GIGASET 5015 User Manual [ru, fr, en]

Page 1
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
EN
1

Gigaset 5015 Quick Guide

8
7
6

Keys

1 Repertory keys 2 Last number redial key 3 Recall key 4Mute key 5Shift key 6Quiet key 7 Loudspeaker key (handsfree) 8Loud key 9Set key 10 Lock key 11 Reset key (call duration) 12 Pause key
1
1211109
45
23

Display symbols

P In setting mode
Shift key pressed
--- Ready for use
y Microphone off
o Entry mark when setting (e.g. volume) u P
z
---- PIN entry
zzzz
0
9
With tone dialling:
n
-
With additional services from public network providers:
Recall key pressed Pause No memory content
Telephone locked Phone number
* key pressed – # key pressed
ë Call waiting
Call forwarding immediately ˜ Call forwarding on no reply Call forwarding when busy

Safety precautions

When installing, connecting and operating the telephone, always observe the following precautions:
Only use the plugs and leads supplied.
Only connect the connecting lead to the socket/jack
provided for that purpose.
Only connect approved accessories.
Arrange the connecting lead where it will not cause
accidents.
Position the telephone on a non-slip surface.
For your safety and protection, the telephone must not
be used in bath or shower rooms (wet locations). The telephone is not splash proof.
Never expose the telephone to sources of heat, direct
sunlight or other electrical devices.
Protect your telephone from moisture, dust, corrosive
liquids and vapours.
Never open up the telephone yourself.
Do not touch the plug contact with pointed or metallic
objects.
Do not carry the telephone by the leads.
If you give your Gigaset 5015 to someone else, make
sure you also give them the user guide.
Page 2
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
All electrical and electronic equipment must be disposed of separately from general household waste using the sites designated by local authorities.
If a product displays this symbol of a crossed-out rubbish bin, the product is subject to European Directive 2002/96/EC. The appropriate disposal and separate collection of used equipment serve to prevent potential harm to the environment and to health. They are a precondition for the re-use and recycling of used electrical and electronic equipment. For further information on disposing of your used equipment, please contact your local authority or your refuse collection service.

Preparing the telephone for use

Recommended installation of telephone

Do not expose the telephone to direct sunlight or other
sources of heat.
Operate at temperatures between +5°C and +40°C.
Maintain a distance of at least one metre between the
telephone and radio equipment, e.g. wireless telephones, wireless pagers or TV sets. Otherwise, telephone communication could be impaired.
Do not install the telephone in dusty areas as this can
shorten the service life of the telephone.
To clean, wipe with a moist or antistatic cloth only, never
with a dry cloth (risk of electrostatic charging and discharge) or harsh cleaning agent.
Furniture lacquer and polish can be damaged by contact
with parts of the unit (e.g. device feet).

Connecting

Insert the short end of the coiled handset cord in the socket provided in the handset and the long end in the socket marked with an phone cord into the outlet on the wall and the other end into the socket marked with a device. Then your telephone is ready to use.
a on the underside of the device. Plug the
Y on the underside of the
2
EN

Making calls

Dialling a number

co Lift handset, dial number.
Any digits after the 20th digit are moved from right to left in the display. The Pause key when dialling, starting from the 2nd digit.

Last number redial (one of the last 5 call numbers)

The last 5 different call numbers dialed are automatically saved (max. 32 digits each).
c Lift handset (or press the Loudspeaker key L
until the dialling tone is audible).
;...; Press the Redial key repeatedly until the
required call number appears with the place number (1...5 on the left).
o Enter the place number (1...5).
The relevant call number is redialed.

Dialling using the repertory keys

c Lift handset (or press the Loudspeaker key L
until the dialling tone is audible). (If necessary, press
: Press repertory key.
< can be used to insert pauses
= for a 2nd level repertory key).
Page 3
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
EN
3

Saving numbers

Different telephone settings must be completed with the
? so that they are available permanently.
Set key In order to cancel without saving, e. g. after an incorrect
entry, replace the handset instead of pressing end. The original setting is then retained.
Saving with notebook function
You can also save phone numbers during a conversation with the notebook function.

Saving repertory numbers

You can save up to 20 phone numbers (or even functions, see page 6) on both levels of the repertory keys.
c? Lift handset, press the Set key. (For 2nd mem-
ory level, also press
=.)
: Press the repertory key under which you want
to save the repertory number. A number that has already been saved is shown in the display. If the memory for this repertory key is empty,
z
appears in the display
o Enter the number to be saved (up to 32 digits).
or ...
Saving from the redial list:
;...; Press the Redial key repeatedly until the
desired phone number is displayed on the screen.
?a Press the Set key. Replace handset.
Pressing After the 20th digit, any following digits are moved from
right to left in the display.
Delete all repertory numbers
< allows you to save pauses (not at the 1st digit).
c?1251
Lift handset, initiate function.
?a Press the Set key. Replace handset.
? at the

Adjusting the telephone

Adjusting the ringer volume

The volume of the ringer can be set to one of 7 levels and can also be deactivated completely (default setting: level 7, highest level) or deactivated completely. When the ringer is deactivated an incoming call is notified in the display only.
To adjust when the telephone is idle:
c?5 Lift handset, initiate function. H...I Adjust the volume with the Loud/Quiet key. ?a Press the Set key. Replace handset.
To adjust while the telephone is ringing:
H...I before lifting the handset.
Press The last value set is saved.

Setting the ringer frequency

The frequency (speed) of the ringer can be set to one of three levels (default setting: level 3).
c?6 Lift handset, initiate function.
1...3 Press one of the keys 1...3:
?a Press the Set key. Replace handset.

Setting the ringtone

Ten different ringtones can be set for the ringer (default setting: ringtone 0).
c?7 Lift handset, initiate function.
0...9 Press one of the keys 0 ... 9 ?a Press the Set key. Replace handset.

Setting the handset volume

The volume on the handset can be set to one of 3 levels and saved (default setting: level 1).
c?9 Lift handset, initiate function. H...I Adjust the volume with the Loud/Quiet key. ?a Press the Set key. Replace handset.

Mute

You can deactivate the telephone's handset and microphone. Then the other party can no longer hear you.
J During a call: Press the Mute key
1: highest frequency; 3: lowest frequency.
Activate: Press the key again.
Page 4
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
EN
4

Adjusting the loudspeaker

While in handsfree mode, you can set the volume to one of 7 levels and save it (default setting: 7).
H...I Adjust the volume with the Loud/Quiet key.

Activating/deactivating open listening

The built-in loudspeaker means anyone in the room can lis­ten-in on a call.
L During a call:
press the Loudspeaker key. To deactivate open listening: press the key again.
When the loudspeaker is activated and the handset is lifted, open listening is activated. The handsfree micro­phone is switched off. When the loudspeaker is activated and the handset is replaced, handsfree talking via the handsfree microphone is activated.

Activating/deactivating handsfree mode

With this telephone you can also make calls without lifting the handset. The optimum distance for speaking into the microphone is around 50 cm.
Activating via the handset during a call:
L + a Replace the handset while pressing the Loud-
speaker key.
Activating before dialling a phone number
L Before you dial: press and hold the Loud-
speaker key until the dialling tone is audible.
Deactivating handsfree mode:
c Lift the handset during a call.

Activating/deactivating the mute melody

You can activate and deactivate the mute melody for the mute (default setting: on).
c?19#
Lift handset, initiate function.
0/1 0: deactivate; 1: activate. ?a Press the Set key. Replace handset.

Baby call (direct call) number setting

If a phone number is set for the Baby Call function, it is dialled automatically when the telephone is locked after you lift the handset (or press the Loudspeaker key) and press any key (except telephone does not allow other phone numbers to be dialled, but incoming calls can be received.
?, M, L, H and I). The
c?M8
Lift handset, initiate function.
o Enter the PIN (default setting: 0000).
Activating
o Enter direct call number (max. 32 digits; not
< for pause function!).
or ...
Deleting
; Press the Last number redial key. ?a Press the Set key. Replace handset.

Locking/unlocking the telephone

Only the Baby call number can be dialed when the tele­phone is locked.
c?M Lift handset, then start the function. 1 or 2 0: unlock; 1: lock o Enter the PIN (default setting: 0000). ?a Press the Set key. Replace handset.
If the telephone is locked, the display shows
zzzz
.

Temporarily deactivating the telephone lock (for one call)

cMo Lift the handset, press the lock key, enter the
PIN (default setting: 0000).
o Dial a call number.
The telephone lock is active again when the handset is replaced.

Locking/unlocking repertory numbers so they cannot be changed

c?M6
Lift handset, initiate function. (If necessary, press the repertory key on the 2nd level.)
= in order to lock/unlock
o Enter the PIN (default setting: 0000). 0
/ 1 0: Repertory keys not locked
1: Repertory keys locked.
?a Press the Set key. Replace the handset.
Page 5
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
EN
5

Changing the PIN

c?M9
Lift handset, initiate function.
o Enter the current PIN (default setting: 0000). o Enter a new PIN (four digits). o Enter the new PIN again to confirm. ?a Press the Set key. Replace the handset.

Call duration display

The telephone can display the approximate call duration in the display (up to 99 min. 59 sec.). If the call duration dis­play is activated, the time display begins 12 seconds after the last digit is dialled.
Resetting the counter
After dialling the first digit or at any point during a call:
N Press the Reset key.
The counter goes back to 0 min. 0 sec.
Deactivating/activating
The call duration display is activated by default.
c?18#
Lift handset, initiate function.
0/ 1 0: deactivate; 1: activate. ?a Press the Set key. Replace handset.

Setting the pause time

If necessary, the pause time of the Pause key < (pause function from second input position) can be changed to 1, 3 or 6 seconds (default setting: 3 seconds).
c?102
Lift handset, initiate function.
0...2 0: 1 sec.; 1: 3 sec.; 2: 6 sec.. ?a Press the Set key. Replace handset.

Changing the dialling mode

c?# Lift handset, initiate function. 1/ 2 1: Tone dialling.
2: Pulse dialling without flash function.
?a Press the Set key. Replace handset.

Changing dialling modes during a call

If your telephone is set to pulse dialling and you want to use functions that require tone dialling (e.g. remote access to an answering machine), you can change the dialling mode during a call.
* With an open connection: press the star key. o Enter digits for remote control/data transfer.
The telephone is reset to the original dialling mode by hang­ing up the handset.

Operation on a PABX

Enter/delete an external line prefixe

If you are using your telephone on a PABX, you may have to save one or more external line prefixes. A dialling pause is set automatically with the external line prefixe. You can save up to three external line prefixes.
c?0 Lift handset, initiate function.
If no external line prefixe has been set in a location, If several external line prefixes are saved, these are displayed next to one another; the current external line prefixe to be edited flashes. If necessary, use the between the external line prefixes displayed, to edit them as follows:
To d elet e an external line prefix:
?a Press the Set key. Replace handset.
To e nter an external line prefixe:
o Enter a one- to three-digit code.
Enter additional external line prefixes:
; o Press the Last number redial key, enter next
external line prefixe.
?a Press the Set key. Replace handset.

Recall key (on a PABX)

During an external call, you can make a recall or divert the call. To do this, press the Recall key procedure depends on your PABX. By default, the Recall key is preset to a flash time (interruption time) of 90 ms for use of new features on public telephone systems. With a connection to a PABX, it may be necessary to change the flash time (e.g. 600 ms). To do this, please refer to the operating instructions for your PABX.
z
appears in the display.
; key to toggle
>. The subsequent
Page 6
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
EN
6

Setting the flash time for the Recall key

c?195
Lift handset, initiate function.
0...4 Enter desired flash code:
0: 90 ms (default setting); 1: 120 ms; 2: 270 ms; 3: 375 ms; 4: 600 ms.
?a Press the Set key. Replace handset.

Using functions for additional services of public telephone systems

If you want to use services that are to be triggered with the Recall key, make sure beforehand that the correct flash time is set for the key.

Recall key (in public telephone systems)

In public telephone systems, this key is required to use certain additional services. The appropriate flashtime for the specific country must be set before using the Recall key can be used:
Belgium, Netherlands, Switzerland: 120 ms
(access code 1)
France, Luxemburg, Portugal, Germany, Greece: 270 ms
(access code 2)
other European countries: 90 ms (access code 0).

