Gigaset A110 User Manual [fr]

Page 1
EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Page 2
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Page 3

Gigaset A110 s

Plaque de couleur Symboles à l’écran
- Sonnerie désactivée
- Nouvelle entrée dans le Journal d'appels
- Lors de saisie de
chiffres/caractères :
effacer le caractère situé à gauche du curseur avec la touche f
Touche Menu/OK
- Ouvrir le menu
- Valider l’entrée (enregistrer)
Tou c he arrê t Sonnerie
Marche/arrêt sonnerie
Tou che B is :
Touche Décrocher
- Accepter un appel
- Activer la numérotation
Tou c he Eto i le
appui long : fonction touche R (pour services opérateur)
Ú
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
ß
Û
Microphone
U
Ecran (affichage)
Signes spéciaux :
n Dièse (#) R Touche R
Charge de la batterie
= Batterie vide U Batterie pleine
clignotante : batterie presque vide
Touche de fonction
Au repos :
- Répertoire
- Journal d'appels
Listes : naviguer x t Lorsque le téléphone sonne:
régler le volume de la sonnerie Pendant la communication : régler le volume d'écoute
Lors de saisie de chiffres/caractères :
Fonction Effacer
Touche Raccrocher
- appui long : Marche/Arrêt
- Mettre fin à la communication
- Annuler la fonction

Particularités du modèle A 110

Bloc notes papier
Support stylo avec stylo à encre à pointe fine STABILO : le stylo est
disponible en papeterie
Touche Sonnerie arrêt
Réglage du volume d'écoute et de la sonnerie par touche de fonction
1
Page 4
A31008- A110- B100- 2 - 7719
Edité par Information and Communication mobile Schlavenhorst 88 D-46395 Bocholt
© Siemens AG 2003 Tous droits réservés. Sous réserve de disponibilité et de modifications techniques. Imprimé en Allemagne
Siemens Aktiengesellschaft http://www.my-siemens.com
N° commande : A31008-A110-B100-2-7719
2
Page 5

Consignes de sécurité

Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement le mode d'emp­loi ainsi que les consignes de sécurité. – Informez vos enfants sur
W
les recommandations qui y figurent et mettez-les en garde contre les risques liés à l'utilisation du téléphone.
Utiliser exclusivement le bloc-secteur fourni comme indiqué sous
$
la base.
Utiliser uniquement des batteries homologuées de type identique rechargeables ! Ne jamais utiliser de piles normales (non rechargeables) qui peuvent endommager l’appareil, représenter un risque pour la santé ou provoquer des blessures.
Lors de la mise en place des batteries rechargeables, respecter la
polarité (cf. les symboles figurant dans le logement combiné)
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médicaux. Tenir compte des recommandations émises à ce sujet par le corps médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les aides auditives. De façon générale, ne pas placer d'appareil électronique à proximité immédiate du téléphone. Pendant la sonnerie (arrivée d'un appel), ne pas tenir le combiné directement collé à l'oreille.
Ne pas utiliser le téléphone dans une salle de bains ou une douche et plus généralement en tout milieu humide ou en extérieur. Ni le combiné ni la base ne sont protégés contre les projections d'eau (voir p. 13).
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque d'explosion (par exemple ateliers industriels de peinture).
.
!
des batteries du
3
Page 6
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, toujours joindre le
ƒ
mode d'emploi.
Bien respecter les règles concernant la protection de l'environnement lorsque vous mettez au rebut le téléphone et les batteries. Ne pas jeter ces dernières au feu, ni les ouvrir ou les mettre en court-circuit.
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas nécessairement disponibles dans tous les pays.

