LA CAR TE NAUTIQUE ELECTRONIQUE EST UNE AIDE A
LA NA VIGA TION CONÇUE POUR F ACILITER L’EMPLOI DES
CARTES AUT ORISEES P AR LE GOUVERNEMENT, MAIS
NE LES REMPLACE PAS. SEULS LES CARTES NAUTIQUES OFFICIELLES DU GOUVERNEMENT ET LES AVIS
AUX NA VIGATEURS CONTIENNENT TOUTES LES INFORMA TIONS CONCERNANT LA SECURITE DE LA NA VIGATION ET, COMME TOUJOURS, LE CAPITAINE EST RESPONSABLE DE L’USAGE PRUDENT DE CES CAR TES.
L’utilisation de GEONAV comporte de la part de l’utili-
sateur l’acceptation et la connaissance de cette notice.
NOTE : Les caractéristiques techniques et les fonctions reportées dans cette notice
peuvent subir des variations à cause de modifications et améliorations apportées aux
instruments.
Cet appareil utilise le système d’exploitation Linux, développé en
conformité avec GNU General Public License. Linux est une marque déposée par
Linus Torvalds.
Introduction
INTRODUCTION
GEONAV est un traceur graphique qui peut être connecté avec
le capteur de position, le pilote automatique et les autres instruments de bord et qui permet d’afficher la position du bateau
sur une carte. GEONAV, équipé d’une carte numérique
NAVIONICS Platinum™ ou NAVIONICS Gold™, indiquera la
position du bateau sur une carte locale, ainsi que la direction
du bateau, même en cas de brume, de mauvais temps et de
nuit sombre.
GEONAV a été étudié pour permettre une installation à encastrement; équipé d’un clavier facile à utiliser, GEONAV permet
de commander le pilote automatique directement du traceur
(fonction Easy Pilot). Grâce à la capacité illimitée de la cartouche CompactFlash™, qui peut être aussi utilisée comme disque dur personnel, il est en mesure de mettre en mémoire
beaucoup d’informations relatives aux routes, traces et marques.
L’instrument, prédisposéà la connexion avec la station du
vent et l’échosondeur, est à même d’en afficher les données
dans des fenêtres automatiquement activées quand les relatives informations sont disponibles. La connexion s'effectue à
travers le standard NMEA 0183.
Les fonctions de route permettent de planifier un trajet, tandis que la cartographie numérique multimédia NAVIONICS
Platinum™ de contrôler exactement la position du bateau.
Les cartes numériques NAVIONICS Platinum™ offrent une
couverture détaillée des zones de navigation les plus fréquentées, de nouvelles fonctions (affichage tridimensionnel, prises de vue de satellite, etc.) et peuvent être utilisées en conjonction avec les cartes nautiques officielles pour obtenir des
informations supplémentaires, comme la disponibilité des services portuaires et la prévision des marées et des courants.
Les cartes numériques NAVIONICS Platinum™ et Gold™ sont
disponibles chez les agents et les distributeurs NAVIONICS
du monde entier. Quand de nouvelles fonctions seront disponibles, le logiciel interne de GEONAV pourra être mis à jour
par n’importe quel distributeur autorisé GEONAV.
Français
4
Caractéristiques techniques
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques générales
•Fonction Easy Pilot™ pour la gestion simplifiée du pilote
automatique
•Transfert de routes d'une station à l'autre grâce à la connexion en réseau
•Fonction EBL et VRM
•Affichage de plusieurs traces
•Mise en mémoire de la trace avec l’attribution de la date,
heure, latitude/longitude, profondeur, température et données du vent à chaque point de trace
•Fonction GOTO (au waypoint, au port, au service le plus
proche, à la marque, à la trace, LAT/LONG, distance/relè-
vement)
•Fonction Screen Amplifier™
•Fonction Autozoom™
•Fonction Overzoom™
•8 types de marques, nom de 8 caractères
•Changement de cap
•Possibilité de sélectionner l’unité de mesure de la profon-deur (mètres, pieds et brasses)
•Cartographie Platinum™
•Fonction Easy View™
•Fonction X-Plain™
•Fonction ARPA
•Vecteur de route
•Cartouche CompactFlash™
•Mise en mémoire de routes, traces et marques dans la car-touche CompactFlash™
•Interface NMEA 0183
•Connexion Ethernet
•Affichage des données de profondeur et de température del’eau (si connecté avec un échosondeur)
•Affichage des données du vent (si connecté avec les ins-
truments du vent)
5
Français
Caractéristiques techniques
•Clavier rétro-éclairé
•Ecran en couleurs à cristaux liquides (LCD) TFT 10.4”,
visible à la lumière du jour (modèle G10C)
•Ecran en couleurs à cristaux liquides (LCD) TFT 10.4”,
niveau de contraste et de luminosité amélioré, visible au
soleil (modèle G11C)
•Etanche à l’eau (IPX6)
Caractéristiques électriques
•Alimentation : De 9 à 36 Volt cc.
