Genius Linear User Manual

LL
L
LL
LL
L
LL
YNX 03YNX 03
YNX 03YNX 03
YNX 03YNX 03
YNX 03YNX 03
24V / 230V24V / 230V
24V / 230V
24V / 230V24V / 230V
24V / 230V24V / 230V
24V / 230V
24V / 230V24V / 230V
LL
L
LL
LL
L
LL
ISTRUZIONI PER L’USO – NORME DI INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI – NORMES D’INSTALLATION
INSTRUCCIONES PARA EL USO – NORMAS DE INSTALACIÓN
BETRIEBSANLEITUNG - INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN
YNX 04YNX 04
YNX 04YNX 04
YNX 04YNX 04
YNX 04YNX 04
24V / 115V24V / 115V
24V / 115V
24V / 115V24V / 115V
24V / 115V24V / 115V
24V / 115V
24V / 115V24V / 115V
USE AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
1) ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire atten-
2) Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del
3) I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono
4) Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
5) Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per
6) GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o
7) Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di
8) Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con
9) GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica
10) L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN
11) Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimenta-
12) Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore
13) Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale
14) Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e
15) L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamen-
16) I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere
17) Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione
18) GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon
19) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
20) Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del
21) L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento
22) Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del
23) Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro
24) Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente
25) L’Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione
26) Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
tamente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del prodotto può portare a gravi danni alle persone.
prodotto.
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
l’utilizzo indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del pro­dotto e/o rappresentare fonte di pericolo.
diverso da quello per cui l’automatismo è destinato.
gas o fumi infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
quanto stabilito dalle Norme EN 12604 e EN 12605. Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottene­re un livello di sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
nella costruzione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo.
12453 e EN 12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+E.
zione elettrica.
onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzio­ne onnipolare.
con soglia da 0,03 A.
collegarvi le parti metalliche della chiusura.
to costituita da un controllo di coppia. E' comunque necessario verificarne la sogli di intervento secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10.
eventuali aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiacciamento, convogliamento, cesoiamento.
luminosa nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamen­te sulla struttura dell’infisso, oltre ai dispositivi citati al punto “16”.
funzionamento dell’automazione, in caso vengano utilizzati compo­nenti dell’impianto non di produzione GENIUS.
sistema d’automazione.
manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
prodotto durante il funzionamento.
datore di impulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
aperto.
o d’intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato.
permesso
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
1) ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read all the following instructions. Incorrect installation or incorrect use of the product could cause serious harm to people.
2) Carefully read the instructions before beginning to install the product.
3) Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of children as such materials are potential sources of danger.
4) Store these instructions for future reference.
5) This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation. Any other use, not expressly indicated here, could compromise the good condition/operation of the product and/or be a source of danger.
6) GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which the automated system was intended.
7) Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of inflammable gas or fumes is a serious danger to safety.
GENERAL SAFETY REGULATIONS
8) The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and EN 12605. For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards mentioned above must be observed, in addition to national legal regulations.
9) GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur during use.
10) The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety level of the automated system must be C+E.
11) Before attempting any job on the system, cut out electrical power.
12) The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A thermal breaker with all-pole circuit break is recommended.
13) Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream of the system.
14) Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal parts of the means of the closure to it.
15) The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be checked as specified in the Standards indicated at point 10.
16) The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against mechanical movement Risks , such as crushing, dragging, and shearing.
17) Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a warning sign adequately secured to the frame structure, in addition to the devices mentioned at point “16”.
18) GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of the automated system, if system components not produced by GENIUS are used.
19) For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
20) Do not in any way modify the components of the automated system.
21) The installer shall supply all information concerning manual operation of the system in case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings handbook supplied with the product.
22) Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
23) Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent the automated system from being activated involuntarily.
24) Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
25) The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever and contact qualified personnel only.
26) Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
CONSIGNES POUR L'INSTALLATEUR
1) ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à la lettre toutes les instructions. Une installation erronée ou un usage erroné du produit peut entraîner de graves conséquences pour les personnes.
2) Lire attentivement les instructions avant d'installer le produit.
3) Les matériaux d'emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles de danger.
4) Conserver les instructions pour les références futures.
5) Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l'usage indiqué dans cette documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait compromettre l'intégrité du produit et/ou représenter une source de danger.
6) GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d'usage impropre ou différent de celui auquel l'automatisme est destiné.
7) Ne pas installer l'appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou de fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
8) Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes EN 12604 et EN 12605. Pour les Pays extra-CEE, l'obtention d'un niveau de sécurité approprié exige non seulement le respect des normes nationales, mais également le respect des Normes susmentionnées.