Mettre le téléphone en service

Raccorder la base

Fiche et cordon téléphoniques
Insérer la fiche ronde du cordon électrique dans la prise
correspondante située sous la base (voir dessin ci-dessus).
Glisser le cordon dans le couloir prévu à cet effet (pour éviter la traction).
Brancher le bloc-secteur dans la prise de courant.
Brancher la petite fiche du cordon téléphonique dans la prise
correspondante située sous la base (voir dessin ci-dessus).
Glisser le cordon dans le couloir prévu à cet effet.
Insérer l'autre fiche du cordon dans la prise téléphonique murale.
4
Bloc-secteur avec cordon électrique (220/230 V)
Page 7
Utiliser exclusivement le bloc-secteur fourni (comme
indiqué sous la base).
Si vous achetez un autre câble dans le commerce, contrôler le
i
brochage 3-4 des fils téléphoniques.
Pour que votre téléphone puisse fonctionner, le bloc-secteur
doit toujours être enfiché et l'alimentation maintenue.

Mettre le combiné en service

L’écran est protégé par un film. Retirer le film ! Retirez du sachet contenant les piles la plaque de couleur et collez-la sur le
combiné (voir illustration p. 1).
Insérer les batteries
Pour ouvrir le logement des batteries, appuyer sur la languette du
couvercle et soulever celui-ci.
Placer les batteries en respectant la polarité (voir schéma de gauche),
Pour refermer le couvercle du logement des batteries, l’insérer comme
indiqué sur l’illustration puis le rabattre avant de l’enclencher.
Utiliser uniquement des batteries homologuées
(rechargeables) du même type (voir p. 14). Ne jamais
i
utiliser de piles normales (non rechargeables) qui peuvent endommager l’appareil, représenter un risque pour la santé et provoquer des blessures.
Ne pas utiliser de chargeur externe, les batteries pourraient
être endommagées.
5
Page 8
Déclarer le combiné à la base
Pour pouvoir téléphoner, il faut que le combiné soit reconnu par la base et donc préalablement « inscrit » ou « déclaré » sur cette dernière.
L’affichage indique « *--*--* ». Placer le combiné sur la base avec l’affichage
orienté vers l’avant. L’affichage indique minute le combiné est déclaré sur la base. L’affichage est en mode repos (avec
uniquement le symbole de la batterie et, en haut à gauche, le numéro interne du combiné).
Si, après 1 mn environ, l'« inscription automatique » n'aboutit pas, vous devez retirer le combiné de sa base pendant 5 secondes environ et l'y reposer à nouveau, ou bien inscrire à la main le combiné (voir p. 9).
INSCR COMBI. Après environ une

Charger les batteries

Pour charger les batteries, laisser le combiné sur la base durant environ cinq heures. Votre appareil est maintenant prêt à fonctionner et vous pouvez téléphoner.
Une fois la première charge effectuée, vous pouvez reposer votre combiné sur la base. La charge est gérée de façon électronique. Les batteries sont ainsi préservées, sans risque de surcharge. Les batteries chauffent pendant la charge ; il s'agit d'un phénomène normal et sans danger. L’état de charge des batteries n’est indiqué avec précision qu’à la suite d’un cycle charge/décharge ininterrompu. Vous devez donc éviter d’ouvrir inutilement le logement des batteries. La capacité de charge des batteries diminue avec le temps, pour des raisons techniques. A terme, les batteries peuvent devoir être remplacées.

Téléphoner

Effectuer un appel et terminer la communication

~
(entrer le numéro d’appel), appuyer sur c (touche Décrocher).
Pour mettre fin à la communication : appuyer sur Vous pouvez aussi appuyer tout d’abord sur la touche Décrocher
composer le numéro – chaque chiffre est numéroté directement. Pour annuler la numérotation, utiliser la touche Raccrocher
a (touche Raccrocher).
c puis
a.

Accepter un appel

Votre téléphone sonne et la touche Décrocher clignote. Appuyer sur
(touche Décrocher).
c
6
Page 9

Rappel (Bis)

Votre combiné enregistre automatiquement les cinq derniers numéros composés. Dans le cas où des noms sont associés à ces numéros dans cette liste, ces noms sont affichés.
j s c
Ouvrir la liste des numéros Bis. Sélectionner l'entrée souhaitée. Appuyer sur la touche « Décrocher » – le numéro est
composé.

