Voyant vert
d'enregistrement
vidéo / transfert de
données
Connecteur micro-
HDMI
Connecteur de
sortie audio/vidéo
Pas de vis pour xer la caméra
(standard « Kodak »)
Capture photo
Enregistrement vidéo
ÉCRAN LCD
Voyant rouge
d'alimentation / de
charge
Voyant
d'enregistrement
audio
Voyant d'alimentation
Durée de
l’enregistrement
en cours
Mémoire restante
disponible
Niveau batterie
Connexion USB active
2
PREMIERS PAS
INSERTION DE LA BATTERIE
1
1
2
Vérier que la batterie est insérée dans le bon sens. Ne pas forcer son insertion car
cela pourrait endommager la caméra et la rendre inutilisable.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
12
39
4h
6
Chargement rapide : Lorsque l'appareil est connecté à un ordinateur, vous avez la possibilité d'appuyer
longuement sur le bouton « power » pour éteindre la caméra et ainsi accélérer le processus de chargement.
La LED verte s'éteindra suite à cette manipulation et la LED rouge clignotera pendant le chargement puis
restera allumée une fois la batterie complètement chargée. Avec cette méthode, le temps de chargement
sera d'environ trois heures. (Attention : le transfert de données n'est pas possible avec ce mode de
chargement).
INSERTION DE LA CARTE MICROSD
Cartes compatiblesCartes microSD de 2 à 32 GB (Classe 10 recommandée)
3
UTILISATION DE VOTRE G-EYES
MISE SOUS TENSION / HORS TENSION
MISE SOUS TENSION
3 s
MODE VEILLE
Si la caméra n'est pas utilisée pendant cinq minutes, elle passera automatiquement en mode veille.
Bips touches
Afchage date et heure
Enregistrement continu
Mise en veille automatique
Standard TV
Fréquence de rafraîchissement
Date et heure
utilisera deux fois plus d'espace mémoire
que le débit binaire modéré.
Laser
Mode
d’enregistrement
vidéo
Retour au menu supérieur
Désactivé
Activé
Automatique
Vidéo et audio
Audio uniquement
Le laser est automatiquement activé
lorsque vous enregistrez une vidéo et
s'arrête lorsque vous cessez d'enregistrer.
s'afche.
7
PARAMÈTRES PHOTO
ACCÉDER AUX PARAMÈTRES PHOTO
3 s
1
2
3
4
Naviguer dans le menu paramètres
Entrer dans le paramètre
Faire déler les options du paramètre
Conrmer l'option choisi et retourner au menu supérieur
LISTE DES PARAMÈTRES PHOTO
PARAMÈTREOPTIONS DES PARAMÈTRESDÉTAILS
8 MP, 4:33200 x 2400
5 MP, 4:32592 x 1944
Résolution
3 MP, 4:32048 x 1536
Mode de prise de vue
Mode de prise de
vue
simple
Mode de prise de vue
rafale
En mode rafale, l'appareil prend 3
photos / seconde.
Retardateur
8
Désactivé
Après 5 s
Après 10 s
Lorsque cette fonction est activée, les
photos sont prises après un délai de 5
ou 10 secondes.
PARAMÈTREOPTIONS DES PARAMÈTRESDÉTAILS
Désactivé
Intervalles de 2 s
Mode intervalles
Retour au menu supérieur
Intervalles de 3 s
Intervalles de 5 s
Intervalles de 10 s
Intervalles de 20 s
Intervalles de 30 s
Lorsque cette fonction est activée,
l'appareil prend une série de photos
toutes les 2, 3, 5, 10, 20 ou 30
secondes.
PARAMÈTRES GÉNÉRAUX
ACCÉDER AUX PARAMÈTRES GÉNÉRAUX
1
2
3
4
3 s
Naviguer dans le menu paramètres
Entrer dans le paramètre
Faire déler les options du paramètre
Conrmer l'option choisi et retourner au menu supérieur
x2
9
LISTE DES PARAMÈTRES GÉNÉRAUX
PARAMÈTRE
Bip
Mise en veille
automatique
Afchage date et
heure
Enregistrement
continu
OPTIONS DES
PARAMÈTRES
Activé
Désactivé
Désactivé
Après 2 mn
Après 5 mn
Après 10 mn
Activé
Désactivé
Activé
Désactivé
DÉTAILS
Activer/Désactiver les bips des touches de la
caméra.
Lorsque cette fonction est activée, la caméra
passe en mode veille après 2, 5 ou 10 minutes.
Activer/Désactiver l’incrustation de l’heure et de
la date dans l’enregistrement vidéo.
Lorsque cette fonction est activée, si la
mémoire est pleine, la caméra effacera le
chier vidéo le plus ancien pour libérer de
l'espace mémoire et continuer à enregistrer. La
suppression de chiers a lieu chaque fois que
c'est nécessaire.
Formater la
mémoire
Supprimer les
chiers
RAZ
Standard TV
Fréquence de
rafraîchissement
Date et heure
Valider
Annuler
Valider
Annuler
Valider
Annuler
PAL
NTSC
50 Hz
60 Hz
Année
Mois
Jour
Heure
Minutes
Cette fonction est utilisée pour effacer tous les
chiers enregistrés sur la carte microSD.
Cette fonction est utilisée pour supprimer les
chiers sélectionnés en commençant par le
dernier chier enregistré.
Pour restaurer les paramètres par défaut.
Pour chaque paramètre :
Augmente la valeur
Diminue la valeur
Valide
10
Retour au menu supérieur
VISÉE LASER
La visée laser facilite le cadrage. Elle peut être utilisée avec le caisson étanche.