•Consommation : Max. 13 Watt (modèle G10C)
•Consommation : Max. 21 Watt (modèle G11C)
•Tension de sortie auxiliaire : De 10 à 36 Volt c.c.(même que la tension d’entrée) - Max. 250 mA
•Protection contre : Inversion de polarité
Surtension d’entrée jusqu’à 40 V c.c.
Surtension sur la tension auxiliaire
(au-dessus de 250 mA)
•Température d’utilisation : De 0°C à +55°C
•Température de stockage : De -20°C à +70°C
Caractéristiques de la mémoire
•Jusqu’à 100 waypoint par route
•Jusqu’à 5000 points de trace (traces multiples)
•Jusqu’à 3000 marques par groupe
•Nombre des routes, des traces et des groupes de marques
extensible, selon la capacité de mémoire de la cartouche
CompactFlash™ utilisée
6
Caractéristiques des interfaces
•Protocole standard NMEA 0183
- capteur de position :
GLL, VTG, GGA, RMC, GSV, ZDA, RMA, GSA, GNS, DTM
Les messages suivants provenant du capteur de position sont
envoyés vers d’autres instruments : GGA, RMC et ZDA.
Accessoires
•Etrier pour l’installation amovible
•Garniture et gabarit pour le montage sur panneau
•Châssis en plastique et gabarit pour montage à encastre-
ment
•Câble d’alimentation
•Câble auxiliaire
•Notice d’emploi
•Housse de protection
•Mallette de transport
7
Français
Installation et précautions
INSTALLATION ET PRECAUTIONS
Précautions
Il faut s’assurer de connecter, chaque fois que possible, la
gaine isolante du câble d’alimentation à la référence de terre
du bateau.
GEONAV est étanche et donc résistant aux embruns, mais il
ne peut pas être plongé complètement dans l’eau.
La petite porte de fermeture de l'emplacement de la cartouche,
située sur la partie droite de l'appareil doit toujours être parfaitement fermée. Il ne faut l'ouvrir que pour insérer ou changer la cartouche. A tout changement de cartouche, bien s'assurer d'être dans une ambiance sèche et de ne pas faire rentrer d'eau dans l'emplacement de la cartouche.
Les connecteurs postérieurs non utilisés doivent être couverts
avec les bouchons dédiés.
Nettoyage
On recommande de nettoyer la vitre de GEONAV avec un dé-
tergent neutre, évitant les produits à base d’alcool qui pourraient endommager la surface de la vitre ou la rendre opaque.
Montage sur panneau
Le gabarit (drilling template) fourni avec l’appareil sert à déli-
miter les trous et les zones à découper dans le panneau des
instruments.
8
Appliquer la garniture adhésive en néoprène au dos du traceur pour éviter les infiltrations d’humidité et pour réduire les
vibrations, puis positionner et fixer l’unité au panneau avec
des vis de 4 mm de diamètre et de 5 mm de longueur (maximum), plus l’épaisseur du panneau.
Il est recommandé d’éviter de trop serrer les vis pour ne pas
endommager leur pas de vis.
Français
Montage à encastrement
Après avoir choisi l'endroit où installer le traceur, procéder au
découpage du panneau en utilisant le gabarit fourni.
Appliquer une couche d'isolant au silicone (nous conseillons
l'utilisation d'un silicone noir) sur le bord postérieur du châssis en plastique.
Placer ce châssis dans le trou pratiqué sur le panneau de
manière à ce que le bord du châssis s'appuie sur le panneau.