Présentation du numéro de l'appelant

Le numéro de l'appelant est affiché à l'écran. Conditions : vous avez souscrit auprès de l'opérateur au service « Présentation du numéro de l'appelant ».
Présentation du numéro est un service payant. Renseignez-vous
i
auprès de votre opérateur réseau.

Répertoire

Dans le répertoire, vous pouvez enregistrer jusqu’à 20 numéros (22 chiffres max.) avec les noms correspondants (12 caractères max.).
Enregistrer une nouvelle entrée
h sg g ~g
Composer un numéro à partir du répertoire
h s c
Ouvrir le répertoire. Aller jusqu’à l’entrée <NON LU?> et valider.
Entrer le numéro et valider. Entrer le nom et valider.
Le message tonalité de validation.
Ouvrir le répertoire. Aller jusqu’à l’entrée souhaitée. Appuyer sur la touche Décrocher. Le numéro est
composé.
ENREGISTRE apparaît et vous entendez la
7
Page 10
Modifier une entrée
h sg ~ g ~ g
Effacer l’entrée
h s g g
Ouvrir le répertoire. Sélectionner l'entrée et valider. Le cas échéant, modifier le numéro. Valider l’entrée. Le cas échéant, modifier le nom. Valider l'entrée, le message ENREGISTRE apparaît et
vous entendez la tonalité de validation.
Ouvrir le répertoire. Sélectionner l'entrée souhaitée. Maintenir la touche appuyée, EFFACER? apparaît. Valider le message, EFFACE apparaît et vou s entende z la
tonalité de validation.

Journal d'appels

Le journal d’appels consigne les numéros correspondant aux 10 derniers appels perdus. En présence de nouvelles entrées, le symbole
repos.
Composer un numéro à partir du journal d’appels ou effacer une entrée
f s c
soit ...
g
soit ...
a
Ouvrir le journal d’appels. Sélectionner l'entrée souhaitée. Composer un numéro.
Appui long. L’entrée est effacée.
Quitter le journal d’appels.
Û clignote au
Les nouvelles entrées dans le journal d’appels sont marquées du symbolej en haut à gauche de l’affichage. En fin de journal apparaît le message « ----ESC---- ».
8
Page 11
Intrusion dans une communication externe
Deux combinés au moins sont inscrits sur la base. Vous êtes en communication avec un correspondant externe. Un correspondant interne peut « rentrer » dans cette communication et participer à la conversation. Cela est signalé par un bip sonore.
Condition : la fonction INTRUSION est activée (configuration usine: activé).
Activer/désactiver la fonction intrusion interne
c g s INTRUSION g
[______________________________________________]
a
Intrusion dans une communication en cours
Condition : un premier combiné est en communication externe.
c
a
Un seul combiné peut s’introduire dans une communication
i
externe en cours.
Appuyer sur la touche Décrocher. Ouvrir le menu. Valider (´= activé).
Appuyer sur la touche Raccrocher.
Appuyer sur la touche Décrocher. Vous êtes raccordé à la communication. L'écran des deux combinés affiche
CONFERENCE.
Fin de la conférence : appuyer sur la touche Raccrocher.
Inscrire manuellement les combinés Gigaset A 11
Avec le Gigaset A 110, vous pouvez inscrire jusqu’à trois combinés Gigaset A 11. Toutefois, les communications internes entre les combinés sont impossibles.
Combiné Gigaset A 11 sur base Gigaset A 110
Une inscription manuelle est nécessaire lorsque
l’inscription automatique n’a pas fonctionné,
ou que le combiné fourni a été échangé.
9
Page 12
Etape 1 :
g s INSCR COMBI g
[______________________________________________]
Etape 2 :
Poser le combiné sur la base et patienter. La procédure d'inscription peut durer jusqu'à une minute.
Une fois l'inscription effectuée, le combiné passe à nouveau en mode repos et la tonalité de validation retentit.
[______________________________________________]
BASE g
Ouvrir le menu. Sélectionner et valider.
Valider. A l’affichage apparaît « *--*--* ».
Combiné Gigaset A 11 sur d’autres bases GAP
Etape 1 :
Préparer la base pour l’inscription (voir mode d’emploi de la base).
Etape 2 :
g s INSCR COMBI g s GAP 1 g
[______________________________________________] [______________________________________________]
g
Une fois la déclaration effectuée, le combiné passe à nouveau en mode repos.
Ouvrir le menu. Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider. A l’affichage apparaît « PIN ».
Entrer le code PIN d’inscription de la base GAP préparée (p. ex. « 0000 »).
Valider l’entrée.

