Gigabyte MB93, MB71 User Manual

QUICK START GUIDE
q
g
y
English/繁體中文/日本語
Rev1.2
FCC Complicance Sta tement / FCC聲明 / FCC 声明
For Users in the USA
This equipment has been tested and found to comply with the limits
However, there is no guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, you are encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measur es :
Reorient the receiving anten na. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Notes:
Unauthorized changes or modifications may void the user's right to operate the
Only equipment certified to comply with Class B (computer input/output devices,
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
equipment.
terminals, printers, etc.) should be attached to this equipment and all such equipment must be connected with shielded interface ca ble.
Preface / 前言 / はじめに
Thank you for purchasing and adopting the MB Series as your favorite computer product. To assure the safe application of this product, please carefully read the following: 感謝您採購與愛用 MB 系列電腦產品。為確保您能安全地使用本產品,請您仔細閱讀以下說明: MB シリーズコンピュータのお買い上げ、ご愛用ありがとうございます。本製品を安全にご使用 いただくため、以下の内容を注意深くお読みください:
Please strictly follow the labeled warnings and instructions given.
請務必遵守產品中的標示警告及指示。 製品の警告及び指示に必ず従ってください。
Before disassembling or cleaning this product, make sure the power connector
is unplugged. 拆卸及清理本產品前,切記拔掉電源插頭。 本製品の分解及び清掃前に、電源が抜かれている事をお確かめてください。
Never wipe the interior of the system w ith water or dip the system in water.
在任何情況下,請勿用水擦拭機器內部或浸濕機體。
どのような状況であっても、機器内部を水拭きしたり水に浸けたりしないでください。
Before connecting to any peripheral, please turn off the pow er of th e sy stem.
連接或組裝任何週邊設備前,請先關閉電源。 周辺機器を接続または装着する前に、電源を落としてください。
Ensure that the voltage select switch is in the correct position for the type of
voltage you use (115V/230V). If you are not sure which kind of voltage y ou are using, please contact your dealer.
本產品須使用標示上所指定的電源種類 (115V),如果您不確定使用何種電源,請與您的 經銷商聯絡。
必ず定格電圧ラベルに示されている電圧(115V)でご使用下さい。電源の種類が不明な 場合、販売業者にご連絡ください。
Nov / 2004
If the battery is not properly handled, there may be a risk of explosion; make sure you are using the same or e Please dispose the used battery according to the instruction s by the manufacturer.
電池若處理不當,可能有爆炸的危險。替換時請務必使用相同或同等的電池。 請依據製造商指示處理廢棄電池。
電池の取り扱いが適切でない場合、爆発の危険性があります。交換時には同 一または同等の電池を使用してください。電池を廃棄する場合は、製造業者 の指示に従ってください。
Please be aware that cracked, deeply scratched or other poor
quality disk used in this drive may cause damage to the drive an d data in the disk. Such discs ma care is not exercised in relation to th is matter you may void the warranty to this product.
請注意:若於本光碟機使用破裂、嚴重刮傷或其他劣質光碟片,可能導致機器
損壞或資料流失。請小心使用機器,如因不當操作或使用劣質光碟片而造成機 器損壞,將可能導致保固失效。
本光ディスクドライブにて破損、ひび割れ、その他不良光ディスクを使用し
た場合、機器の損傷またはデータ紛失を生じる恐れがあります。注意して機 器をご使用ください。不適切な操作や不良光ディスクにより機器に損傷を与 えた場合、製品保障が無効になることがあります。
WARNING / 警告 / 警告
break at high speed rotation. If full
uivalent battery.
iven
Items included in the package / 系統包裝說明圖 / パッケージ内容物
Software & Manual / 程式光碟與使用手冊 / ソフトウェア & マニュアル
Power Cord / 電源線 /
電源コード
*Mouse (Option) /
滑鼠(選購) /
マウス(オプション)
, Specification with “Option” are subject to change without notice.
