Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Ne pas utiliser la base dans une salle de bain ou une salle d’eau.
●
Utilisez exclusivement le bloc-secteur fourni comme indiqué sous la base.
●
Risque de perturbation des appareillages médicaux, veuillez consulter vo-
●
tre médecin.
Lorsque vous confiez votre Gigaset 4035 à des tiers, n’oubliez pas de joindre
●
le mode d’emploi.
Respectez les règles de protection de l’environnement lors de la mise au re-
●
but du téléphone et des batteries.
Utilisation des combinés sur le téléphone de base
Ce mode d'emploi décrit l'ensemble des fonctionnalités de votre téléphone de
base.
Pour déclarer vos combinés, voir page 90.
Pour appeler les fonctions à partir d’un combiné Gigaset 4000, prenez en
compte les symboles suivants.
Ce symbole signale les différences dans la commande du combiné
\
Gigaset 4000 Comfort et celle du téléphone de base.
Tenez compte de la différence entre les symboles ...
du téléphone de base:
du 4000 Comfort:
Ce symbole signale qu’il existe des informations complémentaires dans
la documentation du combine Gigaset 4000 Comfort.
➔
ƒ
AB
c a
K.
DG
Gigaset 3030
Ce symbole signale les différences dans la commande du combiné
ß
Gigaset 4000 Classic et celle du téléphone de base.
Tenez compte de la différence entre les symboles ...
du téléphone de base:
du 4000 Classic:
Ce symbole signale qu’il existe des informations complémentaires dans
la documentation du combine Gigaset 4000 Classic.
➔
ƒ
AB
¦
ah
K.
Menü
Pour en savoir plus
Dans les dernières pages de ce document figure un index très complet, voir
●
page 143.
Le chapitre Pour en savoir plus contient des conseils pratiques et donne
●
des solutions aux différents problèmes, voir page 123.
Vous avez fait une erreur de manipulation ?
A la fin de chaque réglage, vous pouvez rétablir la configuration d’origine de votre téléphone.
Vous avez effectué une entrée ou un réglage incorrect, mais vous n’avez pas
encore enregistré, il faut suffit alors d’annuler :
To u c h e r épondeur
allumée : répondeur activé
clignotante :
message sur le répondeur
et/ou nouvelle entrée dans
la liste des appelants
Touches programmables
numéro ou macro
nouveau
Microphone
Touches alphanumériques
saisie des textes,
voir page 4
Pause/Ecoute des
messages, fin
Messages
écouter
Gestion des combinés
A partir de votre Gigaset 4035, vous pouvez gérer jusqu’à 6 combinés sans-fil [Gigaset
3000Comfort ou 3000Classic]. Les combinés des séries Gigaset 1000 et 2000 et 3000 sont
également utilisables. Vous pouvez donc vous servir de votre poste de base comme d’un véri-
table "central privé" et téléphoner gratuitement en interne.
Votre Gigaset 4035 propose de nombreuses fonctionnalités, commandées par
menu. Vous pouvez naviguer dans les menus et accéder aux fonctions à l'aide
des deux touches écran. Les fonctionnalités correspondent aux symboles de
l'écran affichés au-dessus des touches. Ces symboles varient de façon interactive selon le contexte.
Meyer
Miller
Y Z W
Touches écran
Symboles interactifs de l’écran
Les symboles suivants peuvent s’afficher à l’écran :
l
ƒOK
Y Z
< >
J
Annuaire spécial
(ex.:préfixes réseau).
Valid er la sélection à l’écran
Haut/Bas dans un menu
Gauche/Droite dans un menu
1. Le symbole s’affiche à la
suite de nouveaux messages ou entrées dans le journal des appels
2. Appuyer sur la touche écran
pour consulter les nouveaux messages ou accé-
der au journal des appels
INT
X
RETOUR
Q
W
_ _ _ _ _
Appeler en interne
Effacer un caractère
revenir au menu supérieur
Menu répondeur
Appeler un sous-menu :
Vous pouvez sécuriser l'accès à certaines fonctions et réglages de votre télé-
phone à l'aide de différents codes confidentiels ( codes PIN). Un code PIN est
un nombre de un à huit chiffres de votre choix. Si vous n’avez pas encore programmé votre code, entrez quatre fois le zéro (0000), configuration usine, lorsque le système vous demande un code PIN.
Pour plus de sécurité, notez vos codes PIN dans le tableau ci-dessous, dans
cette notice ils seront par la suite ainsi toujours dénommés :
PIN base : vous interdisez ainsi aux tierces personnes
●
l’accès à votre poste de base et aux combinés inscrits.
