DECLARACION DE LA FCC (Comision Federal de
Comunicaciones)
(1). Este aparato cumple con el Apartado 15 del Reglamento de la FCC. Su
funcionamiento esta sujeto a las dos condiciones siguientes:
(2). Este aparato no puede causar interferencias negativas, y
Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas
interferencias que pudieran dar lugar a una operacion no deseada.
Nota:
Este equipo ha sido probado y disenado para cumplir con los limites propios de los
aparatos digitales Clase B, conforme al Apartado 15 del Reglamento de la FCC. Estos
limites se han prefijado con la intencion de proporcionar una proteccion razonable contra
las i nterferencias negativas en una instalacion privada. Este equipo tiene diversos usos y
puede irradiar energia de radiofrecuencia y, si no se ha instalado y no se utiliza siguiendo
las instrucciones, puede ocasionar una interferencia negativa a las radiocomunicaciones.
Sin embargo, no se garantiza que se pueda producir una interferencia en una instalación
particular. Si este equipo produce una interferencia negativa en la recepción de la señal
de radio o televisión, que puede estar determinada por el encendido y el apagado del
equipo, sugerimos al usuario que trate de corregir la interferencia adoptando una o varias
de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena de recepción
Aumente la distancia de separación entre el equipo y el receptor
Conecte el equipo a una salida que se encuentre en un circuito distinto al que está
conectado el receptor
Es necesario el uso de un cable blindado para cumplir con los límites de la Clase B,
Subapartado B del Apartado15 del Reglamento de la FCC.
No realice cambios ni modificaciones en el equipo a no ser que en el manual se
especifique lo contrario. Si es necesario hacer tales cambios o especificaciones, le
pedirán que detenga el funcionamiento del equipo.
Información del producto
1. El diseño y las especificaciones de este producto está sujetas a cambios sin necesidad
de previo aviso. Estos cambios pueden producirse en las especificaciones primarias
del producto, el software, los controladores de software y el manual de ayuda al
usuario. Este manual de ayuda al usuario es una guía de referencia general del
producto.
-1-
Español
2. El producto y los accesorios que vienen incluidos en su cámara pueden ser distintos a
los que aparecen descritos en este manual. Esto se debe al hecho de que a menudo
los distintos minoristas especifican accesorios e inclusiones del producto distintas con
el fin de ajustarse a los requisitos de su mercado, a la situación demográfica del cliente
y a las preferencias geográficas. A menudo, los productos varían dependiendo de los
minoristas, especialmente en lo que se refiere a accesorios, tales como baterías,
cargadores, adaptadores de corriente CA, tarjetas de memoria, cables, fundas para su
transporte e idioma. De vez en cuando un minorista puede especificar el color de un
producto, su apariencia y la capacidad de la memoria interna. Para conseguir una
información precisa de la definición del producto y de los accesorios que incluye,
póngase en contacto con su proveedor.
3. Las ilustraciones que aparecen en este manual tienen fines explicativos y pueden
diferir del diseño real de su vídeo cámara digital.
4. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los errores o las discrepancias
que puedan aparecer en este manual del usuario.
5. Para actualizar el controlador, puede visitar la sección “Descargas” de nuestra página
web, www.geniusnet.com.tw.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar este producto, debe leer y comprender todas las Advertencias y
Precauciones.
Advertencias
Si ha entrado en la cámara agua u objetos extraños, apáguela y retire
las baterías y el adaptador de corriente.
El uso frecuente de la cámara en este estado podría provocar un incendio
o una descarga eléctrica. Consulte con su vendedor.
Si la cámara se ha caído o se ha dañado su carcasa, apáguela y
retire las baterías y el adaptador de corriente.
El uso frecuente de la cámara en este estado podría provocar un incendio
o una descarga eléctrica. Consulte con su vendedor.
No desmonte, modifique ni repare la cámara.
Eso podría provocar un incendio o una sacudida eléctrica. Para repararla
o para hacer una inspección interna, consulte con su vendedor.
Utilice el adaptador de corriente AC suministrado con el producto
solo con el voltaje indicado.
El uso del adaptador con otro voltaje podría provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
-2-
Español
No utilice la cámara en zonas próximas al agua.
Eso podría provocar un incendio o una sacudida eléctrica. Tenga especial
cuidado cuando llueva, nieve, cuando se encuentre en la playa o cerca de
la orilla.
No coloque la cámara sobre una superficie inclinada o inestable.
Eso podría provocar que la cámara se cayera o se volcara, provocando
una avería.
Mantenga las baterías lejos del alcance de los niños.
La ingestión de las baterías puede provocar envenenamiento. En caso de
ingestión accidental de las baterías, consulte inmediatamente con un
médico.
No utilice la cámara mientras camina, conduce o maneja una
motocicleta.
Eso podría provocar una caída o un accidente de tráfico.
Precauciones
Introduzca las baterías prestando mucha atención a la polaridad (+
o –) de las terminales.
La inserción de las baterías con la polaridad invertida podría provocar un
incendio y una avería o podría causar daños a las áreas circundantes
debido a una ruptura o a un escape en las baterías.
No dispare el flash cerca de los ojos de una persona.
Eso podría provocar daños en la vista de esa persona.
No someta al monitor LCD a impactos.
Eso podría provocar daños en el cristal de la pantalla o provocar el
derrame del influido interno.
Si el fluido interno penetra en sus ojos o entra en contacto con su cuerpo o
con su ropa, aclare con abundante agua fresca.
Si el fluido interno ha penetrado en sus ojos, consulte a un médico para
recibir tratamiento.
Una cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer, la golpee
ni utilice demasiada fuerza cuando maneje la cámara.
Eso podría provocar daños en ella.
No utilice la cámara en lugares que presenten una densidad alta de
humedad, vapor, humo o polvo.
Eso podría provocar un incendio o una sacudida eléctrica.
No extraiga las baterías inmediatamente después de haberla usado
continuamente durante periodo de tiempo.
Durante el uso, las baterías se calientan. Tocar las baterías cuando están
calientes puede provocar quemaduras.
-3-
Español
No envuelva la cámara ni la cubra con un paño ni con mantas.
Eso podría provocar que el calor deforme la carcasa, provocando un
incendio. Utilice la cámara en un lugar bien ventilado.
No deje la cámara en lugares donde la temperatura pueda subir de
manera significativa, como el interior de un vehículo.
Eso podría afectar negativamente a la carcasa o a los componentes
internos, pudiendo provocar un incendio.
Antes de retirar la cámara, desconecte los cables.
Si no hace esto, podría dañar los cables, provocando un incendio o una
sacudida eléctrica.
Notas sobre el uso de las baterías
Cuando utilice las baterías, lea atentamente y siga al pie de la letra las Instrucciones de
seguridad y las notas que se describen a continuación:
Los distintos tipos de baterías y las diferentes condiciones de temperatura pueden
afectar al rendimiento de las baterías.
Evite utilizar las baterías en entornos extremadamente fríos, ya que las bajas
temperaturas pueden acortar la vida de las baterías y reducir el rendimiento de la
cámara.
Si utiliza baterías recargables nuevas o unas baterías recargables que no haya
utilizado durante un largo periodo de tiempo (las baterías que hayan sobrepasado la
fecha de caducidad son una excepción), eso podría afectar al número de imágenes
que puede tomar. Por lo tanto, para aumentar al máximo su duración y rendimiento, le
recomendamos que cargue completamente las baterías y que las descargue al
menos durante un ciclo completo antes de su uso.
Las baterías pueden calentarse cuando utiliza la cámara durante un largo periodo de
tiempo o cuando usa el flash continuamente. Eso es algo normal y no se debe a
ningún mal funcionamiento.
Las baterías pueden calentarse cuando utiliza la cámara durante un largo periodo de
tiempo. Eso es algo normal y no se debe a ningún mal funcionamiento.
Si no va a utilizar las baterías durante un largo periodo de tiempo, retírelas de la
cámara para prevenir su derramamiento o su corrosión.
Mantenga siempre las terminales limpias.
No utilice nunca baterías de manganeso.
Existe el riesgo de que se produzca una explosión si la batería se sustituye por otra
de tipo incorrecto.
Deshágase de las baterías usadas tal y como indican las instrucciones.
-4-
SUMARIO
Español
INTRODUCCIÓN 7-8
Generalidades
Contenido del paquete
CONOZCA LA CÁMARA
Vista frontal
Vista trasera
Selector de modo
Información del monitor LCD
PREPARACIÓN DE LA
CÁMARA 14-17
Instalación de la batería
Uso del adaptador de corriente AC
(accesorio opcional)
Inserción y retirada de la tarjeta de
memoria SD
Fijación de la correa de la cámara
PROCEDIMIENTOS
INICIALES 17-20
Encendido y apagado
Elección del idioma de pantalla
Ajuste de Fecha y Hora
Formateo de una tarjeta de memoria
SD o de la memoria interna
Uso del monitor LCD
MODO DE FOTOGRAFÍA 20-26
Toma de imágenes: principios básicos
Ajuste de la calidad y la resolución de la
imagen
9-13
Uso de la función de zoom
Uso del flash
Uso del autodisparo
Ajuste de la exposición
(Compensación EV)
Ajuste del balance de blanco
USO DEL SELECTOR
DE MODO 26-29
Modo automático
Modo de programa
Modo de retrato
Modo de paisaje
Modo de deportes
Modo nocturno
DISPARO AVANZADO 29-32
Disparo continuo
Muestreo de la exposición automática
Selección del Modo de medición
MODO DE REPRODUCCIÓN:
PRINCIPIOS BÁSICOS 32-36
Visualización de imágenes
Ampliación de imágenes
Vistas en miniatura (Reproducción del
índice)
Presentación en diapositivas
Modificación del tamaño de una imagen
MODO DE VÍDEO 36-37
Grabación de videoclips
Reproducción de videoclips
-5-
MODO DE REPRODUCCIÓN:
FUNCIONES
AVANZADAS 38-48
Reproducción de imágenes/videoclips en
un televisor
Borrado de imágenes/videoclips
Protección de imágenes/videoclips
Ajuste del DPOF
Conexión a una Impresora fotográfica
que soporte PictBridge
TRANSFERENCIA DE ARCHIVOS
DESDE SU CÁMARA DIGITAL A
UN ORDENADOR 48-50
Paso 1: Instalación del controlador USB
(sólo para usuarios de Windows
98/98SE)
Paso 2: Conexión de la cámara digital a su
ordenador
Paso 3: Descarga de imágenes, videoclips o
archivos de voz
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE DE
EDICIÓN 50-51
Instalación de Photo Explorer
Instalación de Photo Express
USO DE LA CÁMARA
FOTOGRÁFICA DIGITAL COMO
UNA PC CÁMARA 52-54
Español
Paso 1: Instalación del controlador de la
PC Cámara (igual que el
controlador USB)
Paso 2: Conexión de la cámara digital a su
ordenador
Paso 3: Ejecución de su software de
aplicación (p. ej., Windows
NetMeeting)
OPCIONES DEL MENÚ 54-63
Menú de cámara
Menú de vídeo
Menú de reproducción
Menú de ajustes
CONEXIÓN DE SU CÁMARA A
OTROS DISPOSITIVOS 64
ESPECIFICACIONES 65-66
APÉNDICE 66-68
Guía para solucionar problemas
Número posible de imágenes que se
pueden grabar
Duración aproximada del tiempo de
grabación
-6-
Español
INTRODUCCIÓN
Generalidades
¡Muchas gracias por haber adquirido esta nueva cámara digital!