Using the repertory keys as "function keys"

Different public telephone services/functions – possibly by order/request – can be selected via predetermined key com­binations which you can obtain from your network provider.
You can save the necessary key combinations like normal phone numbers on repertory keys and similarly "select" and also deactivate the service again.
Note:
If you activate the symbol display and save the function calls on the 2nd level of the repertory keys, you can link the activation and deactivation of different services for each "function key" with the display or hiding of certain symbols on the display. Therefore, when setting the repertory keys on the 2nd level, bear in mind that activating and deactivating the dis­play symbols keys in the 2nd level – regardless of the phone numbers or function calls stored on it!
, ˜, and ë is linked to very specific

Deactivating/activating the symbol display for additional services

Displaying the symbols can be activated or deactivated as needed. In the default setting, the display is deactivated.
c?145
Lift handset, initiate function.
0/1 0: deactivate; 1: activate. ?a Press the Set key. Replace handset.
Recommended assignment of symbols to keys
When the symbol display press one of the following repertory keys, the display sym­bol assigned to each is activated or deactivated respectively (key numbering from top to bottom):
=+Assignment Display
: 1 :
: 3 :
: 5 :
: 7 :
Call forwarding immediately
2on
Call forwarding on no reply
4on
Call forwarding when busy
6on
Call waiting
8on

Example: Call forwarding

In the following, you will see an example of repertory keys used as "function keys". If the symbol display is activated, in the "call forwarding" example when the service is activated, the symbol provided for it is displayed, or hidden when the service is deactivated.
The key sequence for activating the function "call forward­ing immediately" from your network provider consists of e.g. three parts:
Select function Forwarded call destination End of
*21*
You now have the following options:
You can dial the entire key sequence each time on the
keypad.
You can save the key sequence on repertory keys as an
entire function together with the phone number of a
set forwarded call destination
= is activated and you then
Phone number of the forwarded call destination
off
off
off
off
icon
˜
ë
function
#
Page 7
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
EN
7
or only the select function and the function end. With this, you still have the option to set a forwarded call destination that may change on a case-by-case basis.

Saving call forwarding on a function key

c?= Lift handset, initiate function. : Press the repertory key that is designated for
the symbol display " A number already saved is shown in the display. If the memory for this repertory key is
z
empty,
appears in the display.
on" (see page 6).
*21*
Enter the select function for "Immediate call forwarding".
(a) Set the phone number for the call forwarding
o Enter the phone number of the forwarded call
destination.
# Press the hash key to mark the function end. ?a Press the Set key. Replace handset.
or ...
(b) Reserve changeable call forwarding
= Press the Shift key.
When "Call forwarding immediately" is acti­vated later, this key makes the cursor for enter­ing the phone number of the forwarded call destination flash.
# Press the hash key to mark the function end. ?a Press the Set key. Replace handset.

Activating call forwarding with a function key

c = Lift handset, press Shift key. : Press the repertory key for the symbol display
on".
"
appears in the display.
(a) Phone number for call forwarding set
You may hear an announcement that the service is activated.
a Replace the handset.
From now on, incoming calls will be forwarded to the forwarded call destination. Your tele­phone will not ring.
(b) Changeable call forwarding
o ; Enter the phone number of the forwarded call
destination, press the Last number redial key
to mark the end of the phone number entered. You may hear an announcement that the service is activated.
a Replace the handset.
Incoming calls will be forwarded from now on to the for­warded call destination. Your telephone will not ring.

Saving "Deactivate call forwarding" on a function key

The call forwarding, as described in the previous example, can be deactivated again with your network provider e.g. with key sequence You can save this key sequence on a dedicated repertory key as well. If the symbol display is activated and the service is activated as described, the pears after the service is deactivated.
#21#.
symbol in the display disap-
c?= Lift handset, initiate function. : Press the repertory key that is designated for
symbol display "
off" (see page 6).
#21#
Enter the select function for "Immediate call forwarding".
?a Press the Set key. Replace handset.

Deactivating call forwarding with a function key

c= Lift handset, press the Shift key. :a Press the repertory key for symbol display
off". Replace handset.
"
The
symbol disappears. You may hear an announcement
that the service is deactivated.
Page 8
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
EN
8

Appendix

Care

To clean, wipe with a moist or antistatic cloth only, never with a dry cloth (risk of electrostatic charging and discharge) or harsh cleaning agent.

If your telephone is not working perfectly

No signal tone: The tone volume might be set to 0. Lift handset, no dialling tone: Is the connecting lead
correctly plugged into the telephone and the telephone socket? Dialling tone audible but telephone will not dial: The connection is OK. Is the dialling mode set correctly (see page 5)?
PABX only: No connection or incorrect connection when dialling from memory (e.g. redial, speed dial):
Program external line prefixe. The other party cannot hear you: Have you pressed the
Mute key? Press the key again. Is the plug from the handset cord inserted correctly? Recall key does not work: Set appropriate flash time.

Insert strips

Blank insert strips for the repertory keys can be found on the Internet at www.gigaset.com/cordedphones

Contacts

If you should encounter any problems when operating the telephone connected to a communication system with analogue network access, please contact the network operator responsible or your dealer.
.

Authorisation

This device is intended for analogue phone lines in your net­work.
Country-specific requirements have been taken into consid­eration. We, Gigaset Communications GmbH, declare that this device meets the essential requirements and other relevant regulations laid down in Directive 1999/5/EC.
A copy of the 1999/5/EC Declaration of Conformity is availa­ble at this Internet address: www.gigaset.com/docs
Page 9
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
1
F

Présentation Gigaset 5015

8
7
6
45

Touches

1 Touches d'accès direct 2Touche bis 3Touche 4 Touche secret microphone (Mute) 5 Numérotation abrégée : touche de sélection
6 Touche de réduction du volume 7 Touche haut-parleur (mode mains-libres) 8 Touche d'augmentation du volume 9 Touche Enregistrer 10 Touche de verrouillage 11 Touche de réinitialisation (durée de la communication) 12 Touche de pause

Icônes d'affichage

P Mode mémoire activé
2nd niveau activé (numérotation abrégée)
--- Opérationnel
y Secret micro activé (Mute)
o Curseur de saisie des paramètres
u P
> de double appel
(2nd niveau)
(par ex. volume) Tou che > de double appel enfoncée Pause
z
-- - - Saisie du code PIN
1
1211109
zzzz
0
9
En mode fréquence vocale :
n
-
Pour les services supplémentaires proposés par des opéra­teurs publics :
ë Signal d'appel activé Renvoi d'appel immédiat ˜ Renvoi d'appel si non-réponse Renvoi d'appel si occupé

Consignes de sécurité

Au cours de l'installation, du raccordement et pendant l'uti­lisation du téléphone, respectez absolument les consignes
23
suivantes :
Utiliser uniquement les fiches et cordons livrés avec
l'appareil.
Enficher le cordon de raccordement uniquement dans la
prise/douille prévue à cet effet.
Ne jamais raccorder d'accessoire non autorisé.
Disposer le cordon de raccordement de façon à éviter
tout risque d'accident.
Placer le téléphone à un endroit où il ne risque pas de
glisser.
Pour des raisons de sécurité, le téléphone ne doit pas
être utilisé dans un lieu humide (par ex. salle de bain, etc.). Il n'est pas étanche aux projections d'eau.
Ne jamais exposer le téléphone à des sources de chaleur
telles que les rayons directs du soleil ou le rayonnement d'appareils électriques.
Protéger le téléphone contre l'humidité, la poussière et
les vapeurs et liquides corrosifs.
Ne jamais ouvrir le téléphone sans les conseils d'un spé-
cialiste.
Ne jamais toucher les contacts à fiche avec des objets
métalliques et pointus.
Ne jamais porter le téléphone par les cordons.
Lorsque vous confiez votre téléphone Gigaset 5015 à un
tiers, joignez toujours le mode d'emploi.
Aucun contenu mémorisé
Téléphone verrouillé Numéro d'appel
– Touche * enfoncée – Touche # enfoncée
Page 10
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
La procédure d'élimination des produits électriques et élec-
troniques diffère de celle des déchets municipaux et néces-
site l'intervention de services désignés par le gouvernement
ou les collectivités locales. Le symbole de la poubelle barrée signifie que la directive euro­péenne 2002/96/CE s'applique à ce produit. Le tri et la collecte séparée de vos appareils usagés aide à prévenir toute conséquence négative pour l'environnement ou pour la santé publique. Il s'agit d'une condition primordiale pour le traitement et le recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Pour plus d'informations sur le traitement des appareils usagés, con­tacter votre mairie, la déchetterie la plus proche ou le revendeur du produit.

Mettre le téléphone en service

Conseils pour l'installation du téléphone

Ne jamais exposer le téléphone aux rayons du soleil ou
à d'autres sources de chaleur.
Utiliser le téléphone à une température comprise entre
+5°C et +40°C.
Prévoir une distance minimale d'un mètre entre le télé-
phone et les appareils radio, par ex. téléphones ou dis­positifs d'appel de personnes, ou les postes de télévision, car des interférences risqueraient de gêner les commu­nications téléphoniques.
Ne pas installer le téléphone dans un endroit poussié-
reux, au risque de réduire sa durée de vie.
Pour nettoyer l'appareil, utiliser uniquement un chiffon
légèrement humecté ou antistatique ; ne jamais utiliser de chiffon sec (risque de charge et de décharge électros­tatiques) ou de détergent agressif.
Les peintures et vernis des meubles en contact avec des
composants du téléphone (par ex. pieds) risquent de subir des détériorations.

Raccordement

Brancher l'extrémité courte du cordon en spirale sur la prise prévue à cet effet sur le combiné, et l'extrémité longue sur la prise signalée par l'icône cordon du téléphone sur la prise de téléphone murale, et in­sérer l'autre extrémité dans la prise signalée par l'icône sous l'appareil. Votre téléphone est prêt à fonctionner.
a sous l'appareil. Brancher le
Y
2
F

Téléphoner

Composer un numéro

co Décrocher le combiné et composer un
Si le numéro excède 20 caractères, les chiffres se décalent sur l'écran de la droite vers la gauche. La touche d'insérer des pauses dans la numérotation à partir du deuxième caractère.

Rappel/Bis (l'un des 5 derniers numéros composés)

Les 5 derniers numéros différents composés (32 caractères max.) sont automatiquement sauvegardés.
c Décrocher le combiné (ou appuyer sur la tou-
;...; Appuyer sur la touche bis jusqu'à ce que le
o saisir la position du numéro (1 à 5).
La position correspondant au numéro est à nouveau composée.
numéro.
< permet
che haut-parleur soit audible).
numéro d'appel recherché s'affiche, sa posi­tion apparaissant à sa gauche (1 à 5) ou
L jusqu'à ce que la tonalité
Page 11
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
3
F

Composer un numéro avec les touches d'accès direct

c Décrocher le combiné (ou appuyer sur la tou-
che haut-parleur soit audible). (Au besoin, appuyer sur la tou-
= pour accéder au second niveau d'une
che touche d'accès direct.)
L jusqu'à ce que la tonalité
: Appuyer sur la touche d'accès direct
appropriée.

Enregistrer un numéro d'appel

Pour être disponibles en permanence, certains paramétra­ges du téléphone doivent être confirmés avec la touche Enregistrer
Pour interrompre le paramétrage (par ex. après une saisie incorrecte) sans sauvegarder, raccrocher au lieu d'appuyer sur la touche mémoire.
Enregistrer à l'aide de la fonction bloc-notes
Vous pouvez enregistrer des numéros pendant une commu­nication au moyen de la fonction bloc-notes.