Eventuellement ajouter des étriers de métal si nécessaire à
l’intérieur du panneau pour rendre plus robuste la structure,
comme indiqué dans le schéma suivant.
9
Laisser sécher l'isolant, appliquer ensuite le joint de néoprène
sur la partie postérieure de GEONAV et placer l'instrument
dans le châssis. Le bloquer avec les vis fournies.
Il est recommandé d’éviter de trop serrer les vis pour ne pas
endommager leur pas de vis.
Français
Installation et précautions
Montage avec étrier
Fixer l’étrier au tableau du bateau en utilisant des vis de 6
mm.
Renvoi des anciens appareils électriques et électroniques dans les pays de
l’UE
Les utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont tenus de collecter les
anciens appareils séparément. Les anciens appareils électr(on)iques ne peuvent pas
être éliminés en même temps que les ordures ménagères non triées. Seule une
collecte séparée permet la récupération, le recyclage et la réutilisation d’anciens
appareils électr(on)iques et garantit ainsi une moindre exploitation des ressources.
Les anciens appareils électr(on)iques des ménages privés peuvent être renvoyés
gratuitement. Pour renvoyer votre ancien appareil, utilisez les systèmes de renvoi et de collecte qui vous sont
proposés dans chaque pays. Conformément à la directive de l’UE, les appareils électr(on)iques marqués de
l’un des symboles illustrés ne peuvent pas être éliminés
en même temps que les ordures ménagères.
10
Français
Raccordements
RACCORDEMENTS
Connecteur d’alimentation et de données (9 pôles)
1. Alimentation
1+ VDC
2GND (masse)
2. Entrée données NMEA 0183
3GPS IN +
4GPS IN -
3. Sortie données NMEA 0183
5DATA OUT +
6DATA OUT -
* La tension de Vaux correspond à la tension d’alimentation de l’appareil.
Connecteur auxiliaire (7 pôles)
Grâce à ce connecteur il est possible de
connecter GEONAV à un instrument
auxiliaire équipé d’une interface NMEA
0183 (échosondeur et anémomètre).
1. Entrée données auxiliaire NMEA
0183
1DATA IN +
2DATA IN -
11
Connecteur de réseau (6 pôles)
1. Connexion Ethernet
1I AN GND 1
2RX+
Français
Raccordements
3RX4I AN GND 2
5TX+
6TX-
12
Français
Installation des cartouches
13
INSTALLATION DES CARTOUCHES
Installation de la cartouche CompactFlash™
Ouvrir la petite porte qui protège le logement de la cartouche
situé sur le côté antérieur du traceur.
Insérer la cartouche dans son logement avec l’étiquette retournée vers le côté droit et la pousser jusqu’au bout. Remettre en
place la petite porte en exerçant une légère pression, puis
vérifier qu’il est correctement fermé pour éviter toute infiltration.
NOTE : Attention au sens d'insertion de la cartouche. En effet, si par erreur la
cartouche est insérée en sens contraire, elle ne rentre pas complètement dans
l'emplacement. Dans ce cas, il ne faut absolument pas forcer la cartouche dans
l'emplacement pour ne pas endommager la cartouche ou l'appareil. Dans ce cas, la
garantie ne couvre pas tel endommagement.
Français
Installation des cartouches
Extraction de la cartouche CompactFlash™
Effectuer cette opération seulement quand l’appareil est parfaitement sec.
Ouvrir la petite porte qui protège le logement de la cartouche
situé sur le côté antérieur du traceur, puis extraire la cartouche.
ATTENTION : Utiliser toujours les cartouches CompactFlash™ certifiées par Navionics.
L’utilisation de cartouches non certifiées peut créer un mauvais fonctionnement de
l’appareil.
Les cartouches CompactFlash™, y compris celles utilisées dans
cet appareil, peuvent être utilisées comme mémoire de masse
sur n’importe quel ordinateur. Pour en assurer un meilleur
fonctionnement, il est important de réserver un espace de
mémoire libre afin de sauvegarder les données de l’appareil.
Avant d’utiliser une nouvelle cartouche, s’assurer que celle ci
ait au moins 2,5MB d’espace libre.