Equipada con un sensor CCD de 4.0 megapíxeles, su cámara consigue imágenes de
gran calidad con una resolución de 2304 x 1728.
Otras características que ofrece la cámara son:
4.0 Megapíxeles
Un sensor CCD de alta resolución que proporciona 4.0 megapíxeles para obtener una
gran calidad de imágenes.
Conexión USB (compatible con USB 1.1)
Las imágenes fijas, videoclips o archivos de voz que haya grabado se pueden
descargar en su ordenador utilizando el cable USB (para Win98 y Win98SE es
necesario disponer de un controlador USB).
Flash automático
Un sensor del flash detecta automáticamente las condiciones de disparo (iluminación)
y determina si debería utilizarse el flash.
Monitor a color LCD LTPS de 1.8”
Zoom óptico: 1x~3x
Zoom digital: 1x~4x
Memoria interna (integrada) de 12MB
Puede tomar imágenes sin necesidad de utilizar una tarjeta de memoria.
Funcionalidad DPOF
Puede utilizar la función DPOF para imprimir sus imágenes en una impresora
compatible con DPOF introduciendo simplemente la tarjeta de memoria.
Soporta PictBridge
Puede conectar directamente la cámara a una impresora que soporte PictBridge y
realizar una selección de imágenes y una impresión utilizando los controles y la
pantalla del monitor de la cámara.
Soporta una tarjeta de memoria SD para ampliar la memoria
Puede ampliar la capacidad de la memoria (hasta 512MB) utilizando una tarjeta de
-7-
Español
memoria externa.
Software de edición suministrado: Photo Explorer / Photo Express
Puede realzar y retocar sus imágenes en su ordenador utilizando el software de
edición suministrado.
Contenido del paquete
Desempaquete con cuidado su cámara y asegúrese de que están incluidos los siguientes
elementos. En caso de que faltara algún componente o si encuentra que algún artículo no
se corresponde o está dañado, póngase rápidamente en contacto con su vendedor.
Cámara fotográfica digital Cable USB
Cable AV CD-ROM de software
Manual del usuario Correa de la cámara
Guía rápida Funda para la cámara
2 baterías AA
NOTA
Los accesorios y los componentes pueden variar dependiendo del vendedor.
-8-
CONOZCA LA CÁMARA
Vista frontal
1. Disparador
2. Flash
3. Micrófono
4. Objetivo
5. Botón de encendido
6. Selector de modo
7. Indicador LED del autodisparo
8. Terminal de salida PC (USB) /
AV
9. Terminal DC in 3V
Vista trasera
1. Botón
Español
grabar-reproducción
2.
3.
4.
5.
6.
Botón de menú
Botón de borrado
Botón de flecha
(arriba)
Botón de flecha
(derecha)
Botón de disparo
automático
Botón de flecha
-9-
Español
(abajo)
7.
8. Tapa de la tarjeta de
9.
10.
11. Monitor LCD
12. Botón de OK /
13. Tuerca del trípode
Botón de flecha
(izquierda)
Botón de flash
memoria SD/Batería
/ Botón de alejar
(granangular)
Botón de vistas en
miniatura
/ Botón de acercar
(telefoto)
(Pantalla)
Selector de modo
Puede seleccionar siete modos de disparo y ajustar el modo dependiendo de las
condiciones de disparo para conseguir el efecto deseado.
Modo
Descripción
-10-
1.
2.
3.
P
A
Botón
encendido
Programa
Automático
Español
Púlselo para encender/apagar la cámara.
Seleccione este modo para permitir que la
velocidad del disparador y la apertura se puedan
ajustar manualmente.
Seleccione este modo para ajustar la acción de
enfoque y disparo.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Vídeo
Retrato
Paisaje
Deportes
Nocturno
Ajustes
Seleccione este modo para grabar videoclips.
Seleccione este modo para destacar a las
personas y desenfocar el fondo.
Utilice este modo para hacer fotografías de
paisajes o escenas lejanas.
Utilice este modo para disparar a objetos que se
mueven rápidamente.
Seleccione esta opción para hacer fotografías de
personas sobre un fondo oscuro o nocturno.
Seleccione este modo para configurar los ajustes
de la cámara.
Información del monitor LCD
Modo de cámara
-11-
1. Indicación de modo
Español
4. Número posible de disparos
5. Indicador de memoria interna/ tarjeta
de memoria SD
] Estado de la memoria interna
[
[
] Estado de la tarjeta de memoria
SD
6. Indicador del estado de la batería
[
] Batería llena
[
] Batería media
[
7. Modo de autodisparo
] Batería baja
[
] Batería vacía
[ A ] Modo automático
[
] Modo ajustes
[
] Modo de vídeo
[
] Modo paisaje
[ P ] Modo programa
[
] Modo deportes
] Modo retrato
[
[] Modo nocturno
2. Calidad de imagen
] FINA
[
[
] NORMAL
[
] ECONÓNICA
3. Tamaño de imagen
] 2304 x 1728
[
] 2048 x 1536
[
[
] 1280 x 960
[
] 640 x 480
[
] Apagado
[
] retardo de 2 seg.
[
] retardo de 10 seg.
[
] retardo de 10+2 seg.
8. balance de blanco
AUTOMÁTICO
[
] LUZ DIURNA
[] NUBOSO
[] PUESTA DE SOL
[] TUNGSTENO
] FLUORESCENTE
[
9. Indicador del modo de captura
[
] SENCILLO
[
] CONTINUO
[
] AEB
10. Fecha
11. Estado del zoom
12. Área de enfoque
-12-
13. Indicador de enfoque
(en el enfoque automático no aparece
ningún indicador)
AUTOMÁTICO
] MACRO
[
[
] INFINITO
14. Modo de flash
Modo de vídeo
1. Modo de vídeo
2. Tiempo de grabación de video
restante
3. Indicador de la tarjeta de memoria SD
(si hubiera)
4. Indicador del nivel de la batería
5. Área de enfoque
Español
[
] Flash automático (por defecto)
[
] Ojos rojos
] Flash forzado
[
] Flash apagado
[
Reproducción de imágenes
1. Modo de reproducción
2. Indicador de la tarjeta de memoria SD
(si hubiera)
3. Indicador del estado de la batería
4. Información sobre la reproducción
-13-
Español
Reproducción de video
1. Modo de reproducción
2. Modo de vídeo
3. Indicador del estado de la tarjeta de
memoria SD (si hubiera)
4. Indicador del estado de la batería
5. Indicador del estado de la
reproducción
6. Información sobre la reproducción
PREPARACIÓN DE LA CÁMARA
Instalación de la batería
Puede utilizar 2 baterías tamaño AA para encender la cámara. Antes de introducir o de
retirar las baterías, asegúrese de que la cámara
está apagada.
1. Asegúrese de que la cámara está apagada.
2. Abra la tapa de la batería.
3. Inserte la batería en la orientación correcta tal
y como muestra la ilustración.
4. Cierre la tapa de la batería.
Para retirar las baterías, apague la cámara antes de retirar las baterías y sujete la
cámara con la tapa de las baterías mirando hacia arriba y, a continuación, abra la
tapa de las baterías.
NOTA
Procure no dejar caer las baterías cuando abra o cierre la tapa de las baterías.
Uso del adaptador de corriente AC (Accesorio
-14-
Español
opcional)
Se recomienda que utilice el adaptador de corriente AC si piensa utilizar el monitor LCD
durante mucho tiempo o conectar la
cámara a un PC.
1. Asegúrese de que la cámara
está apagada.
2. Conecte un extremo del
adaptador de corriente AC en la
toma de la cámara "DC IN
3.0V".
3. Conecte el otro extremo a una
toma de corriente eléctrica.
NOTA
Asegúrese de utilizar el adaptador de corriente AC especificado. Los daños ocasionados
por el uso de un adaptador incorrecto no los cubren la garantía.
Para evitar que la cámara se apague de forma inesperada como consecuencia de que la
batería esté descargada durante el proceso de transferencia de imágenes al ordenador,
utilice el adaptador de corriente AC como suministro eléctrico.
El adaptador de corriente AC sólo se puede utilizar para encender la cámara. Las baterías
no se pueden cargar dentro de la cámara.
Inserción y retirada de una tarjeta de memoria SD
(Accesorio opcional)
La cámara fotográfica digital viene con una memoria interna de 12MB, permitiéndole
almacenar imágenes o videoclips en la cámara fotográfica digital. Sin embargo, también
puede ampliar la capacidad de memoria utilizando una tarjeta de memoria SD (Secure
Digital) opcional para poder almacenar más archivos.
1. Asegúrese en todo momento de que la cámara fotográfica digital esté apagada
antes de insertar o retirar una tarjeta de
memoria.
2. Abra la tapa de la tarjeta de memoria SD.
3. Inserte una tarjeta de memoria SD en la
orientación correcta tal y como aparece en
la ilustración.
4. Cierre la tapa de la tarjeta de memoria
SD/batería.
-15-
Español
Para retirar la tarjeta de memoria SD, asegúrese de que la cámara esté
apagada. Presione ligeramente en el filo de la tarjeta de memoria y ésta
saldrá.
NOTA
Asegúrese de formatear una tarjeta de memoria
SD con esta cámara fotográfica digital antes de
utilizarla. Para más detalles, remítase a la
sección del manual titulada “Formateo de una
tarjeta de memoria SD o de la memoria
interna”.
