Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Utiliser uniquement une batterie homologuée
(voir page 7).
Ne jamais utiliser des piles normales (non
rechargeables) qui peuvent endommager
l’appareil, représenter un risque pour la santé
et peuvent provoquer des blessures.
Raccordez la batterie en respectant la polarité
(voir page 5).
Utiliser la batterie en respectant le présent
mode d’emploi. (Dans le logement de batterie
du combiné figurent les instructions suivantes.)
Le combiné peut perturber le fonctionnement
de certains équipements médicaux. Tenir
compte des recommandations émises à ce
sujet par le corp médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement
dans les aides auditives. Ne pas tenir le combiné directement à proximité de l’oreille pendant la sonnerie (lors d’un appel entrant).
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque d’explosion (p. ex.
ateliers industriels de peinture).
Ne pas implanter la base dans une salle de bain
ou une salle d’eau et plus généralment en tout
milieu humide ou en extérieur. Le combiné
mobile n’est pas étanche aux projections d’eau
(voir page 14).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers,
toujours joindre le mode d’emploi.
!
Bien respecter les règles concernant la protection de l’environnement lorsque vous mettez au
rebut le téléphone et les batteries. Ne pas jeter
ces dernières au feu, ni les ouvrir ou les mettre
en court-circuit.
Si le verrouillage du clavier est activé (voir page 11), il est
impossible de composer même les numéros d’urgence.
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d’emploi ne
sont pas nécessairement disponibles dans tous les pays.
3
Page 6
Mise en service du téléphone
q
Opération 1 :
Opération 1 : raccorder la base
Opération 1 :Opération 1 :
Raccorder tout d’abord la base à la prise téléphonique et au
réseau électrique.
220 V/
230 V
3
2
4
1. Insérer le connecteur rond du cordon électrique dans la prise adéquate de la base.
2. Placer le cordon dans la rainure (pour sécuriser
mécaniquement la connexion).
3. Insérer le bloc-secteur dans la prise électrique.
4. Insérer le petit connecteur du cordon téléphoni-
que fourni dans la prise adéquate de la base.
5. Placer le cordon dans la rainure.
6. Insérer le connecteur en " T " du cordon télépho-
ni
ue fourni dans la prise téléphone.
* modèle différent selon le pays
5
1
Fiche téléphonique*
6
Si vous souhaitez un autre cordon téléphonique que celui
fourni, bien veiller à utiliser une rallonge simple ou un cordon
téléphonique avec brochage de connecteur 3-/4, sinon votre
Gigaset A100 ne fonctionnera pas.
1libre4L b
2libre5libre
3L a6libre
4
Page 7
Mise en service du téléphone
121
2
Opération 2 :
Opération 2 : insérer la batterie
Opération 2 :Opération 2 :
• Insérer dans la prise le connecteur de batterie en observant le sens imposé par le détrompeur (voir agrandissement), le connecteur doit être fermement enclipsé.
• Placer la batterie dans son logement, appuyer jusqu'à
l'enclipsage.
• Coincer le câble de la batterie dans la fixation prévue.
• Positionner le couvercle à plat puis le décaler en glissant
vers le haut jusqu'à ce qu’il s’enclipse. Pour ouvrir, appuyer sur la partie striée et faire glisser vers le bas.
• N’utiliser que les batteries homologuées.
• Ne pas utiliser de chargeurs d’autres constructeurs qui risquent d’endommager la batterie.
L'afficheur est protégé par un film.
Retirer celui-ci SVP.
5
Page 8
Mise en service du téléphone
Etape 3 : déclarer le combiné sur la base
Pour pouvoir téléphoner, vous devez préalablement enregistrer le combiné sur la base.
Bien vérifier que votre base est raccordée
(étape 1) et que la batterie est insérée dans le
combiné (étape 2).
k
Ö
Placer le combiné dans la base et l’y laisser
jusqu’à ce que la déclaration soit terminée.
Selon l’état de charge de la batterie, l’affichage correspondant à la déclaration apparaît au bout de quelques minutes.
Sur l’écran, le symbole
Débrancher le bloc-secteur (220V/230V) de
la prise.
Vérifier que le combiné est toujours dans la
base. Brancher de nouveau le bloc-secteur.