ATTENTION : Il est important d’être prudent lors de l’ouverture des fichiers contenus
dans la Compact Flash à travers le PC. Microsoft Windows permet d’effacer et de
déplacer facilement les fichiers. Pour ne pas effacer ces fichiers d’une manière
accidentelle du répertoire \NAVIONIC et \GEONAV présents dans la cartouche, manipuler avec prudence. Un endommagement de ces fichiers peut provoquer un
mauvais fonctionnement du traceur.
14
Français
Clavier
CLAVIER
ZOOM-/ZOOM+
•Augmente/ré duit
l’échelle de la carte affi-
chée
•Active/désactive la fonction Autozoom
JOYSTICK
(droite/gauche - haut/bas)
•Déplace le curseur dans
toutes les directions,
diagonales incluses
•Passe du mode Navigation en mode Curseur
•Sélectionne les options
dans les fenêtres des
menus et des submenus
Si pressé :
•Affiche les attributs des
objets sur la carte
ENT (ENTER) :
Mode Curseur :
•Ajoute un waypoint dans
la position indiquée par
le curseur
•Ajoute une marque dans
la position indiquée par
le curseur (si maintenue
pressée pendant longtemps)
Mode Navigation :
•Change le waypoint de
destination
15
Français
Clavier
•Ajoute une marque dans la position du bateau (si maintenue pressée pendant longtemps)
Menu :
•Valide une sélection
GOTO
•Donne accès au menu principal et, si maintenue pressée
pendant plus de 3 secondes, active la fonction MOB
(Homme à la mer)
CLR
•Annule l’introduction des données dans les fenêtres
•Annule la sélection des options dans les menus
Mode Curseur :
•Supprime les waypoint progressivement, en partant du dernier
•Supprime le waypoint indiqué par le curseur
•Supprime la marque indiquée par le curseur
Mode Navigation :
•Supprime complètement la route active
BOUTON
•Règle les paramètres de la fonction EBL et de la fonction
VRM
•Sélectionne les options dans les fenêtres des menus
•Fait défiler les lettres et les nombres pendant l’introduc-tion des données dans les fenêtres
16
Si pressé :
Mode Navigation :
•Passe de la fonction EBL à la fonction VRM
Menu :
•Change le mode de sélection (vertical /horizontal) et valide
une sélection
EXIT
•Annule une sélection
Français
Mode Curseur :
•Passe du mode Curseur
au mode Navigation
Mode Navigation :
•Fait défiler les pages
d’écran
PWR
•Met en fonctionnement
l’unité
•Ouvre la fenêtre pour le
réglage du niveau de
luminosité de l’écran
•Eteint l’unité (si maintenue pressée pendant
plus de 3 secondes)
17
Français
Diagnostic
18
DIAGNOSTIC
Pour accéder au programme de diagnostic de GEONAV et pour
vérifier que GEONAV fonctionne de manière correcte, maintenir pressée la touche ENTER pendant le démarrage de l’appa-
reil.
GEONAV effectue un contrôle automatique du système. Après
un test de la mémoire, le programme de diagnostic contrôle le
fonctionnement correct des différentes parties de l’appareil.
Appuyer sur ENTER pour effectuer chaque test, ou sur CLR pour
passer au test suivant.
ATTENTION : Il est possible d’effectuer une remise à zéro de la mémoire de GEONAV
en maintenant pressée la touche CLR pendant l’allumage de l’appareil. Cette opération permet de supprimer toutes les données mémorisées dans GEONAV et de
revenir à la configuration de base. De plus, GEONAV supprime toutes les routes, les
traces et les marques pas encore mémorisées dans la CompactFlash™.
NOTE : En cas de cartouche défectueuse ou d’anomalie de tension d’alimentation,
l’instrument peut se bloquer, demandant d’être déconnecté pour repartir. Dans ce cas,
l’opération peut être effectuée sans qu’il soit nécessaire de déconnecter l’alimentation
physiquement, mais en maintenant la touche PWR pressée pendant plus de 10
secondes. Cette fonction est utile surtout lorsque l’instrument est monté sur panneau
ou encastré et que le connecteur d’alimentation n’est pas accessible facilement.