Para evitar que en una tarjeta SD se borren
datos valiosos de forma accidental, puede
deslizar la lengüeta de protección de escritura (que se encuentra a un lado de la tarjeta de
memoria SD) a la posición de “LOCK” (“BLOQUEO”).
Para guardar, editar o borrar datos en una tarjeta de memoria SD, debe desbloquear la
tarjeta.
Fijación de la correa de la cámara
Ajuste la correa tal y como muestra la ilustración.
Indicadores LED
Indicador Estado Descripción/Actividad
Indicador LED
Rojo fijo
La cámara fotográfica digital se está
encendiendo.
-16-
Indicador LED Verde parpadeante
Indicador LED Rojo parpadeante El flash se está cargando.
Indicador de
autodisparo
Verde fijo
Rojo parpadeante La función de autodisparo está activada.
La cámara digital está preparada para
grabar imágenes (o películas).
La comunicación/transferencia USB está en
curso
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Encendido y apagado
1. Pulse el botón hasta que la se encienda
cámara fotográfica digital.
2. Para apagar la cámara, presione de nuevo y
Español
manténgalo pulsado el botón
.
Elección del idioma
La primera vez que se encienda la cámara, en el monitor aparecerá una pantalla de
selección de idioma. Para elegir el idioma deseado, siga los pasos que se detallan a
continuación.
1. Gire el selector de modo a la posición
.
2. Pulse
3. Utilice
botón
4. Utilice
para seleccionar el menú [CUSTOM] [PERSONALIZAR].
para seleccionar [LANGUAGE] [IDIOMA] y, a continuación, pulse el
.
o para seleccionar el idioma que desee.
y encienda la cámara pulsando el botón
-17-
Español
5. Pulse el botón para confirmar.
Ajuste de fecha y hora
Para ajustar el estilo de fecha y la fecha y hora actual, siga los pasos que se indican
abajo.
1. Gire el selector de modo a la posición
encienda la cámara pulsando el botón
2. Pulse
[PERSONALIZAR].
3. Utilice
[FECHA Y HORA] y, a continuación, pulse el
botón
Puede pulsar
4. Pulse
Año, Mes, Día y Hora.
Para aumentar un valor, pulse el botón
Para restar un valor, pulse el botón
La hora se muestra en formato 24-horas.
5. Una vez ajustados todos los campos, pulse el botón
para seleccionar el menú [CUSTOM]
para seleccionar [DATE & TIME]
.
o para cambiar los
tipos de fecha.
o para seleccionar los campos
y
.
.
.
.
-18-
Español
Formateo de una tarjeta de memoria SD o la
memoria interna
El término “Formatear” significa preparar una “tarjeta de memoria SD” para grabar
imágenes; este proceso también se denomina “inicialización”. Esta utilidad formatea la
memoria interna (o la tarjeta de memoria) y borra todas las imágenes y datos
almacenados.
1. Gire el selector de modo a la posición
.
Aparecerá el menú [BASIC] [BÁSICOS].
2. Utilice
botón
3. Utilice
para confirmar.
para seleccionar [FORMAT] [FORMATO] y, a continuación, pulse el
.
o para seleccionar [YES] [SÍ] y, a continuación, pulse el botón
y encienda la cámara pulsando el botón
NOTA
Cuando formatee una tarjeta de memoria SD, tenga en cuenta que todos los datos se
borrarán permanentemente. Las imágenes protegidas también se borrarán.
Para formatear la memoria interna, no inserte en la cámara una tarjeta de memoria. De otro
modo, formateará la tarjeta de memoria.
El formateo es una acción irreversible y los datos no se podrán recuperar más adelante.
Una tarjeta de memoria SD que presente cualquier problema no se podrá formatear
adecuadamente.
Uso del monitor LCD
Su cámara está equipada con un monitor en color LCD LPTS 1.8” para ayudarle a
componer las imágenes, reproducir imágenes/videoclips grabados o seleccionar los
-19-
Español
ajustes del menú. Los iconos de modo, el texto y los números que aparecen en el monitor
pueden variar dependiendo de los ajustes
actuales.
1. Gire el selector de modo a la posición A ,
, , , , o .
P ,
2. Pulse el botón
cámara.
3. Componga su escena en el monitor LCD.
4. Pulse el botón Disparador.
para encender la
NOTA
El monitor LCD se oscurece cuando está expuesto a una luz solar intensa o a una luz
brillante. Eso no se debe a ningún mal funcionamiento.
Para evitar que sus imágenes aparezcan borrosas mientras pulsa el botón Disparador,
manténgalo pulsado con cuidado en todo momento. Esto es de especial importancia
cuando efectúa un disparo en condiciones de luz bajas que pueden hacer que su cámara
reduzca la velocidad de disparo con el fin de asegurar que sus imágenes tienen la
exposición adecuada.
MODO DE FOTOGRAFÍA
Toma de imágenes: Principios básicos
1. Gire el selector de modo a la posición A , P ,
, , , o y encienda la cámara
pulsando el botón
2. Componga la imagen en la pantalla del
monitor de modo que el sujeto principal se
encuentre dentro del marco de enfoque.
3. Pulse el botón Disparador a mitad de su
recorrido para enfocar la imagen.
Cuando pulse el botón Disparador a mitad de su recorrido, la función de
Autoenfoque enfoca automáticamente la imagen y la exposición.
.
-20-
Español
4. Para tomar la imagen, pulse el botón Disparador hasta el fondo.
NOTA
La imagen grabada da la impresión de ser más grande que la que aparece en el monitor
LCD una vez tomada la imagen.
Pulsando el botón se pasa a modo de pantalla del monitor LCD. Cada vez que pulse el
botón
Indicadores apagados →Línea de composición encendida →LCD apagado.
, la pantalla cambia en el orden siguiente: Marco de enfoque encendido →
Ajuste de la calidad y resolución de imagen
Cuando conozca el funcionamiento de su cámara fotográfica digital, puede ajustar la
resolución de imagen (número de píxeles horizontales y verticales) y la calidad de
imagen (relación de compresión) basándose en los tipos de imágenes que quiera tomar.
Esos ajustes afectan al número de imágenes que se pueden almacenar en la memoria o
en una tarjeta de memoria.
Las imágenes de calidad y resolución superior
proporcionan un detalle más fino, pero hacen que el
tamaño del archivo de la imagen sea más grande.
Para cambiar la resolución o la calidad de la imagen,
realice los pasos que se describen a continuación:
1. Gire el selector de modo a la posición A , P ,
, , , o y encienda la cámara
pulsando el botón
2. Pulse el botón
Aparecerá el menú [PICTURE]
.
.
([IMAGEN].
3. Utilice
continuación, pulse el botón
4. Utilice
para seleccionar [IMAGE SIZE] ([TAMAÑO DE IMAGEN]) y, a
.
o para seleccionar los ajustes deseados y, a continuación, pulse el
-21-
Español
botón para confirmar.
5. Siga los pasos 3 y 4 que se describen arriba para ajustar la [QUALITY] [CALIDAD].
NOTA
El número posible de disparos y el tiempo de grabación dependen del tamaño de los
ajustes de calidad, resolución y tamaño del almacenamiento y de la imagen que se vaya a
tomar.
Puede reajustar el tamaño de las imágenes más adelante. (Para más detalles, por favor,
remítase a la sección de este manual titulada "Reajustar el tamaño de una imagen”.)
Uso de la función de zoom
Esta cámara está equipada con un zoom óptico 3x. El objetivo se mueve durante el uso
del zoom óptico fotográfico, permitiéndole captar imágenes en telefoto y granangular. Al
utilizar la función zoom óptico, las imágenes aparecen más cercanas pulsando el botón
, o más pequeñas y lejanas pulsando el botón .
Además, puede aumentar más los sujetos con el zoom digital 4x pulsando continuamente
el botón
factor de zoom óptico (3x). Sin embargo, aunque es una característica muy útil, cuanto
más aumente la imagen, más granulada se aparecerá.
Para captar una imagen con zoom, siga los siguientes
pasos :
. Este zoom se activa después de que la cámara haya alcanzado su máximo
1. Pulse el botón
2. Ajuste la tasa de aumento utilizando el botón
.
Para acceder a la función de zoom óptico,
pulse el botón
digital.
Para salir del zoom fotográfico, pulse continuamente el botón .
En el monitor LCD aparecerá el estado de la ampliación digital.
3. Componga la escena y pulse el botón Disparador.
para encender la cámara.
/
hasta donde alcance. Púlselo de nuevo para activar el zoom
-22-
NOTA
La ampliación digital varía de 1.0x a 4.0x.
Mientras graba videoclips, no se puede activar el zoom.
Uso del flash
El flash está diseñado para funcionar automáticamente
cuando las condiciones de luz justifican el uso del flash.
Puede tomar una imagen utilizando el modo de flash que
mejor se ajuste a las circunstancias.
Español
1. Gire el selector de modo a la posición A , P ,
, , o .
2. Pulse el botón
3. Mueva el botón
modo de flash deseado en el monitor LCD.
4. Componga la escena y pulse el botón Disparador.
La cámara dispone de cuatro modos de flash: Ojos rojos, Flash apagado (por defecto),
Flash automático y Flash forzado. La tabla de abajo le ayudará a elegir el modo de flash
adecuado:
para encender la cámara.
/ hasta que aparezca el
,
Modo de flash Descripción
FLASH
AUTOMÁTICO
OJOS ROJOS
El flash se dispara automáticamente ajustándose a las
condiciones fotográficas.
Utilice este modo para reducir el fenómeno de ojos rojos
cuando quiera tomar fotografías de personas y animales en
condiciones de luz baja. Cuando tome fotografías, el
fenómeno de ojos rojos puede reducirse pidiendo al sujeto
(persona) que mire a la cámara fotográfica digital o que se
acerque a la cámara fotográfica digital lo más cerca posible.
-23-
Español
El flash se disparará siempre independientemente de la
FLASH
FORZADO
FLASH
APAGADO
iluminación que haya alrededor. Seleccione este modo para
tomar imágenes con contraste alto (luz posterior) y sombras
profundas.
Utilice este modo en un entorno en el que esté prohibido el
uso del flash o en una situación en la que la distancia a los
sujetos es demasiado lejana como para que el uso del flash
tenga algún efecto.
