Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Si le verrouillage du clavier est activé (voir page 9), il est impossible de
composer même les numéros d’urgence.
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d’emploi ne sont pas nécessairement disponibles dans tous les pays.
Utiliser exclusivement le bloc-secteur fourni, comme indiqué sous la base par le symbole.
Utiliser uniquement une batterie homologuée (voir page 6).
Ne jamais utiliser des piles normales (non rechargeables) qui
peuvent endommager l’appareil, représenter un risque pour
la santé et peuvent provoquer des blessures.
Raccordez la batterie en respectant la polarité (voir page 4).
Utiliser la batterie en respectant le présent mode d’emploi.
(Dans le logement de batterie du combiné figurent les instructions suivantes.)
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains
équipements médicaux. Tenir compte des recommandations
émises à ce sujet par le corp médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement dans les
aides auditives. Ne pas tenir le combiné directement à proximité de l’oreille pendant la sonnerie (lors d’un appel
entrant).
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque d’explosion (p. ex. ateliers industriels de peinture).
Ne pas implanter la base dans une salle de bain ou une salle
d’eau et plus généralment en tout milieu humide ou en extérieur. Le combiné mobile n’est pas étanche aux projections
d’eau (voir page 11).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, toujours joindre le mode d’emploi.
Bien respecter les règles concernant la protection de l’environnement lorsque vous mettez au rebut le téléphone et les
batteries. Ne pas jeter ces dernières au feu, ni les ouvrir ou
les mettre en court-circuit.
2
Page 5
Mise en service du téléphone
Opération 1: raccorder la base
Raccorder tout d’abord la base à la prise téléphonique et au réseau électrique.
220 V/230 V
1. Insérer le connecteur rond du cordon électrique dans la prise adé-
quate de la base.
2. Placer le cordon dans la rainure (pour sécuriser mécaniquement la
connexion).
3. Insérer le bloc-secteur dans la prise électrique.
4. Insérer le petit connecteur du cordon téléphonique fourni dans la prise adéquate de la base.
5. Placer le cordon dans la rainure.
6. Insérer le connecteur en " T " du cordon téléphonique fourni dans la
prise téléphone.
* modèle différent selon le pays
Si vous souhaitez un autre cordon téléphonique que celui fourni, bien
veiller à utiliser une rallonge simple ou un cordon téléphonique avec brochage de connecteur 3-/4, sinon votre Gigaset A100 ne fonctionnera pas.
1libre4C b
2libre5libre
3 C a6 libre
Fiche téléphonique*
3
Page 6
Opération 2: insérer la batterie
1
2
1
2
• Insérer dans la prise le connecteur de batterie en observant le sens
imposé par le détrompeur (voir agrandissement), le connecteur doit
être fermement enclipsé.
• Placer la batterie dans son logement, appuyer jusqu'à l'enclipsage.
• Coincer le câble de la batterie dans la fixation prévue.
• Positionner le couvercle à plat puis le décaler en glissant vers le haut
jusqu'à ce qu’il s’enclipse. Pour ouvrir, appuyer sur la partie striée et
faire glisser vers le bas.
• N’utiliser que les batteries homologuées.
• Ne pas utiliser de chargeurs d’autres constructeurs qui risquent d’endommager la batterie.
L'afficheur est protégé par un film. Retirer celui-ci SVP.
Etape 3: déclarer le combiné sur la base
Pour pouvoir téléphoner, vous devez préalablement enregistrer le combiné sur la base.
Bien vérifier que votre base est raccordée (étape 1) et que la
batterie est insérée dans le combiné (étape 2).
k
Ö
Placer le combiné dans la base et l’y laisser jusqu’à ce
que la déclaration soit terminée.
4
Page 7
Selon l’état de charge de la batterie, l’affichage correspondant à la déclaration apparaît au bout de quelques
minutes.
Sur l’écran, le symbole
Débrancher le bloc-secteur (220V/230V) de la prise.
Vérifier que le combiné est toujours dans la base. Brancher de nouveau le bloc-secteur.
