploi.
ƒ
Respectez scrupuleusement les règles de pro­tection de l'environnement lorsque vous mettez au rebut le téléphone et les batteries. Ne pas jeter ces dernières au feu ni les ouvrir ou les mettre en court-circuit.
Signification
Ouvrir la liste des numéros bis (p. 4).
Ouvrir le journal d'appels et de messages (p. 4).
Interne : Ouvrir la liste des combi­nés inscrits (p. 5).
Ouvrir le menu principal/sous­menu.
Naviguer vers le haut ou vers le bas
s
ou régler le volume. Déplacer le curseur vers la gauche
v
ou la droite. Effacer caractère par caractère vers
la gauche. Activer la fonction du menu ou
enregistrer l'entrée en la validant.
Lorsque le verrouillage du clavier est activé (p. 2), même les numéros d'appel d'urgence ne peuvent être composés ! Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas nécessairement disponibles dans tous les pays et sur tous les réseaux. De même, elles peuvent être assujetties à des abonnements de services à souscrire spécifiquement.
2

Mise en service

Étape 1 : Raccorder la base

12
Raccorder la fiche du téléphone et le cordon télé­phonique cordon électrique
cordons dans les rainures. Les deux cordons doi­vent toujours être insérés.
Utilisez uniquement le bloc secteur fourni
(voir la face inférieure de la base).
Si vous achetez un autre cordon téléphonique
dans le commerce, contrôler le brochage 3-4 des fils téléphoniques : brochage du raccordement/ EURO CTR37.
En cas de montage mural, la portée peut dimi-
nuer.

Étape 2 : Mise en service du combiné

Insertion du bloc de batteries

Pour ouvrir le logement des batteries, appuyer
Faites glisser le bloc de batteries sous les ergots
Introduire la fiche dans la prise en respectant le
Pour refermer le couvercle du logement des
1 puis le bloc secteur (230 V) et son
2 comme indiqué. Placer les
sur la languette vers l'intérieur (illustration de gauche) puis soulever le couvercle.
du côté gauche puis pressez sur le côté droit jusqu'à ce qu'il s'insère.
sens imposé par le détrompeur (illustration de droite).
batteries, l’insérer puis pressez jusqu'à ce qu'il s’enclenche.
Insérez uniquement le bloc de batte-
ries rechargeables homologué, donc
n'insérez jamais de piles normales, qui peuvent endommager le combiné, repré­senter un risque pour la santé et provo-
W
quer des blessures.
Ne pas utiliser de chargeur autre que
celui fourni avec le combiné, au risque d'endommager les batteries.

Étape 3 : inscrire le combiné sur la base et charger les batteries

Poser votre combiné écran face à vous sur la base. Le combiné s'inscrit à présent automatiquement sur la base. Pour une présentation détaillée de la procédure, voir p. 4.

Chargement du bloc de batteries

Pour charger la batterie, laisser le combiné sur la base pendant environ dix heures sans interruption et sans tenir compte du témoin de charge. Après cela, le bloc de batteries est complètement chargé. Le témoin de charge des batteries ne s'affiche cor­rectement qu'après un cycle complet de charge/ décharge. Il est donc préférable, après la première phase de charge, d'utiliser le combiné sans le repo­ser sur sa base jusqu'à épuisement complet des batteries.
Le processus de charge est géré électroniquement pour éviter tout risque de surcharge du bloc de bat­teries. Les batteries chauffent pendant la charge ; il s'agit d'un phénomène normal et sans danger. Pour des raisons techniques, la capacité de charge de la batterie diminue au bout d'un certain temps.
Pour que l'horodatage des appels soit correct, vous devez encore paramétrer la date et l'heure (p. 10). Votre téléphone est maintenant prêt à fonctionner.

Marche/Arrêt du combiné

Appuyer sur la touche Raccrocher a de manière prolongée.
Lorsque vous placez un combiné éteint sur la base ou sur le chargeur, il est automatiquement mis en marche.

Verrouillage clavier

Vous pouvez « verrouiller » les touches du combiné afin que les manipulations de touches involontai­res restent ainsi sans effet.
Activer : appuyer sur la touche longée. On peut voir le symbole
l'écran.
R de manière pro-
Ø s'afficher à
3
Désactiver :appuyer sur la touche R de manière prolongée.
Le verrouillage du clavier est automatiquement désactivé lorsque vous recevez un appel, après quoi il est réactivé.
Lorsque le verrouillage du clavier est activé, même
les numéros d'appel d'urgence ne peuvent être composés !