“*”所標示的規格與實際產品有差異時,以實際出貨產品為準。 “*”で表示される仕様と実際の製品が異なる場合、実際の製品を優先します。
Other Product Specifications / 其他產品規格 / その他の製品仕様
- Micro ATX chassis / Micro ATX 電腦外殼 / Micro ATXコンピュータケース
- Micro ATX main board of GIGABYTE / 技嘉之 Micro ATX 主機板 / GIGABYTE Micro ATX マザーボード
- Power Supply / 電源供應器 / パワーサプライ
- DVD-ROM / CD-ROM / Optical Device Drives / DVD-ROM / CD-ROM / 光學裝置 / DVD-ROM / CD-ROM /光ディスクドライブ
- 3.5” 1.44MB FDD / 3.5” 1.44MB軟碟機 / 3.5” 1.44MB フロッピードライブ
- Multi I/O Card (Option) / Multi I/O Ca rd(選購) / マルチ I/Oカード(オプション)
- Assembly Box Content / (附件盒) / (付属品ボックス) Cable Tie / 束線帶 / ケーブル止め
PC / 主機 / PC
②Screw bag / 螺絲包 / ねじ袋
*Keyboard (Option) / 鍵盤(選購) / キーボード (オプション)
I. Chassis / 電腦機殼 / ケース
Dimension= 350(D)mm x 195(W)mm x 370(H)mm
外觀尺寸= 350(D)mm x 195(W)mm x 370(H)mm 寸法= 350(D)mm x 195(W)mm x 370(H)mm This chassis is made with material complied with UL specification. There are two
5.25” and four 3.5” drive bays. This chassis complies with corresponding EMC and safety regulations.
本電腦機殼採用通過 UL 規格之材料,可裝置兩個5.25”及四個 3.5”的存取設備。本電腦機 殼的設計兼具電磁波防制及電腦安全規格之需求。
本コンピュータケースは UL 規格準拠の材料を使用しています。2 基の 5.25”及び 4 基の
3.5”ドライブベイを備えています。本コンピュータのケース設計は EMC 及び安全規格に 対応しています。
II. Motherboard / 主機板 / マザーボード
See Motherboard Manual for details. 關於本系統配備之主機板規格及相關介紹,請見主機板使用手冊。
本システムのマザーボードの規格及び関連説明については、マザーボードのマニュアルを 参照ください。
III. Power Supply / 電源供應器 / 電源
The ATX switching power supply included with this product supports soft off function. Hence, the system can be shut down automatically. Default input voltage setting is 230V. 本產品採用 A.T.X電源供應器,支援軟體關機功能。出廠電壓預設值為 230V
本製品は A.T.X 電源を採用しており、ソフトウェアオンオフ機能にも対応しています。デフ ォルト電圧設定は 230 V です。
, Note: Please check the voltage requirements in the country you reside
before turning on the PC. Select the correct voltage setting for your local area voltage before the computer system is plug to the power sourc e.
注意:開機前請先確認各國的電壓預設值。請在接上電源前先確定是否已將電壓開關設
定為 115V(台灣地區)。
注意:電源を入れる前に各国の電圧規定を確認してください。電源を接続する前に、
各国の電圧規定に沿って設定されているか確認してください。
WARNING: Select incorrect settin g will cause the P ower supply failure! 警告:若開關設定錯誤,可能導致電源供應器毀損!
警告:誤ってスイッチ設定を行った場合、電源を破損する恐れ があります!