9) GENIUS n'est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir lors de l'utilisation.
10) L'installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445. Le niveau de sécurité de l'automatisme doit être C+E.
11 ) Couper l'alimentation électrique avant toute intervention sur l'installation.
12) Prévoir, sur le secteur d'alimentation de l'automatisme, un interrupteur omnipolaire avec une distance d'ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. On recommande d'utiliser un magnétothermique de 6A avec interruption omnipolaire.
13) Vérifier qu'il y ait, en amont de l'installation, un interrupteur différentiel avec un seuil de 0,03 A.
14) Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l'art et y connecter les pièces métalliques de la fermeture.
15) L'automatisme dispose d'une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée d'un contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d'en vérifier le seuil d'intervention suivant les prescriptions des Normes indiquées au point 10.
16) Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du mouvement, comme l'écrasement, l'acheminement, le cisaillement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
A
B
CONTROL BOARD FOR BARRIERS 24 Vdc
OPERATING INSTRUCTIONS – INSTALLATION INSTRUCTIONS
ENGLISH
Thank to its high powered microprocessor, this control unit for 24 Vdc automatic barriers, offers a wide range of functions and adjustments, including deceleration and motor control. A sophisticated electronic control monitors the power circuit at all times and disables the control unit in the event of malfunctions that could impair efficiency of the electronic clutch. Main settings and function modes are executed by dip switches, whereas timing, and also power of motor are adjusted through self­learning at installation. 8 built-in LEDs constantly indicate status of both control unit and gearmotor.
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
1. GENERAL CHARACTERISTICS
ylppusrewoptinulortnoC zH06/05)%01–6+(~V42
rewopdebrosbA W3
daol.xamrotoM W08
daol.xamseirosseccA Am005cdV42
daol.xampmalgnihsalF .xamW51cdV42
nitarepO C°05+C°02-
sesufnoitcetorP 2
scigolnoitcnuF deppetS/citamotuA
emitesuaP noitallatsnitagninrael-flesyB
ecroftsurhT slevelelbatcelesowT
T
ob-lortnoC .mm571x09
Attention: different output values on voltage 24V~ are possible according to the mains voltage. Before starting, always check the
transformer output voltage. It shall not exceed 26V~ both for the 230V~ power supply and 115V~ power supply. Voltage is to be measured loadless, i.e. when the transformer is supplied with power but disconnected from the board.
emitgnisolc/gninepO noitallatsnitagni
emitnoitareleceD sdnoc
stupnidraoblanimreT
rotcennocoidaR snip5rotcennocdipaR
stuptuodraoblanimre
snoisnemiddra
adiorotfoscitsiretcarahC AV08/~V02.ceS/~V511.mirP
thgil-rotacidni/thgilysetruocfodaolxaM .xamW51cdV42
erutarepmettneibmag
~V032remrofsnartladiorotfoscitsiretcarahC AV08/~V22.ceS/~V032.mirP ~V511remrofsnartl
seirettablanoitpofoscitsiretcarahC .mm801x07x09.snemid
erusolcneroodtuofoscitsiretcarahC 55PI.mm521x522x503
nrael-flesyB
eselbatceles3ro5.1
OTS/TRATS/hctiws-timilgnisolc
secivedytefasgnisolc
/hA4/V21
dnagninepO/ylppusrewopyrettaB/~ylppusrewop~V42
dnagninepO/ESOLC/P
cdV42/rotomcdV42/seirosseccaotylppusrewopcdV42
thgilysetruoC-rotacidnI/cdV42pmalgnihsalF
3. INSTRUCTIONS
WARNING: To ensure people’s safety, all warnings and instructions in this booklet must be carefully observed. Incorrect installation or
use of the product could cause serious harm to people.
Make sure there is an adequate differential switch upstream of the system as specified by current Standards, and install a thermal breaker with all-pole switch on the electric mains. To lay electric cables, use adequate rigid and/or flexible tubes. Always separate connection cables of low voltage accessories from those operating at 115 / 230 V~. To prevent any interference whatever, use separate sheaths.
Fitting the buffer batteries
Observe the following instructions to fit the buffer batteries (optional) (see fig.1):
1) Place the battery support, Ref. A, behind the fastening cross piece of the spring (Ref. B) and fix it with both M5 screws supplied.
2) Position the batteries (optional) and if necessary secure them by means of plastic clamps (not supplied).
Note: The support has been designed to house 2 batteries having the characteristics
and dimensions specified in the table of paragraph 2.
Fig. 1
5
Loading...
+ 4 hidden pages