Programmer une touche d'accès direct

Grâce aux deux niveaux de touches d'accès direct, vous pou­vez enregistrer jusqu'à 20 numéros (ou fonctions, voir p. 6).
c? Décrocher le combiné et appuyer sur la touche
: Appuyer sur la touche d'accès direct sous
o Saisir le numéro d'appel à enregistrer
soit ...
;...; Appuyer sur la touche bis jusqu'à ce que le
?a Appuyer sur la touche Enregistrer et
La touche cement du premier caractère).
?.
?. Le réglage précédent reste ainsi en
Enregistrer (pour accéder au second niveau de mémoire, appuyer en plus sur la touche
laquelle le numéro doit être mémorisé. Si un numéro est déjà enregistré sur cette touche d'accès direct, il s'affiche à l'écran. Si aucun numéro n'est enregistré sur cette touche, l'icône
(32 caractères max.).
Enregistrer un numéro à partir de la liste des numéros bis :
numéro à enregistrer s'affiche à l'écran.
raccrocher.
z
s'affiche à l'écran.
=).
< permet d'insérer des pauses (sauf à l'empla-
Lorsque le numéro excède 20 chiffres, les caractères sui­vants se décalent sur l'écran de la droite vers la gauche.
Effacer tous les numéros de touches d'accès direct
c?1251
Décrocher le combiné et appuyer successive­ment sur la suite de touches ci-dessus.
?a Appuyer sur la touche Enregistrer et
raccrocher.

Réglages téléphone

Régler le volume de la sonnerie

Il existe 7 niveaux de réglage de la sonnerie (configuration usine : niveau 7, qui est le niveau le plus élevé). La sonnerie peut également être désactivée.
Réglage lorsque le téléphone est au repos :
c?5 Décrocher le combiné et introduire la fonction. H...I Régler le volume avec les touches d'augmenta-
?a Appuyer sur la touche Enregistrer et
Réglage lorsque le téléphone sonne :
Appuyer sur La dernière intensité réglée est mémorisée.

Régler le cadencement de sonnerie

Le cadencement de la sonnerie (rapidité) peut être réglé sur 3 niveaux (configuration usine : niveau 3).
c?6 Décrocher le combiné et introduire la fonction.
1...3 Appuyer sur une des touches 1 à 3 :
?a Appuyer sur la touche Enregistrer et

Régler la mélodie de la sonnerie

10 mélodies différentes sont disponibles pour la sonnerie (configuration usine : mélodie 0).
c?7 Décrocher le combiné et introduire la fonction.
0...9 Appuyer sur une des touches de 0 à 9. ?a Appuyer sur la touche Enregistrer et
tion et de réduction du volume.
raccrocher.
H...I avant de décrocher.
1 : cadencement le plus faible ; 3 : cadencement le plus élevé.
raccrocher.
raccrocher.
Page 12
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
4
F

Régler le volume de l'écouteur du combiné

Il exis te 3 n ive au x de rég lage et d e m émo risa tion du vo lum e de l'écouteur du combiné (configuration usine : niveau 1).
c?9 Décrocher le combiné et introduire la fonction. H...I Régler le volume avec les touches d'augmenta-
tion et de réduction du volume.
?a Appuyer sur la touche Enregistrer et
raccrocher.

Mode secret (Mute)

Vous pouvez désactiver le combiné et le microphone du téléphone ; votre interlocuteur ne vous entendra plus.
J Pendant la communication : appuyer sur la
touche de mode secret. Réactiver : appuyer à nouveau sur la touche.

Régler le haut-parleur

En mode mains-libres, vous pouvez régler le volume sur 7 niveaux et le mémoriser (configuration usine : 7).
H...I Régler le volume avec les touches d'augmenta-
tion et de réduction du volume.

Activer/Désactiver l'écoute amplifiée

Les personnes présentes dans la pièce peuvent entendre une communication via le haut-parleur intégré.
L Au cours de la communication :
appuyer sur la touche haut-parleur. Désactiver l'écoute amplifiée : appuyer à nou­veau sur la touche.
Lorsque le haut-parleur est activé et que le combiné est décroché, l'écoute amplifiée est activée. Le micro de la fonction mains-libres est désactivé. Lorsque le haut-parleur est activé et que le combiné est raccroché, le micro de la fonction mains-libres est activé (fonction Mains-libres).

Activer/Désactiver le mode mains-libres

Cet appareil vous permet de téléphoner, même lorsque le combiné est raccroché. La distance optimale par rapport au microphone est d'environ 50 cm.
Activation au cours d'une communication :
L + a La touche haut-parleur étant maintenue
enfoncée, raccrocher le combiné.
Activation avant la composition du numéro
L Avant de composer le numéro : appuyer sur la
touche haut-parleur jusqu'à ce que la tonalité soit audible.
Désactiver le mode mains-libres
c Décrocher le combiné pendant la communica-
tion.

Activer/Désactiver la mélodie d'attente (mode secret)

Vous pouvez activer ou désactiver la mélodie pour le mode secret (configuration usine : activée).
c?19#
Décrocher le combiné et introduire la fonction.
0/1 0 : désactiver ; 1 : activer. ?a Appuyer sur la touche Enregistrer et
raccrocher.

Numéro d'appel direct

Si un numéro d'appel direct est configuré et que le télé­phone est verrouillé, il suffit d'appuyer sur n'importe
quelle touche (à l'exception des touches
?, M, L,
H et I) pour qu'il soit automatiquement composé.
Le téléphone étant verrouillé, vous ne pouvez pas composer d'autres numéros d'appel, mais vous pouvez répondre aux appels entrants.
c?M8
Décrocher le combiné et introduire la fonction.
o Saisir le code PIN (configuration usine : 0000).
Activer
o Saisir le numéro d'appel direct
(32 caractères max.; ne pas appuyer sur pour la pause interchiffres).
ou ...
Effacer
<
; Appuyer sur la touche bis. ?a Appuyer sur la touche Enregistrer et
raccrocher.

Verrouiller/Déverrouiller le téléphone

Lorsque le téléphone est verrouillé, seul le choix du numéro d'appel direct est possible.
c?M Décrocher le combiné et introduire la fonction. 0/1 0 : déverrouiller ; 1 : verrouiller. o Saisir le code PIN. ?a Appuyer sur la touche Enregistrer et
raccrocher.
zzzz
Lorsque le téléphone est verrouillé, l'icône à l'écran.
s'affiche
Page 13
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
5
F

Désactiver provisoirement la fonction de verrouillage du téléphone (pour passer un appel)

cMo Décrocher le combiné, appuyer sur la touche
de verrouillage, saisir le code PIN.
o Composer un numéro.
Une fois que vous avez raccroché, le verrouillage du clavier redevient actif.

Verrouiller/Déverrouiller les touches d'accès direct

c?M6
Décrocher le combiné et introduire la fonction. (Au besoin, appuyer sur la touche verrouiller/déverrouiller le second niveau des touches d'accès direct.)
= pour
o Saisir le code PIN (configuration usine : 0000). 0/1 0 : touches d'accès direct non verrouillées.
1 : touches d'accès direct verrouillées.
?a Appuyer sur la touche Enregistrer et
raccrocher.

Modifier le code personnel (PIN)

c?M9
Décrocher le combiné et introduire la fonction.
o Saisir le code PIN actuel (configuration usine :
0000).
o Saisir le nouveau code PIN (quatre chiffres). o Saisir une nouvelle fois le nouveau code PIN
pour validation.
?a Appuyer sur la touche Enregistrer et
raccrocher.

Affichage de la durée de communication

Il est possible d'afficher à l'écran la durée approximative de la communication (durée max. 99 min et 59 s). Lorsque cette fonction est activée, l'affichage de la durée de commu­nication démarre 12 secondes après la composition du der­nier chiffre.
Réinitialiser le compteur
A partir du premier chiffre composé ou à un moment donné de la communication :
N Appuyer sur la touche de réinitialisation.
Le décompte reprend à 0 min 0 s.
Activer/Désactiver
A la livraison, l'affichage de la durée de communication est activé.
c?18#
Décrocher le combiné et introduire la fonction.
0/1 0 : désactiver ; 1 : activer. ?a Appuyer sur la touche Enregistrer et
raccrocher.

Régler une durée de pause

Au besoin, vous pouvez régler la durée de pause de la tou-
< (fonction de pause à partir de la 2e position de sai-
che sie) sur 1, 3 ou 6 secondes (configuration usine : 3secondes).
c?102
Décrocher le combiné et introduire la fonction.
0...2 0 : 1 s ; 1 : 3 s ; 2 : 6 s. ?a Appuyer sur la touche Enregistrer et
raccrocher.

Changer de mode de numérotation

1)
c?# Décrocher le combiné et introduire la fonction. 1/2 1 : mode fréquence vocale.
2 : mode de numérotation par impulsions sans flashing.
?a Appuyer sur la touche Enregistrer et
raccrocher.

Changer de mode de numérotation pendant la communication

Si votre téléphone est en mode de numérotation par impul­sions et que vous voulez utiliser des fonctions nécessitant le mode fréquence vocale (par ex. consultation à distance du répondeur), vous pouvez changer de mode de numérota­tion au cours de la communication.
* Pendant la communication : appuyer sur la
touche Etoile.
o Saisir les chiffres correspondant à la com-
mande à distance/au transfert de données.
Lorsque vous raccrochez le combiné, le téléphone repasse dans le mode précédemment réglé.
1) Le mode de numérotation « Fréquence vocale » est réglé par défaut et ne devra être changé que dans de très rares occasions (derrière certains anciens centraux privés)
Page 14
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
6
F

Fonctionnement derrière autocommutateurs privés

Saisir/Effacer les indicatifs de sortie

Lorsque le téléphone est relié à un autocommutateur privé, il peut être nécessaire d'enregistrer un ou plusieurs indica­tifs de sortie. Pour ces indicatifs, une pause entre les chiffres est systématique. Vous pouvez enregistrer 3 indicatifs de sortie au maximum.
c?0 Décrocher le combiné et introduire la fonction.
Si l'espace de mémoire ne contient pas d'indi­catif de sortie, l'icône Si plusieurs indicatifs de sortie sont enregis­trés, ils sont affichés les uns à la suite des autres ; l'indicatif dont vous pouvez modifier les paramètres clignote. La touche de sortie à l'autre. Vous pouvez alors effectuer les opérations suivantes :
Effacer un indicatif de sortie :
; permet de passer d'un indicatif
?a Appuyer sur la touche Enregistrer et
raccrocher. Saisir un indicatif de sortie :
o Saisir un indicatif de sortie comportant de 1 à
3chiffres.
Saisir des indicatifs de sortie supplémentaires :
; o Appuyer sur la touche bis et saisir l'indicatif
supplémentaire.
?a Appuyer sur la touche Enregistrer et
raccrocher.

Touche de double appel (sur autocommutateurs privés)

Au cours d'une communication externe, vous pouvez utili­ser la fonction de double appel ou de renvoi d'appel. Pour ce faire, appuyez sur la touche des commandes dépend de votre autocommutateur. A la livraison, la durée de flashing (interruption) est program­mée pour la touche permettre l'utilisation de nouvelles fonctionnalités des systèmes téléphoniques publics. Pour le raccordement aux autocommutateurs privés, il peut être nécessaire de modi­fier la durée de flashing (par ex. 600 ms). Au besoin, consul­ter le mode d'emploi de votre autocommutateur privé.
> de double appel selon les pays pour
z
s'affiche à l'écran.
> de double appel. La suite

Réglage de la durée de flashing de la touche de double appel

c?195
Décrocher le combiné et introduire la fonction.
0...4 Saisir le préfixe correspondant à la durée de
flashing souhaitée :
0 : 90 ms (configuration usine) ; 1 : 120 ms ; 2 : 270 ms ; 3 : 375 ms ; 4 : 600 ms.
?a Appuyer sur la touche Enregistrer et
raccrocher.

Utiliser les services proposés par les opérateurs de réseau

Si vous voulez utiliser des services dont l'activation se fait au moyen de la touche la touche dispose de la durée de flashing adéquate.