IV. Front and Rear Panel Components / 前後面板的裝置 /
前後パネルの構成
V. Installing the System / 系統設備安裝 / システム設備の取り付け
1. Remove the screws of both side covers of the chassis, push backward to dismount the covers.
將機殼後方側板的螺絲卸下,並將兩片側板向後推出。 ケース後方のカバーネジを外し、2 枚のサイドカバーを後方にスライドさせ取り外します。
Front & Rear Panel Components / 前後面板圖 / 前後パネル
1. DVD-ROM (Option) / 光碟機(選購)/ 光ディスクドライブ(オプション)
2. Floppy Disc (Option) / 軟碟機(選購)/ フロッピーディスク(オプション)
3. Power Button / 電源按鈕 / 電源ボタン
MIC In / 麥克風 /マイク入力
Line Out (Audio Out or
Earphone)
Line 出力 (イヤホン) Line In (Audio In) / 音源輸入
/ Line 入力 Keyboard Port (PS/2)
鍵盤孔(PS/2 キーボードポート(PS/2) Mouse Port (PS/2) 滑鼠埠(PS/2 マウスポート(PS/2)
IEEE 1394 / IEEE 1394插座 / IEEE 1394ポート
4. AC Inlet / 電源接頭 / AC電源入力
5. Voltage Switch / 電壓開關 / 電圧スイッチ
I/O Ports / 輸出入埠 / I/Oポート
/ 音源輸出 (耳機) /
COM Port / 串列埠 / COM ポート
VGA Port / VGA / VGA ポート
LPT Port / 並列埠 / プリンターポート
LAN Port / 網路埠 / LAN ポート
USB Port / USB / USB ポート
2. Remove 3 screws of the disc drive chassis and dismount chassis. 卸下磁碟機支架上的 3 顆螺絲,並取出磁碟機支架。 ディスクドライブラックの 3 本のネジを外し、ディスクドライブラックを取り外します。
3. Memory / 記憶體 / メモリー
There are fixing grooves on both sides / 兩側有固定凹槽 / 両サイドに固定用の溝があります
Make sure the direction of the foolproof groove must be the same as that of the memory slot on the motherboard. The hooks must be fixed into the grooves before the installation is considered complete.
安裝主機板上的記憶體插槽時,其方向必須與防呆凹槽的方向相同才能順利安裝。請務必將卡勾固 定在凹槽上,才是正確安裝的方式。
メモリスロット両脇のレバーを外側に開き、メモリーをスロットの溝に合わせます。メモリーの 接続部分には、誤挿入を防止する切り欠きがあります。この位置を合わせて装着します。メモリ ー挿入後、サイドのレバーをメモリーの溝に固定して、取り付けを終了します。
4. HDD / FDD / ODD Installation / 安裝硬碟機/軟碟機/選購光碟機 HDD / FDD / 光ドライブの取り付け
4-1. There are four 3.5” drive bays in the disc drive chassis. The left 2 bays are for FDD ,
and the right 2 bays are for HDD. Select a place and fix the HDD / FDD with screws.
本磁碟機支架可擴充 4 3.5”的儲存裝置。左側兩槽專供軟碟機使用,右側兩槽則供硬碟機 使用。請在選定位置後將硬碟機/軟碟機放入支架中,並對準螺絲孔位鎖上螺絲。
本ディスクドライブラックには 4 基の 3.5”ドライブベイがあります。左側の 2 基のベイは FDD 用、右側の 2基のベイは HDD用です。位置を決めた後、HDD/FDD をラックに入れ、 ネジで固定します。
n o p q n o p q n o p q
 
Put HDD into the
disc drive chassis
將硬碟機放入磁碟機支架中
HDD をディスクドライブラ
ックに入れます
, Note: Bay
注意: 注意:
n and o are for FDD. Bay p and q are for HDD.
no槽專供軟碟機使用。pq槽專供硬碟機使用。 noベイは FDD 専用。pqベイは HDD 専用。
disc drive chassis
將軟碟機放入磁碟機支架中
FDD をディスクドライブラ
Put FDD into the
ックに入れます
Align the screws at
the screw holes
鎖上螺絲
ネジで固定します
4-2. Put the ODD (DVD-ROM / CD-ROM) in to the r a ck of f ron t pan el, align th e scr ews
at the screw holes of the rack.
將您所選購的光碟機(DVD-ROM / CD-ROM) 放入前面板支架中,並對準支架的螺絲孔位鎖 上螺絲。
光ディスクドライブ(DVD-ROM / CD-ROM)をフロントパネルのラックに入れ、ネジをサ イドカバーのネジ穴に合わせ固定します。
4-3. Take out the IDE / FDD bus cables bundled in the accessory kit. Connect the black
connector to the hard disk drive and floppy disk drive / option devic es, and to the corresponding locations in the motherboard. Align the first pin of the red Pin 1 labeled on the hard disk and floppy disk / option devices, also to Pin 1 labeled on the corresponding locations in the motherboard.