ACTIVER LA VISÉE LASER
3 s
DÉSACTIVER LA VISÉE LASER
3 s
11
TRANSFERT DE FICHIERS SUR UN ORDINATEUR
Puis récupérer les chiers comme sur une clé USB.
CONFIGURATION REQUISE
PCMAC
Windows XP, Vista, 7, 8OS > 10
AFFICHER LES VIDÉOS / PHOTOS SUR UNE TV / HDTV
Pour visionner vos vidéos et vos photos sur grand écran, brancher le G-EYES directement sur une
TV/HDTV à l'aide d'un câble HDMI ou micro HDMI, ou d'un câble de sortie audio/vidéo (accessoires
en option). Se référer aux instructions du téléviseur.
MESSAGES D'ERREUR
MESSAGE DESCRIPTIONACTION
Aucune carte microSD dans la caméra :
• Impossible de démarrer
l'enregistrement /la prise de vue.
• Possibilité d'aller dans le menu
« Paramètres ».
La carte microSD est pleine :
• Impossible de démarrer
l'enregistrement /la prise de vue.
• Possibilité d'aller dans le menu
« Paramètres ».
Insérer une carte microSD dans la caméra,
voir p.3
Transférer les vidéos et photos sur un
ordinateur, voir p. 12.
Effacer des chiers, voir p. 10.
12
Batterie faible :
• Au départ, seul l'icône batterie
clignote.
• Le message est afché pendant 2
secondes avant que la caméra ne
s'éteigne.
Recharger la batterie, voir p. 3.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Autonomie batterieEnviron 2 heures d'enregistrement vidéo en continu
Temps de chargeEnviron 3,5 heures. Maximum 4 heures
Type de batterieLi-ion, 3,7 V, 1 000 mAh
Résolution vidéo1080 p, 30 fps, 16:9, angle de prise de vue = 110°
720 p, 60 fps, 16:9, angle de prise de vue = 135°
720 p, 30 fps, 16:9, angle de prise de vue = 135°
Connexion ordinateurUSB 2.0 « pleine vitesse », lecteur de carte microSD
Carte microSD compatible
(vendue séparément)
Température de fonctionnement -10°C < … < 45°C
Format vidéoMP4
Format photoJPG
Carte microSD de 2 à 32 GB
PRECAUTIONS D’USAGE
-10°C
-50°F
• Manipulez l’appareil avec soin, ne le faites pas tomber et ne le soumettez pas à des chocs
importants.
• Ce produit n’est pas étanche, ne l’exposez pas à des projections d’eau, ne l’immergez pas.
• Pour plus de sécurité, évitez de manipuler les boutons pendant l’action. La déconcentration
pourrait être dangereuse.
• Ne démontez pas le produit, cela pourrait entrainer des dommages ainsi que l’annulation de la
garantie.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le produit pendant une longue durée (supérieure à 1 mois)
veillez à retirer la batterie.
• Une utilisation en milieu très froid (température inférieure à -10°C) peut entrainer une
diminution de la capacité de la batterie, et donc de l’autonomie du produit.
45°C
113°F
13
GARANTIES, MENTIONS LÉGALES
RESPONSABILITÉ LIMITÉE
• GEONAUTE n’est pas responsable des accidents et blessures occasionnés par la
manipulation ou l’utilisation du produit dans des sports à hauts risques. En particulier,
GEONAUTE tient à sensibiliser l’utilisateur à la déconcentration possible lié à la manipulation
du produit en conditions dangereuses.
• L’utilisateur est averti qu’il assume toute la responsabilité juridique pour les prises de vue, le
partage, et la publication des images enregistrées avec le produit.
GARANTIE
• GEONAUTE garantit à l’acheteur initial de ce produit que celui-ci est exempt de défauts liés
aux matériaux ou à la fabrication et ce, pendant une période de 2 ans à compter de la date
d’achat. Conservez bien la facture qui est votre preuve d’achat.
• La garantie ne couvre pas les dommages dus à une mauvaise utilisation, au non-respect des
précautions d’emploi, aux accidents, ni à un entretien incorrect ou un usage commercial de
l’appareil.
• La garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par des réparations effectuées par des
personnes non-autorisées par GEONAUTE.
• Les garanties comprises dans la présente remplacent de manière explicite toute autre
garantie, y compris la garantie implicite de qualité loyale et marchande et/ou d’adaptation
à l’usage. GEONAUTE ne peut en aucun cas être tenu responsable pour tous dommages,
directs ou indirects, de portée générale ou particulière, causées par ou liés à l’utilisation de ce
mode d’emploi ou du produit qu’il décrit.
• Durant la période de garantie, l’appareil est soit réparé gratuitement par un service agréé, soit
remplacé à titre gracieux (au gré du distributeur).
• La garantie ne couvre pas la batterie, ni les boîtiers ssurés ou brisés ou présentant des
traces de chocs visibles.
MENTIONS LÉGALES
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Par la présente OXYLANE déclare que l'appareil G-EYE ESCAPE est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité CE est disponible au lien internet suivant :
https://www.geonaute.com/fr/declaration-de-conformite
RECYCLAGE
Le symbole «poubelle barrée» signie que ce produit et les piles qu’il
contient ne peuvent être jetés avec les déchets domestiques. Ils font
l’objet d’un tri sélectif spécique. Déposez les batteries ainsi que votre
produit électronique en n de vie dans un espace de collecte autorisé an
de les recycler. Cette valorisation de vos déchets électroniques permettra
la protection de l’environnement et de votre santé ».
CONTACTEZ-NOUS
Contactez-nous sur www.geonaute.com.
14
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.