Touche > de double appel (sur systèmes téléphoniques publics)

Sur les systèmes téléphoniques publics, cette touche est nécessaire à l'utilisation de certains services complémentai­res.
Avant d'utiliser la touche de double appel, il convient de régler la durée de flashing correcte, en fonction du pays :
Belgique, Pays-Bas, Suisse : 120 ms (code 1) ;
France, Luxembourg, Portugal, Allemagne, Grèce :
270 ms (code 2) ;
autres pays européens : 90 ms (code 0).
Utiliser les touches d'accès direct comme
« touches de fonction »
Pour accéder à certains services/fonctions proposés par les opérateurs de réseaux publics – éventuellement sur abon­nement/demande – vous devez composer des combinai­sons de touches fixes, communiquées par votre opérateur.
Vous pouvez enregistrer les combinaisons de touches nécessaires comme de simples numéros d'appel sur des tou­ches d'accès di rect et le s « compose r » de la même man ière . Il est aussi possible de désactiver ce service.
> de double appel, assurez-vous que
Page 15
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
7
F

Activer/Désactiver l'affichage d'icônes pour les services supplémentaires

En fonction de vos besoins, vous pouvez activer ou désacti­ver l'affichage d'icônes. A la livraison, l'affichage est désac­tivé.
c?145
Décrocher le combiné et introduire la fonction.
0/1 0 : désactiver ; 1 : activer. ?a Appuyer sur la touche Enregistrer et
raccrocher.
Recommandations pour l'attribution d'icônes aux touches d'accès direct
Si l'affichage d'icônes est activé et que vous appuyez sur la
= puis sur l'une des touches d'accès direct suivan-
touche tes, l'icône en question s'affichera à l'écran, ou disparaîtra (numérotation des touches du haut vers le bas) :
=+Fonction : 1
: : 3
: : 5
: : 7
:
Remarque :
Si, l'affichage d'icônes étant activé, vous enregistrez l'appel de fonctions sur des touches d'accès direct de second niveau, vous pouvez combiner l'activation et la désactiva­tion de différents services avec l'affichage et le masquage de certaines icônes à l'écran, par l'intermédiaire d'une «touche de fonction».
Lorsque vous attribuez une fonction aux touches d'accès direct de second niveau, sachez que l'affichage et le mas-
quage des icônes ches de second niveau bien déterminées, indépendamment des numéros d'appel ou des appels de fonction enregistrés sur ces touches !
Renvoi d'appel immédiat
2 activé
Renvoi d'appel en cas de non-réponse
4 activé
Renvoi d'appel si occupé
6 activé
Signal d'appel
8 activé
™, ˜, — et ë s'appliquent à des tou-
désactivé
désactivé
désactivé
désactivé
Affichage
˜
ë

Exemple : renvoi d'appel

Vous trouverez ci-dessous un exemple d'utilisation de tou­ches d'accès direct comme « touches de fonction ». Dans notre exemple, si l'affichage d'icônes est activé, l'icône cor­respondant au « Renvoi d'appel » s'affiche à l'écran lorsque ce service est activé, et disparaît lorsqu'il est désactivé.
Chez votre opérateur, la combinaison de touches pour acti­ver la fonction « Renvoi d'appel immédiat » comporte par ex. trois parties :
Appel de la fonction
*21*
Vous avez alors le choix entre les possibilités suivantes :
composer la combinaison de touches complète sur le
clavier à chaque fois,
enregistrer la combinaison de touches sur le second
niveau de la touche d'accès direct N° 2 (voir ta bleau) en tant que fonction complète, avec le numéro d'appel d'une cible de renvoi fixe, ou enregistrer uniquement l'appel de fonction et la fin de la fonction. Vous conservez ainsi la possibilité de déter­miner une cible de renvoi variable.
Cible de renvoi Fin de la
Numéro d'appel
fonction
#

Enregistrer un renvoi d'appel sur une touche de fonction

c?= Décrocher le combiné et introduire la fonction. : Appuyer sur la touche d'accès direct prévue
pour l'affichage de « Si un numéro est déjà enregistré sur cette tou­che d'accès direct, il s'affiche à l'écran. Si aucun numéro n'est enregistré sur la touche, l'icône
s'affiche à l'écran.
activé » (voir p. 7).
*21*
Saisir l'appel de fonction pour « Renvoi d'appel immédiat ».
(a) Déterminer le numéro d'appel de la cible de renvoi
o Saisir le numéro d'appel de la cible de renvoi. # Appuyer sur la touche dièse pour marquer la
fin de la fonction.
?a Appuyer sur la touche Enregistrer et
raccrocher.
z
Page 16
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
8
F
soit ...
(b) Prévoir une cible de renvoi variable
= Appuyer sur la touche Shift.
Grâce à cette touche, lorsque la fonction « Renvoi d'appel immédiat » sera activée ulté­rieurement, le curseur clignotera pour la saisie du numéro de la cible de renvoi.
# Appuyer sur la touche dièse pour marquer la
fin de la fonction.
?a Appuyer sur la touche Enregistrer et
raccrocher.

Activer le renvoi d'appel avec une touche de fonction

c = Décrocher le combiné, appuyer sur la touche
Shift.
: Appuyer sur la touche d'accès direct pour l'affi-
chage de « l'écran.
(a) Si un numéro d'appel a été déterminé pour la cible de renvoi
Eventuellement, une annonce vous indique que le service est activé.
activé ». L'icône s'affiche à
a Raccrocher.
Désormais, les appels entrants sont transférés vers la cible de renvoi, votre téléphone ne sonne pas.
(b) Si la cible de renvoi est variable
o ; Saisir le numéro d'appel de la cible de renvoi,
appuyer sur la touche bis pour marquer la fin du numéro saisi. Eventuellement, une annonce vous indique que le service est activé.
a Raccrocher.
Désormais, les appels entrants sont transférés vers la cible de renvoi, votre téléphone ne sonne pas.

Enregistrer « Désactiver renvoi d'appel » sur une touche de fonction

Chez votre opérateur, vous pouvez désactiver le renvoi d'appel, décrit dans l'exemple ci-dessus, en tapant par ex. la combinaison de touches
Vous pouvez aussi enregistrer cette combinaison de touches sur la touche d'accès direct prévue à cet effet (touche directe N°1). Si l'affichage d'icônes est activé et que vous activez le service comme décrit ci-dessus, l'icône l'écran à la désactivation du service.
#21#.
disparaîtra de
c?= Décrocher le combiné et introduire la fonction. : Appuyer sur la touche d'accès direct prévue
pour l'affichage de l'icône « (voir p. 7).
désactivé »
#21#
Saisir l'appel de fonction pour « Renvoi d'appel immédiat ».
?a Appuyer sur la touche Enregistrer et
raccrocher.

Désactiver le renvoi d'appel avec une touche de fonction

c= Décrocher le combiné, appuyer sur la touche
Shift.
: a Appuyer sur la touche d'accès direct correspon-
dant à l'affichage de l'icône « Raccrocher.
L'icône
disparaît. Eventuellement, un message vous indi-
que que le service est désactivé.
désactivé ».
Page 17
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
9
F

Annexe

Entretien

Pour nettoyer l'appareil, utiliser uniquement un chiffon légèrement humecté ou antistatique ; ne jamais utiliser de chiffon sec (risque de charge et de décharge électrostati­ques) ou de détergent agressif.

Lorsque votre téléphone ne fonctionne pas correctement

Absence de signal acoustique : le volume de la sonnerie est peut-être réglé sur 0. Pas de tonalité quand vous décrochez le combiné : le cordon de raccordement est-il bien enfiché dans le téléphone et/ou dans la prise téléphone ?
La tonalité est audible mais la numérotation ne fonctionne pas : le raccordement est correct. Le mode de
numérotation réglé est-il le bon (voir p. 5) ?
Uniquement sur les autocommutateurs privés : pas de connexion ou connexion incorrecte après numé­rotation à partir de la mémoire (par ex. rappel, numéro abrégé) : programmer l'indicatif de sortie. Votre interlocuteur ne vous entend pas : mode secret
activé ? Appuyer une nouvelle fois sur la touche. Le connec­teur du cordon du combiné est-il correctement enclenché ?
La touche de double appel ne fonctionne pas : régler la durée de flashing adéquate.

Etiquettes mémoire

Des étiquettes mémoire vierges pour les touches d'accès direct sont disponibles sur Internet, à l'adresse www.gigaset.com/cordedphones
.

Interlocuteurs

En cas de problème d'utilisation concernant le raccorde­ment au système de communication et la connexion analo­gique, adressez-vous à l'opérateur compétent ou à votre vendeur.

Homologation

Cet appareil est destiné au réseau téléphonique analogique français.
Cet appareil est destiné à une utilisation au sein de l'Espace économique européen et en Suisse. Dans d'autres pays, son emploi est soumis à une homologation nationale.
Les spécificités nationales sont prises en compte. Par la présente, la société Gigaset Communications GmbH déclare que cet appareil est conforme aux exigences fonda­mentales et autres dispositions applicables de la directive 1999/5/CE. Vous trouverez une reproduction de la déclaration de con­formité d'après la directive 1999/5/CE sur Internet à l'adresse : www.gigaset.com/docs
Page 18
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
1
RUS

Обзор телефона Gigaset 5015

8
7
6
45

Клавиши

1 Клавиши быстрого набора 2 Клавиша повторного набора 3 Клавиша наведения справки 4 Клавиша отключения звука 5 Клавиша регистра 6 Клавиша уменьшения громкости 7 Клавиша динамика (громкая связь) 8 Клавиша увеличения громкости 9 Клавиша сохранения 10 Клавиша блокировки 11 Клавиша сброса (данных о продолжительности
соединения)
12 Клавиша паузы

Дисплейные символы

P
1
1211109
--- готовность к работе
y
o
u P
z
----
zzzz
0
9
В тоновом режиме:
n
-
При дополнительных услугах городской АТ С :
ë
23
немедленная переадресация вызова ˜ переадресация вызова, если нет ответа переадресация вызова, если занято

Меры предосторожности

При установке, подключении и использовании телефона следует обязательно выполнять следующие требования:
Используйте только прилагаемые штекеры и шнуры.
Подключайте соединительный шнур только к
предназначенной для этого розетке.
Подключайте только разрешенные к использованию
аксессуары.
Прокладывайте соединительный шнур так, чтобы
исключить возможность несчастного случая.
Устанавливайте телефон на нескользкую
поверхность.
Для обеспечения вашей безопасности телефон не
следует использовать в ванной или в душе (помещениях с повышенной влажностью). Телефон не защищен от брызг.
Не подвергайте телефон воздействию источников
тепла, прямых солнечных лучей или других электрических устройств.
Защищайте телефон от влаги, пыли, агрессивных
жидкостей и паров.
режим сохранения нажата клавиша регистра
микрофон отключен символ ввода при настройке (напр.
громкость) нажата клавиша наведения справки пауза память пуста
PIN-кода
ввод телефон заблокирован телефонный номер
нажата клавиша * нажата клавиша #
ожидание вызова
Page 19
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
2
RUS
Никогда не разбирайте телефон самостоятельно.
Не прикасайтесь к контактам острыми и
металлическими предметами.
Не переносите телефон, держа его за шнур.
Передавайте телефон Gigaset 5015 другим только
вместе с этой инструкцией по эксплуатации.

Подготовка к работе

Рекомендации по установке телефона

Теле фон не должен подвергаться воздействию
прямых солнечных лучей или других источников тепла.
Рабочая температура от +5°C до +40°C.
Расстояние между телефоном и
радиоустройствами, например, радиотелефонами, пейджерами или телевизорами должно быть не менее одного метра. Если это требование не выполнено, возможно создание помех телефонной связи.
Не устанавливайте телефон в пыльных
помещениях, так как это сокращает срок службы телефона.
Для чистки телефона используйте влажную ткань
или антистатическую салфетку. Никогда не пользуйтесь сухой тканью (опасность электростатического разряда) или сильными чистящими средствами.
Мебельный лак и полировка могут портиться при
контакте с частями телефона (например, ножками).

Подключение

Подключите короткий конец витого кабеля телефонной трубки в гнездо трубки, а длинный конец - в гнездо в нижней части телефона, обозначенное символом Подключите телефонный кабель к настенной розетке, а второй конец кабеля в гнездо в нижней части телефона, обозначенное символом
Y. Подключите шнур блока
a.
питания в гнездо "и вставьте блок питания в розетку. Теле фон готов к работе.

Разговор по телефону

Набор номера

co Снимите трубку, наберите номер.
Цифры после 20-й позиции смещаются на дисплее справа налево. С помощью клавиши паузы добавлять паузы при наборе, начиная со второй позиции.