Au bout de 90 secondes environ, le symbole
/ cesse de clignoter et l’affichage corres-
pondant à la position de veille apparaît à
l’écran. Le combiné est déclaré sur la base.
/ clignote.
6
Page 9
Mise en service du téléphone
Etape 4:
Etape 4: charger la batterie
Etape 4: Etape 4:
La batterie fournie n’est pas chargée.
k
Ö
Pour charger la batterie, placer le combiné
dans la base. La première fois, charger la
batterie sans interruption durant au moins 16
heures.
Après vous pouvez téléphoner.
Remarques sur la batterie
• Une fois la première charge effectuée, vous pouvez reposer le combiné sur la base après chaque communication.
• La batterie s’échauffe durant la charge ; il s’agit d’un
phénomène normal, qui ne présente aucun danger.
Autonomie / Durée de chargement du combiné
Capacité
300 (mAh)100 h maxi.10 h maxi.16 h environ
Autonomie
en veille
Auto nomie
en commu-
nication
Durée de
charge-
ment
Batterie homologuée
Nickel-Cadmium (NiCd)
Désignation 1a (300 mAh)V30145-K1310-X147 NiCd
Vous pouvez vous procurer les batteries auprès de magasins
spécialisés, du service clients ou de la boutique en ligne de
Siemens accessible depuis le site internet http://www.mysiemens.fr).
7
Page 10
Téléphoner
Appeler
oComposer le numéro.
aAppuyer sur la touche "Combiné". La com-
munication est établie. Sur l’afficheur apparaît le symbole
Vous avez fait une erreur ?
Appuyez 2 x sur la touche "Combiné"
Pour numéroter, vous pouvez aussi appuyer tout d’abord
sur la touche "Combiné", puis entrer les chiffres.
La touche "Flashing"
interchiffre (appui prolongé). Cela peut être nécessaire
pour les communications avec l’étranger ou pour sélectionner des services d’annonces automatiques.
R permet d’insérer une pause
b .
a
Mettre fin à la communication
aAppuyer sur la touche "Combiné". Le sym-
ou
k
b n’est plus visible sur l’afficheur ;
bole
Poser le combiné sur la base.
La communication est coupée.
Ö
Répétition de la numérotation (Bis)
Le dernier numéro composé est enregistré, pour le rappeler:
OSélectionner le numéro.
aAppuyer sur la touche "Combiné". La com-
munication est établie.
Prendre un appel
aLe téléphone sonne. Appuyer sur la touche
"Combiné". La communication est établie.
8
Page 11
Téléphoner
Mémoires / Numérotation abrégée
Le Gigaset A100 permet l'enregistrement de 10 numéros en
mémoire dont l'accès indirect se fait facilement par une
numérotation abrégée ( 0 à 9).
Pour enregistrer :
¦ C
Sélectionner le numéro abrégé (0 à 9).
p. ex.
oEntrer le nouveau numéro.
¦Valider, vous entendez un bip de confirmation.
Pour numéroter à l’aide d’un n° abrégé :
C
p. ex.
Sélectionner le n° abrégé (0 à 9), le numéro
aAppuyer sur la touche "Combiné". La com-
Appuyer sur la touche Programmation puis
sur la touche "Mémoires".
La position mémoire s'affiche à gauche de
l'écran avec :
- le symbole [
- le numéro déjà enregistré (8 caractères se
décalant vers la gauche)
Appuyer sur la touche "Mémoires".
enregistré s'affiche.
munication est établie.
~] en cas de mémoire vide
Le n° abrégé "0" est automatiquement activé par simple
appui prolongé de la touche "Mémoires"
recommandé d’enregistrer sous "0" un numéro très souvent
utilisé.
9
C. Il est donc
Page 12
Réglages
Pour chaîner préfixe et numéro
Comme pour un numéro ordinaire, vous pouvez aussi enregistrer en mémoire,sous un N° abrégé facilement utilisable
(0 à 9), des préfixes que vous pourrez ensuite compléter
manuellement ou chaîner avec le numéro d'une autre position mémoire.