Réglage du combiné

Volume du combiné

Le volume du combiné peut être réglé pendant une conversation ou après avoir appuyé sur la touche Décrocher à l'aide de la touche
Régler le volume de la sonnerie et de la mélodie avec le menu
g
soit ...
Ouvrir le menu.
Régler le volume de la sonnerie :
10
s.
Page 13
s VOL SONNERIE g s NIVEAU 3 g
s MELODIE g s MELODIE 4 g
Le volume du combiné peut également être réglé à l'aide de la touche s pendant que la sonnerie retentit.
[______________________________________________] [______________________________________________]
soit ...
[______________________________________________] [______________________________________________]
Sélectionner et valider.
Sélectionner le niveau souhaité (1–5) et valider.
Régler la mélodie de la sonnerie :
Sélectionner et valider.
Sélectionner la mélodie (1 à 10) et valider.

Langue d’affichage

g s LANGUE g s FRANCAIS g
[______________________________________________] [______________________________________________]
Dans le cas où une langue étrangère incompréhensible a été sélectionnée par inadvertance, procéder comme su it pour accéder
i
directement à la liste des langues :
Ouvrir le menu. Sélectionner et valider. Sélectionner une langue et valider.
Français (
´
= activé)
´
: valeur par défaut
gI.
Rechercher un combiné (« Paging »)
Si vous avez égaré votre combiné, vous pouvez le rechercher à l'aide de la base. Appuyer sur la touche Paging de la base située sous le bloc note papier. Tous les combinés inscrits sonnent simultanément.
Pour mettre fin à la recherche : appuyer sur la touche Paging de la base ou sur la touche Décrocher
c du combiné.
11
Page 14
Utilisation avec un autocommutateur privé
Les réglages ci-après sont uniquement nécessaires lorsque votre autocommutateur l'exige, voir Mode d'emploi de l'autocommutateur.
c g
soit ... Modifier le mode de numérotation :
s MODE NUM g s ND g
s 2 - 1 g
s DUREE FLASH g s 300 MS g
[______________________________________________] [______________________________________________]
soit ... Modifier le rapport impulsion/pause :
[______________________________________________]s PAUSE ND g [______________________________________________]
soit ... Paramétrer la durée du flashing :
[______________________________________________] [______________________________________________]
a
Appuyer sur la touche Décrocher. Ouvrir le menu.
Valider. Sélectionner le mode de numérotation
souhaité et valider. (ND = Numérotation Décimale / FV = Fréquence Vocale)
Sélectionner et valider. Sélectionner le rapport impulsion/pause
souhaité et valider (1,5 :1 ou 2 :1).
Sélectionner et valider. Sélectionner la durée du flashing
souhaitée et valider. (300 ms = valeur par défaut)
Appuyer sur la touche Raccrocher.

Remettre l’appareil en configuration usine

Combiné

g
[______________________________________________]s REINIT COMBI g
s REINIT OUI? g
[______________________________________________]REINIT NON? g
[______________________________________________]
soit ...
Ouvrir le menu. Sélectionner et valider. Sélectionner et valider. La configuration
usine du combiné est rétablie.
Sélectionner et valider.
12
Page 15
Pour pouvoir utiliser à nouveau le combiné, il faut le réinscrire sur
i
la base (voir p. 6).