Uso del autodisparo
El autodisparo se puede utilizar, por ejemplo, para sacra fotos a un grupo. Cuando utilice
esta opción, debería montar la cámara sobre un trípode (recomendado) o bien dejarla
sobre una superficie llana y recta.
1. Asegure la cámara a un trípode o colóquela sobre una superficie estable.
2. Gire el selector de modo a la posición A , P ,
3. Pulse el botón
4. Mueva el botón
autodisparo deseado.
→ APAGADO → 2 → 10 → 10+2
[NINGUNA INDICACIÓN]
5. Componga la escena y pulse el botón
Disparador.
La función de autodisparo está
activada.
Una vez pasado el tiempo indicado, se
tomará la fotografía.
Para cancelar en cualquier momento el autodisparo, pulse el botón
Disparador o el botón
para encender la cámara.
/ hasta que en el monitor LCD aparezca el modo de
, cambia el selector de modo a otro modo o pulse
, , , o .
-24-
Español
para interrumpir la secuencia.
NOTA
Una vez que se ha tomado una imagen, se apagará el modo de disparo automático.
Si desea tomar otra imagen usando el autodisparo, repita los mismos pasos.
Ajuste de la exposición (Compensación EV)
Puede ajustar manualmente la exposición
determinada por la cámara fotográfica digital. Utilice
este modo cuando no se puede conseguir la
exposición adecuada, por ejemplo, cuando el
contraste (la diferencia entre la luz y la oscuridad)
entre el sujeto y el fondo es demasiado grande. El
valor de la compensación EV puede ajustarse en un
margen de –2.0EV a +2.0EV .
1. Gire el selector de modo a la posición P ,
, , o .
2. Pulse el botón
3. Pulse
4. Utilice
o para fijar el margen de compensación EV desde –2.0EV a +2.0EV.
5. Para salir del menú, pulse el botón
y, a continuación, utilice para seleccionar el menú [AE/AWB].
para seleccionar [EXPOSURE] ÈXPOSICIÓN] y, a continuación, utilice
para encender la cámara.
,
.
Ajuste del balance de blanco
Esta función le permite realizar ajustes para compensar los distintos tipos de luz según
las condiciones de disparo en las que se encuentre.
1. Gire el selector de modo a la posición P ,
2. Pulse el botón
3. Pulse
y, a continuación, mueva el botón para seleccionar el menú
para encender la cámara.
-25-
, , , o .
[AE/AWB].
4. Utilice
continuación, pulse el botón
5. Utilice
botón
6. Para salir del menú, pulse el botón
para seleccionar [W. BALANCE] [BALANCE DE BLANCO] y, a
.
o para seleccionar el ajuste deseado y, a continuación, pulse el
para confirmar.
.
USO DEL SELECTOR DE MODO
Modo automático
Español
El modo A (Automático) es la forma más sencilla de
tomar imágenes sin tener que
ajustar funciones especiales ni
realizar ajustes manuales. La
cámara ajusta el enfoque y la
exposición óptimos.
1. Gire el selector de modo a la posición A y pulse el
botón
2. Componga su imagen dentro del marco de enfoque.
3. Pulse el botón Disparador hasta la mitad de su recorrido para enfocar la imagen.
Cuando presione el botón Disparador hasta la mitad de su recorrido, la función
para encender la cámara.
de Enfoque automático de la cámara enfoca automáticamente la imagen y
ajusta la exposición.
-26-
4. Pulse el botón Disparador hasta el fondo para captar la imagen.
Modo programa
En el modo P (Programa), la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de disparo y la apertura
para tomar imágenes. Puede ajustar otras funciones,
como el modo de flash o el modo de disparo continuo.
1. Gire el selector de modo a la posición P y
Español
encienda la cámara pulsando el botón
2. Componga la imagen dentro del marco de
enfoque.
3. Pulse el botón Disparador para captar la
imagen.
.
Modo retrato
Seleccione este modo para hacer que las personas
destaquen con el fondo desenfocado.
1. Gire el selector de modo a la posición
la cámara pulsando el botón
2. Componga la imagen dentro del marco de
enfoque.
3. Pulse el botón Disparador para captar la
.
y encienda
imagen.
-27-
Español
Modo paisaje
Este modo le permite realizar fotografías de escenarios o paisajes lejanos.
1. Gire el selector de modo a la posición
la cámara pulsando el botón
2. Componga la imagen dentro del marco de enfoque.
3. Pulse el botón Disparador para tomar la imagen.
.
y encienda
Modo deportes
Este modo le permite disparar a objetos que se
mueven rápidamente.
1. Gire el selector de modo a la posición
y
encienda la cámara pulsando el botón
2. Componga la imagen dentro del marco de
enfoque.
3. Pulse el botón Disparador para tomar la
imagen.
-28-
.
Modo nocturno
Este modo le permite realizar fotografías de personas
con un fondo oscuro o nocturno.
Español
1. Gire el selector de modo a la posición
encienda la cámara pulsando el botón
2. Componga la imagen dentro del marco de enfoque.
3. Pulse el botón Disparador para tomar la
imagen.
y
.
DISPARO AVANZADO
Disparo continuo
Este modo se utiliza para realizar disparos continuos.
Las imágenes se toman continuamente mientras se
presiona el botón Disparador.
1. Gire el selector de modo a la posición P ,
, , o y encienda la cámara
pulsando el botón
2. Pulse
para seleccionar el menú [FUNCTION]
[FUNCIÓN].
3. Utilice
y, a continuación, utilice el botón
para seleccionar [CAPTURE
.
-29-
,
MODE] [MODO DE CAPTURA] y, a continuación, pulse el botón .
Español
4. Utilice
continuación, pulse el botón
5. Para salir del menú, pulse el botón
En la pantalla del monitor aparecerá el indicador
6. Pulse el botón Disparador a mitad de su recorrido para bloquear el enfoque.
7. Pulse el botón Disparador hasta el fondo para efectuar un disparo.
o para seleccionar [BURST] [DISPARO CONTINUO] y, a
.
.
.
El disparo se detendrá cuando se suelte el botón Disparador.
NOTA
En el modo Continuo, el modo de flash se ajustará automáticamente a la posición de
APAGADO.
Muestreo de exposición automática (AEB)
En este modo, la cámara cambia automáticamente la exposición dentro de un margen fijo
para efectuar tres disparos después de que usted haya pulsado una vez el botón
Disparador. Los ajustes del AEB pueden combinarse con los ajustes de compensación
de la exposición para ampliar el margen de ajustes.
1. Gire el selector de modo a la posición P ,
, , , o y encienda la cámara
pulsando el botón
2. Pulse
[FUNCIÓN].
3. Utilice para seleccionar [CAPTURE
MODE] [MODO DE CAPTURA] y, a
continuación, pulse el botón
y, a continuación, utilice el botón
para seleccionar el menú [FUNCTION]
.
.
-30-
Español
4. Utilice o para seleccionar [AEB] y, a continuación, pulse el botón .
5. Para salir del menú, pulse el botón
En la pantalla del monitor aparecerá el indicador
6. Pulse el botón Disparador para efectuar un disparo.
.
.
NOTA
En el modo AEB, el modo de flash se ajustará automáticamente a la posición de
APAGADO.
Selección del Modo de medición
Puede seleccionar el modo de medición que ajusta qué parte de la imagen debe medir
para determinar la exposición.
1. Gire el selector de modo a la posición P ,
cámara pulsando el botón
2. Pulse
[FUNCTION] [FUNCIÓN].
3. Utilice para seleccionar [METERING]
[MEDICIÓN] y, a continuación, pulse el
y, a continuación, utilice el botón para seleccionar el menú
.
, , , o y encienda la
botón
4. Utilice
de medición deseado y, a continuación,
pulse el botón
[
.
o para seleccionar el modo
.
AVERAGE (PROMEDIO)]:
Calcula el promedio luz medida desde
todo el marco, pero da más peso al
-31-
Español
motivo que se encuentra en el centro.
[
5. Para salir del menú, pulse el botón
6. Componga su imagen dentro del marco de enfoque.
7. Pulse el botón Disparador para efectuar un disparo.
SPOT (PUNTO)]: Mide el área que se encuentra dentro del área de
exposición automática de un punto en el centro del monitor LCD.
.
MODO DE REPRODUCCIÓN: CONCEPTOS
BÁSICOS
Visualización de imágenes
Puede visualizar de una en una las imágenes
que haya capturado.
1. Pulse el botón
cámara.
2. Pulse el botón
(Reproducción).
para encender la
(Playback)
En el monitor LCD aparecerá la última imagen tomada.
3. Utilice
Para ver la imagen anterior, pulse el botón
Para ver la siguiente imagen, pulse el botón
o para seleccionar las imágenes deseadas.
.
.
NOTA
La información de reproducción que aparece en el monitor LCD desaparecerá pasados
unos segundos.
Si no hay ninguna imagen almacenada en la memoria interna ni en la tarjeta de memoria,
-32-
en el monitor aparecerá el mensaje [NO IMAGE] [NO HAY IMÁGENES].
Ampliación de imágenes
Mientras revisa sus imágenes, puede ampliar una
parte de la imagen seleccionada. Esta ampliación le
permite percibir mejor los detalles. El factor de zoom
que aparece en la pantalla muestra el margen de
ampliación actual.
Español
1. Pulse el botón
La última imagen tomada aparecerá en el
monitor LCD.
Para ver la imagen anterior, pulse el botón
Para ver la imagen siguiente, pulse el botón
2. Ajuste el zoom utilizando el botón
Para ampliar la imagen seleccionada, pulse el botón
Para regresar a la imagen a tamaño normal, pulse el botón
En el monitor LCD aparece el factor de ampliación.
3. Para visualizar una porción diferente de las imágenes, pulse
para ajustar el área de presentación.
(Playback) (Reproducción).
.
.
/ .
.
.
, , o
NOTA
Los factores de ampliación varías de 1x a 4x (dentro de 7 etapas: 1.0x, 1.5x, 2.0x, 2.5x,
3.0x, 3.5x y 4.0x).
Vistas en miniatura (Reproducción del índice)
Esta función le permite visualizar simultáneamente en el monitor LCD cuatro o nueve
imágenes en miniatura para que pueda buscar una imagen en particular.
-33-
1. Pulse el botón (Playback)
(Reproducción).
En el monitor LCD aparecerá la
última imagen tomada.
Español
2. Pulse una vez el botón
Aparecen simultáneamente nueve
imágenes en miniatura.
