Gerber D562057BNT, D562057T, D562057BRT Part List

Opulence
Single Handle 3/4" Thermostatic Valve
Valve thermostatique de 3/4 po (1,9 cm)
à une manette
Válvula termostática de 3/4 pulg con una manija
Pub No. IM-Kit T&S/04-15
D562057T
Shown/Mostrado/Illustré
Phillips screwdriver epat epiPhcnerw elbatsujdA Groove joint plier
Llave ajustable Pinzas ajustables Destornillador cruciforme
Cinta selladora para rosce
Ruban pour tuyau
Danze always recommends that plumbing products be installed by a licensed professional.
Danze aconseja siempre que sea un profesional autorizado quien instale los productos de plomería. Danze recommande que les articles de plomberie soient toujours installés par un professionnel qualifié.
: Before trim installation, make sure the finished wall falls between the limits marked
NOTE
1.
on the plaster guard.Remove the plaster guard from the 3/4” mixing valve.
NOTA: Antes de instalar las piezas exteriores compruebe que la pared acabada
1.
quede entre los límites marcados en la placa para la pared.Quite la placa para la pared de la válvula mezcladora de 3/4".
1.
2.
1.
REMARQUE
2.
Place the gasket and escutcheon over the valve stem and attach with the handle trim ring. Secure the wall escutcheon by rotating the handle trim ring clockwise.Note: locate the notch in the escutcheon at the bottom.
2.
Coloque la junta y el escudo sobre el vástago de la válvula y sujete con el capuchón ornamental de la manija. Fije el escudo mural girando el capuchón ornamental de la manija en sentido de las agujas del reloj hasta. inferior del escudo
2.
Mettre le joint et l’écusson sur la tige du mitigeur et fixer à l’aide de la garniture circulaire de la manette. Fixer l’écusson mural en tournant la garniture circulaire de manette dans le sens des aiguilles d’une montre. Remarque: Repérer le cran en bas de l’écusson.
3.
Install the limit stop, making sure the gun sight and notch on the valve cartridge stem are all aligned (see illustration).
3.
Instale el tope comprobando que el visor esté alineado con la muesca del vástago del cartucho de la válvula (véase la ilustración).
: Avant d’installer la manette, s’assurer que l’épaisseur du mur fini se situe
entre les limites indiquées sur le protège-plâtre.Retirer le protège-plâtre du mitigeur de 3/4 po.
Nota: Localice la muesca en la parte
3.
4.
3.
Installer la butée, en s’assurant que le repère et la marque sur la tige de la cartouche du mitigeur sont vis-à-vis (voir l'illustration).
Danze provides two temperature dial alternatives with the mixing valve trim. The plated
4.
version is already mounted to the handle.
Danze ofrece dos discos de temperatura con las piezas exteriores de la válvula
4.
mezcladora. El plateado ya viene instalado en la manija. Danze offre deux sélecteurs de température avec la manette de manœuvre du mitigeur.
4.
Le sélecteur plaqué est déjà fixé à la manette.
Over-ride button is in line with the gun sight.
4.1
4.2
To install the black temperature dial, remove the plated temperature dial.
4.1
Reinstall the black temperature dial.
4.2
Note: the graduations on the temperature dial are for reference purposes only and not intended to represent an actual water temperature.
Para instalar el disco de temperaturanegro, quite antes el disco plateado.
4.1 Vuelva a instalar el disco de temperatura negro.
4.2
Nota: La graduación en el disco de temperatura es sólo con fines de referencia y no representa la temperatura real del agua.
Pour installer le sélecteur noir, retirer le sélecteur plaqué.
4.1 Mettre le sélecteur noir en place.
4.2
Remarque : Les repères sur le sélecteur de température sont des indications seulement et ne correspondent pas à la température réelle de l’eau.
Prior to installing the handle on the thermostatic valve stem, make sure
5.
the high temperature limit over-ride button is aligned with the gun sight on the limit stop (see illustration). Note the gun sight on the limit stop indicates factory calibration for high temperature limit at 100 ºF (38 ºC).
Antes de instalar la manija en el vástago de la válvula termostática,
5.
compruebe que el botón de limitación de temperatura alta esté alineado con el visor en el tope (véase la ilustración). Tenga en cuenta que el visor del tope indica la calibración de fábrica para un límite de temperatura de 100° F (38° C).
6.
5.
Avant d’installer la manette sur la tige du mitigeur thermostatique,
5.
s'assurer que le limiteur de température maximale à bouton-poussoir est vis-à-vis le repère sur la butée (voir l'illustration). Remarque : le repère sur la butée indique le réglage de la température maximale en usine, soit 100 °F (38 °C).
6.
Install the screw in the thermostatic handle and tighten by hex wrench (supplied), then attach the handle cap.
Instale el tornillo en la manija termostática y apriete con la llave
6.
hexagonal (provista). A continuación, coloque el capuchón de la manija.
Insérer la vis dans la manette et la serrer avec la clé
6.
hexagonale (fournie), puis fixer la manette au mitigeur.
Loading...
+ 7 hidden pages