Téléphoner

Passer un appel externe et mettre fin à la communication

Les appels externes sont les appels à destination du réseau public.
~
(entrer le numéro) ¢c.
Le numéro est composé. Vous pouvez appuyer tout d'abord sur la touche entrer ensuite le numéro. Régler le volume de l'écouteur pendant la communication à l'aide de la touche
t ou s.
Mettre fin à la communication/interruption de la numérotation :
presser sur la touche Raccrocher

Prise d’appel

Votre combiné sonne, vous voulez prendre un appel : presser sur la touche Décrocher Lorsque le décroché automatique est activé, (p. 6) retirez simplement le combiné de sa base/station de base.
Présentation du N° / du Nom de l'appelant
Lors d'un appel entrant, le numéro ou le nom de l'appelant (s'il est mémorisé dans le répertoire ou si vous avez accès au service CNIP) apparaît à l'écran.
Conditions : Vous avez demandé à votre opérateur réseau
d'activer le service Présentation du numéro de l'appelant (CLIP) ou de son nom (CNIP), afin que ces informations apparaissent sur votre écran. L'écran affiche si vous n'avez pas demandé la présentation du numéro et l'appelant a masqué son numéro (secret appel/ appel ou permanent).
Lorsque le réseau n'est pas en mesure de transmet­tre le numéro,
APP INCONNU est affiché.
c(tonalité libre) et
a.
c.
APP ANONYME si

Secret microphone

Pendant les communications externes, vous pou­vez appliquer la fonction Secret à votre combiné. Votre correspondant entend une musique d'attente. Vous ne l'entendez pas non plus.
Pressez sur la touche écran est mise en attente ( musique d'attente).
Désactiver la fonction : presser brièvement sur la touche
a.
INT. La communication

Répertoires et autres listes

Répertoires (principal/secondaire)

Les deux répertoires s'utilisent de la même manière et s'ouvrent en pressant les touches :
h (Répertoire principal) C (Répertoire secondaire)
Répertoire : vous pouvez enregistrer jusqu'à 20 numéros avec les noms correspondants.
Répertoire secondaire : vous pouvez enregistrer jusqu'à 8 numéros (12 chiffres maximum) tels que des numéros privés, des préfixes d'opérateurs, etc. Pressez sur la touche répertoire correspondant puis sur tions suivantes sont disponibles :
UTILISER
NOUV ENTREE
AFFICHER
EFFACER
Effacer le répertoire :

Enregistrer un numéro dans l’un des répertoires

h/C¢ MENU ¢ NOUV ENTREE
~OK ~OK
a
Entrer le numéro et valider. Répertoire : entrer un nouveau nom et
valider. Répertoire secondaire : entrer le numéro correspondant à la touche de raccourci choisie (2–9), devant le nom et valider.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de repos).
h ou C pour ouvrir le
MENU. Les fonc-
Compléter/modifier le numéro et l'utiliser pour la numérota­tion
Enregistrer un nouveau numéro
Voir/modifier le numéro Effacer une entrée
h/C¢MENU¢L ¢OK.
Tableau de saisie des textes et des chiffres : voir p. 7. Contrôler le curseur : voir p. 1.
4

Numéroter à partir du répertoire

h ~ s
c
Ouvrir le répertoire. Entrer la première lettre du nom. Sélectionner le nom en cas d'entrées
multiples. Appuyer sur la touche Décrocher.

Numéroter à partir du répertoire secondaire

Pour un accès rapide à l'un des 8 numéros enregis­trés, maintenir appuyée la touche de raccourci associée
¢c.

Liste des numéros bis

Les cinq derniers numéros appelés se trouvent dans la liste des numéros Bis.
Þ (ouvrir la liste) ¢ MENU.
Les fonctions suivantes sont disponibles :
UTILISER
VERS REPERT
Effacer la liste :
Compléter/modifier le numéro et l'utiliser pour la numérota­tion
Enregistrer un numéro dans le répertoire
Þ ¢MENU¢L ¢OK.

Rappeler un numéro

Vous pouvez sélectionner un numéro à partir de la liste des numéros bis :
Þ ¢ Sélectionner une entrée ¢ c.