En el caso de los videoclips, aparecerá el icono de modo
3. Utilice el botón
la imagen que se desea mostrar en tamaño natural.
4. Pulse el botón
/ / / para mover el cursor a fin de seleccionar
para ver la imagen seleccionada en pantalla completa.
/ .
.
Presentación con diapositivas
La función de presentación con diapositivas le permite reproducir automáticamente sus
imágenes en orden secuencial. Es una función muy útil y entretenida para revisar las
imágenes grabadas y realizar presentaciones.
1. Pulse el botón (Playback) (Reproducción).
En el monitor LCD aparecerá la última imagen tomada.
2. Pulse el botón
[PRESENTACIÓN CON DIAPOSITIVAS] y pulse el botón .
y, a continuación, utilice para seleccionar [SLIDE SHOW]
3. Utilice
pulse el botón
Comenzará la presentación con diapositivas.
Los videoclips se muestran en el primer fotograma y no se pueden reproducir.
Para detener la presentación con diapositivas, pulse el botón
o para ajustar el intervalo de reproducción y, a continuación,
.
.
-34-
Español
NOTA
Puede ajustar el intervalo de reproducción de la presentación con diapositivas dentro de un
margen de 3 SEG., 5 SEG., 10 SEG.
Modificación del tamaño de una imagen
Puede cambiar el tamaño de una imagen tomada a uno de los siguientes tamaños: 2304
x 1728 píxeles, 2048 x 1536 píxeles, 1280 x 960 píxeles y 640 x 480 píxeles.
1. Pulse el botón (Playback) (Reproducción).
En el monitor LCD aparecerá la última imagen tomada.
2. En el modo
imágenes deseadas.
Para ver la imagen anterior, pulse el botón
Para ver la imagen siguiente, pulse el botón
3. Pulse el botón
continuación, utilice
TAMAÑO] y pulse el botón
4. Utilice
botón
(Playback) (Reproducción), utilice o para seleccionar las
para acceder al menú PLAYBACK (REPRODUCCIÓN) y, a
o para seleccionar [RESIZE] [MODIFICAR
.
o para seleccionar el ajuste deseado y, a continuación, pulse el
para confirmar.
.
.
-35-
Español
MODO DE VÍDEO
Grabación de videoclips
Este modo le permite grabar videoclips con sonido a través del micrófono que lleva
integrado.
1. Gire el selector de modo a
la posición
encienda la cámara
pulsando el botón
2. Pulse el botón Disparador
para comenzar la grabación.
3. Pulse de nuevo el botón Disparador para detener la grabación.
y
.
NOTA
La función de zoom óptico (3x) puede activarse antes de comenzar la grabación de
videoclips.
Al pulsar el botón
el botón
, la pantalla cambia en el orden siguiente: marco de enfoque encendido →
se pasa al modo de pantalla en el monitor LCD. Cada vez que pulse
-36-
Indicadores apagados →Línea de composición encendida →LCD apagado.
Reproducción de videoclips
Puede reproducir los videoclips grabados. Durante
la reproducción de un vídeo, aparecerá una guía de
funcionamiento en la pantalla LCD.
Español
1. Pulse el botón
(Reproducción).
2. Utilice
hasta que aparezca el videoclip que quiera
reproducir.
Para visualizar la imagen anterior, pulse el botón
Para visualizar la imagen siguiente, pulse el botón
3. Pulse el botón para comenzar la reproducción de videoclips.
Para detener o reiniciar la reproducción, pulse de nuevo el botón
o para pasar las imágenes
(Playback)
.
.
.
NOTA
La información de la reproducción que aparece en el monitor LCD desaparecerá pasado un
segundo.
La función de zoom no puede activarse mientras reproduce videoclips.
Para reproducir videoclips en el ordenador, le recomendamos que utilice Windows Media
Player 9.0 (WMP 9.0). Puede descargar la versión de WMP desde la página web
www.microsoft.com.
-37-
Español
MODO DE REPRODUCCIÓN: FUNCIONES
AVANZADAS
Reproducción de imágenes/videoclips en un
televisor
También puede reproducir sus imágenes en una pantalla de televisión. Antes de conectar
la cámara a cualquier aparato, asegúrese de seleccionar el sistema NTSC/PAL para
ajustar el sistema de salida de vídeo del equipo de vídeo que vaya a conectar a la
cámara fotográfica digital y, a continuación,
apague todos los aparatos .
1. Conecte un extremo del cable A/V a la
terminal A/V de la cámara digital.
2. Conecte el otro extremo en la toma de
entrada A/V del televisor.
3. Encienda el televisor y la cámara
fotográfica digital.
4. Reproduzca las imágenes/videoclips.
El método operativo es el mismo que para la reproducción de imágenes y
videoclips en la cámara fotográfica digital.
NOTA
El sonido grabado con videoclips sólo se puede reproducir en televisores o en
ordenadores.
Borrado de imágenes/videoclips
Utilice esta función para borrar una o todas las imágenes/videoclips almacenadas en la
memoria interna o en la tarjeta de memoria.
Por favor, debe advertir que las imágenes o videoclips borrados no se pueden recuperar.
Actúe con precaución antes de borrar un archivo.
-38-
Para borrar la última imagen/videoclip
1. Pulse el botón para encender la cámara.
Español
2. Pulse el botón
de confirmación del borrado, utilice
para seleccionar [YES] [SÍ] y, a
continuación, pulse el botón
última imagen o videoclip.
Si desea cancelar el proceso de borrado,
seleccione [NO].
Para borrar la imagen/videoclip que prefiera
1. Pulse el botón (Playback) (Reproducción).
En el monitor LCD aparecerá la última imagen grabada, que también se puede
borrar directamente pulsando el botón
2. Utilice
3. Pulse el botón
o para seleccionar [DELETE]
[BORRAR] y, a continuación, pulse el botón
.
4. Utilice
. Cuando aparece el mensaje
o
para borrar la
.
o para seleccionar la imagen que desee borrar.
y, a continuación, utilice
o para seleccionar [THIS
IMAGE] [ESTA IMAGEN] o [ALL IMAGES]
[TODAS LAS IMÁGENES] que elija y, a
continuación, pulse el botón
5. Cuando aparezca el mensaje de confirmación
del borrado, utilice
seleccionar [YES] [SÍ] y, a continuación, pulse el
botón
Si desea cancelar el borrado, seleccione
para confirmar el borrado.
o para
.
-39-
Español
[NO].
NOTA
No puede borrar imágenes que estén protegidas.
Protección de imágenes/videoclips
Ajuste los datos a sólo lectura para evitar que las imágenes se puedan borrar por error.
1. Pulse el botón (Playback) (Reproducción).
En el monitor LCD aparecerá la última imagen grabada.
2. En el modo
imágenes deseadas.
Para visualizar la imagen anterior, pulse el botón
Para visualizar la imagen siguiente, pulse el botón
3. Pulse
[PROTEGER] y pulse el botón .
4. Utilice
.
[PROTECT ONE] [PROTEGER UNA]: Proteger una imagen/vídeo.
[PROTECT ALL] [PROTEGER TODO]: Proteger todas las imágenes/videos (al
mismo tiempo).
5. Utilice
pulse el botón
Pulse
En la imagen seleccionada aparecerá el indicador
Si desea cancelar la función de protección, seleccione [UNLOCK]
[DESBLOQUEAR].
(Playback) (Reproducción), utilice o para seleccionar las
.
.
y, a continuación, utilice para seleccionar [PROTECT]
o para elegir el ajuste deseado y, a continuación, pulse el botón
o para seleccionar [LOCK] [BLOQUEAR] y, a continuación,
para conformar.
para regresar al modo (Playback) (Reproducción).
.
-40-
Español
Ajuste del DPOF
El DPOF (Formato de orden de impresión digital) le permite especificar información de
impresión en su tarjeta de memoria. Con el DPOF, puede seleccionar una imagen que
desee imprimir y especificar cuántas copias o qué imagen le gustaría realizar. Introduzca
su tarjeta de memoria en una impresora con la función DPOF que acepte tarjetas de
memoria. La impresora compatible con tarjetas/DPOF leerá la información introducida en
la tarjeta de memoria e imprimirá sus imágenes siguiendo sus especificaciones.
Para configurar los ajustes de una sola imagen/ de todas las imágenes.
Paso
Figura
1
Procedimiento
Pulse el botón (Playback) (Reproducción)
y, a continuación, utilice
seleccionar la imagen deseada que quiera
marcar
* La información de reproducción que
aparece en el monitor LCD desaparecerá
pasado un segundo.
-41-
.
o para
Español
Paso
2
3
Figura
Procedimiento
Pulse el botón . Utilice o
para seleccionar [DPOF] y, a continuación,
pulse el botón
.
Utilice o para seleccionar su
preferencia y, a continuación, pulse el botón
.
[ONE IMAGE] ([UNA IMAGEN]): Para
configurar los ajustes de impresión de una
sola imagen.
[ALL IMAGES] ([TODAS LAS IMÁGENES]):
Para configurar los ajustes de impresión de
todas las imágenes.
[RESET] ([RESTAURAR]): Regresa a los
ajustes básicos por defecto de la cámara
fotográfica digital.
Utilice o para seleccionar su
preferencia y, a continuación, pulse el botón.
4
[QUANTITY] [CANTIDAD]: Le permite
seleccionar la cantidad de imágenes (0~10).
Utilice
de imágenes.
[DATE] [FECHA]: La fecha de grabación
puede imprimirse directamente en las
o para ajustar la cantidad
-42-
Español
imágenes.
5
Pulse el botón
[NO] con
[RETURN] [REGRESAR]: Para salir de la
función de marca, utilice
seleccionar [RETURN] [REGRESAR] y, a
continuación, pulse el botón
Pulse para regresar al modo de
reproducción de imágenes.
* En la imagen mostrada aparecerá la marca
.
Para eliminar la marca , regrese al paso 3
para seleccionar [RESET ALL] [RESTAURAR
TODO] con
para elegir [YES] [SÍ] o
o .
o para
.
o .
NOTA
Antes de llevar a cabo los ajustes del DPOF en su cámara, recuerde siempre copiar antes
sus imágenes desde la memoria interna en una tarjeta de memoria SD.
El icono de impresión aparecerá en el monitor indicando las imágenes seleccionadas
para su impresión.
No se puede imprimir vídeos.