• Utilisation du n° abrégé rapide (mémoire n°0)
CAppuyer de façon prolongée sur la touche
o aCompléter éventuellement par le numéro du
• "Chaînage" de préfixes et numéros
Si vous avez enregistré plusieurs préfixes et numéros
sous des numéros abrégés distincts vous pouvez les
associer.
A partir du numéro abrégé rapide (mémoire 0):
CAppuyer de façon prolongée sur la touche
CAppuyer de nouveau sur la touche "Mémoi-
5Sélectionner le numéro abrégé (0 à 9) cor-
p. ex.
"Mémoires" . .Le préfixe ou numéro enregistré sous le n° abrégé "0" s’affiche automati-quement.
correspondant puis composer la séquence
complète en appuyant sur la touche "Combiné".
"Mémoires". Le préfixe enregistré sous le n°
abrégé "0" s’affiche.
res".
respondant à un abonné. Le préfixe et le
numéro sont chaînés et affichés.
aAppuyer sur la touche "Combiné". La com-
munication est établie.
Vous pouvez mémoriser d’autres préfixes en tant que
numéros abrégés sous les touches 1à9.
Pour les utiliser, appuyer brièvement sur la touche
sur la touche correspondante (1 à 9) et poursuivre le chaînage comme ci-dessus.
10
C puis
Page 13
Réglages
Volume de l’écouteur du combiné
Vous avez le choix entre trois volumes pour l’écouteur du
combiné.
¦ Þ
p. ex.
¦
Ÿ
Volume de la sonnerie
Vous avez le choix entre trois volumes de sonnerie, tous
crescendo.
¦ ¢
p. ex.
Ÿ¦
Mélodie de la sonnerie
Vous avez le choix entre deux mélodies pour la sonnerie.
¦ ´
p. ex.
Ÿ¦
Activer la fonction.
Modifier le volume (niveau 1 à 3) et
enregistrer.
Activer la fonction – la sonnerie est diffusée.
Modifier le volume de la sonnerie (niveau
1à3) et enregistrer.
Activer la fonction – la sonnerie est diffusée.
Sélectionner la mélodie de la sonnerie
(variante 1 ou 2) et enregistrer.
Protection du clavier
Cette protection permet d'éviter toute manipulation involontaire des touches. Vous pouvez toutefois prendre un appel
comme d’habitude.
ªPour activer/désactiver appuyer durant plus
~~~~Lorsque la protection est activée, le symbole
de 1 seconde.
ci-contre s’affiche.
11
Page 14
Réglages
Installation derrière un autocommutateur
privé
Si vous utilisez votre Gigaset derrière un autocommutateur
privé, il peut être nécessaire de régler un mode de numérotation différent du mode FV et du flashing paramétrés par
défaut (voir le mode d’emploi de votre autocommutateur).
Les chiffres 1 à 4 correspondent aux réglages suivants.
1 FV, flashing long 250 ms (valeur par défaut)
2 FV, flashing court 100 ms
3 DC (numérotation décimale) 1.5/1
4 DC 2/1
a
¦ Þ
p. ex.
Appuyer sur la touche "Combiné".
Activer la fonction.
Sélectionner le réglage souhaité (1 à 4).
4
¦
a
Vous avez fait une erreur ? Appuyez 2 x sur la touche "Combiné"
a
même à l’état de base.
Enregistrer le réglage.
Appuyer sur la touche "Combiné".
ou bien attendez que l’afficheur revienne de lui-
12
Page 15
Déclarer le combiné manuellement
Placer le combiné A1 sur la base du A100
Une déclaration manuelle est utile lorsque,
• la déclaration automatique n’a pas fonctionné,
• le combiné fourni a été échangé.
Retirez le bloc-secteur (220V/230V) de la
prise électrique.
¦ 7 ¦Préparez le combiné pour le déclarer.
Placez le combiné dans la base et laissez l’y
k
Ö
jusqu’à ce que la déclaration soit terminée.
Veillez à ce que le combiné se trouve bien
sur la base. Placez à présent le bloc-secteur
de nouveau dans la prise électrique.
Le combiné recherche pendant env. 60
secondes une base prête pour la déclaration.
Une base prête pour la déclaration a été
trouvée, la déclaration a été effectuée avec
succès (l’affichage apparaît pendant env. 3
secondes).