/
clignote.
Au bout de 90 secondes environ, le symbole
clignoter et l’affichage correspondant à la position de
veille apparaît à l’écran. Le combiné est déclaré sur la
base.
/
cesse de
Etape 4: charger la batterie
La batterie fournie n’est pas chargée.
Pour charger la batterie, placer le combiné dans la base.
k
Ö
La première fois, charger la batterie sans interruption
durant au moins 16 heures.
Après vous pouvez téléphoner.
Remarques sur la batterie
• Une fois la première charge effectuée, vous pouvez reposer le combiné sur la base après chaque communication.
• La batterie s’échauffe durant la charge ; il s’agit d’un phénomène
normal, qui ne présente aucun danger.
Autonomie / Durée de chargement du combiné
Capacité
300 mAh100 h maxi.10 h maxi.16 h environ
Autonomie en
veille
Autonomie en
communication
Durée de char-
gement
5
Page 8
Batterie homologuée
Nickel-Cadmium (NiCd)
Désignation 1a (300 mAh)V30145-K1310-X147 NiCd
Vous pouvez vous procurer les batteries auprès de magasins spécialisés,
du service clients ou de la boutique en ligne de Siemens accessible
depuis le site internet http://www.my-siemens.fr).
Téléphoner
Appeler
oComposer le numéro.
aAppuyer sur la touche "Combiné". La communication est
Pour numéroter, vous pouvez aussi appuyer tout d’abord sur la touche
"Combiné", puis entrer les chiffres.
La touche "Flashing"
(appui prolongé). Cela peut être nécessaire pour les communications
avec l’étranger ou pour sélectionner des services d’annonces automatiques.
établie. Sur l’afficheur apparaît le symbole
Vous avez fait une erreur ?
Appuyez 2 x sur la touche "Combiné"
R permet d’insérer une pause interchiffre
Mettre fin à la communication
aAppuyer sur la touche "Combiné". Le symbole b n’est
ou
k
Ö
plus visible sur l’afficheur ;
Poser le combiné sur la base.
La communication est coupée.
b .
a.
6
Page 9
Répétition de la numérotation (Bis)
Le dernier numéro composé est enregistré, pour le rappeler:
OSélectionner le numéro.
aAppuyer sur la touche "Combiné". La communication est
établie.
Prendre un appel
aLe téléphone sonne. Appuyer sur la touche "Combiné".
La communication est établie.
Mémoires / Numérotation abrégée
Le Gigaset A100 permet l'enregistrement de 10 numéros en mémoire
dont l'accès indirect se fait facilement par une numérotation abrégée (0
à 9).
¦ CAppuyer sur la touche Programmation puis sur la touche
p. ex.
Sélectionner le numéro abrégé (0 à 9).
oEntrer le nouveau numéro.
¦Valider, vous entendez un bip de confirmation.
Pour numéroter à l’aide d’un n° abrégé :
C
p. ex. Sélectionner le n° abrégé (0 à 9), le numéro enregistré
aAppuyer sur la touche "Combiné". La communication est
Le n° abrégé "0" est automatiquement activé par simple appui prolongé de la touche "Mémoires"
trer sous "0" un numéro très souvent utilisé.
"Mémoires".
Appuyer sur la touche "Mémoires".
s'affiche.
établie.
C. Il est donc recommandé d’enregis-
7
Page 10
Pour chaîner préfixe et numéro
Comme pour un numéro ordinaire, vous pouvez aussi enregistrer en
mémoire,sous un N° abrégé facilement utilisable (0 à 9), des préfixes
que vous pourrez ensuite compléter manuellement ou chaîner avec le
numéro d'une autre position mémoire.
• Utilisation du n° abrégé rapide (mémoire n°0)
CAppuyer de façon prolongée sur la touche "Mémoires" .
o aCompléter éventuellement par le numéro du correspon-
• "Chaînage" de préfixes et numéros
Si vous avez enregistré plusieurs préfixes et numéros sous des numé-
ros abrégés distincts vous pouvez les associer.