PIN compte : pour mieux maîtriser vos coûts de télépho-
●
ne, vous pouvez créer un compte pour chaque utilisateur
(4 maxi.).
Pour téléphoner, l’utilisateur devra entrer le code PIN de
son compte .
1.
2.
3.
4.
PIN répondeur :
●
1. Pour protéger votre répondeur.
2. Pour interroger à distance, à partir d’une cabine, par
exemple.
Glossaire
Vous trouverez dans le glossaire, à partir de la page 138, des informations sur
les différents termes.
Condition : le téléphone est en mode saisie, c’est-à-dire que vous êtes en train d’inscrire un nom,
par exemple.
Principe de commande sur le téléphone de base
Sur les touches figurent les lettres correspondantes. Appuyer sur la touche plusieurs fois jusqu’à
ce que la lettre s’affiche à l’écran.
Au début de la saisie ainsi qu’après un espace, le mot commence automatiquement par une majuscule.
Appuyer sur la touche correspondante plusieurs fois de suite
o
1x2x3x4x5x6x7x8x9x
1
1
abc2давгз
2
def 3ëéèê
3
gh i 4ïî
4
jkl5
5
mn o 6 цсуфх
6
pqr s7ß
7
tuv8üúùû
8
wx y z 9
9
Espace
0
*
#
.-0,+:?!
a->A
#£$
/()=&@
*
Principe de commande sur le combiné comfort
1 x 2 x3 x4 x5 x6 x7 x8 x9 x10 x11x12x13x14x
â
1
]
Ÿ
^
¡
¢
£
¤
¥
¬
«
Þ
ª
Espace
abc2дбавгз
def3ëéèê
gh i4ïíìî
jkl5
mno6цсутфх
pqrs7ß
tuv8üúùû
wxyz9яэжше
a
A* / ( ) <=>%
→→→→
.,?!0+-:¿¡
#@\&§
Corriger les caractères entrés
X
< >
4
Efface le caractère à gauche du curseur.
Déplace le curseur.
Si le curseur est placé à la fin d’un texte ou d’un numéro, le pointeur saute au
début de la ligne suivante.
Vous trouverez également les modes d’emploi sur Internet à l’adresse suivante :
htt p:// www.ic.siemens.com/MySi emens/CDA/Sta ndard/Frameset /
0,2578,5_0_4_1_0_0_448,FF.html
et utilisation des combinés avec le poste de base.
Remarques à propos de l’installation
L’endroit où vous installez votre appareil doit comporter une
●
230V et une prise téléphone
Ne pas placer le téléphone
●
que chaîne Hi-fi, téléviseur, équipement bureautique ou four à micro-ondes
afin d’éviter les interférences.
Ne pas implanter le poste de base dans
●
de bain ou une douche
Placer le poste de base sur une
●
ment, les pieds de l’appareil ne font pas de marques. Toutefois, en raison de
la diversité des vernis et cires utilisés pour les meubles, il peut arriver que
les points de contacts de l’appareil laissent des traces sur le support.
Remarques à propos de l’implantation du poste de base
choisir un endroit central de votre maison, de votre logement ou de vo-
J
tre bureau
éviter
K
L
les niches dans un mur
exclure
ainsi que les
murs épais en béton (armé) ou par des parois métalliques.
les sous-sols ou les combles
locaux fortement isolés des rayonnements radio par des
Réaliser les opérations suivantes, dans l’ordre indiqué.
➅
➃
➄
➂
➀
➁
Connecter l’extrémité
➀
base, dans la prise identifiée par le symbole
la rainure prévue à cet effet.
Connecter l’autre extrémité au combiné.
➁
Connecter le cordon téléphonique au poste de base, dans la prise iden-
➂
tifiée par le symbole
Connecter l’autre extrémité à la prise téléphonique (la prise téléphone
➃
peut ne pas correspondre au dessin).
Raccorder le cordon électrique au poste de base, dans le prise identifiée
➄
par le symbole
Brancher le bloc-secteur dans une prise électrique 220V/230V.
➅
Vérifier préalablement que le combiné est bien posé sur l’appareil
Ensuite, effectuer les réglages de base en vous laissant guider par l’as-
sistant d’installation.
longue
du cordon spiralé de combiné au poste de
et le glisser dans la rainure.
Y
et le glisser dans la rainure.
$
. Glisser le cordon dans
B
.