Повторный набор (одного из 5 последних набранных номеров)

Последние 5 набранных номеров (максимум 32 цифры) сохраняются автоматически.
c Снимите трубку (или нажмите клавишу
громкой связи готовности к набору).
L и дождитесь сигнала
;...; Нажимайте клавишу повторного набора
несколько раз, пока на дисплей не будет выведен нужный телефонный номер, слева указывается позиция номера в памяти
(1...5).
o Введите номер позиции в памяти (1...5).
Осуществляется набор номера.
< можно
Page 20
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
3
RUS

Быстрый набор

c Снимите трубку (или нажмите клавишу
громкой связи готовности к набору). (Если необходимо, нажмите клавишу регистра использования второго ряда клавиш быстрого набора).
L и дождитесь сигнала
= для
: Нажмите клавишу быстрого набора.

Сохранение номеров

Различные настройки телефона должны завершаться нажатием клавиши сохранения оставались доступными длительное время.
Для того, чтобы прервать настройку без сохранения (например, при неправильном вводе), положите трубку, не нажимая клавишу сохранения сохраняется старая настройка.
Сохранение с функцией записной книжки
Во время разговора вы можете сохранить номер с помощью функции записной книжки.

Сохранение номеров быстрого набора

На обоих уровнях клавиш быстрого набора вы можете сохранить до 20 абонентских номеров (или функций, см. стр.7).
c
? Снимите трубку, нажмите клавишу
сохранения. (Для второго уровня дополнительно нажмите клавишу регистра
=.)
: Нажмите клавишу быстрого набора, для
которой вы хотите сохранить номер. На дисплее отображается уже сохраненный номер. Если ячейка памяти данной клавиши быстрого набора пуста, на дисплее отображается
o Введите номер, который вы хотите
сохранить (максимум 32 цифры).
или ...
Сохранение из списка вызовов:
;...; Нажимайте клавишу повторного набора,
пока на дисплей не будет выведен нужный номер.
?a Нажмите клавишу сохранения. Положите
трубку.
Нажимая клавишу в начале
< , вы можете сохранить паузы (не
?, чтобы настройки
?. В этом случае
z
.
После двадцатой цифры последующие цифры на дисплее сдвигаются справа налево.
Удаление всех номеров быстрого набора
c
?1251
Снимите трубку, начните настройку.
?a Нажмите клавишу сохранения. Положите
трубку.

Настройка телефона

Громкость звонка

Вы можете выбрать один из семи уровней громкости звонка и полностью отключить звонок (настройка при поставке: 7). При отключении звонка поступление вызовов сигнализируется только на дисплее.
Настройка в режиме готовности:
c?5 H...I С помощью клавиши громче/тише
?a Нажмите клавишу сохранения. Положите
Настройка во время сигнализации вызова:
Перед снятием трубки нажмите Последняя выбранная настройка сохраняется.

Настройка тональности звонка

Вы можете выбрать одну из трех тональностей звонка (настройка при поставке: 3).
c?6
1...3 Нажмите клавишу от 1 до 3:
?a Нажмите клавишу сохранения. Положите

Настройка мелодии звонка

Вы можете выбрать одну из 10 мелодий (настройка при поставке: мелодия 0).
c?7
0...9 Нажмите клавишу от 0 до 9.
?a Нажмите клавишу сохранения. Положите
Снимите трубку, начните настройку.
настройте громкость.
трубку.
H...I .
Снимите трубку, начните настройку.
1: быстрый; 3: медленный.
трубку.
Снимите трубку, начните настройку.
трубку.
Page 21
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
4
RUS

Настройка громкости телефона

Вы можете выбрать один из трех уровней громкости телефона (настройка при поставке:1).
c?9
Снимите трубку, начните настройку.
H...I Настройте громкость с помощью клавиш
увеличения и уменьшения громкости.
?a Нажмите клавишу сохранения. Положите
трубку.

Отключение звука

Вы можете отключить динамик и микрофон телефона. Ваш собеседник не будет вас слышать.
J Во время разговора: нажмите клавишу
отключения звука. Включение звука: Нажмите эту клавишу еще раз.

Настройка динамика

При разговоре по громкой связи вы можете выбрать один из семи уровней громкости (настройка при поставке: 7).
H...I Настройте громкость с помощью клавиш
увеличения и уменьшения громкости.

Включение/отключение громкого прослушивания

Находящиеся в помещении люди могут слушать разговор через встроенный динамик.
L Во время разговора:
нажмите клавишу/громкой связи. Отключение прослушивания: нажмите клавишу еще раз.
Если включен динамик и снята трубка, то включается режим прослушивания. Микрофон громкой связи
отключен. Если включен динамик и положена трубка, включается громкая связь
.

Включение/выключение громкой связи

Вы можете разговаривать по телефону, не снимая трубки. Оптимальное расстояние до микрофона - около 50см.
Включение громкой связи во время разговора:
L + a Положите трубку, нажав клавишу громкой
связи.
Включение перед набором номера
L Перед набором: нажмите клавишу громкой
связи и удерживайте ее нажатой, пока не прозвучит сигнал готовности к набору.
Отключение громкой связи:
c Снимите трубку во время разговора.

Включение/отключение мелодии, звучащей при отключении микрофона

Вы можете включить или отключить мелодию, звучащую при отключении микрофона (настройка при поставке: вкл).
c
?19#
Снимите трубку, начните настройку.
0/1 0: отключена; 1: включена. ?a Нажмите клавишу сохранения. Положите
трубку.

Сохранение номера прямого вызова

Если сохранен номер прямого вызова, то при заблокированном телефоне после снятия трубки (или
нажатия клавиши громкой связи) и нажатия любой клавиши (кроме автоматически набирается этот номер. Набор другого номера при заблокированном телефоне невозможен, но можно принимать входящие вызовы.
c?M
8
Снимите трубку, начните настройку.
o Введите PIN-код (при поставке: 0000).
Включение
o Введите номер прямого вызова (максимум
32 цифры; не нажимайте паузы при наборе!).
или ...
Удаление
; Нажмите клавишу повторного набора. ?a Нажмите клавишу сохранения. Положите
трубку.

Включение/выключение блокировки телефона

При включенной блокировке возможен только набор номер прямого вызова.
c?M Снимите трубку, начните настройку. 1 или 20: разблокирован; 1: заблокирован o Введите PIN-код (при поставке: 0000). ?a Нажмите клавишу сохранения. Положите
трубку.
Если телефон заблокирован, на дисплей выводится индикация
zzzz
?,
.
M
, L, H и I)
< для ввода
Page 22
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
5
RUS

Временное разблокирование телефона (для одного вызова)

cMo Снимите трубку, нажмите клавишу
блокировки, введите PIN-код (при поставке:
0000).
o Наберите номер.
После того, так трубка будет положена, снова автоматически включается блокировка телефона.

Запрет изменения клавиш быстрого набора

c?M6
Снимите трубку, начните настройку. (если необходимо нажмите клавишу
регистра разблокирования клавиш быстрого набора второго уровня.)
= для блокирования/
o Введите PIN-код (при поставке: 0000). 0
/ 1 0: клавиши быстрого набора
разблокированы 1: клавиши быстрого набора заблокированы.
?a Нажмите клавишу сохранения. Положите
трубку.

Смена PIN-кода

c?M9
Снимите трубку, начните настройку.
o Введите текущий PIN-код (при поставке:
0000).
o Введите новый PIN-код (четыре цифры). o Введите новый PIN-код еще раз для
подтверждения.
?a Нажмите клавишу сохранения. Положите
трубку.

Индикация продолжительности разговора

Теле фон может отображать приблизительную продолжительность разговора (максимум 99 мин. 59 сек., настройка при поставке: включено). Если данная функция включена, то индикация времени запускается через 12 секунд после набора последней цифры.
Обнуление счетчика
После набора первой цифры или во время разговора:
N
Нажмите клавишу сброса. Счетчик обнуляется до 0 мин 0 сек.
Включение/выключение
При поставке индикация продолжительности разговора включена.
c
?18#
Снимите трубку, начните настройку.
0/1 0: отключена; 1: включена. ?a Нажмите клавишу сохранения. Положите
трубку.

Настройка времени паузы

Если необходимо, вы можете изменить время паузы клавиши цифры номера) на 1, 3 или 6 секунд (настройка при поставке: 3 секунды).
c
< (функция установки паузы со второй
?102
Снимите трубку, начните настройку.
0...2 0: 1 сек.; 1: 3 сек.; 2: 6 сек.
?a Нажмите клавишу сохранения. Положите
трубку.

Переключение способа набора номера

c?#
Снимите трубку, начните настройку.
1/2 1: Тональный набор.
2: Импульсный набор без размыкания шлейфа.
?a Нажмите клавишу сохранения. Положите
трубку.

Переключение способа набора номера во время соединения

Если включен импульсный набор номера и вы хотите использовать функции, для которых необходим тональный набор (например, дистанционное управление автоответчиком), вы можете переключить способ набора номера во время соединения.
* Во время соединения: нажмите клавишу
звездочка.
o Введите цифровой код для дистанционного
управления/передачи данных.
После того, как трубка положена, снова включается первоначальный способ набора номера.
Page 23
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
6
RUS

Подключение к офисной АТС

Ввод/удаления кода выхода в город

При подключении телефона к офисной АТС может потребоваться сохранение одного или нескольких кодов выхода в город. При сохранении кода выхода в город автоматически добавляется пауза при наборе. Можно сохранить максимум 3 кода выхода в город.
c?0
?a Нажмите клавишу сохранения. Положите
o Введите код выхода в город, состоящий из
; o Нажмите клавишу повторного набора,
?a Нажмите клавишу сохранения. Положите

Клавиша наведения справки (при подключении к офисной АТС)

При звонке из город вы можете навести справку или осуществить переадресацию вызова. Для этого нажмите клавишу наведения справки функции зависят от вашей АТС . При поставке для клавиши наведения справки настроено размыкание шлейфа 90 мс для использования функций телефонной сети общего пользования. При подключении к офисной АТС может потребоваться изменение времени размыкания шлейфа (например, 600 мс). При изменении этой настройки прочитайте инструкцию по эксплуатации вашей офисной АТС.
Снимите трубку, начните настройку. Если в памяти нет сохраненных кодов
выхода в город, на дисплее отображается символ
z
Если сохранены несколько кодов выхода в город, то они отображаются рядом друг с другом; мигает текущий активный код выхода в город. Если необходимо, выберите с помощью клавиши выхода в город, чтобы обработать его следующим образом:
Удаление кода выхода в город:
трубку. Ввод кода выхода в город:
одной до трех цифр.
Ввод дополнительных кодов выхода в город:
введите следующий код выхода в город.
трубку.
.
; один из отображенных кодов
>. Дальнейшие

Настройка времени размыкания шлейфа для клавиши наведения справки

c
?195
Снимите трубку, начните настройку.
0...4 Введите цифру для нужного времени
размыкания шлейфа:
0: 90мс (при поставке); 1: 120 мс; 2:270мс; 3:375 мс; 4:600мс.
?a Нажмите клавишу сохранения. Положите
трубку.

Дополнительные услуги телефонной сети общего пользования

Если вы хотите использовать услуги, которые активируются с помощью клавиши наведения справки, убедитесь в том, что установлено правильное время размыкания шлейфа для данной клавиши.