A partir du numéro abrégé rapide (mémoire 0):
.Le préfixe ou numéro enregistré sous le n° abrégé "0"
s’affiche automatiquement.
dant puis composer la séquence complète en appuyant
sur la touche "Combiné".
CAppuyer de façon prolongée sur la touche "Mémoires".
Le préfixe enregistré sous le n° abrégé "0" s’affiche.
CAppuyer de nouveau sur la touche "Mémoires".
p. ex. 5Sélectionner le numéro abrégé (0 à 9) correspondant à
un abonné. Le préfixe et le numéro sont chaînés et affichés.
aAppuyer sur la touche "Combiné". La communication est
Vous pouvez mémoriser d’autres préfixes en tant que numéros abrégés
sous les touches 1à9.
Pour les utiliser, appuyer brièvement sur la touche
che correspondante (1 à 9) et poursuivre le chaînage comme ci-dessus.
établie.
C puis sur la tou-
8
Page 11
Réglages
Volume de l’écouteur du combiné
Vous avez le choix entre trois volumes pour l’écouteur du combiné.
¦ Þ
p. ex. Ÿ
Volume de la sonnerie
Vous avez le choix entre trois volumes de sonnerie, tous crescendo.
¦ ¢
p. ex.Ÿ
Mélodie de la sonnerie
Vous avez le choix entre deux mélodies pour la sonnerie.
¦ ´
Ÿ¦
p. ex.
Protection du clavier
Cette protection permet d'éviter toute manipulation involontaire des
touches. Vous pouvez toutefois prendre un appel comme d’habitude.
ªPour activer/désactiver appuyer durant plus de 1
~~~~Lorsque la protection est activée, le symbole ci-contre
Activer la fonction.
¦
Modifier le volume (niveau 1 à 3) et enregistrer.
Activer la fonction – la sonnerie est diffusée.
¦
Modifier le volume de la sonnerie (niveau 1à3) et enre-
gistrer.
Activer la fonction – la sonnerie est diffusée.
Sélectionner la mélodie de la sonnerie (variante 1 ou 2)
et enregistrer.
seconde.
s’affiche.
Installation derrière un autocommutateur privé
Si vous utilisez votre Gigaset derrière un autocommutateur privé, il peut
être nécessaire de régler un mode de numérotation différent du mode
FV et du flashing paramétrés par défaut (voir le mode d’emploi de votre
autocommutateur).
9
Page 12
Les chiffres 1 à 4 correspondent aux réglages suivants.
1FV, flashing long 250 ms (valeur par défaut)
2FV, flashing court 100 ms
3DC (numérotation décimale) 1.5/1
4DC 2/1
a
¦ Þ
4
p. ex.
¦
a
Vous avez fait une erreur ? Appuyez 2 x sur la touche "Combiné"a ou
bien attendez que l’afficheur revienne de lui-même à l’état de base.
Appuyer sur la touche "Combiné".
Activer la fonction.
Sélectionner le réglage souhaité (1 à 4).
Enregistrer le réglage.
Appuyer sur la touche "Combiné".
Déclarer le combiné manuellement
Placer le combiné A1 sur la base du A100
Une déclaration manuelle est utile lorsque,
• la déclaration automatique n’a pas fonctionné,
• le combiné fourni a été échangé.
Retirez le bloc-secteur (220V/230V) de la prise électrique.
¦ 7 ¦ Préparez le combiné pour le déclarer.
Placez le combiné dans la base et laissez l’y jusqu’à ce
k
Ö
que la déclaration soit terminée.
10
Page 13
Veillez à ce que le combiné se trouve bien sur la base.
Placez à présent le bloc-secteur de nouveau dans la prise
électrique.
Le combiné recherche pendant env. 60 secondes une
base prête pour la déclaration.
Une base prête pour la déclaration a été trouvée, la
déclaration a été effectuée avec succès (l’affichage
apparaît pendant env. 3 secondes).
Aucune base prête pour la déclaration n’a été trouvée
(l’affichage apparaît pendant env. 3 secondes).
