Gerber GH-305, GH-301 Installation Manual

INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION
PREPARATION INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES
DE PREPARACIÓN / INSTRUCTIONS DE PRÉPARATION :
• Shut off the water supply.
Abastecimiento de agua cerrado.
Couper l’alimentation en eau.
If replacing an existing fixture, remove the old fitting.
Sustituyendo una instalación existente, quite el
montaje viejo. Si remplaçant une installation existante, enlevez le vieux raccord.
Clean the sink mounting surfaces for your new
• fitting
Fregadero limpio en toda superficie para su nueva
instalación. Nettoyer les surfaces de montage de lavabo pour votre nouvelle installation.
Tools Required: / Herramientas Necesarias: / Outils requis :
Tub and Shower Faucet Rough-in
Valve Assembly
Válvula interior de grifo para
bañera y ducha
Ensemble de robinet de robinetterie
brute pour bain et douche
GH-305
Adjustable wrench
Llave ajustable
Hacksaw
Sierra para metales
Scie à métaux
Flathead Screwdriver
Destornillador chato
Tournevis á lame plate
Pipe tape
Cinta selladora para rosca
Ruban pour tuyau
Groove joint plier
Pinzas ajustable Pince multiprise
SAFETY TIPS
• Caution: If you use soldering for the installation of this faucet, the seat cartridges and washers will have to be removed before turning on the flame. Damage to the cartridge and seats will occur if left intact while soldering and will result in the warranty being void on these parts.
• Cover your drain to avoid loosing parts.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Advertencia: Si usa soldadura para la instalación de este grifo, remueva los componentes internos y las arandelas antes de encender la llama. Si no se remueven, estas piezas se dañarán durante la soldadura, lo que resultará en la anulación de la garantía para estas piezas.
• Tape la boca del desagüe para prevenir la pérdida de piezas pequeñas.
• Attention: Si vous effectuez l’installation de ce robinet par soudage, vous devez enlever les sièges de cartouche et les rondelles avant d’allumer la flamme. La cartouche et les sièges seront endommagées s’ils sont laissés en place lors du soudage, entraînant ainsi l’annulation de la garantie de ces pièces.
• Couvrez le drain à fin de ne pas perdre de pièces.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
GH-301
Shown
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
2500 Internationale Parkway, Woodridge, IL 60517, U.S.A.
Toronto: 189 Earl Stewart Drive, Unit #5, Aurora, ON L4G 6V5, Canada
(Sales Office/Oficina de ventas/Bureau de vente)
Montreal: 4610 Bois Franc, Montreal, QC H4S 1A7, Canada
E
C
N
A
M
R
O
F
R
A
E
L
P
®
Gerber Plumbing Fixtures LLC.
(CS & Tech/SC y Tec./SC et Tech)
www.gerberonline.com 1-888-648-6466
/ Mostrado / Illustré
GERBER
1
Faucet Installation Procedures / Instalación del Grifo / Procédures d’installation du robinet
Shut off the main water supply before installation.
Cierre el suministro de agua antes de instalar. Couper l'alimentation d'eau principale avant l'installation.
NOTE: Inlet ports are designed to allow for 1/2" copper tubing solder connection or 1/2" IPS threaded coupling connection. For threaded connections, wrap pipe tape around threaded ends before connect­ing. If solder connections, remove seats & cartridges before heating. Heat damage to these parts may occur and result in the warranty being void on these parts. CAUTION: To ensure watertight seal, tighten valve sleeve with wrench after replacing sleeve.
NOTA: Las entradas de agua requieren conexión soldadura de cobre de 1/2" o conexión roscada de 1/2" IPS. Para conexiones roscadas, coloque primero cinta de plomería en los extremos del tubo. Para soldadura, remueva los asientos y cartuchos antes de aplicar calor. Si se dañaran algunas de las piezas debido al calor, la garantía quedará anulada. ADVERTNCIA: Para asegurar un sellado perfecto, una vez que vuelva a colocar la cubierta de la válvula, ajústela con una llave de tuerca.