-43-
Español
Conexión con una impresora fotográfica que
soporte PictBridge
Aunque usted no disponga de un ordenador, puede conectar la cámara directamente a
una impresora que soporte PictBridge para poder seleccionar imágenes e imprimirlas
utilizando la pantalla y los controles de la cámara. La función DPOF también le permite
especificar qué imágenes quiere imprimir y cuántas copias deberían imprimirse.
Conexión de la cámara a la impresora
1. Gire el selector de modo a la posición
encienda la cámara pulsando el botón
2. Pulse para seleccionar el menú
[CUSTOM] [PERSONALIZAR] y, a
continuación, utilice
[USB].
3. Utilice
el botón
4. Conecte la cámara y la impresora a través del cable USB suministrado.
La pantalla se apaga automáticamente y, pasado un segundo, en el monitor
aparecerá la pantalla de ajustes.
Impresión de imágenes
Cuando la cámara está conectada adecuadamente a una impresora compatible con
PictBridge, en el monitor aparecerá la pantalla [PRINT MODE SELECT] [SELECCIONAR
MODO DE IMPRESIÓN]. Utilice
o para seleccionar [PRINT] [IMPRIMIR] y, a continuación, pulse
.
para seleccionar
o para seleccionar el modo de impresión.
y
.
En el modo de [PRINT] ([IMPRESIÓN]): Le permite imprimir la imagen especificada
con PictBridge.
-44-
Español
Paso
1
2
3
Figura
Procedimiento
Utilice o para seleccionar el modo de
[PRINT] [IMPRESIÓN] y, a continuación, pulse
el botón
* Aparecerá la pantalla [PRINT PAPER]
[IMPRIMIR PAPEL].
Utilice o para acceder a la
selección del ajuste del papel y, a
continuación, pulse el botón
confirmar.
[SIZE] ([TAMAÑO]): Puede seleccionar el
elemento deseado dependiendo del tipo de la
impresora que utilice.
[BORDERLESS] ([SIN BORDE]): Puede
seleccionar el elemento deseado dependiendo
del tipo de impresora que utilice.
Utilice o para seleccionar la imagen
que desee imprimir y, a continuación, pulse
para realizar más ajustes detallados.
* Aparecerá la pantalla [PRINT INFO]
[INFORMACIÓN DE IMPRESIÓN].
.
para
Utilice o para seleccionar su
preferencia y, a continuación, pulse el botón
4
.
[
]: Especifica el número de impresiones.
Puede seleccionar un número hasta 10.
DATE] [FECHA]: Si selecciona WITH (CON),
-45-
Español
las imágenes se imprimen con la fecha.
[FILE NAME] [NOMBRE DEL ARCHIVO]: Si
selecciona WITH (CON), las imágenes se
imprimen con el nombre del archivo.
[CANCEL] [CANCELAR]: Para cancelar los
5
6
7
ajustes de impresión, utilice
seleccionar [CANCEL] [CANCELAR].
Una vez finalizado el paso 4, todavía puede
utilizar
desee imprimir según sus preferencias. A
continuación, pulse el botón
comenzar a imprimir.
Utilice o para seleccionar [PRINT]
[IMPRIMIR] y, a continuación, pulse el botón
* Aparecerá la pantalla TRANSFERRING
(TRANSFIRIENDO).
Eso hará que comience la impresión y que en
la pantalla del monitor aparezca el mensaje
“TRANSFERRING” (“TRANSFIRIENDO”). El
mensaje desaparecerá una vez que la
impresión haya finalizado.
o para cambiar la imagen que
para confirmar.
o para
para
-46-
Español
* Para cancelar la impresión:
Si pulsa el botón
de datos que desea imprimir, aparecerá una
pantalla para seleccionar si desea
[CONTINUE] [CONTINUAR] o [CANCEL]
[CANCELAR] la impresión.
durante la transferencia
En el modo de [PRINT ORDER] [ORDENAR IMPRESIÓN]: Esta función le permite
imprimir la imagen especificada basándose en todo lo anterior
Paso
1
2
Figura
Procedimiento
Utilice o para seleccionar el modo de
[PRINT ORDER] [ORDENAR IMPRESIÓN] y, a
continuación, pulse el botón
* Aparecerá la pantalla [PRINT PAPER]
[IMPRIMIR PAPEL].
Utilice o para acceder a la
selección de los ajustes del papel y, a
continuación, pulse el botón
SIZE] [TAMAÑO]: Puede seleccionar el
elemento deseado dependiendo del tipo de la
impresora que utilice.
[BORDERLESS] [SIN BORDE]: Puede
seleccionar el elemento deseado dependiendo
del tipo de impresora que utilice.
.
para imprimir.
Utilice o para seleccionar [PRINT]
[IMPRIMIR] y, a continuación, pulse el botón
3
para confirmar.
* Aparecerá la pantalla TRANSFERRING
(TRANSFIRIENDO).
-47-
Español
Paso
Figura
Procedimiento
Esto hará que comience la impresión y en el
monitor de la pantalla aparecerá el mensaje
“TRANSFERRING” (“TRANSFIRIENDO”). El
mensaje desaparecerá una vez que haya
finalizado la impresión.
4
* Para cancelar la impresión:
Si pulsa el botón
de datos que desea imprimir aparecerá una
pantalla para seleccionar si desea
[CONTINUE] [CONTINUAR] o [CANCEL]
[CANCELAR] la impresión.
durante la transferencia
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES
GRABADAS A SU ORDENADOR
Después de utilizar un cable USB para establecer una conexión USB entre la cámara y
su ordenador, puede utilizar su ordenador para compartir las imágenes, los vídeos o los
archivos de voz que haya grabado con sus familiares o amigos a través del correo
electrónico o publicándolos en la Red. Para ello, primero debe instalar el controlador USB
en su ordenador. Debe advertir que antes de comenzar a instalar el software, necesita
comprobar su sistema según la tabla que aparece abajo.
CPU
Sistema operativo
Memoria 64MB RAM 64MB RAM
Espacio libre en el
disco duro
Dispositivos requeridos
Requisitos del sistema
(Windows)
Procesador Pentium III 600
MHz o superior
Windows
98/98SE/Me/2000/XP
128MB de espacio en el
disco duro
Unidad de CD-ROM,
Un puerto USB libre
Requisitos del sistema
(Macintosh)
PowerPC G3/G4
OS 9.0 o superior
128MB de espacio en el
disco duro
Unidad de CD-ROM,
Un puerto USB libre
-48-
Español
Monitor en color (800x600,
Pantalla
24-bit o superior
recomendados)
Paso 1: Instalación del controlador USB en ordenadores con
Windows
Instalación en Windows 98 y 98SE
El controlador USB que se incluye en el CD-ROM suministrado debe utilizarse
exclusivamente con Windows 98 y 98SE. Los usuarios de Windows 2000/ME/XP no
necesitan instalar el controlador USB.
1. Inserte el CD-ROM incluido en el paquete en la unidad de CD-ROM.
2. Cuando aparezca la pantalla de bienvenida, haga clic en “INSTALL USB DRIVER““INSTALAR CONTROLADOR USB”).
Para completar la instalación, siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
3. Una vez instalado el controlador USB, reinicie su ordenador.
Instalación del controlador USB en ordenadores Macintosh
Para usuarios de Mac OS 9.0 o superior, el ordenador reconocerá automáticamente la cámara y
cargará sus propios controladores USB.
Paso 2: Conexión de la cámara fotográfica digital a su
ordenador
Monitor en color (800x600,
24-bit o superior
recomendados)
1. Gire el selector de modo a la posición y encienda la cámara pulsando el botón
.
2. Pulse
continuación, utilice
3. Utilice
4. Conecte un extremo del cable USB a un Puerto USB libre de su ordenador.
5. En “Mi PC” encontrará un icono “Removable Disk” (“Disco extraíble”) que contiene
las imágenes o los videoclips que haya grabado.
para seleccionar el menú [CUSTOM] [PERSONALIZAR] y, a
para seleccionar [USB].
para seleccionar [PC] y, a continuación, pulse el botón .
-49-
Español
Usuarios de Mac: Haga doble clic en el icono de la unidad de disco “sin título” o “sin
etiqueta” que aparece en su escritorio. iPhoto se ejecutará automáticamente.
Paso 3: Descarga de imágenes/videoclips
Cuando la cámara está encendida y conectada a su ordenador, se le considera una
unidad de disco, como si fuera un disquete o un CD.
Puede descargar (transferir) imágenes/videoclips copiándolos desde el “disco extraíble”
(disco “sin título” en un Macintosh) al disco duro de su ordenador o a otro tipo de disco.
Para ordenadores que utilizan Windows
Abra el “disco extraíble” haciendo doble clic sobre él. Haga doble clic en la carpeta que
contiene sus imágenes/videoclips grabados. Seleccione las imágenes/videoclips que
prefiera y elija “Copy” (“Copiar”) del menú “Edit” (“Edición”). A continuación, abra la
ubicación de destino y elija “Paste” (“Pegar”) desde el menú “Edit” (“Edición”).
Para ordenadores que utilizan Mac OS
Abra la ventada del disco “sin título” y el disco duro o la ubicación de destino. Arrastre y
suelte desde el disco de la cámara hasta el destino deseado.
NOTA
Los usuarios de una tarjeta de memoria normalmente prefieren utilizar un lector de tarjetas
de memoria (muy recomendado).
La aplicación para la reproducción de vídeo no está incluida en el paquete. Asegúrese de
que se ha instalado una aplicación para la reproducción de vídeo en su ordenador.
INSTALACIÓN DEL SOFWARE DE EDICIÓN
Instalación de Photo Explorer
®
Ulead
Photo Explorer proporciona una forma sencilla y eficaz de transferir, buscar,
modificar y distribuir medios digitales. Adquiera fotos, vídeo o archivos de sonido desde
distintos tipos de dispositivos digitales y buscar o añadir descripciones personales;
realice oportunas modificaciones o distribuya los archivos a través de los medios que
prefiera: correo electrónico, impresión, presentaciones con diapositivas. Es una
herramienta integrada indispensable para los propietarios de cámaras, WebCams,
cámaras de vídeo digitales, escáneres o para cualquier persona que desee organizar de
forma efectiva una gran colección de archivos digitales.
-50-
Español
1. Inserte el CD-ROM suministrado en su unidad de CD-ROM.
2. Cuando aparezca la ventana de bienvenida, haga clic en “Install Ulead
Explorer” (“Instalar Ulead
®
Photo Explorer”). Para completar la instalación, siga las
instrucciones que aparecen en pantalla.