• La base A100 est mono combiné et ne peut avoir qu'un seul combiné
déclaré à la fois.
• La déclaration manuelle d’un combiné écrase une déclaration existante.
• La recherche d’une base prête pour la déclaration peut être interrompue à l’aide de la touche Combiné.
Conseils pratiques
Entretien
Essuyer votre téléphone avec un chiffon légèrement humidifié ou un
chiffon antistatique. Ne jamais utiliser de chiffon sec : risque de charge
statique !
Contact avec les liquides
Si le poste mobile a été mis en contact avec un liquide,
il ne faut en aucun cas le mettre en marche.
Retirer tous les accumulateurs immédiatement.
Laisser le liquide s'écouler, sécher toutes les parties avec un linge absorbant.
!
11
Page 14
Placer le mobile sans accumulateurs pendant au moins 72 heures dans
un endroit chaud et sec.
Ensuite, dans la plupart des cas le mobile fonctionnera à nouveau.
Remédier aux défaillances
SymptômeCause possibleRemède
La déclaration ne
s’est pas faite.
Aucun affichage.La batterie est vide. Charger la batterie ou la rem-
Aucune réaction
lorsque vous
appuyez sur les
touches.
Aucune liaison
radio avec la base :
le symbole
clignote !
/
La batterie n’est
pas suffisamment
chargée.
La protection du
clavier est activée.
Le combiné se
trouve hors de la
zone de couverture
de la base.
Le combiné n’est
pas déclaré.
La base n’est pas
active.
Charger la batterie durant
16 heurs
(voir page 4).
Débrancher le bloc-secteur
puis le rebrancher (voir page
10).
placer (voir page 4).
Appuyer durant 1 seconde sur
la touche ª.
Se rapprocher de la base.
Déclarer le combiné (voir page
10).
Insérer le connecteur rond du
cordon électrique dans la prise
et placer le cordon dans la rainure (pour diminuer le tirage).
Insérer le bloc-secteur dans la
prise électrique.
Portée
La portée peut atteindre 50 m à l'intérieur et 300 m en champs libre. Le
symbole de la base
couverture de la base.
////
se met à clignoter lorsque vous quittez la zone de
12
Page 15
Si vous avez des questions techniques ou d'utilisation de votre appareil,
le moyen le plus simple est de solliciter l'assistance de notre site Internet
local accessible en sélectionnant le pays depuis :
www.my-siemens.com
Dans le cas où une réparation s'avérerait nécessaire, adressez-vous à l'un
de nos services clients :
France01 56 38 42 00
La garantie est assurée par
Siemens SAS
9 rue du Dr FINOT
F-93527 Saint Denis Cedex
Certificat de garantie
La présente garantie bénéficie, dans les conditions ci-après, à l'utilisateur final
ayant procédé à l'acquisition de ce Produit Siemens (ci-après le Client). La présente
garantie ne limite en rien, ni ne supprime, les droits du Client issus des articles
1641 et suivants du Code Civil relatifs à la garantie légale des vices cachés.
• Si ce Produit Siemens et ses composants présentent des vices de fabrication et/
ou de matière dans les 24 mois suivant son achat neuf, Siemens le remplacera
gratuitement et de sa propre initiative par un modèle identique ou par modèle
équivalent correspondant à l'état actuel de la technique, ou procédera à sa réparation. La présente garantie n'est valable que pendant une période de 6 mois à
compter de sa date d'achat neuf pour les pièces et éléments de ce Produit Siemens qui sont soumis à l'usure (par ex. batteries, claviers et boîtiers).
• La présente garantie n'est pas valable en cas de non-respect des informations
contenues dans le mode d'emploi, ou en cas de dommage manifestement provoqué par une manipulation ou une utilisation inadéquate.