REMARQUE : Les orifices d’entrée sont conçus pour permettre le raccord par soudage de tuyaux de cuivre de 1,27 cm (1/2 po) ou le raccord par accouplement de pièces filetées de 1,27 cm (1/2 po) IPS. S’il s’agit de raccords filetés, appliquer du ruban pour tuyau autour des extrémités filetées avant d’effectuer le raccord. S’il s’agit de raccords à souder, enlever les sièges et les cartouches avant de chauffer. Ces pièces peuvent être endommagées par la chaleur, ce qui entraînerait l’annulation de la garantie de celles-ci. ATTENTION : pour s’assurer de l’étanchéité à l’eau du dispositif, serrer le manchon de robinet à l’aide de la clé après avoir remis le manchon en place.
The drawing shows typical placement of showerhead, valve and tub spout for tub/shower installations. All measurements are from the finished floor surface.
La ilustración muestra la posición típica de la ducha, válvula y vertedor del grifo para instalaciones en bañera y duchas. Las medidas están calculadas desde la superficie del piso terminado.
Le schéma montre l’emplacement type de la pomme de douche, du robinet et du bec du bain pour les installations pour bain et douche. Toutes les mesures ont été prises à partir de la surface du plancher fini.
1/
Connect the water supply piping
Conecte las tuberías de suministro de agua Raccorder la tuyauterie d’alimentation d’eau
1.1. For thread connections - Apply pipe tape onto threaded ends and connect water supply tube to valve assembly.  
Para conexiones roscadas - Aplique cinta de plomería en los extremos con rosca y conecte el tubo de suministro de agua a la válvula.
S’il s’agit de raccords filetés – Appliquer du ruban pour tuyau autour des extrémités filetées et raccorder le tuyau d’alimentation d’eau à l’ensemble de robinet.
PLASTER GUARD
26"
20"
508mm
FINISH WALL
Figure 1.1
65"~78"
1651~1981mm
660mm
P
R
O
E
C
N
F
E
A
S
M
S
R
I
O
O
F
N
R
A
E
L
P
®
2
1.2. For copper soldering connections - Solder water supply tube to valve body. CAUTION: DO NOT OVERHEAT VALVE WHEN SOLDERING TO AVOID DAMAGE TO RUBBER SEALS.
FINISH WALL
Para conexiones de soldadura de cobre - Suelde el tubo de suministro a la válvula. AVISO: TENGA CUIDADO DE NO RECALENTAR LA VÁLVULA AL SOLDAR PORQUE SE PUEDEN DAÑAR LAS SELLADURAS DE GOMA.
S’il s’agit de raccords à souder en cuivre - Souder le tuyau d’alimentation d’eau au corps du robinet. ATTENTION : NE PAS SURCHAUFFER LE ROBINET LORS DU SOUDAGE POUR ÉVITER D’ENDOMMAGER LES RONDELLES ÉTANCHES EN CAOUTCHOUC. 
2/
For standard shower wall construction, position valve so that the plaster guard is flush with the interior finished wall.  
Para duchas con paredes estándar, posicione la válvula de manera que la pieza de protección para la pared quede al ras del interior de la pared terminada.
S’il s’agit d’un mur de douche de construction normale, placer le robinet de façon à ce que le protège-plâtre soit à égalité avec le mur intérieur de finition.
4-1/2-14NPSM-2A
Figure 1.2
5 13/16"
147.2mm
79.3mm
PLASTER
GUARD
Figure 2
WELDING
3 1/8"
1 3/4"D
5 7/8"D
ø 45mm
ø150mm
2.1 Shower only Installation
Instalación de la ducha Installation de la douche seulement.
2.1.1 Install piping to top port of valve.
Instale la tubería en la entrada de agua en la parte superior de la válvula.  
Raccorder la tuyauterie à l’orifice supérieur du robinet.
2.1.2 Solder the plug to the bottom (unused) port. CAUTION: Do not overheat valve when soidering to avoid damage to rubber seals.
Suelde el tapón en el orificio de la parte inferior (no usado).
AVISO: Tenga cuidado de no recalentar la válvula al soldar porque se pueden dañar las selladuras de goma.
Souder le bouchon sur l’orifice inférieur (inutilisé). ATTENTION : Ne pas surchauffer le robinet lors du soudage pour éviter d’endommager les rondelles étanches en caoutchouc.
FINISHED WALL
Figure 2.1.1
Figure 2.1.2
P
R
E
C
O
N
F
E
A
S
M
S
R
I
O
O
F
N
R
A
E
L
P
®
3
Loading...
+ 7 hidden pages