Français
Cartographie numérique NAVIONICS
19
CARTOGRAPHIE NUMERIQUE NAVIONICS
La carte du monde réside dans la mémoire de GEONAV. Pour
avoir plus de détails sur la zone de navigation qui vous inté-
resse, vous pouvez insérer la cartouche CompactFlash™ contenant les cartes numériques NAVIONICS Platinum™ ou Gold™.
Les cartes numériques
NAVIONICS contiennent un
ensemble de symboles semblable à celui utilisé sur les
cartes nautiques officielles.
Pour visualiser le contour de
la carte nautique chargée,
appuyer sur la touche GOTO
pour afficher le menu, sélectionner SETUP, REG. DETAIL CARTE, et, à l’aide du
joystick, choisir le mode
USER ou ALL.
La zone de couverture de la
cartouche s’affiche alors sous la forme d’un carré. Pour afficher les détails de la carte, il faut déplacer le curseur sur cette
zone et utiliser la touche ZOOM+.
Le niveau maximum de détail est disponible pour les plans
des ports, où un point de l’écran peut correspondre alors à
environ un mètre, selon le type et la couverture de la cartouche.
Augmentation/réduction de l’échelle de la carte
Appuyer sur la touche -ZOOM+. L’échelle de la carte courante,
comprise entre 4096 et 1/8 milles marins, est indiquée dans
une petite fenêtre en haut de l’écran. L’unité de mesure apparaît dans la fenêtre de l’échelle.
Français
Cartographie numérique NAVIONICS
Conversion des valeurs de profondeur dans les unités de mesure introduites
Appuyer sur la touche GOTO pour
afficher le menu, sélectionner
SETUP, UNITE PROFONDEUR et
introduire l’unité voulue (mètres,
pieds ou brasses). GEONAV convertira toutes les valeurs de profondeur dans l’unité de mesure sé-
lectionnée en appliquant la note
utilisée dans les cartes nautiques
officielles (voir la figure).
Affichage des caractéristiques abrégées des aides à la navigation
Déplacer le curseur sur la position du symbole de l’aide à la
navigation. Une fenêtre montrera les caractéristiques abrégées
relatives à l’aide à la navigation sélectionnée.
Description des caractéristiques des feux :
ABREVIATIONS DES FEUX DES PHARES ABREVIATIONS DES COULEURS
ALalternéAMambre
FfixeBnoire
FL Lfixe et clignotantBLbleue
FL (...) groupes de feuxGverte
FLclignotantORorange
IQscintillant intermittentRrouge
OCintermittentVLviolette
OC (...) intermittent par groupeWblanche
QscintillantYjaune
ABREVIATION DE LA PERIODEABREVIATION DE LA DISTANCE
x xSxx secondesx x Mxx milles marins
20
Français
21
Affichage des attributs des objets
Déplacer le curseur sur l’un des objets représentés sur la carte,
puis presser le joystick. Par rapport à la position du curseur,
une fenêtre montrera la description de tous les objets pré-
sents sur la carte. Sélectionner un des objets affichés dans la
fenêtre, puis presser le joystick pour en visualiser les attributs. Les objets dont les attributs peuvent être affichés comprennent les lignes fond, zones de profondeur, objets ponctuels (feux, aides à la navigation, amers remarquables, etc.),
zones de terre, sondes cotés, traits de côte, rochers, épaves et,
en général, n’importe quel symbole représenté sur la carte.
Pour ce qui concerne les feux et les aides à la navigation, la
fonction X-Plain™ fournira la description de l’objet en langue
naturelle, en évitant l’utilisation de sigles et de symboles qui
sont souvent difficiles à comprendre.
Pour ce qui concerne l’icône d’une épave ou d’une obstruction,
la carte NAVIONICS Platinum™ ou Gold™ fournira les informations disponibles les plus détaillées; par exemple, par rap-
Français
Cartographie numérique NAVIONICS
port à un bateau, la carte fournira son nom, l’année du naufrage, la longueur de sa coque, la profondeur, etc.
Présentation de la carte
Cette fonction permet de sélectionner les symboles utilisés
pour représenter les objets sur la carte (bouées, feux, amers
remarquables, etc.) et les couleurs de la présentation de la
cartographie (Internationale ou US).