• La présente garantie ne s'applique pas aux éléments et données fournis par le
vendeur du Produit Siemens, ou installés par le Client lui-même (par ex. l'installation, la configuration, le téléchargement de logiciels, l'enregistrement de données). Sont également exclus de la présente garantie le manuel d'utilisation ainsi
que tout logiciel fourni séparément sur un autre support de données, ainsi que
les Produits Siemens dotés d'éléments ou d'accessoires non homologués par Siemens, les Produits dont les dommages sont causés volontairement ou par négligence (bris, casses, humidité, température inadéquate, oxydation, infiltration de
liquide, surtension électrique, incendie, ou tout autre cas de force majeure), les
Produits Siemens présentant des traces d'ouverture (ou de réparation et/ou modifications effectuées par un tiers non agréé par siemens), et les Produits envoyés en port dû à Siemens ou à son centre agréé.
• La facture ou le ticket de caisse comportant la date d'achat par le Client sert de
preuve de garantie. Copie de ce document justifiant de la date de départ de la
garantie est à fournir pour toute mise en œuvre de la présente garantie. Un justificatif d'achat doit au moins comporter le nom et le logo de l'enseigne, la date
d'achat, le modèle concerné et le prix. Le Client doit faire valoir ses droits à garantie dans les deux mois de la découverte du vice du téléphone, sauf disposition impérative contraire.
13
Page 16
• Le présent Produit Siemens ou ses composants échangés et renvoyés à Siemens
deviennent propriété de Siemens.
• La présente garantie s'applique uniquement aux Produits Siemens neufs achetés
au sein de l'Union Européenne. Elle est délivrée par Siemens SAS, 9, rue du Docteur Finot, F- 93200 SAINT DENIS.
• La présente garantie représente l'unique recours du Client à l'encontre de Siemens pour la réparation des vices affectant le Produit Siemens. Siemens exclut
donc toute autre responsabilité au titre des dommages matériels et immatériels
directs ou indirects, et notamment la réparation de tout préjudice financier découlant d'une perte de bénéfice ou d'exploitation, ainsi que des pertes de données. En aucun cas Siemens n'est responsable des dommages survenus aux
biens du Client sur lesquels est connecté, relié ou intégré le Produit Siemens,
sauf disposition impérative contraire.
• De même, la responsabilité de Siemens ne peut être mise en cause pour les
dommages survenus aux logiciels intégrés dans le Produit Siemens par le Client
ou tout tiers à l'exception de Siemens.
• La mise en jeu de la présente garantie, et l'échange ou la réparation concernant
le Produit Siemens ne font pas naître une nouvelle période de garantie, qui demeure en tout état de cause la durée initiale, sauf disposition impérative contraire.
• Siemens se réserve le droit de facturer au client les frais découlant du remplacement ou de la réparation du Produit Siemens lorsque le défaut du Produit Siemens n'est pas couvert par la garantie. De même Siemens pourra facturer au Client les frais découlant de ses interventions sur un Produit Siemens remis par le
Client et en bon état de fonctionnement.
• Pour faire usage de la présente garantie, veuillez contacter le service téléphonique de Siemens dont vous trouverez le numéro dans le manuel d'utilisation cijoint.
• Le Gigaset A100 est un téléphone sans fil numérique DECT destiné à être raccordé sur le Réseau Téléphonique Commuté Public ou derrière une Installation Privée. Il est homologué pour être utilisé dans votre pays, tel qu'indiqué sur l'emballage et l'appareil. Les spécificités nationales sont prises en compte. En cas de
question à propos des différences entre les réseaux téléphoniques publics,
adressez-vous à votre revendeur ou à votre opérateur.
La Déclaration de Conformité (DoC) a été signée. En cas de nécessité, une copie
de l'original peut être mise à disposition par le service clients. La présomption de
conformité avec les exigences essentielles de la Directive 99/05/CE est assurée.
Extrait de la déclaration originale:
„We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services
GmbH in compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/05/EC. The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/05/EC is ensured.“
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need, a copy of
the original DoC can be made available via the company hotline.
14
Page 17
Page 18
A31008- A100- B101- 3- 7 719
Délivré par
Information and Communication mobile
Haidenauplatz 1
D-81667 München