®
Photo
NOTA
Para más información sobre el funcionamiento del software de aplicación Photo Explorer,
remítase a su respectiva documentación de ayuda.
Para usuarios de Windows 2000/XP, por favor, asegúrese de instalar y utilizar Photo
Explorer en el modo “Administrator” (“Administrador”).
Mac no soporta Photo Explorer. Se recomienda usar iPhoto o iPhoto2.
Instalación de Photo Express
®
Ulead
Photo Express es un programa de creación de proyectos de fotos para imágenes
digitales. El volumen de trabajo paso a paso, el interfaz visual del programa y la ayuda
integrada en el programa permite a los usuarios crear atractivos proyectos fotográficos.
Consiga sin esfuerzo fotografías digitales desde cámaras digitales o escáneres.
Organícelas convenientemente con el modo de Navegación Visual. Utilice cientos de
plantillas listas para su uso como álbumes, tarjetas, carteles, diapositivas y muchas más.
Edite y realce imágenes con las herramientas de edición de fotografías, filtros
fotográficos y efectos especiales.
Embellezca proyectos añadiendo elementos de diseño creativos como marcos, rótulos y
objetos estampados.
Comparta los resultados con sus familiares y amigos a través del correo electrónico y de
opciones múltiples de impresión.
1. Inserte el CD-ROM suministrado en su unidad de CD-ROM.
2. Cuando aparezca la pantalla de bienvenida, haga clic en “Install Ulead
Express” (“Instalar Ulead
®
Photo Express”). Para completar la instalación, siga las
instrucciones que aparecen en pantalla.
®
Photo
NOTA
Para más información sobre cómo utilizar Photo Express para editar y retocar sus imágenes
grabadas, por favor, remítase a su ayuda en línea.
Para usuarios de Windows 2000/XP, asegúrese de instalar y utilizar Photo Express
mientras está registrado como usuario con una cuenta Administrador.
Mac no soporta Photo Express.
-51-
Español
USO DE LA CÁMARA FOTOGRÁFICA
DIGITAL COMO UNA PC CÁMARA
Su cámara fotográfica digital puede funcionar como una PC cámara, que le permite
celebrar videoconferencias con sus socios de negocios o mantener una conversación a
tiempo real con sus familiares o amigos. Para utilizar la cámara fotográfica digital para
celebrar videoconferencias, el sistema de su ordenador debe incluir los siguientes
elementos:
Micrófono
Tarjeta de sonido
Altavoces o auriculares
Conexión a la red o a Internet
NOTA
El programa para celebrar videoconferencias (o editar vídeo) no está incluido en la cámara
fotográfica digital.
Mac no soporta este modo.
Paso 1: Instalación del controlador de la PC cámara
(igual que el controlador de USB)
El controlador de la PC cámara incluido en el CD-ROM sólo puede utilizarse con
Windows. Las plataformas Mac no soportan la función PC cámara.
1. Inserte el CD-ROM suministrado en su unidad de CD-ROM.
2. Cuando aparezca la pantalla de bienvenida, haga clic en “ DRIVER For PC CAM ”
(“CONTROLADOR PARA LA PC CÁMARA”).
Para completar la instalación, siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
3. Una vez completada la instalación, reinicie su ordenador.
-52-
Español
Paso 2: Conexión de la cámara fotográfica digital a
su ordenador
1. Gire el selector de modo a la posición y encienda la cámara pulsando el botón
.
2. Pulse
[CUSTOM] [PERSONALIZAR] y, a continuación,
utilice
3. Utilice
([PC CÁMARA]) y, a continuación, pulse el
botón
4. Conecte un extremo del cable USB a un puerto USB libre de su ordenador.
5. Coloque la cámara fotográfica digital encima del monitor de su ordenador o utilice
un trípode.
para seleccionar el menú
para seleccionar [USB].
o para seleccionar [PC CAM]
.
NOTA
Cuando utilice esta cámara fotográfica digital como PC cámara, es necesario instalar la
batería en la cámara fotográfica digital.
Paso 3: Ejecute su software de aplicación (p. ej.,
Windows NetMeeting)
Para utilizar Windows NetMeeting para celebrar una videoconferencia:
1. Vaya a Inicio → Programas → Accesorios → Comunicaciones → NetMeeting
para ejecutar el programa NetMeeting.
2. Haga clic en el botón Start Vídeo (Comenzar vídeo) para ver vídeo en directo.
3. Haga clic en el botón Place Call (Realizar llamada).
4. Teclee la dirección de correo electrónico o la dirección de red del ordenador al que
esté llamando.
5. Haga clic en Call (Llamada). Para comenzar la videoconferencia, la persona a la que
esté llamando también tiene que tener abierto el programa Windows NetMeeting y
-53-
Español
debe aceptar su llamada.
NOTA
La resolución de vídeo para las aplicaciones de videoconferencia normalmente es 320 x
240.
Para más información sobre el funcionamiento del software de aplicación de
videoconferencia, remítase a su respectiva documentación de ayuda.
OPCIONES DEL MENÚ
Menú de cámara
Este menú sirve para realizar los ajustes básicos que se van a utilizar cuando tome
imágenes en el modo de cámara.
1. Gire el selector de modo a la posición A , P , , , o y encienda la
cámara.
2. Pulse
[PICTURE] [IMAGEN]/ [FUNCTION] [FUNCIÓN] / [AE / AWB].
En el modo A (Automático), pulse
3. Pulse
y, a continuación, utilice o para seleccionar el menú
para acceder directamente al menú.
o para seleccionar el ajuste deseado y, a continuación, pulse el
-54-
Español
botón .
4. Para salir del menú, pulse el botón
En el modo A (Automático)
Elemento
TAMAÑO DE LA
IMAGEN
CALIDAD
ENFOQUE
Descripción
Ajusta el tamaño de la imagen que se va a tomar.
2304 x 1728
2048 x 1536
1280 x 960
640 x 480
Ajusta la calidad (tasa de compresión) con la que se va a
tomar la imagen.
[] FINA
[] NORMAL
[ ] ECONÓMICA
Puede tomar imágenes en las que la distancia con el sujeto se
ajuste a través del enfoque automático, macro o infinito.
* AUTOMÁTICO
.
MODO DE
CAPTURA
MACRO
*
*
INFINITO
Ajusta el método de grabación en el momento de tomar
imágenes.
*
INDIVIDUAL
*
CONTINUO
AEB
*
-55-
En el modo P , , , o
Elemento Descripción
TAMAÑO DE
LA IMAGEN
Remítase al “Menú de cámara: En el modo A (Automático)” que
aparece en la LISTA DE OPCIONES DEL MENÚ.
Español
CALIDAD
NITIDEZ
COLOR
SATURACIÓN
Remítase al “Menú de cámara: En el modo A (Automático)” que
aparece en la LISTA DE OPCIONES DEL MENÚ.
Ajusta el nivel de nitidez de la imagen.
BAJA
*
*
MEDIA
ALTA
*
Ajusta el color de la imagen que se va a tomar.
COLOR
*
*
BLANCO Y NEGRO
*
SEPIA
Para tomar una imagen, su cámara le ofrece tres grados de color
diferentes para que encajen con sus preferencias.
Sus imágenes mostrarán una impresión distinta seleccionando
distintos grados de color. Eso se llama "Saturación”.
*
BAJA
MEDIA
*
*
ALTA
-56-
Elemento Descripción
Español
ENFOQUE
MODO DE
CAPTURA
MEDICIÓN
EXPOSICIÓN
BALANCE DE
BLANCO
Remítase al “Menú de cámara: En el modo A (Automático)” que
aparece en la LISTA DE OPCIONES DEL MENÚ.
Remítase al “Menú de cámara: En el modo A (Automático)” que
aparece en la LISTA DE OPCIONES DEL MENÚ.
Para más detalles, remítase a la sección que aparece en este
manual titulada “Selección del Modo de Medición”.
Se ajusta para obtener la exposición correcta cuando el sujeto es
mucho más luminoso u oscuro que el fondo.
El valor de la compensación EV puede fijarse en un margen que
varía de –2.0EV a +2.0EV.
Ajusta el balance de blanco cuando se toman imágenes bajo una
serie de condiciones de luz y permite que se tomen fotografías
que se aproximen a las condiciones que percibe el ojo humano.
* AUTOMÁTICO
*
LUZ DIURNA
ISO
*
NUBOSO
PUESTA DE SOL
*
TUNGSTENO
*
*
FLUORESCENTE
Ajusta la sensibilidad para tomar imágenes. Cuando se aumenta
la sensibilidad (y se incrementa la cifra ISO), se puede hacer la
fotografía incluso en lugares oscuros, pero la imagen aparecerá
más pixelada (más granulada).
*AUTO / 50 / 100 / 200
-57-
Español
Menú de vídeo
Este menú sirve para realizar los ajustes básicos que se van a utilizar cuando grabe
videoclips.
1. Gire el selector de modo a la posición
2. Pulse
3. Para salir del menú de reproducción, pulse el botón
Elemento Descripción
COLOR
y, a continuación, utilice para seleccionar el [COLOR].
REMÍTASE A “Menú de cámara: en el modo P , , ,
o
” de las OPCIONES DEL MENÚ.
y encienda la cámara.
.
Menú de reproducción
En el menú (Playback) (Reproducción), señale qué ajustes deben utilizarse para la
reproducción.
-58-
1. Pulse el botón (Playback) (Reproducción).
En el monitor LCD, aparece la última imagen grabada.
Español
2. Pulse
pulse el botón
3. Para salir del menú de reproducción, pulse el botón
y, a continuación, utilice o para seleccionar el ajuste deseado y
.
Elemento Descripción
BORRAR
PRESENTACIÓN
CON
DIAPOSITIVAS
PROTEGER
Borra una o todas las imágenes que haya tomado.
* Para más detalles, remítase a la sección de este manual
titulada “Borrar Imágenes/Videoclips¨.
Puede reproducir imágenes grabadas en orden con un
intervalo de tiempo seleccionado. Esta función resulta muy útil
para revisar sus imágenes o para realizar presentaciones, etc.
Para más detalles, remítase a la sección de este manual
titulada “Presentación con diapositivas”.
* 3 SEG. / 5 SEG. / 10 SEG.
Ajusta los datos de sólo lectura para evitar que las imágenes
se puedan borrar por error.