Journal d'appels/messagerie

Utilisez la touche écran Û pour appeler le journal d'appels et la messagerie (voir Présentation du menu, p. 10).
Journal d'appels : les numéros d'appel des 30 derniers appels perdus sont enregistrés.
Les nouveaux appels perdus sont indiqués à l'état de veille à l'aide du symbole clignotant .
Le journal d'appels s'affiche, par exemple, de la manière suivante :
JOURNAL 02/08
Nombre d'entrées anciennes lues
Nombre de nouvelles entrées

Ouvrir le journal des appels et sélectionner une entrée

Vous pouvez voir les entrées qui ont déjà été lues.
Û
Ouvrir le journal d'appels.
Û
s JOURNAL OK
JOURNAL 05/10
s
Sélectionner et valider. La dernière entrée saisie s’affi-
che. Sélectionner l’entrée.

Utiliser le journal d'appels

Û
¢ Sélectionner une entrée (voir précédem-
ment)
¢ MENU.
Les fonctions suivantes sont disponibles :
EFFACER
VERS REPERT
HORODATAGE
ETAT
EFF LISTE
Rappeler l'appelant depuis le journal d'appels :
Û
¢ Sélectionner une entrée ¢ c.
Effacer certains numéros : Enregistrer les numéros saisis
dans le répertoire principal. Entrer le nom
Dé te rm i ne r l a d at e e t l ’h eu re de l’appel
Lu ou non lu Effacer intégralement le jour-
nal d'appels

Inscrire et retirer des combinés

Vous pouvez inscrire jusqu'à 4 combinés sur votre base.
L'inscription d'un combiné Gigaset A12 sur une base s'effectue automatiquement. Vous devez inscrire les autres combinés à la main.

Inscription automatique : un combiné Gigaset A12

L'inscription automatique peut intervenir pour n'importe quel combiné Gigaset A12 qui n'est ins­crit sur aucune base. Pour la première inscription, poser votre combiné écran face à vous dans la base. La procédure d'inscription dure près d'une minute, plusieurs symboles sont allumés sur l'écran. Le combiné reçoit automatiquement le premier numéro interne libre (1–4). La réussite de l'inscription est attestée par l'affichage en haut à gauche de « 2 » par exemple. Si les numéros inter­nes 1 à 4 ont déjà été attribués (s'il y a déjà quatre combinés inscrits sur une base), le numéro 4 est retiré et réutilisé.
5

Inscription manuelle : un combiné Gigaset A12

1. Sur le combiné : MENU ¢ INSCR COMBI ¢
entrer le code PIN système (configuration usine :
0000)
¢ OK. Lors de la procédure d'inscription
suivante, l'écran affiche
2. Sur la base : dans les 60 secondes qui suivent l'entrée du code PIN système, presser de manière prolongée sur la touche Inscription/Paging à l'avant de la base (p. 1), pendant une durée de 3secondes environ. La procédure d’inscription commence.
INSCR COMBI.

Inscription manuelle : autres combinés

La procédure d'inscription des autres combinés est la suivante :
1. Sur le combiné : procédez à l'inscription de votre combiné conformément au mode d'emploi correspondant.
2. Sur la base : pressez pendant 3 secondes envi­ron sur la touche Inscription/Paging à l'avant de la base (p. 1). La procédure d’inscription commence.

Retrait de combinés

Vous pouvez retirer un combiné à partir de n'importe quel combiné Gigaset A12 inscrit en sui­vant la procédure ci-après :
INT¢ Sélectionner le combiné ¢ MENU ¢ RETIRER COMB ¢ OK¢
Entrer le code PIN système (configuration usine :
0000)
¢ OK ¢ RETIRER ? ¢ OK ¢ a.
Le numéro interne disparaît de l'écran du combiné retiré. Les combinés non retirés conservent leur numéro interne.

Utiliser plusieurs combinés

Appel interne

Les appels internes sont des communications gra­tuites avec d'autres combinés inscrits sur la même base.
INT
soit ...
~
soit ...
P
... ensuite
a
Appuyer sur la touche écran. Votre propre combiné est identi­fié par «<» (sur la droite de l'écran).
Appeler un combiné particulier :
Entrer le numéro du combiné, par ex.
2.
Appeler tous les combinés :
Appuyer sur la touche Etoile.
Mettre fin à la communication :
Appuyer sur la touche Raccro­cher.