Aucune base prête pour la déclaration n’a
été trouvée (l’affichage apparaît pendant
env. 3 secondes).
• La base A100 est mono combiné et ne peut avoir qu'un
seul combiné déclaré à la fois.
• La déclaration manuelle d’un combiné écrase une déclaration existante.
• La recherche d’une base prête pour la déclaration peut
être interrompue à l’aide de la touche Combiné.
13
Page 16
Conseils pratiques
Entretien
Essuyer votre téléphone avec un chiffon légèrement humidifié ou un chiffon antistatique. Ne jamais utiliser de chiffon
sec : risque de charge statique !
Contact avec les liquides
Si le poste mobile a été mis en contact avec un liquide,
il ne faut en aucun cas le mettre en marche.
Retirer tous les accumulateurs immédiatement.
Laisser le liquide s'écouler, sécher toutes les parties avec un
linge absorbant.
Placer le mobile sans accumulateurs pendant au moins 72
heures dans un endroit chaud et sec.
Ensuite, dans la plupart des cas le mobile fonctionnera à
nouveau.
!
Remédier aux défaillances
SymptômeCause possibleRemède
La déclaration ne
s’est pas faite.
Aucun affichage.La batterie est vi-
Aucune réaction
lorsque vous appuyez sur les touches.
Aucune liaison radio avec la base :
le symbole
clignote !
/
La batterie n’est
pas suffisamment chargée.
de.
La protection du
clavier est activée.
Le combiné se
trouve hors de la
zone de couverture de la base.
Charger la batterie durant
16 heurs
(voir page 6).
Débrancher le
bloc-secteur puis
le rebrancher (voir
page 13).
Charger la batterie ou la remplacer (voir page 6).
Appuyer durant
1 seconde sur la
ª.
touche
Se rapprocher de
la base.
14
Page 17
SymptômeCause possibleRemède
Le combiné n’est
pas déclaré.
La base n’est pas
active.
Déclarer le combiné (voir page
13).
Insérer le connecteur rond du cordon électrique
dans la prise et
placer le cordon
dans la rainure
(pour diminuer le
tirage). Insérer le
bloc-secteur dans
la prise électrique.
Portée
La portée peut atteindre 50 m à l'intérieur et 300 m en
champs libre. Le symbole de la base
lorsque vous quittez la zone de couverture de la base.
Si vous avez des questions techniques ou d'utilisation de
votre appareil, le moyen le plus simple est de solliciter
l'assistance de notre site Internet local accessible en sélectionnant le pays depuis :
www.my-siemens.com
Dans le cas où une réparation s'avérerait nécessaire, adressez-vous à l'un de nos services clients :
////
se met à clignoter
France01 56 38 42 00
La garantie est assurée par
Siemens SAS
9 rue du Dr FINOT
F-93527 Saint Denis Cedex
15
Page 18
Certificat de garantie
La présente garantie bénéficie, dans les conditions ci-après,
à l'utilisateur final ayant procédé à l'acquisition de ce Produit
Siemens (ci-après le Client). La présente garantie ne limite
en rien, ni ne supprime, les droits du Client issus des articles 1641 et suivants du Code Civil relatifs à la garantie
légale des vices cachés.
• Si ce Produit Siemens et ses composants présentent des
vices de fabrication et/ou de matière dans les 24 mois suivant son achat neuf, Siemens le remplacera gratuitement
et de sa propre initiative par un modèle identique ou par
modèle équivalent correspondant à l'état actuel de la
technique, ou procédera à sa réparation. La présente garantie n'est valable que pendant une période de 6 mois à
compter de sa date d'achat neuf pour les pièces et éléments de ce Produit Siemens qui sont soumis à l'usure
(par ex. batteries, claviers et boîtiers).
• La présente garantie n'est pas valable en cas de non-respect des informations contenues dans le mode d'emploi,
ou en cas de dommage manifestement provoqué par une
manipulation ou une utilisation inadéquate.