Appuyer sur GOTO pour afficher le menu, puis sélectionner
SETUP, PRESENTATION (INTERNATIONALE ou US).
Lignes fond
Cette fonction permet d’activer sélectivement l’affichage des
lignes de niveau.
5m : uniquement des lignes de profondeur jusqu’à 5m
10m : uniquement des lignes de profondeur jusqu’à 10m
20m : uniquement des lignes de profondeur jusqu’à 20m
ALL : affichage de toutes les lignes
Lignes de sécurité
Cette fonction permet d’activer l’affichage des zones de profondeur correspondant à la ligne de sécurité voulue.
OFF : aucune zone n’est affichée
Autres valeurs : les zones avec une profondeur jusqu’à la valeur sélectionnée sont affichées en tons qui passent du bleu
plus foncé (pour les profondeurs inférieures) au bleu plus clair
(pour les profondeurs supérieures).
22
Les zones avec une profondeur supérieure à la limite définie,
et donc où la navigation peut être effectuée sans danger, seront en couleur blanc. Les zones de bord de l’eau sont toujours
affichées en couleur vert.
NOTE : En mode NUIT les zones avec une profondeur supérieure à la limite définie,
où la navigation peut être effectuée sans danger, sont en couleur noir.
Français
23
Affichage des détails de la carte
L’affichage des sondes, des amers et d’autres détails de la carte
peut être activé ou désactivé sélectivement en choisissant
SETUP, REG. DETAIL CARTE.
Affichage des secteurs des feux
L’affichage des secteurs des feux peut être activé ou désactivé
en utilisant le menu de Setup. Appuyer sur GOTO pour afficher
le menu, sélectionner SETUP, REG. DETAIL CARTE puis
SECT. PHARE (ON/OFF/AUTO).
Affichage des services d’un port
NOTE : Cette fonction est disponible uniquement avec les cartouches NAVIONICS
Platinum™ qui contiennent les Services Portuaires. Si l’on utilise des cartouches
NAVIONICS Gold™, les fonctions disponibles seront les mêmes fournies par les
traceurs qui utilisent uniquement les cartes Gold™.
Déplacer le curseur sur l’icône du voilieret appuyer
sur ENTER.
Français
Cartographie numérique NAVIONICS
Un menu affichera les options PORTS, PHOTO, PORTULAN
et INFO. Sélectionner PORTS pour afficher la liste d’éventuel-
les marinas présentes dans le port courant : choisir la marina
voulue et puis appuyer sur ENTER pour en afficher les relatives
informations.
Sélectionner PHOTO et choisir une des voix de la liste pour
afficher une des images disponibles de la marina. Utiliser la
touche ZOOM pour agrandir ou réduire l’image, et le joystick
pour la faire défiler.
24
Sélectionner PORTULAN pour accéder aux informations principales relatives à la marina. Il est aussi possible d’accéder à
des informations plus détaillées contenues dans le portulan
en utilisant l’option INDEX qui apparaît dans le sous-menu.
Sélectionner INFO pour afficher la liste des services disponibles: une fenêtre montrera les services portuaires présents
dans le port sélectionné. Sélectionner le service au moyen du
joystick. La quantité et le type d’icône varie d’un port à l’autre.
Français
Les services sont représentés par les icônes suivantes :
25
Info marina
Services
Les services reportés en couleur bleu clair dans la liste offrent
d’autres informations. Sélectionner un service à l’aide du
joystick et appuyer sur ENTER pour afficher les informations
supplémentaires comme son adresse, numéro de téléphone,
horaire de travail, etc. Appuyer sur ENTER de nouveau pour
accéder au service sélectionné (opération de GOTO).
Affichage des données des marées et des courants
NOTE : Cette fonction est disponible seulement avec les cartouches NAVIONICS qui
contiennent les données des Marées et des Courants.
Déplacer le curseur sur l’icône qui correspond à
une station de relèvement des marées ou des courants.
Si le niveau de détail est suffisant, la valeur courante de
marée ou de courant sera affichée à proximité du curseur, avec l’indication des prédictions dans les heures
successives. Appuyer sur ENTER pour afficher le diagramme complet.
Un diagramme montrera la vitesse de la marée ou du courant
rapportée à la station sélectionnée et calculée dans la journée
courante.