Double appel interne/Transférer en interne

Vous êtes au téléphone avec un usager externe. Double appel :
INT (le correspondant externe entend la musique
d'attente) (communication interne).
Ter min er : Vous êtes de nouveau relié à l’abonné externe. Ou transférer en interne :
INT ¢ Sélectionner le combiné ¢ c
(en annonçant éventuellement la communication)
¢ Sélectionner le combiné ¢ c
MENU ¢ RETOUR ¢ OK.
¢ a Presser sur la touche Raccrocher.
Vous pouvez également presser sur la touche Raccrocher l'usager interne ne répond pas ou est occupé, l'appel vous revient automatiquement.
a (sans annoncer). Dans ce cas, si
6

Intrusion dans une communication externe

Vous êtes en communication avec un correspon­dant externe. Un membre de votre entourage peut « entrer » et participer à la conversation depuis un deuxième combiné (tous les participants enten­dent un bip sonore). Condition : la fonction
INTRUSION est activée.

Activer/désactiver la fonction

MENU ¢ REGLAGE BASE ¢ FONCT SPEC ¢ INTRUSION (= activé).

Utiliser la fonction Intrusion

L'écran affiche « LGNE OCCUPEE ». Vous voulez vous raccorder à la communication.
Appuyer sur la touche Décrocher Vous êtes raccordé à la communication. Tous les
participants entendent un bip sonore. L'écran affi­che «
CONFERENCE ».
Ter min er : appuyer sur Si l’un des usagers internes appuie sur la touche
Raccrocher entre le combiné raccordé et le correspondant externe est maintenue.
a, un bip retentit. La communication
a (touche Raccrocher).
c.

Recherche d'un combiné (« Paging »)

Si vous avez égaré votre combiné, vous pouvez le rechercher à l'aide de la base. Pressez brièvement (pendant 2 secondes maxi) la touche Inscription/ Paging à l'avant de la base (p. 1). Tous les combi­nés sonnent en même temps.
Terminer : pressez brièvement sur la touche Ins- cription/Paging (base) ou sur la touche Décrocher
c sur un combiné.

Réglages du combiné

Modifier la langue d’affichage

Vous avez le choix entre différentes langues pour les afficheurs.
MENU ¢ O 2 ¢ Sélectionner la langue
(par exemple la combinaison de chiffres le Français) :
Q 1 Q 2 Q I
Allemand Anglais Q M Portugais Français Q N Turc
Q L
Q 4 Italien Q O Alphabet grec Q 5
Néerlandais

Activation/désactivation du décroché automatique

En cas d'appel, il vous suffit de prendre le combiné dans la base ou dans le chargeur sans avoir à appuyer sur la touche Décrocher
Activer : MENU Désactiver : MENU
¢ O 1 1.
¢ O 1 Q.
QI pour
Espagnol
c.
Si vous pressez sur la touche Inscription/ Paging pendant plus de 2 secondes, la
i
base passe en mode Inscription. Les com­binés ne sonnent pas dans ce cas.
A31008-M1655- N101- 1- 7719
Issued by Siemens Communications Haidenauplatz 1 D-81667 Munich
© Siemens AG 2005 All rights reserved. Subject to availability. Right of modification reserved. Printed in Germany. Siemens Aktiengesellschaft http://www.siemens.com
7

Activer/désactiver l'alarme batterie

Au repos, un signal retentit lorsque la fonction est activée et que le bloc de batteries est presque vide.
Désactiver : MENU Activer : MENU
¢ O 4 Q.
¢ O 4 1.

Réinitialiser le combiné

Lors de la réinitialison de la configuration usine, les entrées des répertoires, du journal d'appels ainsi que l'inscription du combiné sur la base sont con- servées.
MENU ¢ OI ¢ REINIT ? ¢ OK.

Réglages de la base

Attention ! Votre téléphone est préréglé avec les valeurs adaptées au réseau public. Ces réglages ne sont éventuellement à modi-
i
fier qu'exceptionnellement en cas d'utili­sation derrière un autocommutateur privé. En règle générale, conserver les valeurs par défaut.

Modifier la pause après la prise de ligne

Vous pouvez régler la durée de la pause entre le moment ou vous appuyez sur la touche Décrocher
c et l'envoi du numéro d'appel :
MENU ¢ N O 1 L ¢ Le chiffre correspondant au
temps de pause en vigueur clignote à droite de l'écran :
1 =1seconde; 2 = 3 secondes ; 3 =
7secondes;
4 = 2,5 secondes ¢ Entrer le chiffre
¢ OK.