* Para más detalles, remítase a la sección de este manual
titulada “Protección de imágenes/videoclips.
.
CAMBIAR LA
CALIDAD
Realiza cambios para ajustar la calidad (tasa de compresión)
con la que se va a tomar la imagen.
[] FINA
[] NORMAL
] ECONÓMICA
[
-59-
Elemento Descripción
Español
MODIFICAR
TAMAÑO
DPOF
COPY TO CARD
cambia el tamaño de la imagen grabada.
2304 x 1728
2048 x 1536
1280 x 960
640 x 480
Le permite seleccionar las imágenes que desea imprimir,
ajustar el número de copias y mostrar la fecha en formato
DPOF. Puede imprimir fácilmente imágenes con sólo insertar
la tarjeta de memoria en una impresora compatible con DPOF
o en una imprenta. Para más detalles, remítase a la sección
del manual titulada "Ajuste del DPOF”.
Le permite copiar sus archivos desde la memoria interna de la
cámara fotográfica digital a una tarjeta de memoria. Por
supuesto, sólo puede hacer esta operación si ha instalado
una tarjeta de memoria y tiene guardados algunos archivos en
la memoria interna.
* YES/NO (SÍ/NO)
Menú de ajustes
Puede seleccionar sus preferencias en los ajustes de cada modo de la cámara.
-60-
Español
1. Gire el selector de modo a la posición (Ajustes) y encienda la cámara.
2. Pulse
[BÁSICOS]/[PERSONALIZADOS].
3. Utilice o para seleccionar el elemento de opción deseado y, a continuación,
pulse el botón .
4. Para salir del menú ajustes, gire de nuevo el selector de modo a otra posición
deseada.
Ajustes BÁSICOS
Elemento Descripción
o para seleccionar el menú [BASIC] / [CUSTOM]
ALTAVOZ
APAGADO
ZOOM DIGITAL
Activa o desactiva el sonido de inicio y el sonido de la cámara
cada vez que pulse el botón.
* ALTO / BAJO / APAGADO
Si no se realiza ninguna operación durante un periodo de
tiempo específico, la cámara se apagará automáticamente.
Esta función es muy útil para reducir el consumo de la batería.
* 2 MIN. / 3 MIN. / 5 MIN. / APAGADO
Ajusta si debe o no utilizar el zoom digital en el momento de
tomar la fotografía.
* ENCENDIDO / APAGADO
-61-
Elemento Descripción
Español
AJUSTES POR
DEFECTO
REAJUSTAR
NÚMERO
DATE IMPRINT
FORMATEAR
Elimina todos los ajustes básicos y regresa a los ajustes por
defecto de la cámara. El ajuste de la hora no se cambiará.
* YES (SÍ) / NO
Reajusta el número de archivo cuando saque fotografías.
Cuando usa esta función, se crea una carpeta nueva. Las
imágenes tomadas se graban en la carpeta recién creada a
partir del número 0001. Si desea reajustar el número del
archivo, asegúrese de que no hay ninguna imagen grabada
en la memoria interna ni el la tarjeta de memoria SD.
* YES (SÍ)/ NO
La fecha de grabación puede imprimirse directamente en las
imágenes. Esta función debe activarse antes de que se tome
la imagen.
* ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)
Borra todas las imágenes y vuelve a formatear la tarjeta SD
cargada en su cámara. También se borrarán las imágenes
protegidas. La tarjeta SD no puede formatearse si está
protegida contra la escritura.
Para más detalles, remítase a la sección del manual titulada
"Formateo de una tarjeta de memoria SD o de la memoria
interna”.
* YES/NO (SÍ/NO)
VISTA RÁPIDA
Muestra una imagen fotografiada en el monitor LCD
inmediatamente después de haber realizado el disparo.
* ON / OFF (ENCENDIDO/APAGADO)
-62-
Ajustes PERSONALIZADOS
Elemento Descripción
Español
Fecha y hora
TV
IDIOMA
BRILLO DEL LCD
USB
Ajusta la fecha y la hora.
Para más detalles, remítase a la sección de este manual
titulada “Ajustes de fecha y hora”.
* [Y/M/D]: Año/Mes/Día
* [D/M/Y]: Día/Mes/Año
* [M/D/Y]: Mes/Día/Año
Ajusta el sistema de salida del equipo de video que vaya a
conectar a la cámara.
* PAL / NTSC
Ajusta el idioma que desea que aparezca en el monitor LCD.
Para más detalles, remítase a la sección del manual titulada
“Elección del idioma de pantalla.
Ajusta el brillo del monitor LCD.
El ajuste abarca de -5 a +5.
Puede elegir uno de los siguientes modos para realizar
futuros ajustes.
* PC / PRINT / PC CAM.
-63-
Español
CONEXIÓN DE LA CÁMARA A OTROS
APARATOS
-64-
Español
ESPECIFICACIONES DE LA CÁMARA
Elemento
Sensor de
imagen
Píxeles
efectivos
Tamaño de
imagen
Calidad de
imagen
Medio de
grabación
Formato de
archivo
Objetivo
Margen de
enfoque
Descripción
CCD
4.0 Megapíxeles
Imagen: 2304 x 1728, 2048 x 1536, 1280 x 960, 640 x 480
Videoclip: 320 x 240
Imagen: Fina, Normal, Económica
Imagen de vídeo: Económica
12MB de memoria interna
Tarjeta de memoria SD (opcional, hasta 512MB)
JPEG en Movimiento (AVI); soporta Picture Bridge;
soporta PC-CAM (QVGA alrededor de 20 f/s)
F-no.: Ancho: 2.8 / Tele: 4.8
Longitud focal: 5.4mm-16.2mm (Equivalente a 35mm Cámara:
32~96 mm)
LCD color1.8” LTPS
Pantalla de alta resolución de 130K píxeles
Retardo de 10 seg., 2 seg., 10+2 seg.
-2.0EV~ +2.0EV (en incrementos de 0.3EV)
Automático, Luz diurna, Nocturno, Puesta de sol, Tungsteno,
Fluorescente
-65-
Español
ISO
Automático, 100, 200
Interfaz
Energía
Toma DC-IN , conector USB, terminal A/V
2 baterías alcalinas AA (Opcional)
Adaptador AC-DC (3V/2.5A) (Opcional)
Dimensiones
Peso
* El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Aprox. 91 x 61 x 27 mm
Aprox.130g (sin baterías ni la tarjeta de memoria SD)
APÉNDICE
Guía de solución de problemas
Síntoma Causas posibles
La cámara no se
enciende.
La cámara se
apaga
repentinamente.
La imagen no se
ha tomado
cuando se ha
pulsado el botón
Disparador.
La batería se ha agotado.
La batería no está
orientada correctamente.
La tapa de la batería no
está cerrada
correctamente.
El adaptador de corriente
AC (opcional) está
desconectado.
La función de APAGADO
del modo
(Ajustes) está activada.
La batería se ha agotado.
La cámara está en el
modo
(REPRODUCCIÓN).
La memoria está llena.
(Setup)
PLAY
Soluciones/Acciones
correctivas
Cargue una batería nueva o que esté
completamente cargada.
Cargue la batería en la dirección
correcta.
Cierre la tapa de la batería
correctamente.
Conecte adecuadamente el
adaptador de corriente AC.
Desactive la opción de APAGADO.
Vuelva a encender la cámara o
cambia cargue la batería.
Gire el selector de modo a la posición
P , , , , o .
A,
Transfiera los archivos deseados a
su ordenador y después borre los
archivos innecesarios, o utilice una
tarjeta de memoria distinta.
-66-
80
No se puede
utilizar el flash
para tomar
imágenes.
Español
En el modo de flash, ha
seleccionado FLASH
APAGADO.
La cámara está en el
Seleccione un modo de flash distinto.
En el modo de captura, seleccione
[SINGLE] [SENCILLO].
No se puede
realizar un
disparo continuo.
No se puede
transferir
archivos a través
de una conexión
USB.
modo Continuo/AEB/
(Video).
La capacidad de la
memoria integrada o de
la tarjeta de memoria SD
está completa.
El cable USB no está
conectado firmemente.
No se ha instalado el
controlador USB.
La cámara está apagada.
Inserte una nueva tarjeta de memoria
SD.
Compruebe todas las conexiones.
Instale el controlador USB en su
ordenador.
Encienda la cámara.
Número posible de imágenes que se pueden grabar
El contador de fotogramas indica el número aproximado de imágenes que se pueden
almacenar en la tarjeta de memoria SD. El número de imágenes que se pueden grabar
puede variar dependiendo de la imagen grabada, de la capacidad de la tarjeta de
memoria, de que haya otros archivos distintos a las imágenes o del momento en el que
se ha realizado la grabación mientras cambiaba la calidad o la resolución de la imagen.
Tarjeta de memoria SD
64MB 128MB 256MB 512MB
32MB
Resolución
Calidad (Relación de
compresión)
FINE (1/4)
Memoria interna
de 12MB
5 14 29 59 118 237
2304 x 1728
2048 x 1536
NORMALE (1/8)
ECONÓMICA
(1/16)
FINA (1/4)
NORMAL (1/8)
ECONÓMICA
(1/16)
11 29 59 118 237 474
22 49 98 197 395 790
6 20 40 80 160 320
13 40
27 64
160 320 640
128 256 512 1024
-67-
Español
FINA (1/4)
NORMAL (1/8)
17 52 104 208 416 832
33 108
216 432 864 1728
1280 x 960
ECONÓMICA
(1/16)
FINA (1/4)
NORMAL (1/8)
64 164
328 656 1312 2624
64 220 440 880 1760 3520
128 440 880
1760 3520 7040
640 x 480
ECONÓMICA
(1/16)
257 660
1320 2640 5280 10560
* Los datos muestran los resultados de pruebas estándar. La capacidad actual varía según las
condiciones de disparo y los ajustes
Duración aproximada del tiempo de duración
La tabla de abajo indica la duración aproximada del tiempo de grabación dependiendo de
la capacidad de la tarjeta de memoria SD.
Tamaño de la
imagen
320 x 240
Memoria interna de
12MB
56` 2:21 4:54
Tarjeta de memoria SD
32MB
64MB 128MB 256MB 512MB
9:43 20:22 38:06
* Los datos muestran los resultados de pruebas estándar. La capacidad actual varía según las
condiciones de disparo y los ajustes.
-68-
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.