Base

Lors de la réinitialisation, tous les combinés inscrits sont annulés et doivent être réinscrits à la main (voir p. 9).
c g s REINIT BASE g s REINIT OUI? g
[______________________________________________]
[______________________________________________] [______________________________________________]
soit ...
REINIT NON? g
a
Appuyer sur la touche Décrocher. Ouvrir le menu. Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider. Le message vous entendez la tonalité de validation. La configuration usine de la base est rétablie.
Sélectionner et valider.
Appuyer sur la touche Raccrocher.
ENREGISTRE apparaît et

Annexe

Entretien

Essuyer la base et le combiné avec un chiffon légèrement humecté ou un chiffon antistatique. Ne jamais utiliser de chiffon sec ! Risque de charge statique !

Contact avec les liquides

Si le combiné a été mis en contact avec un liquide, il ne faut en aucun cas le mettre en marche. Retirer immédiatement toutes les batteries.
Laisser le liquide s'écouler, sécher toutes les parties avec un linge absorbant. Placer le mobile sans batterie pendant au moins 72 heures dans un endroit chaud et sec. Ensuite, il est possible que le combiné puisse fonctionner à nouveau. Si ce n'est pas le cas contacter le service client pour connaître la marche à suivre. Le bénéfice de la garantie ne pourra cependant pas être accordé.
!
13
Page 16
Portée
La portée du combiné va jusqu’à 300 m en l’absence d’obstacle et jusqu’à 50 m à l’intérieur d’un bâtiment. Dès que la portée est dépassée, « *--*--* » s’affiche à l’écran.

Questions-réponses

Question Cause possible Solution possible
Il n’y a pas d’affichage à l’écran.
Aucune liaison radio avec la base, à l’écran apparaît
« *--*--* ».
Le numéro de l’appelant n’est pas affiché bien que le service CLIP (voir p.7) soit activé.
Les batteries sont vides.
Le combiné est hors de la zone de portée de la base.
Le combiné n’est pas inscrit.
La base n’est pas activée.
La transmission des numéros est bloquée.
Charger les batteries ou les remplacer (voir p.5).
Réduire la distance entre le combiné et la base.
Inscrire le combiné (voir p. 9).
Vérifier si la fiche de la base est bien branchée (voir p. 4).
L'appelant a souscrit au service « Secret permanent ».

Batteries recommandées

Sanyo Twicell 650 ; Sanyo Twicell 700 ; Panasonic 700mAh ’for DECT’ ; GP 550mAh ; GP 700mAh ; YDT AAA 600 ; YDT AAA Phone 700 ; VARTA PhonePower AAA 700MAh.

Service clients (Customer Care)

Notre assistance en ligne sur Internet :
www.my-siemens.fr/services
En cas de réparation nécessaire ou pour faire valoir la garantie, vous trouverez une aide simple et efficace auprès de notre
centre de services 01 56 38 42 00
14
Page 17
Nous ne proposons pas d'échange ou de services de réparation dans les pays où notre produit n'est pas distribué pas des revendeurs autorisés. Votre Gigaset est homologué dans votre pays comme indiqué par le label figurant sur l'emballage et sous l'appareil. Les spécificités nationales sont prises en compte. La conformité de l’appareil avec les exigences fondamentales de la directive européenne R&TTE (99/05/CEE) est confirmée par le label CE.
Extrait de la déclaration originale
"We, the manufacturer, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/05/EC. The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/5/EC is ensured."
Senior Approvals Manager
La déclaration de conformité (DoC) a été signée. En cas de besoin une copie de l'original peut être obtenue auprès de notre centre de services.