Modifier la pause après la touche R (pause interchiffre)

Vous pouvez modifier la durée de la pause inter­chiffre si votre autocommutateur l'exige (voir Mode d'emploi de l'autocommutateur) :
MENU ¢ N O 1 2 ¢ Le chiffre correspondant au
temps de pause en vigueur clignote :
2 = 1600 ms ; 3 = 3200 ms ¢ Entrer le chiffre
1 = 800 ms ;
¢ OK.
Insérer une pause interchiffre : presser sur la tou-
S pendant 2 secondes. Un « P » apparaît à
che l’écran.

Annexe

Tableau des caractères

Appuyer sur la touche correspondante plusieurs fois
1 x 2 x3 x4 x5 x6 x
+0-|?_
Q 1 R P

Caractéristiques techniques

Puissance consommée

Veille : env. 2 Watt. Pendant la charge, env. 3 Watt. Pendant la communication, env. 2 Watt.

Caractéristiques générales

Portée jusqu’à 300 m en champ libre,
Bloc-secteur 230 V ~/ 50 Hz Température de fonc-
tionnement Dimensions/base 115 x 74 x 87 mm (largeur x
Dimensions/combiné 51 x 155 x 35 mm (l × L × H) Poids/combiné environ 102 g (sans bloc batte-
Poids/Base environ 116 g Bloc batteries rechargea-
ble Numéro de commande
du bloc batteries Capacité du bloc batte-
ries Temps de charge environ 10 heures sur la base Autonomie en
communication Autonomie 140 heures maximum (6 jours)

Entretien

Essuyer la base et le combiné avec un chiffon légè­rement humecté ou un chiffon antistatique. Ne jamais utiliser de chiffon sec ! Risque de charge
statique !
Espace
1
# (Affichage à l'écran : j)
/(),
*
jusqu’à 50 m à l’intérieur d’un bâtiment
+5 °C à +45 °C
longueur x hauteur)
ries)
NiMH
V30145-K1310-X359, A5B00075178739
550 mAh
10 heures maximum
8

Contact avec les liquides

!
Si le combiné a été mis en contact avec des liquides :
1 L'éteindre immédiatement et retirer les bat-
teries.
2 Laisser le liquide s'écouler. 3 Sécher toutes les parties avec un linge absor-
bant et placer le téléphone, clavier vers le bas, dans un endroit chaud et sec pendant au moins 72 heures (ne pas disposer le combiné dans un micro-ondes, four etc.).
4 Attendre que le combiné ait séché pour le
rallumer.
il est possible que le combiné puisse fonctionner à nouveau. Le bénéfice de la garantie ne pourra cependant pas être accordé dans le cas contraire.

Questions et réponses

Si vous avez des questions à propos de l'utilisation de votre téléphone, nous sommes à votre disposi­tion 24h sur 24 à l'adresse Internet suivante www.siemens.fr/servicegigaset
Par ailleurs, le tableau suivant énumère les problè­mes éventuels et les solutions possibles.
Problème Cause Solution
Il n’y a pas d’affichage à l’écran.
Aucune réac­tion lorsque l'on appuie sur les touches, l'écran affiche « APPUI LONG > ».
Pas de liaison radio avec la base : plu­sieurs symbo­les sont allu­més sur l'écran.
Le combiné n'est pas activé.
Le bloc batteries est vide.
Le verrouillage du clavier est activé.
Le combiné se trouve hors de la zone de couver­ture de la base. Le combiné n'a pas été déclaré. La base n'est pas activée. Le raccordement des câbles est incorrect.
Pressez sur la touche Décrocher a pen-
dant 5 secondes environ ou placez le
combiné sur la base. Recharger/remplacer la batterie (p. 2).
Appuyer sur la touche dièse
pendant
R
2 secondes environ
(p. 2).
Réduire la distance entre le combiné et la base.
Inscrire le combiné (p. 5). Contrôler le bloc-sec­teur de la base (p. 2). Contrôler le raccorde­ment des câbles (p. 2)

Service clientèle (Customer Care)