• La présente garantie ne s'applique pas aux éléments et
données fournis par le vendeur du Produit Siemens, ou
installés par le Client lui-même (par ex. l'installation, la
configuration, le téléchargement de logiciels, l'enregistrement de données). Sont également exclus de la présente
garantie le manuel d'utilisation ainsi que tout logiciel fourni séparément sur un autre support de données, ainsi que
les Produits Siemens dotés d'éléments ou d'accessoires
non homologués par Siemens, les Produits dont les dommages sont causés volontairement ou par négligence
(bris, casses, humidité, température inadéquate, oxydation, infiltration de liquide, surtension électrique, incendie,
ou tout autre cas de force majeure), les Produits Siemens
présentant des traces d'ouverture (ou de réparation et/ou
modifications effectuées par un tiers non agréé par siemens), et les Produits envoyés en port dû à Siemens ou à
son centre agréé.
• La facture ou le ticket de caisse comportant la date
d'achat par le Client sert de preuve de garantie. Copie de
ce document justifiant de la date de départ de la garantie
est à fournir pour toute mise en œuvre de la présente garantie. Un justificatif d'achat doit au moins comporter le
nom et le logo de l'enseigne, la date d'achat, le modèle
16
Page 19
concerné et le prix. Le Client doit faire valoir ses droits à
garantie dans les deux mois de la découverte du vice du
téléphone, sauf disposition impérative contraire.
• Le présent Produit Siemens ou ses composants échangés et renvoyés à Siemens deviennent propriété de Siemens.
• La présente garantie s'applique uniquement aux Produits
Siemens neufs achetés au sein de l'Union Européenne.
Elle est délivrée par Siemens SAS, 9, rue du Docteur Finot, F- 93200 SAINT DENIS.
• La présente garantie représente l'unique recours du
Client à l'encontre de Siemens pour la réparation des vices affectant le Produit Siemens. Siemens exclut donc
toute autre responsabilité au titre des dommages matériels et immatériels directs ou indirects, et notamment la
réparation de tout préjudice financier découlant d'une perte de bénéfice ou d'exploitation, ainsi que des pertes de
données. En aucun cas Siemens n'est responsable des
dommages survenus aux biens du Client sur lesquels est
connecté, relié ou intégré le Produit Siemens, sauf disposition impérative contraire.
• De même, la responsabilité de Siemens ne peut être mise en cause pour les dommages survenus aux logiciels intégrés dans le Produit Siemens par le Client ou tout tiers à
l'exception de Siemens.
• La mise en jeu de la présente garantie, et l'échange ou la
réparation concernant le Produit Siemens ne font pas naître une nouvelle période de garantie, qui demeure en tout
état de cause la durée initiale, sauf disposition impérative
contraire.
• Siemens se réserve le droit de facturer au client les frais
découlant du remplacement ou de la réparation du Produit
Siemens lorsque le défaut du Produit Siemens n'est pas
couvert par la garantie. De même Siemens pourra facturer
au Client les frais découlant de ses interventions sur un
Produit Siemens remis par le Client et en bon état de
fonctionnement.
Pour faire usage de la présente garantie, veuillez contacter
le service téléphonique de Siemens dont vous trouverez le
numéro dans le manuel d'utilisation ci-joint.
17
Page 20
Le Gigaset A100 est un téléphone sans fil numérique DECT
destiné à être raccordé sur le Réseau Téléphonique Commuté Public ou derrière une Installation Privée. Il est homologué pour être utilisé dans votre pays, tel qu'indiqué sur
l'emballage et l'appareil. Les spécificités nationales sont
prises en compte. En cas de question à propos des différences entre les réseaux téléphoniques publics, adressezvous à votre revendeur ou à votre opérateur.
La Déclaration de Conformité (DoC) a été signée. En cas de
nécessité, une copie de l'original peut être mise à disposition par le service clients. La présomption de conformité
avec les exigences essentielles de la Directive 99/05/CE
est assurée.
Extrait de la déclaration originale:
„We, Siemens AG, declare, that the above mentioned prod-
uct is manufactured according to our Full Quality Assurance
System certified by CETECOM ICT Services GmbH with
the registation number „Q810820M“ in compliance with
ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/05/EC. The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/05/EC is ensured.“
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In
case of need, a copy of the original DoC can be made available via the company hotline.
A31008- A100- B101- 2- 7719
Délivré par
Information and Communication mobile
Haidenauplatz 1
D-81667 München