取出附件盒內的 IDE 匯流排排線,將排線兩端的黑色連接頭分別連接於硬碟及軟碟機/選購光
碟機,以及前述裝置在主機板上的對應位置。請將排線上有紅色標示 及軟碟機/選購光碟機上標示為 1 的腳位,以及主機板對應位置上標示為 1 的腳位。
付属品ボックスから IDE / FDD バスケーブルを取り出し、ケーブル両端の黒色コネクタを
HDD ドライブ / FDD ドライブ / 光ドライブ、及びマザーボード上の適切な位置に取り付
けます。ケーブルで赤色 イブの 1 と表記されたピン、及びマザーボード上の該当位置で 1 と表記されたピンに差し 込みます。この時、ケーブルの向きにご注意下さい。(逆挿し防止溝あり)
表記の第一ピン位置を、HDDドライブ / FDDドライブ / 光ドラ
cable to
的第一腳分別對齊硬碟
Fix the HDD cable to
motherboard
將硬碟機排線接至主機板
HDD ケーブルをマザーボー
ドに接続します
Fix the HDD cable to HDD
將硬碟機排線接至硬碟機
HDDケーブルをHDD に接続
します
, Note: If the first pin of the red
disk and floppy disk drive / option devices, your hard disk and floppy disk drive / option devices will not work and may cause damage to the disk driv e.
注意:若您未將連接線上有紅色標示 1 的腳位,您的硬碟及軟碟機/選購光碟機將無法啟動且可能導致損壞。
注意:ケーブルで赤色表記 ドライブの 1 と表記されたピンに接続しなかった場合、HDD ドライブ / FDD ドラ イブ / 光ドライブが起動せず、また損傷をもたらすことがあります。
Fix the FDD cable to
motherboard
將軟碟機排線接至主機板
FDD ケーブルをマザーボー
ドに接続します
Fix the FDD cable to FDD
將軟碟機排線接至軟碟機
FDD ケーブルを FDD に接続
します
cable doesn’t align to Pin 1 labeled on the hard
的第一腳對齊硬碟及軟碟機/選購光碟機上標示為
の第一ピン位置を、HDDドライブ / FDD ドライブ /
Fix the ODD cable to
將光碟機排線接至主機板
光ディスクドライブをマザー
ボードに接続します
Fix the ODD cable to ODD
將光碟機排線接至光碟機
光ドライブケーブルを光ドラ
motherboard
イブに接続します
4-4. Connect the connector of th e power supply to the power supply sock et of the h ard
disk drive and floppy disk drive / option device. When you finished, ali gn the disc drive chassis back with screws. Follow above note.
請將電源供應器上的電源接頭連接到硬碟及軟碟機/選購光碟機上的電源插座。當您完成後,
請將磁碟機支架以螺絲鎖回原處。注意事項同前。
パワーサプライの電源コネクタを HDD ドライブ / FDD ドライブ / 光ドライブの電源ソ
ケットに接続します。完了後、ディスクドライブラックをもどの場所に戻し、ネジで固定し ます。前述の事項を参照ください。
Fix the HDD cable to HDD
將硬碟機排線接至硬碟機
HDD ケーブルを HDD に接
続します
5. CPU / 中央處理器 / CPU 5-1. Evenly spread the heat dispersion paste on the CPU and make sure it totally
covers the CPU. Insert the CPU on the CPU socket. Make sure that you have lifted the transversal lever and aligned the aslant side of the CPU along the aslant side of the CPU socket.