Carburant
Magasins
d’alimentation
Réparations
Informations
Français
Cartographie numérique NAVIONICS
26
Français
27
Affichage de la cartographie aérienne / satellite
NOTE : Cette fonction est disponible uniquement avec les cartouches NAVIONICS
Platinum™ qui contiennent les photos aériennes et satellite.
Appuyer sur GOTO pour afficher le menu, sélectionner SETUP,
SUPERPOSIT. PHOTO, et puis TERRE ou TOUT.
A partir d’un certain niveau de détail seront affichées, où disponibles, les photos aériennes / satellite superposées aux élé-
ments cartographiques traditionnels, uniquement dans la zone
terrestre (TERRE) ou bien soit en terre qu’en mer (TOUT).
Français
Eléments graphiques
28
ELEMENTS GRAPHIQUES
En plus des informations cartographiques, GEONAV affiche
quelques éléments graphiques utiles pendant la navigation (voir
la figure).
1 - Marque
Indique un point d’intérêt auquel
on peut assigner un symbole, un
nom et une couleur.
2 - Segment de trace
Tracé avec une ligne en tirets de
couleur, il représente le parcours
réel du bateau.
3 - Position du bateau
Position du bateau telle qu’elle
est reçue par le récepteur GPS.
4 - Segment élastique
Ligne qui relie le dernier waypoint au curseur, ou la position
du bateau au curseur si aucun waypoint n’a été inséré. Pour
effacer le segment élastique, appuyer sur la touche EXIT et passer en mode Navigation.
5 - Segment de route
Partie de route entre deux waypoint.
6 - Waypoint
Indique le point où la route change de direction; il est repré-
senté par un petit cercle contenant un numéro. Le point de
départ de la route est marqué du symbole “X”. Le waypoint de
destination est indiqué par un cercle plein, et le segment de
route parcouru par un trait plus épais.
Français
29
7 - Curseur
Affiché seulement en mode Curseur, indique une position en
coordonnées géographiques.
8 - Vecteur
Indique graphiquement la route courante du bateau.
9 – Indicateur du nord
Indique la direction nord quand la fonction de rotation de la
carte est active.
10 – Vecteur du vent vrai
Indique la direction du vent vrai relevée par les instruments à
bord du bateau.
11 – Layline
Indique la route après le prochain virement de bord. Pour obtenir la meilleure performance le virement devrait s’effectuer
au moment de l’intersection entre la layline et le waypoint de
destination.
Français
Caractéristiques fonctionnelles
30
CARACTERISTIQUES FONCTIONNELLES
Ce chapitre résume les principales fonctions de GEONAV et
fournit également une brève description des termes utilisés
dans les pages suivantes.
Mise en marche/arrêt de l’unité
Pour mettre en marche l’unité, appuyer sur la touche PWR;
pour arrêter l’unité, maintenir la touche PWR pressée pendant
plus de 3 secondes.
Page de bienvenue
La page de bienvenue apparaît au démarrage de GEONAV; le
texte (ex. : le nom du bateau) peut être modifié à l’aide du
menu de Setup (voir la section Menu setup). Pour figer la page
de bienvenue, appuyer sur la touche ENTER. Pour débloquer la
page et continuer, appuyer de nouveau sur la touche ENTER.
Echosondeur
Il est possible de connecter GEONAV avec un échosondeur
via NMEA. GEONAV activera automatiquement la fonction échosondeur et affichera le fond marin ou les données relatives
sous forme numérique et la température de l’eau.
La profondeur peut être visualisée en mètres (valeur par dé-
faut), en pieds ou en brasses; pour choisir l’unité de mesure
voulue, appuyer sur la touche GOTO, sélectionner SETUP, puis
l’option UNITE PROFONDEUR (M/FT/FA).
Fonctions voile
Il est possible de connecter GEONAV avec un anémomètre. La
modalité navigation à voiles est activée automatiquement lorsque les données de vitesse et de direction du vent sont reçues, et à condition que la fenêtre navigation à voiles soit
activée par le menu de Setup.
Mode Navigation (automatique)
GEONAV entre automatiquement en mode Navigation dès que
le récepteur GPS communique un point correct.
Français
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.