14
Utiliser exclusivement
l’appareil.
Panne de courant
½
Votre téléphone et les combinés inscrits
de coupure de courant. Tous les réglages et toutes les données mémo-
risées (messages, entrées de l’annuaire), sauf la date et l’heure sont
conservés durant une période illimitée.
Pour obtenir l’assistant d’installation, débrancher puis
rebrancher le bloc-secteur lorsque le combiné est reposé.
Il est conseillé d’utiliser l’Assistant lors de la première ins-
tallation afin de pouvoir utiliser tous les avantages du télé-
phones.
Vérifier que toutes les connexions, décrites au point "Raccorder le poste de base" (voir page 14), sont bien effectuées.
ƒOUI ƒ
Assistant
installation?
NON ƒOUI
Une fois le poste de base
raccordé, l’
tallation
aidera à effectuer successi-
vement les principaux ré-
glages du téléphone.
assistant d’ins-
s’affiche. Il vous
☛
Pour passer outre certains réglages,
pour revenir au réglage précédent, appuyer sur
Vous pourrez plus tard rappeler les réglages de base et les
modifier à partir des menus correspondants. Tous les dé-
tails à ce sujet figurent au chapitre "A chacun son combiné..." page 90. L’assistant d’installation s’affiche après une
panne de courant ou une fois que vous avez débranché
puis rebranché le bloc-secteur. Dans ce cas, les anciens ré-
glages sont conservés. Vous pouvez refuser d’utiliser l’as-
sistant d’installation en appuyant sur "Non" ou entrer la
date et l’heure.
Lors de la première installation, il est recommandé de se
servir de l’assistant d’installation afin de se familiariser
avec tous les avantages du téléphone.
Le poste de base et le répondeur sont opérationnels
sans aucun réglage. Toutefois, vous ne pourrez utiliser
certaines fonctionnalités du téléphone qu’avec des
restrictions.
Vous pouvez maintenant effectuer les réglages suivants,
l’un après l’autre :
Sélectionner "
ment le poste de base au Réseau Téléphonique Public.
Inst. principale
Autocom. privé
Y ZOK
[
½
Inst. principale
+
☛
Si vous utilisez votre poste de base en entreprise
derrière un
sélectionner le type d’installation "Autocom. privé".
autocommutateur privé,
" si vous connectez directe-
Sélectionner "
privé
" si vous utilisez le
poste de base en entreprise derrière un autocommutateur privé. Vous serez ensuite invité à entrer le
préfixe réseau pour les
communications externes
(voir page 128).
Attention ! : Les fonctions liées à la taxation néces-
½
sitent la réception des impulsions de taxe transmises par le réseau selon les opérateurs. Si ce n'est
pas le cas ou en cas de doute appuyez sur la touche
écran "NON"
»Compte: Unités
Taxe --,-Taxe ----
YZOK
+
☛
Précisez ici si le coût des
communications doit être
indiqué en unités ou sous
la forme d’un montant.
☛
Si vous sélectionnez un
facteur de décompte, vous
devez ensuite entrer le prix
de l’unité avec ou sans virgule (p. ex. 0,12 ou 0012).
Attention! : Le choix "Unités / Coûts" implique de recevoir les impulsions de taxe transmises par le ré-
seau. Vérifiez auprès de votre opérateur.
Installation
terminée
Vous déterminez ici le
mode d’affichage durant
une communication externe :
Durée de la communica-
●
tion
ou
Unités/Coûts.
●
☛
Vous déterminez ici l’affi-
chage : durée de la communication ou unités/
coûts.
☛
Tous les réglages que vous
avez entrés sont maintenant enregistrés. Vous
pourrez modifier ultérieure-
ment chacun de ces régla-
ges. Pour cela, consultez le
sommaire ou l’index.
Vous pouvez maintenant téléphoner!
Pour savoir comment déclarer les combinés, voir
½
page 90.
Si vous souhaitez effectuer d’autres réglages, repor-
tez-vous au chapitre "A chacun son combiné" à partir
de la page 90.
Dans chaque situation, le poste de base vous propose la
sélection la mieux adaptée, y compris en cours de communication. Tenez compte des affichages et symboles figurant à l’écran.
Exemple : communication externe
o
ou
A
Composer No. SVP
Î
Num. en cours...
I
123456
Votre correspondant ne répond pas.
Après avoir composé le numéro, vous pouvez à tout
ô
moment, en cours de communication, appuyer sur
touche menu
la
de
sur le combiné 4000 Comfort. Les fonctions
G
disponibles dans ce contexte sont affichées.