Клавиша наведения справки (при подключении к сети общего пользования)

При подключении к городской АТС клавиша наведения справки применяется для использования некоторых дополнительных услуг.
Перед использованием клавиши наведения справки нужно настроить для нее время размыкания шлейфа, используемое в вашей стране:
Бельгия, Голланд ия, Швейцария: 120 мс (цифра 1)
Франция, Люксембург, Португалия, Германия,
Гре ция: 270 мс (цифра 2)
Остальные европейские страны: 90 мс (цифра 0).
Page 24
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
7
RUS

Использование клавиш быстрого набора в качестве „функциональных клавиш“

Различные услуги/функции телефонной сети общего пользования - при необходимости, по заказу/запросу– можно выбрать с помощью заданных комбинаций клавиш, которые вы можете узнать у вашего сетевого оператора. Необходимые комбинации клавиш вы можете сохранить как обычные номера телефонов под клавишами быстрого набора и также набрать или отключить услугу.
Указание:
Если вы активируете о сохраняете функциональные вызовы во втором ряду клавиш быстрого набора, вы можете связать включение и выключение различных услуг для каждой
функциональной клавишис индикацией илигашениемопределенных символов на дисплее.
При настройке клавиш быстрого набора второго ряда обращайте внимание на то, чтобы включение и выключение дисплейных символов были связаны с определенной клавишей - независимо от сохраненными на этом ряду номерами или вызовами функций!
тображение символов и
, ˜, и ë

Включение/выключение индикации символов для дополнительных услуг

Если необходимо, можно активировать или деактивировать индикацию символов. При поставке индикация отключена.
c
?145
Снимите трубку, начните настройку.
0/1 0: отключить; 1: включить. ?a Нажмите клавишу сохранения. Положите
трубку.
Рекомендуемое назначение символов для клавиш
Если при включенной индикации символа нажмете одну из следующих клавиш быстрого набора, на дисплее включается или отключается соответствующий дисплейный символ (нумерация клавиш сверху вниз):
= вы
=+ Назначение Символ : 1
: : 3
: : 5
: : 7
:
Немедленная переадресация вызова
2 вкл
Переадресация вызова, если нет ответа
4 вкл
Переадресация вызова, если занято
6 вкл
Ожидание вызова
8 вкл
выкл
выкл
выкл
выкл
˜
ë

Пример: Переадресация вызова

Ниже приведен пример использования клавиш быстрого набора в качестве „функциональных клавиш“. Если индикация символов активирована, то в примере „Переадресация вызова“ при включении услуги на дисплее отображается соответствующий символ или же гаснет при ее отключении.
Порядок клавиш для включения функции „Переадресация вызова“ у вашего телефонного оператора состоит, например, из трех частей:
Вызов функции Назначение
*21*
с существуют следующие возможности:
У ва
переадресации
Теле фонный номер, на который должна осуществляться переадресация
Вы набираете полную последовательность клавиш
каждый раз через клавиатуру.
Вы можете сохранить порядок клавиш под
клавишами быстрого набора в качестве общей функции вместе с номером телефона заданного места переадресации или сохранить только вызов функции и завершение функции. При этом вы можете установить номер места переадресации с возможностью его последующего изменения.
Завершен ие функции
#
Page 25
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
8
RUS

Сохранение переадресации вызова для функциональной клавиши

c?=
Снимите трубку, начните настройку.
: Нажмите клавишу быстрого набора,
которая предусмотрена для индикации символа „ На дисплее отображается уже сохраненный номер телефона. Если ячейка памяти для данной клавиши быстрого набора пустая, то на дисплее отображается символ
вкл“ (см. стр.7).
z
.
*21*
Введите функцию вызова дляПереадресации вызова“.
(a) Задания телефонного номера, на который осуществляется переадресация
o Введите телефонный номер, на который
осуществляется переадресация.
# Нажмите клавишу “решетка”, чтобы
обозначить окончание функции.
?a Нажмите клавишу сохранения. Положите
трубку.
или ...
(b) Резервирование изменяемой номера
переадресации
= Нажмите клавишу регистра.
Если в дальнейшем включается функцияПереадресация вызова“, то при нажатии
этой клавиши начинает мигать курсор в позиции ввода телефонного номера, на который осуществляется переадресации.
# Нажмите клавишу “решетка”, чтобы
обозначить окончание функции.
?a Нажмите клавишу сохранения. Положите
трубку.

Включение переадресации вызова при помощи функциональной клавиши

c
= Снимите трубку, нажмите клавишу
регистра.
: Нажмите клавишу быстрого набора для
индикации символа „ На дисплей выводится символ
вкл“.
.
(a) Телефо нный номер, на который осуществляется переадресации, задан
Вы услышите сообщение, что услуга включена.
a Положите трубку.
Теперь входящие вызовы переадресуются на заданный телефонный номер и сигнализация вызова на вашем телефоне не производится.
(b) Изменяемая переадресация
o ; Введите телефонный номер, на который
должна осуществляться переадресация, нажмите клавишу повторного набора, чтобы подтвердить окончание введенного телефонного номера. Вы услышите сообщение, что услуга включена.
a Положите трубку.
Теперь входящие вызовы переадресуются на указанный телефонный номер, сигнализация вызова на вашем телефоне не производится.

Сохранение функции “Отключение переадресации вызова“ для функциональной клавиши

Переадресация вызова, представленная в примере, может быть отключена, например, с помощью последовательности клавиш
Также вы можете сохранить данную последовательность клавиш для клавиши быстрого набора. Если индикация символов включена, а услуга включается согласно указаниям, представленным выше, после отключения услуги символ дисплея.
c?=
Нажмите клавишу быстрого набора, которая предусмотрена для индикации символа „
#21#.
исчезает с
выкл“ (см. стр.7).
#21#
Введите функцию вызоваПереадресация“.
?a Нажмите клавишу сохранения. Положите
трубку.
Page 26
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
9
RUS

Отключение переадресации вызова с помощью функциональной клавиши

c
= Снимите трубку, нажмите клавишу
регистра.
:a Нажмите клавишу быстрого набора для
выкл“. Положите
Символ отключена.
гаснет. Вы услышите сообщение, что услуга
индикации символа „ трубку.

Приложение

Уход

Для чистки телефона используйте влажную ткань или антистатическую салфетку. Никогда не пользуйтесь сухой тканью (опасность электростатического разряда) или сильными чистящими средствами.

Если телефон работает неправильно

Нет звонка телефона: Громкость звонка могла быть установлена на 0. Трубка снята, нет гудка: Проверьте, правильно ли подключен шнур к телефону и к телефонной розетке.
Слышен гудок, но телефон не набирает номер:
Теле фон подключен правильно. Проверьте правильность настройки способа набора номера (см. стр.5).
Тольк о при подключении к офисной АТС: Нет соединения, не из памяти телефона (например, повторный набор, быстрый набор): сохраните код выхода в город.
Собеседник вас не слышит: Нажата клавиша
отключения звука? Нажмите эту клавишу еще раз. Правильно ли установлен штекер кабеля подключения трубки. Не работает клавиша наведения справки: Выберите правильное время размыкания шлейфа.
правильное соединение при наборе

Вкладыши

Ненадписанные вкладыши для клавиш быстрого набора вы найдете в интернете по адресу
http://www.gigaset.com/cordedphones
.

Контактные лица

При возникновении проблем при подключении телефона к аналоговому абонентскому вводу обращайтесь в вашу телефонную компанию или к продавцу.

Допуск к эксплуатации

Это устройство предназначено для подключения к аналоговым абонентским вводам в российских телефонных сетях.
Устройство адаптировано к условиям эксплуатации в Росс ии .
Настоящим фирма Gigaset Communications GmbH заявляет, что это данное устройство соответствует основным требованиями и другим положениям рекомендаций 1999/5/EC. Копию сертификата соответствия требованиям 1999/5/
EC вы найдете в интернете по адресу www.gigaset.com/docs
Page 27
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
HR
1

Kratki pregled Gigaset 5015

8
7
6

Tipke

1 Tipke ciljanog biranja 2 Tipka ponavljanja biranja 3 Tipka povratnog upita 4 Tipka za isključivanje mikrofona 5Shift tipka 6 Tipka za tiše 7Tipka zvučnika (razgovor bez korištenja ruku) 8 Tipka za glasnije 9 Tipka za pohranjivanje 10 Tipka za blokadu 11 Tipka za resetiranje (trajanje razgovora) 12 Tipka za pauzu
1
1211109
45
23

Simboli na ekranu

P u modu pohranjivanja
pritisnuta shift tipka
--- spreman za rad
y isključen mikrofon
o oznaka unosa pri podešavanju (npr. glasnoća) u P
z
----
zzzz
0
9
Kod tonskog biranja:
n
-
Kod daljnjih usluga javnog mrežnog pružatelja usluga:
pritisnuta tipka povratnog upita pauza memorija prazna
PIN-a
unos telefon blokiran
pozivni broj
– tipka * pritisnuta – tipka # pritisnuta
ë poziv na čekanju (“kucanje”), uključeno prosljeđivanje poziva odmah ˜ prosljeđivanje poziva kod nejavljanja prosljeđivanje poziva, ako je zauzeto

Sigurnosni napuci

Pripazite prilikom postavljanja, priključivanja i korištenja telefona obavezno na sljedeće naputke:
Koristite samo isporučene utikače i kablove!
Utaknite priključni kabel samo u za to predviđene
utičnice.
Priključite samo atestirani pribor.
Položite priključni kabel tako da ne može izazvati
nezgodu!
Postavite uređaj na podlogu, koja nije klizava!
Zbog vaše sigurnosti i vaše zaštitu, ne smijete telefon
koristiti u kupaonici ili prostoru za tuširanje (vlažni prostori). Telefon nije otporan protiv brizgajuće vode.
Telefon nikad ne izlažite izvorima topline, direktnim
sunčevim zrakama ili utjecaju drugih električnih uređaja.
Zaštitite telefon od vlage, prašine, agresivnih tekućina i
para.
Nikada ne otvarajte telefon!
Ne dodirujte zatične kontakte s oštrim i metalnim
predmetima!
Telefon nemojte nositi obješenog na kablove!
Ako svoj Gigaset 5015 dajete trećim osobama,
bezuvjetno im dajte i upute za korisnike.
Page 28
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
HR
2

Stavljanje telefona u rad

Preporuka za postavljanje telefona

Telefon nemojte izlagati direktnim sunčevim zrakama ili
drugim izvorima topline.
Rad na temperaturama od +5°C do +40°C.
Između telefona i radio uređaja npr. mobilnih uređaja,
radio uređaja za komunikaciju ili TV-prijemnika održite razmak od najmanje jednog metra. U protivnom rad s telefonom može biti remećen.
Ne postavljajte telefon u prostorima s mnogo prašine,
budući da to može skratiti vijek trajnja telefona.
Za čćenje, brišite telefon sa vlažnom ili antistatičkom
krpom, nikad ne koristite suhu krpu (opasnost od elektrostatičkog nabijanja i pražnjenja) i ne koristite oštra sredstva za čišćenje!
Lakovi i politure namještaja mogu biti nagriženi prilikom
kontakta s dijelovima uređaja (npr. nožice uređaja).

Priključivanje

Utaknite kraći kraj spiralnog kabela slušalice u predviđenu utičnicu u slušalici, a dugački kraj u utičnicu obilježenu s na podnožju uređaja. Utaknite telefonski kabel u utičnicu na zidu, a drugi kraj u utičnicu označenu s uređaja. Sada je Vaš telefon spreman za rad.
Y na podnožju
a

Telefoniranje

Biranje pozivnog broja

co Podignite slušalicu, birajte pozivni broj.
Znamenke iza 20. pozicije pomiču se s desna ulijevo na ekranu.
< moguće je prilikom biranja umetnuti pauzu nakon 2.
Sa mjesta.

Ponavljanje biranja (jednog od 5 zadnjih pozivnih brojeva)

Zadnje biranih 5 različitih pozivnih brojeva (svaki sa maks. 32 znamenke) automatski se pohranjuje.
c Podignite slušalicu (ili pritiščite tipku
zvučnika biranja).
L tako dugo, dok ne čujete ton
;...; Tipku ponavljanja biranja pritisnite toliko puta,
dok se ne pojavi traženi pozivni broj sa pozicionim brojem (1...5 lijevo).
o Unesite pozicioni broj (1...5).
Odgovarajući pozivni broj je ponovno biran.

Biranje korištenjem tipki ciljanog biranja

c Podignite slušalicu (ili pritiščite tipku
zvučnika biranja). (Event. pritisnite biranja u 2. razini).
L tako dugo, dok ne čujete ton
= za tipku ciljanog
: Pritisnite tipku ciljanog biranja.

Pohranjivanje pozivnih brojeva

Podešavanje različitih telefonskih brojeva mora biti zaklju- čeno s tipkom za pohranjivanje
na raspolaganju. U slučaju poništavanja bez pohranjivanja, npr. nakon neispravnog unosa, spustite slušalicu umjesto da na kraju pritisnete
Pohranjivanje s funkcijom bilješke
Telefonski broj možete pohraniti i pomoću funkcije bilješke, to jest tijekom razgovora.
?. Prethodna postavka je tada zadržana.