Certificat de garantie

La présente garantie bénéficie, dans les conditions ci-après, à l'utilisateur final ayant procédé à l'acquisition de ce Produit Siemens (ci-après le Client). Pour la France, la présente garantie ne limite en rien, ni ne supprime, les droits du Client issus des articles 1641 et suivants du Code Civil Français relatifs à la garantie légale des vices cachés.
Si ce Produit Siemens et ses composants présentent des vices de
fabrication et/ou de matière dans les 24 mois suivant son achat neuf, Siemens procédera à sa réparation ou le remplacera gratuitement et de sa propre initiative par un modèle identique ou par un modèle équivalent correspondant à l'état actuel de la technique. La présente garantie n'est valable que pendant une période de 6 mois à compter de sa date d'achat neuf pour les pièces et éléments de ce Produit Siemens qui sont soumis à l'usure (par ex. batteries, claviers et boîtiers).
La présente garantie n'est pas valable en cas de non-respect des
informations contenues dans le mode d'emploi, ou en cas de dommage manifestement provoqué par une manipulation ou une utilisation inadéquate.
La présente garantie ne s'applique pas aux éléments et données fournis
par le vendeur du Produit Siemens, ou installés par le Client lui-même (par ex. l'installation, la configuration, le téléchargement de logiciels, l'enregistrement de données). Sont également exclus de la présente garantie le manuel d'utilisation ainsi que tout logiciel fourni séparément
15
Page 18
sur un autre support de données, ainsi que les Produits Siemens dotés d'éléments ou d'accessoires non homologués par Siemens, les Produits dont les dommages sont causés volontairement ou par négligence (bris, casses, humidité, température inadéquate, oxydation, infiltration de liquide, surtension électrique, incendie, ou tout autre cas de force majeure), les Produits Siemens présentant des traces d'ouverture (ou de réparation et/ou modifications effectuées par un tiers non agréé par Siemens), et les Produits envoyés en port dû à Siemens ou à son centre agréé.
La facture ou le ticket de caisse comportant la date d'achat par le Client
sert de preuve de gar antie. Une copie de ce doc ument j ustifi ant de l a date de départ de la garantie est à fournir pour toute mise en œuvre de la présente garantie. Un justificatif d'achat doit au moins comporter le nom et le logo de l'enseigne, la date d'achat, le modèle concerné et le prix. Le Client doit faire valoir ses droits à garantie dans les deux mois de la découverte du vice du téléphone, sauf disposition impérative contraire.
Le présent Produit Siemens ou ses composants échangés et renvoyés à
Siemens ou son prestataire deviennent propriété de Siemens.
La présente garantie s'applique uniquement aux Produits Siemens neufs
achetés au sein de l'Union Européenne. Elle est délivrée par Siemens SAS, 9, rue du Docteur Finot, F- 93200 SAINT DENIS pour les téléphones achetés en France.
La présente garantie représente l'unique recours du Client à l'encontre de
Siemens pour la réparation des vices affectant le Produit Siemens. Siemens exclut donc toute autre responsabilité au titre des dommages matériels et immatériels directs ou indirects, et notamment la réparation de tout préjudice financier découlant d'une perte de bénéfice ou d'exploitation, ainsi que des pertes de données. En aucun cas Siemens n'est responsable des dommages survenus aux biens du Client sur lesquels est connecté, relié ou intégré le Produit Siemens, sauf disposition impérative contraire.
De même, la responsabilité de Siemens ne peut être mise en cause pour
les dommages survenus aux logiciels intégrés dans le Produit Siemens par le Client ou tout tiers à l'exception de Siemens.
La mise en jeu de la présente garantie, et l'échange ou la réparation
concernant le Produit Siemens ne font pas naître une nouvelle période de garantie, qui demeure en tout état de cause la durée initiale, sauf disposition impérative contraire.
Siemens se réserve le droit de facturer au client les frais découlant du
remplacement ou de la réparation du Produit Siemens lorsque le défaut du Produit Siemens n'est pas couvert par la garantie. De même Siemens pourra facturer au Client les frais découlant de ses interventions sur un Produit Siemens remis par le Client et en bon état de fonctionnement.
Pour faire usage de la présente garantie, veuillez contacter en priorité
votre revendeur, ou bien le service téléphonique de Siemens dont vous trouverez le numéro dans le manuel d'utilisation ci-joint.
16
Loading...