ƒRépét. Auto. No.
Annuaire spéc.
Liste appelants
YZOK
Répét. Auto. No.
0891234567
Décrocher le combiné.
Vous pouvez aussi sélection-
ner un numéro enregistré
dans l’annuaire.
ou sur la
.
Appuyer sur la
Menu
Vous pouvez activer la répéti-
tion automatique* de la numérotation en appuyant sur la
touche
touche de comman-
touche
.
.
OK
☛
Le numéro est composé
automatiquement à intervalles de 20 secondes.
ƒANNULER
Cette fonction n’est pas disponible sur le combiné de confort
Vous pouvez utiliser jusqu’à 6 combinés avec votre poste
de base. En plus des combinés Gigaset 4000, vous pouvez
utiliser les combinés de la série Gigaset 1000, 2000 et
3000. Voir page 137 les fonctionnalités des combinés de la
série 2000 et 3000 qui sont disponibles en liaison avec votre poste de base. Vous pouvez ainsi vous servir de votre
poste de base comme d’un "central" et téléphoner gratuitement en interne.
Présentation des combinés décrits :
\
\
INT
DEF
1
ABC
3
2
MNOGHI
4
JKL
6
5
WXYZPQRS
7
TUV
9
8
0
Combiné
4000 Comfort
ß
1
4
PQRS
7
R
ß
DEF
3
ABC
2
MNOGHI
JKL
6
5
WXYZ
9
TUV
8
0
Combiné
4000 Classic
Toutes les fonctions de commande des combinés repré-
sentés, disponibles avec le poste de base, sont décrites
dans le présent mode d’emploi, en regard des symboles
ci-dessus, lorsqu'elles diffèrent du poste de base.
Inscrire les combinés
Les nouveaux combinés doivent obligatoirement être inscrits sur le poste de base. Pour l’inscription d’un combiné,
voir page 90.
La fonction mains-libres vous permet d’effectuer un appel
sans décrocher. Les autres personnes présentes dans la
pièce peuvent également écouter et parler. Vous avez les
mains libres pour prendre des notes.
Numérotation immédiate
Activer le haut-parleur et le microphone.
u
Composer le numéro.
o
Régler le volume en cours de communication.
®
Numérotation en bloc
Composer le numéro.
o
Activer le haut-parleur et le microphone.
u
En Mains-libres, vous pouvez reprendre à tout mo-
½
ment le combiné : pour cela, il vous suffit de décro-
cher le combiné.
B
ou
u
P
Z *Anonymat tempo. W
Activer service [
o
Mettre fin à la communication
Raccrocher le combiné.
Appuyer sur la touche.
Anonymat temporaire – \ ß
En configuration usine, la présentation de votre numéro
est activée, c’est-à-dire que votre correspondant voit s’af-
ficher votre numéro sur son écran. Si vous souhaitez appeler de manière anonyme, vous pouvez supprimer la pré-
sentation de votre numéro, pour l’appel suivant (CLIR).
Ouvrir le menu Macro.
Sélectionner et valider.
Démarrage de la macro.
Composer le numéro de votre correspondant et valider
Parler.
Combiné :
\
l’option de menu "
lectionner l’option de menu "
composer le numéro.
La sonnerie est désactivée sur le poste de base ou sur le
combiné de confort – l’appel continue à être indiqué sur
l’écran et basculera sur le répondeur.
Vous pouvez aussi accepter un appel en appuyant
½
sur la touche haut-parleur.
Si le numéro de l’appelant est présenté, il s’affiche
à l’écran. Si l’appelant figure dans l’annuaire, son
nom est affiché.
A
0 ...
INT
Interne 1
Z
Z Appel collectifƒƒƒ [
INT
6
ou
INT
LISTE
[
:
ou
LISTE
Appel interne
➔
„ƒ
– Appeler l’un des combinés sans fil
Lorsque vous appelez l'un des combinés sans fil à partir du
poste de base (ou inversement), vous êtes en communication interne (gratuite).
Décrocher le combiné.
Entrer le numéro interne (voir
L’écran affiche tous les usagers internes.
Sélectionner le correspondant désiré.
page 2
).
– Appel collectif à tous les usagers internes
En cas d’appel collectif, tous les combinés inscrits sonnent.
Utiliser cette fonction lorsque plusieurs combinés sont inscrits.
L’écran affiche tous les usagers internes.
Sélectionner et valider.
26
Loading...
+ 125 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.