將散熱膏均勻塗抹在 CPU 上,並確保完全覆蓋住 CPU。將 CPU 置於主機板上的 CPU 插座。 請務必將橫桿拉起,並將 CPU 斜邊處與 CPU 插座的斜邊處對齊。
サーマルペーストを CPU 上に均一に薄く塗り、CPU を完全に覆っていることを確認してく ださい。固定レバーが引き上げられており、CPU 斜め箇所が CPU ソケットの斜め箇所に揃 っているか確認し、CPU をマザーボード上の CPU ソケットに差し込みます。
Fix the FDD cable to FDD
將軟碟機排線接至軟碟機
FDD ケーブルを FDD に接続
します
Fix the ODD cable to ODD
將光碟機排線接至光碟機
光ドライブケーブルを光ドラ
イブに接続します
A. For LGA 775 processors / 安裝 LGA 775 處理器 /
LGA 775プロセッサの取り付け
Evenly spread the heat dispersion paste on the CPU / 將散熱膏均勻塗抹於 CPU上 / サーマルペーストを CPU 上に均一に塗ります
B. For Socket 478 processors / 安裝 Socket 478 處理器 /
Socket 478プロセッサの取り付け
CPU Pin
Evenly spread the heat dispersion paste on the CPU / 將散熱膏均勻塗抹於 CPU上 / サーマルペーストを CPU上に均一に塗ります
C. For AMD K7 processors / 安裝 AMD K7處理器 / AMD K7 プロセッサの取り付け
Lift the transversal lever / 拉起橫桿 /
固定レバーを引き上げま
Evenly spread the heat dispersion paste on the CPU / 將散熱膏均勻塗抹於 CPU上 /
サーマルペーストを CPU 上に均一に塗ります
Lift the transversal lever / 拉起橫桿 / 固定レバーを引き上げます
Lift the
transversal
lever
/ 拉 起橫桿
/ 固定レバーを
引き上げます
D. For AMD K8 processors / 安裝 AMD K8 處理器 / AMD K8 プロセッサの取り付け
Lift the transversal lever / 拉起橫桿 /
固定レバーを引き上げま
Evenly spread the heat dispersion paste on the CPU / 將散熱膏均勻塗抹於 CPU上 /
5-2. After CPU is secured tightly onto the CPU sock et, release the transv ersal lever and
attach it to the CPU socket The CPU fan must be tightly attached on the CPU to maximize the effect of heat dispersion. Connect fan power connector to CPU FAN on the motherboard.
CPU 與插座已完全密合後,請將橫桿放下並勾緊 CPU插座。組裝 CPU風扇時必須將風扇
盡可能貼緊 CPU,以達最佳散熱效果。將CPU 風扇接頭連接到主機板上標示為 CPU FAN 處。
CPU をソケットに接合した後、固定レバーを押し、CPU ソ ケットに固定してください。CPU
ファン取り付け時の放熱効果を最大限に高めるため、ファンと CPU をできる限り密着させ ます。CPU ファンコネクタをマザーボード上で CPU FAN と表記された 位置に接続します。
A. For LGA 775 processor / 安裝 LGA 775處理器 /
LGA 775プロセッサの取り付け
Connect the cooler power connector to CPU FAN on the motherboard / CPU風扇接頭連接到主機板上標示為 CPU FAN / CPU ファンコネク
タをマザーボード上で CPU FAN と表記された位置に接続します。
サーマルペーストを CPU 上に均一に塗ります
Press the 4 black tubes on cooler to fix it on the rank.
將風扇上的四個黑 色短管壓下,好將風 扇固定在 CPU 上。
ファン上の 4 個の 黒色チューブを押 し、ファンを CPU 上にしっかり固定 します。
B. For Socket 478 processors / 安裝 Socket 478 處理器 / Socket 478 プロセッサ の取り付け
, When connecting the cooler power connector, please locate a 4-pins socket
next to the “CPU FAN” mark on motherboard.
連接風扇接頭時,主機板上標示”CPU FAN”字樣旁的 4 針插座即為風扇接頭連接處。 ファンコネクタを、“CPU FAN”と表記された 4 ピンソケットに接続します。
Other Instruct ions / 其他注意事項 / その他注意事項
For those models with front audio module: 系統已安裝前方USB+音源模組者 フロントUSB+音声モジュールのあるシステムの場合
If you use microphone for recording, please insert it in the Front Audio Port. 若您要使用麥克風錄音,請將麥克風連接至前方的麥克風插孔。 マイクロフォンを使用して録音する時には、マイクロフォンを前方のマイクロフォン端子に
接続してください。
For those models with four USB ports, if you need to add any internal USB devices,
please see Motherboard Manual for details.
凡配有四個USB埠的機型:如欲增加任何USB裝置時,請參考主機板使用手冊。
4つのUSBポートを装備したこれらのモデルの場合、内部USBデバイスを追加したい場 合、マザーボードマニュアルで詳細をご覧ください。
Click the heat sink locker to the motherboard retention module. 將風扇卡勾固定在風扇支架上。
ファンを CPU リテンションに 固定します
Install fan on top of CPU / 將 CPU風扇放在 CPU 上 / CPU ファンを CPU 上に配置します
Loading...