Nous vous proposons une aide rapide et personnalisée !
Notre support technique en ligne sur Internet : www.siemens.fr/servicegigaset
Accessible en permanence et de n'importe où. Vous disposez d'une assistance 24 heures sur 24 sur tous nos produits. Vous trouverez à cette adresse un système de détection d'erreurs, une compilation des questions les plus fréquemment posées avec leur réponses, ainsi que les manuels d'utilisation des produits et les dernières mises à jour des logiciels à télécharger. La liste des questions les plus fréquemment posées et les réponses figure également dans ce manuel d'utilisation, au chapitre Questions et réponses.
Vous trouverez des conseils personnalisés sur nos produits en contactant notre ligne d'assistance Premium :
Assistance Premium pour la France :
08 99 70 01 85 (1,35 EuroTTC/Appel puis 0,34 EuroTTC/Minute) Des collaborateurs de Siemens qualifiés vous y
fourniront des informations produits et des con­seils d'installation éclairés.
En cas de réparation nécessaire ou pour faire valoir la garantie, vous trouverez une aide simple et effi­cace auprès de notre
Centre de services France :
01 56 38 42 00
Munissez-vous de votre preuve d'achat. Nous ne proposons pas d'échange ou de services
de réparation dans les pays où notre produit n'est pas distribué pas des revendeurs autorisés.

Homologation

Votre Gigaset est homologué dans votre pays comme indiqué par le label figurant sur l'embal­lage et sous l'appareil. Les spécificités nationales sont prises en compte. La conformité de l'appareil avec les exigences fondamentales de la directive européenne R&TTE est confirmée par le label CE.

Extrait de la déclaration originale :

"We, Siemens AG, declare, that the above mentio­ned product is manufactured according to our Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential requirements regar­ding Council Directive 99/5/EC is ensured.
Senior Approvals Manager"
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. Si nécessaire, une copie de la déclaration
9
originale peut être obtenue via la hotline de la société.

Garantie France

La présente garantie bénéficie, dans les conditions ci-après, à l'utilisateur final ayant procédé à l'acqui­sition de ce Produit Siemens (ci-après le Client). Pour la France, la présente garantie ne limite en rien, ni ne supprime, les droits du Client issus des articles 1641 et suivants du Code Civil Français relatifs à la garantie légale des vices cachés.
Si ce Produit Siemens et ses composants pré-
sentent des vices de fabrication et/ou de matière dans les 24 mois suivant son achat neuf, Siemens procédera à sa réparation ou le remplacera gratuitement et de sa propre initia­tive par un modèle identique ou par un modèle équivalent correspondant à l'état actuel de la technique. La présente garantie n'est valable que pendant une période de 6 mois à compter de sa date d'achat neuf pour les pièces et élé­ments de ce Produit Siemens qui sont soumis à l'usure (par ex. batteries, claviers et boîtiers).
La présente garantie n'est pas valable en cas de
non-respect des informations contenues dans le mode d'emploi, ou en cas de dommage mani­festement provoqué par une manipulation ou une utilisation inadéquate.
La présente garantie ne s'applique pas aux élé-
ments et données fournis par le vendeur du Produit Siemens, ou installés par le Client lui­même (par ex. l'installation, la configuration, le téléchargement de logiciels, l'enregistrement de données). Sont également exclus de la pré­sente garantie le manuel d'utilisation ainsi que tout logiciel fourni séparément sur un autre support de données, ainsi que les Produits Sie­mens dotés d'éléments ou d'accessoires non homologués par Siemens, les Produits dont les dommages sont causés volontairement ou par négligence (bris, casses, humidité, température inadéquate, oxydation, infiltration de liquide, surtension électrique, incendie, ou tout autre cas de force majeure), les Produits Siemens pré­sentant des traces d'ouverture (ou de répara­tion et/ou modifications effectuées par un tiers non agréé par Siemens), et les Produits envoyés en port dû à Siemens ou à son centre agréé.
La facture ou le ticket de caisse comportant la
date d'achat par le Client sert de preuve de garantie. Une copie de ce document justifiant de la date de départ de la garantie est à fournir pour toute mise en œuvre de la présente garan­tie. Un justificatif d'achat doit au moins com-
porter le nom et le logo de l'enseigne, la date d'achat, le modèle concerné et le prix. Le Client doit faire valoir ses droits à garantie dans les deux mois de la découverte du vice du télé­phone, sauf disposition impérative contraire.
Le présent Produit Siemens ou ses composants
échangés et renvoyés à Siemens ou son presta­taire deviennent propriété de Siemens.
La présente garantie s'applique uniquement
aux Produits Siemens neufs achetés au sein de l'Union Européenne. Elle est délivrée par Siemens SAS, 9, rue du Docteur Finot, F- 93200 SAINT DENIS pour les téléphones achetés en France.
La présente garantie représente l'unique
recours du Client à l'encontre de Siemens pour la réparation des vices affectant le Produit Sie­mens. Siemens exclut donc toute autre respon­sabilité au titre des dommages matériels et immatériels directs ou indirects, et notamment la réparation de tout préjudice financier décou­lant d'une perte de bénéfice ou d'exploitation, ainsi que des pertes de données. En aucun cas Siemens n'est responsable des dommages sur­venus aux biens du Client sur lesquels est con­necté, relié ou intégré le Produit Siemens, sauf disposition impérative contraire.
De même, la responsabilité de Siemens ne peut
être mise en cause pour les dommages surve­nus aux logiciels intégrés dans le Produit Sie­mens par le Client ou tout tiers à l'exception de Siemens.
La mise en jeu de la présente garantie, et
l'échange ou la réparation concernant le Pro­duit Siemens ne font pas naître une nouvelle période de garantie, qui demeure en tout état de cause la durée initiale, sauf disposition impé­rative contraire.
Siemens se réserve le droit de facturer au client
les frais découlant du remplacement ou de la réparation du Produit Siemens lorsque le défaut du Produit Siemens n'est pas couvert par la garantie. De même Siemens pourra facturer au Client les frais découlant de ses interventions sur un Produit Siemens remis par le Client et en bon état de fonctionnement.
Pour faire usage de la présente garantie, veuillez contacter en priorité votre revendeur, ou bien le service téléphonique de Siemens dont vous trou­verez le numéro dans le manuel d'utilisation ci­joint.