Pohranjivanje brojeva ciljanog biranja

Možete pohraniti do 20 telefonskih brojeva (ili i funkcija, vidi str. 6) na obe razine tipki ciljanog biranja.
c? Podignite slušalicu, pritisnite tipku za
pohranjivanje. (Za 2. razinu memorije, pritisnite dodatno
? tako da ostanu trajno
=.)
Page 29
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
HR
3
: Pritisnite tipku ciljanog biranja pod kojom
želite pohraniti broj ciljanog biranja. Na ekranu je prikazan broj, koji je već bio pohranjen. Ako je memorija te tipke ciljanog biranja prazna, na ekranu se pojavljuje
z
.
o Unesite broj koji treba biti pohranjen (do 32
brojke).
ili ...
Pohranjivanje iz liste ponavljanja biranja:
;...; Tipku ponavljanja biranja pritisnite toliko puta,
dok se ne pojavi traženi pozivni broj .
?a Pritisnite tipku za pohranjivanje. Spustite
slušalicu.
Pritiskanjem tipke na 1. mjestu). Nakon 20. brojke, sljedeće brojke se na ekranu event. potiskuju s desna na lijevo.
Brisanje svih ciljnih brojeva
< moguće je pohranjivanje pauzi (ne
c?1251
Dignite slušalicu, pokrenite funkciju.
?a Pritisnite tipku za pohranjivanje. Spustite
slušalicu.

Podešavanje telefona

Podešavanje glasnoće pozivnog tona

Pozivni ton možete podesiti u 7 stupnja glasnoće (tvornička postavka: stupanj 7, najglasniji stupanj) ili potpuno isključiti.

Podešavanje u stanju mirovanja telefona:
c?5 Dignite slušalicu, pokrenite funkciju. H...I S tipkom glasno/tiho podesite glasnoću. ?a Pritisnite tipku za pohranjivanje. Spustite
Podešavanje dok telefon zvoni:
Prije podizanja slušalice pritisnite Zadnja podešena vrijednost se pohranjuje.

Podešavanje frekvencije pozivnog tona

Frekvenciju (brzinu) tonskog poziva moguće je podesiti u 3 stupnja (tvornički postav: stupanj 3).
c?6 Dignite slušalicu, pokrenite funkciju.
1...3 Pritisnite jednu od tipki 1...3:
slušalicu.
H...I.
1: najniža frekvencija; 3: najviša frekvencija.
?a Pritisnite tipku za pohranjivanje. Spustite
slušalicu.

Podešavanje melodije pozivnog tona

Za pozivni ton moguće je podesiti 10 različitih melodija (tvornička postavka: melodija 0).
c?7 Dignite slušalicu, pokrenite funkciju.
0...9 Pritisnite jednu od tipki 0 ... 9.
?a Pritisnite tipku za pohranjivanje. Spustite
slušalicu.

Podešavanje glasnoće slušalice

Glasnoću slušalice moguće je podesiti u 3 stupnja (tvornička postavka: stupanj 1).
c?9 Dignite slušalicu, pokrenite funkciju. H...I S tipkom glasno/tiho podesite glasnoću. ?a Pritisnite tipku za pohranjivanje. Spustite
slušalicu.

Isključivanje mikrofona (Mute)

Slušalicu i mikrofon telefona možete isključiti, tada vas sugovornik više ne čuje.
J Tijekom razgovora: pritisnite tipku za
isključivanje mikrofona. Uključivanje: ponovno pritisnite tipku.

Podešavanje zvučnika

Tijekom razgovora bez korištenja ruku (handsfree) možete podesiti glasnoću u 7 stupnjeva i postavku pohraniti (tvornička postavka: 7).
H...I S tipkom glasno/tiho podesite glasnoću.

Uklj./isključivanje glasnog slušanja

Osobe prisutne u prostoriji mogu putem ugrađenog zvučnika paralelno slušati telefonski razgovor.
L Tijekom razgovora:
Pritisnite tipku zvučnika. Isključivanje glasnog slušanja: pritisnite još jedanput tipku.
Pri uključenom zvučniku i podignutoj slušalici uključeno je glasno slušanje. Handsfree mikrofon je isključen. Pri uključenom zvučniku i spuštenoj slušalici uključen je handsfree razgovor putem handsfree mikrofona.
Page 30
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
HR
4

Uklj./isključivanje handsfree razgovora

S ovim telefonom možete telefonirati i kada je slušalica spuštena. Optimalni razmak do mikrofona iznosi ca. 50 cm.
Uključivanje tijekom razgovora putem slušalice:
L + a Dok je pritisnuta tipka zvučnika, spustite
slušalicu.
Uključivanje prije biranja pozivnog broja
L Prije biranja: Pritisnite dugo tipku zvučnika,
dok ne čujete ton biranja.
Isključivanje handsfree razgovora
c Tijekom razgovora podignite slušalicu.

Isklj./uključivanje melodije dok je isključen mikrofon

Melodiju, koja se emitira dok je isključen mikrofon, možete uključiti i isključiti (tvornički postav: uklj.).
c?19#
Dignite slušalicu, pokrenite funkciju.
0/1 0: isključeno; 1: uključeno. ?a Pritisnite tipku za pohranjivanje. Spustite
slušalicu.

Beba poziv (Direktno biranje)

Ako je jedan pozivni broj postavljen za Beba poziv, ovaj broj će biti automatski biran, dok je telefon blokiran, nakon pritiskanja proizvoljne tipke (osim Telefon je blokiran za biranje drugih pozivnih brojeva, dolazne je pozive međutim moguće prihvatiti.
?, L,H i I).
c?M8
Dignite slušalicu, pokrenite funkciju.
o Unesite PIN (tvornički postav: 0000).
Uključivanje
o Unesite direktni pozivni broj (maks. 32 brojke;
< za funkciju pauze!).
ne
ili ...
Brisanje
; Pritisnite tipku ponavljanja biranja. ?a Pritisnite tipku za pohranjivanje. Spustite
slušalicu.

Blokiranje/deblokiranje telefona

Kada je telefon blokiran, moguće je biranje samo direktnog pozivnog broja.
c?M Dignite slušalicu, pokrenite funkciju. 0
/
1 0: deblokirano; 1: blokirano. o Unesite PIN. ?a Pritisnite tipku za pohranjivanje. Spustite
slušalicu.
Kada je telefon blokiran na ekranu vidite
zzzz.

Privremeno deblokiranje telefona (za jedan razgovor)

cMo Podignite slušalicu, pritisnite tipku za blokadu,
unesite PIN.
o Birajte pozivni broj.
Nakon spuštanja slušalice, blokada tipki je ponovno aktivirana.

Blokiranje/deblokiranje promjena ciljanih brojeva biranja

c?M6
Dignite slušalicu, pokrenite funkciju. (Event. pritisnite deblokirali tipku ciljanog biranja u 2. razini.)
=, da biste blokirali/
o Unesite PIN (tvornički postav: 0000). 0
/ 1 0: tipke ciljanog biranja nisu blokirane
1: tipke ciljanog biranja su blokirane.
?a Pritisnite tipku za pohranjivanje. Spustite
slušalicu.

Mijenjanje PIN-a

c?M9
Dignite slušalicu, pokrenite funkciju.
o Unesite aktualni PIN (tvornički postav: 0000). o Unesite novi PIN (četiri brojke). o Ponovno unesite novi PIN za potvrdu. ?a Pritisnite tipku za pohranjivanje. Spustite
slušalicu.

Prikaz trajanja razgovora

Telefon može prikazati na ekranu približno trajanje razgovora (maks. 99 min. 59 sek.). Ako je uključeno prikazivanje trajanja razgovora, prikazivanje vremena se pokreće 12 sekundi nakon biranja zadnje brojke.
Page 31
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
HR
5
Resetiranje brojača
Od biranja prve brojke ili u nekom proizvoljnom trenutku tijekom razgovora:
N Pritisnite tipku za resetiranje.
Brojanje počinje ponovno od 0 min. 0 sek.
Isklj./uključivanje
U tvorničkom postavu uključen je prikaz trajanja razgovora.
c?18#
Dignite slušalicu, pokrenite funkciju.
0/ 1 0: isključeno; 1: uključeno. ?a Pritisnite tipku za pohranjivanje. Spustite
slušalicu.
Ukoliko je potrebno, možete promijeniti vrijeme pauze tipke
< (funkcija pauze od 2. pozicije unosa) na 1, 3 ili 6
sekundi (tvornički postav: 3 sekunde).
c?102
Dignite slušalicu, pokrenite funkciju.
0...2 0: 1 sek.; 1: 3 sek.; 2: 6 sek.. ?a Pritisnite tipku za pohranjivanje. Spustite
slušalicu.

Mijenjanje načina biranja

c?# Dignite slušalicu, pokrenite funkciju. 1/ 2 1: Tonsko biranje
2: Impulsno biranje bez flash funkcije.
?a Pritisnite tipku za pohranjivanje. Spustite
slušalicu.

Mijenjanje načina biranja tijekom uspostavljene veze

Ako je telefon podešen na impulsno biranje, a vi želite koristiti funkcije, koje zahtijevaju tonsko biranje (npr. daljinsko preslušavanje telefonske sekretarice), možete tijekom uspostavljene veze promijeniti način biranja.
* Dok je veza uspostavljena: pritisnite zvijezda-
tipku.
o Unesite brojke za daljinsko upravljanje/prijenos
podataka.
Spuštanjem slušalice ili ponovnim pritiskanjem zvijezda­tipke prebacuje se telefon na izvorni način biranja.

Rad na kućnim telefonskim centralama

Unos/brisanje predbrojke vanjske linije

Radi li vaš telefon na kućnoj telefonskoj centrali, tada morate pod određenim uvjetima memorirati jednu ili više predbrojki vanjske linije (prefiks). S predbrojkom se automatski ubacuje pauza u biranju. Maksimalno možete pohraniti 3 predbrojke.
c?0 Dignite slušalicu, pokrenite funkciju.
Ako na mjestu pohrane nije podešena niti jedna predbrojka, na ekranu se pojavljuje Ako je pohranjeno više predbrojki, prikazuju se one jedna pored druge; aktualna predbrojka, koju je moguće editirati, treperi.
;mijenjate po potrebi između prikazanih
S predbrojki, da biste ih obradili kako slijedi:
Brisanje predbrojke vanjske linije:
?a Pritisnite tipku za pohranjivanje. Spustite
slušalicu. Unos predbrojke vanjske linije:
o Unos jedno- do troznamenkaste predbrojke.
Unos daljnjih predbrojki:
; o Pritisnite tipku ponavljanja biranja, unesite
sljedeću predbrojku.
?a Pritisnite tipku za pohranjivanje. Spustite
slušalicu.

Tipka povratnog upita (na kućnim telefonskim centralama)

Tijekom jednog vanjskog razgovora možete obaviti povratni upit ili razgovor proslijediti dalje. Za to pritisnite tipku povratnog upita o vašoj kućnoj telefonskoj centrali. U tvorničkoj postavci je funkcija povratnog upita predpodešena na flash-vrijeme (vrijeme prekida) od 90 ms za korištenje novih usluga u javnim telefonskim sustavima. Prilikom priključka na kućnu telefonsku centralu može biti potrebno promijeniti flash­vrijeme (npr. 600 ms). Uzmite u obzir i upute za upravljanje vašom kućnom telefonskom centralom.
>. Daljnji postupak upravljanja je ovisan
z
.
Page 32
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
HR
6

Podešavanje flash-vremena tipke povratnog upita

c?195
Dignite slušalicu, pokrenite funkciju.
0...4 Unesite željeni flash-broj:
0: 90 ms (tvornički postav); 1: 120 ms; 2: 270 ms; 3: 375 ms; 4: 600 ms.
?a Pritisnite tipku za pohranjivanje. Spustite
slušalicu.

Korištenje funkcija dopunskih usluga javnih telefonskih sustava

Želite li koristiti usluge, koje se aktiviraju s pritiskanjem tipke povratnog upita, najprije se uvjerite, da je podešeno ispravno flash-vrijeme za tipku.

Tipka povratnog upita (u javnim telefonskim sustavima)

U javnim telefonskim sustavima ova je tipka potrebna za korištenje određenih dopunskih usluga.
Ovisno o zemlji potrebno je prije korištenja podesiti odgovarajuće flash-vrijeme:
Belgija, Nizozemska, Švicarska: 120 ms (Broj 1)
Francuska, Luksemburg, Portugal, Njemačka, Grčka: 270
ms (Broj 2)
ostale europske zemlje: 90 ms (Broj 0).

Korištenje tipki ciljanog biranja kao funkcijske tipke

Različite usluge/funkcije javnih telefonskih sustava – event. nakon narudžbe/podnošenja zahtjeva– moguće je izabrati putem utvrđenih kombinacija tipki, a koje možete saznati kod svog mrežnog pružatelja usluga.
Potrebne kombinacije tipki možete pohraniti na tipke ciljanog biranja kao normalne pozivne brojeve i isto tako ih „birati“ te uslugu također ponovno isključiti.
Napomena:
Ako prikazivanje simbola aktivirate te pozivanje funkcija pohranite na 2. razinu tipki ciljanog biranja, možete uključivanje i isključivanje različitih usluga putem „funkcijske tipke“ povezati sa prikazivanjem odn. nestajanjem određenih simbola na ekranu.
Pripazite stoga prilikom zauzimanja tipki ciljanog biranja na 2. razini, da je uklj. i isključivanje simbola na
, ˜, —,ë i š veza no uz sasvim određene tipke
ekranu u 2. razini - nezavisno od na njima pohranjenih pozivnih brojeva odn. pozivanja funkcija!

Deaktiviranje/aktiviranje prikaza simbola za dopunske usluge

Ovisno o potrebi moguće je aktiviranje ili deaktiviranje simbola. U tvorničkoj postavci je prikaz deaktiviran.
c?145
Dignite slušalicu, pokrenite funkciju.
0/1 0: deaktiviranje; 1: aktiviranje. ?a Pritisnite tipku za pohranjivanje. Spustite
slušalicu.
Preporučeno pridruživanje simbola tipkama
Ako pri aktiviranom prikazu simbola pritisnte jednu od sljedećih tipki ciljanog biranja, na ekranu će biti uključen odn. isključen u tom slučaju pridruženi ekranski simbol (numeriranje tipki odozgo prema dolje):
= u nastavku
=+ZauzećePrikaz : 1
: : 3
: : 5
: : 7
:
Preusmjerenje poziva odmah
2 uklj.
Preusmjerenje poziva kod nejavljanja
4 uklj.
Preusmjerenje poziva ako je zauzeto
6 uklj.
“Kucanje”(poziv na čekanju)
8 uklj.
isklj.
isklj.
isklj.
isklj.
˜
ë

Primjer: Prosljeđivanje poziva

U nastavku ćete naći primjer za korištenje tipki ciljanog biranja kao „funkcijskih tipki“. Ako je aktiviran prikaz simbola, tada će u primjeru „Prosljeđivanje poziva“ prilikom
uključivanja usluge za to predviđeni simbol biti prikazan na ekranu ili isključen, kada se usluga isključuje. Redoslijed tipki za uključivanje funkcije „Prosljeđivanje poziva odmah“ kod vašeg mrežnog pružatelja usluga se sastoji npr. iz tri dijela:
Pozivanje funkcije
*21*
Cilj prosljeđivanja Završetak
Pozivni broj
funkcije
#
Page 33
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
HR
7
Sada imate sljedeće mogućnosti:
Kompletni redoslijed tipki birate svaki puta pomoću
tipkovnice.
Pohranjujete redoslijed tipki na tipke ciljanog biranja
kao ukupnu funkciju zajedno s pozivnim brojem jednog fiksnog cilja prosljeđivanja ili samo pozivanje funkcije i završetak funkcije. Pri tome si ostavljate otvorenu mogućnost određivanja promjenljivog cilja prosljeđivanja od slučaja do slučaja.

Pohranjivanje prosljeđivanja poziva na funkcijsku tipku

c?= Dignite slušalicu, pokrenite funkciju. : Pritisnite tipku ciljanog biranja, koja je
predviđena za prikaz simbola „ str. 6). Već pohranjeni pozivni broj se prikazuje na ekranu. Ako je memorija ove tipke ciljanog biranja prazna, na ekranu se pojavljuje
uklj.“ (vidi
z.
*21*
Unesite pozivanje funkcije za „Prosljeđivanje poziva odmah“ .
(a) Određivanje pozivnog broja cilja prosljeđivanja
o Unesite pozivni broj cilja prosljeđivanja. # Pritisnite ljestve-tipku, da biste označili
završetak funkcije.
?a Pritisnite tipku za pohranjivanje. Spustite
slušalicu.
ili ...
(b) Rezerviranje promjenljivog prosljeđivanja
= Pritisnite shift-tipku.
Ova tipka uzrokuje prilikom kasnijeg uklju­čivanja „Prosljeđivanje poziva odmah“ da titra znak za unos pozivnog broja cilja prosljeđivanja.
# Pritisnite ljestve-tipku, da biste označili
završetak funkcije.
?a Pritisnite tipku za pohranjivanje. Spustite
slušalicu.

Uključivanje prosljeđivanja poziva pomoću funkcijske tipke

c = Dignite slušalicu, pritisnite shift-tipku. : Pritisnite tipku ciljanog biranja, koja je
predviđena za prikaz simbola „ ekranu je prikazano
(a) Pozivni broj cilja prosljeđivanja je određen
Eventualno čujete najavu, da je usluga uključena.
.
uklj.“ Na
a Spustite slušalicu.
Od sada su dolazni pozivi prespojeni na cilj prosljeđivanja. Vaš telefon ne zvoni.
(b) Promjenljivi cilj prosljeđivanja
o ; Unesite pozivni broj cilja preusmjerenja,
pritisnite tipku ponavljanja biranja, da biste označili uneseni pozivni broj. Eventualno čujete najavu, da je usluga uključena.
a Spustite slušalicu.
Od sada su dolazni pozivi prespojeni na cilj prosljeđivanja. Vaš telefon ne zvoni.

Pohranjivanje „Isključivanje prosljeđivanje poziva“ na funkcijsku tipku

Prosljeđivanje poziva, kako je prikazano u prethodnom primjeru, ponovno isključujete kod svog mrežnog pružatelja usluga npr. s redoslijedom tipki
Tak ođer možete ovaj redoslijed tipki pohraniti na samo za to predviđenu tipku ciljanog biranja. Ako je prikaz simbola aktiviran, i usluga je uključena kako je opisano, tada se gasi
na ekranu nakon isključivanja usluge.
simbol
#21#.
c?= Dignite slušalicu, pokrenite funkciju. : Pritisnite tipku ciljanog biranja, koja je
predviđena za prikaz simbola „ str. 6).
isklj.“ (vidi
#21#
Unesite pozivanje funkcije za „Prosljeđivanje poziva odmah“ .
?a Pritisnite tipku za pohranjivanje. Spustite
slušalicu.
Page 34
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
HR
8

Isključivanje prosljeđivanja poziva s funkcijskom tipkom

c= Dignite slušalicu, pritisnite shift-tipku. : a Pritisnite tipku ciljanog biranja, koja je
predviđena za prikaz simbola „ Spustite slušalicu.
se gasi. Eventualno čujete najavu, da je usluga
Simbol isključena.
isklj.“ .

Prilog

Održavanje

Za čćenje brišite telefon s vlažnom krpom ili antistatičkom krpom, nikada ne koristite suhu krpu (opasnost elektrostatičkog naboja i pražnjenja) ili nagrizajuća sredstva za čćenje!

Ako Vaš telefon ne radi besprijekorno

Nema signalnog tona: Moguće je da je glasnoća pozivnog tona podešena na 0. Podignuta slušalica, nema tona biranja: Da li je priključni kabel ispravno utaknut u telefonu i telefonskoj utičnici?
Ton biranja se čuje, telefon ne bira: Priključak je u redu. Da li je način biranja ispravno podešen (vidi str. 5)?
Samo kod telef. centrala: Nikakva ili pogrešna veza prilikom biranja iz memorije (npr. ponavljanje biranja, brzo biranje): Programirajte predbrojku vanjske linije. Sugovornik Vas ne čuje: Da li je pritisnuta tipka za
isključivanje mikrofona? Pritisnite tipku još jedanput. Da li je priključni kabel slušalice ispravno utaknut?
Tipka povratnog upita ne funkcionira: Podesite prikladno flash-vrijeme.

Natpisne trake

Neispisane natpisne trake za tipke ciljanog biranja naći ćete na Internetu pod www.gigaset.com/cordedphones
.

Kontakt osobe

Ukoliko bi se prilikom rada na priključenom komunikacij­skom sustavu s analognim pristupom mreži pojavili problemi, molimo obratite se svom nadležnom mrežnom pružatelju usluga odn. svom specijaliziranom trgovcu.

Odobrenje

Ovaj uređaj je predviđen za analogni priključak u hrvatskoj mreži.
Specifične osobitosti zemlje su uzete u obzir. Ovime Gigaset Communications GmbH izjavljuje, da ovaj
uređaj odgovara temeljnjim zahtjevima i drugim bitnim odredbama smjernice 1999/5/EC.
Page 35
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
9
HR
Gigaset
Jamstveni uvjeti za terminalne, sliène i prikljuène telekomunikacijske ureðaje
Tip:
Serijski broj:
1. Jamstvo za ureðaj, punjaè i pribor vrijedi 12 (dvanaest) mjeseci, uz predoèenje raèuna s datumom kupnje i ovjerenim jamstvenim listom.
2. Jamstvo vrijedi za kvarove nastale zbog eventualne greke u materijalu i/ili izradi.
3. Iz ovog su jamstva izuzeta mehanièka oteæenja, nepravilno rukovanje, via sila (grom, poar, utjecaj vlage i vode) kao i potroni artikli, kao to su prikljuèni kabeli, spiralni kabeli.
4. Jamstvo obuhvaæa besplatni popravak. Ako je kvar nemoguæe popraviti u roku od 10 dana, garantni rok se produljuje za vrijeme provedeno na servisu. MMM Agramservis d.o.o., Zagreb se obvezuje kvarove i nedostatke obuhvaæene ovim jamstvom otkloniti u roku od 15 dana raèunajuæi od dana primitka takvog zahtjeva kupca, odnosno u sluèaju nemoguænosti otklanjanja kvarova i nedostatka neispravan ureðaj zamjeniti novim i ispravnim.
5. Kod besplatne zamjene ureðaja ili ugradnje novih rezervnih dijelova, zamijenjeni dijelovi ili sam ureðaj postaju vlasnitvo MMM Agramservis-a d.o.o., Zagreb.
6. MMM Agramservis d.o.o. neæe priznati nikakvu nadoknadu tete, koja je nastala kao posljedica privremenog nekoritenja ureðaja zbog kvara, niti trokove privremene uporabe tuðeg ureðaja.
7. Jamstvo gubi na valjanosti ako:
- nisu potivane upute za uporabu;
- su podaci s raèuna o kupovini brisani, okrnjeni ili mijenjani;
- popravci i izmjene nisu obavljeni u ovlatenom servisu;
- je ureðaj prema miljenju MMM Agramservis-a d.o.o., Zagreb bio tijekom uporabe
zanemarivan, njime se nepaljivo rukovalo ili je bio neodgovarajuæe prikljuèivan;
- su podaci na ureðaju (tip i datum proizvodnje) brisani ili mijenjani;
- su kvarovi nastali radi stavljanja baterija pogrenog polariteta i/ili curenja zamijenjenih
baterija;
- je ureðaj prikljuèen na naèin koji nije odobren od Ministarstva pomorstva, prometa i
veza RH, ili na naèin koji ne udovoljava vaeæim propisima RH za ovakve ureðaje;
- je ureðaj prikljuèen na neoriginalnu i neatestiranu dodatnu opremu ili suèelja.
8. Rok osiguranog servisiranja: 5 godina po isteku jamstvenog roka.
9. Jamstvo vrijedi samo za ureðaje kupljene u RH.
10. Adresa servisa MMM Agramservis d.o.o. u Zagrebu: itnjak b.b. (Poslovni centar
itnjak), tel. 01/2456-555.
datum kupnje peèat potpis prodavaèa
Page 36
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
10
HR
Page 37
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
11
HR
Page 38
Gi
t
5015/IM
f
h/A30350
M208
A8017UP19/5015f/2302
2011
12
HR
Issued by Gigaset Communications GmbH Frankenstr. 2a D-46395 Bocholt
© Gigaset Communications GmbH 2011 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
www.gigaset.com Order-Nr.: A30350-M208-A801-7-UP19
Loading...