Présentation du menu

Votre téléphone est doté de nombreuses fonctions. Elles sont accessibles depuis les menus.
Le téléphone étant en mode repos, pressez sur
MENU (ouvrir le menu), sélectionnez la fonction
choisie et valider avec Retour à l'état de repos : presser sur la touche de manière prolongée.
OK.
a
10
Vous pouvez accéder à une fonction de deux manières :
Naviguer à l'aide des touches t et s,
Taper la combinaison de chiffres correspon-
dante, par exemple : MENU réglage de l'heure.
I12 pour le
1 SVC RESEAU 1-1 S ECRET APP Les ser vices (SVC) réseau sont des services proposés par l'opérateur
1-2 SIGNAL APP 1-3 SUPPR_RAPPEL 1-4 TRANSFERT
Pendant la communication, après voir pressé sur la touche écran MENU, vous avez accès aux fonctionnalités suivantes : AUTORAPPEL, ACCEPTER, REFUSER, DOUBLE APPEL, RACCROCHER, CONFERENCE, INDIVIDUEL.
2 AUDIO > SONS 2-1 SONNERIE 5 intensités + « Crescendo » + ARRET disponibles
2-2 MELODIE 10 mélodies disponibles
3 REGLAGE BASE 3-1 DATE > HEURE 3-1-1 DATE Format d'entrée : JJMMAA
3-2 PIN SYSTEME Modifier le code PIN système (configuration usine : 0000) 3-3 REINIT BASE Restauration de la configuration usine (le code PIN système est
3-4 FONCT SPEC 3-4-1 MODE NUM Choisir FV ou ND
4REPONDEUR 4-1MESSAGERIE
MESSAGERIE --> Enregistrer le numéro de la messagerie externe (pour composer, presser sur la touche Messagerie externe : répondeur de votre opérateur réseau ; accessible sur abonnement. La notification de nouveau message, transmise par l'opérateur, est visible dans le journal des appels à la rubrique MESSAG 00. Le logo Û clignote à l'écran.
5INSCR COMBI
réseau et soumis à conditions. Pour plus de précisions sur ces ser­vices, adressez-vous à votre opérateur réseau. Après avoir utilisé un service, attendez pour raccrocher d'entendre un bip de confirmation.
3-1-2 HEURE Format d'entrée : HHMM 3-1-3 MODE 12/24 Choisir entre 12 et 24 heures
conservé, les combinés restent inscrits)
3-4-2 DUREE FLASH Sélectionner la valeur à l'aide de la
3-4-3 INTRUSION activer/désactiver la fonction
touche s
1 de manière prolongée lorsque l'appareil est en mode repos).
Loading...