Este aparelho está em conformidade com a Parte 15 das regras da FCC. A
operação está sujeita a estas duas condições:
(1) este dispositivo não pode provocar interferências nocivas, e
(2) este dispositivo tem de aceitar qualquer interferência recebida, incluindo
interferências que possam causar um funcionamento indesejado.
Nota: Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites para
um dispositivo digital da Classe B, de acordo com a Parte 15 das regras da FCC.
Estes limites foram concebidos para proporcionar uma protecção razoável
contra interferência nociva numa instalação residencial. Este equipamento gera,
utiliza e pode emitir energia de frequência de rádio e, se não for instalado e
utilizado de acordo com as instruções, pode causar interferência nociva a
comunicações de rádio. No entanto, não existe qualquer garantia de que não
ocorrerá nenhuma interferência numa determinada instalação. Se este
equipamento causar interferência nociva à recepção de rádio ou de televisão, o
que pode ser determinado desligando e voltando a ligar o equipamento, o
utilizador deverá tentar corrigir a interferência através de uma ou mais das
seguintes medidas:
Alterar a orientação ou localização da antena de recepção.
Aumentar a distância entre o equipamento e o receptor.
Ligar o equipamento a uma tomada noutro circuito diferente do circuito
onde está ligado.
A utilização de um cabo blindado é requerida para estar em conformidade com
os limites da Classe B, Subparte B da Parte 15 das regras da FCC. Não
efectue quaisquer modificações a este equipamento, salvo se especificadas
no manual. Se forem efectuadas tais modificações, poder-lhe-á ser requerido
Português
que termine a operação do equipamento.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Não utilize a Câmara de Vídeo Digital DV se esta estiver a emitir fumo (ou um
odor estranho), se estiver demasiado quente para lhe poder tocar, emitir algum
som ou apresentar qualquer outro tipo de anomalia.
Não exponha a Câmara de Vídeo Digital DV à humidade e assegure-se que não
entra água para dentro da mesma.
Durante uma trovoada, se estiver a utilizar o transformador de corrente, não
toque na ficha. Isto pode provocar um choque eléctrico.
Não utilize a Câmara de Vídeo Digital DV se algum objecto estranho tiver
entrado para dentro da mesma.
Não deixe a Câmara de Vídeo Digital DV em locais instáveis, como numa mesa
pouco firme ou numa superfície inclinada.
Não introduza objectos metálicos ou outros objectos estranhos na Câmara de
Vídeo Digital DV através dos pontos de acesso, como a slot para a placa de
memória SD.
Não tente modificar esta Câmara de Vídeo Digital DV.
Nunca opere esta Câmara de Vídeo Digital DV ao mesmo tempo que conduz um
veículo.
Não cubra nem envolva a Câmara de Vídeo Digital DV ou o transformador de
corrente com nenhum pano ou outro tecido. Utilize sempre a Câmara de Vídeo
Digital DV e os acessórios em locais bem ventilados.
Manuseie a Câmara de Vídeo Digital DV com cuidado e não a submeta a golpes
contra superfícies duras.
Não mova a Câmara de Vídeo Digital DV de sítio com ela ligada. (Se estiver a
utilizar um transformador de corrente, desligue-o da tomada de corrente depois
de desligar a Câmara de Vídeo Digital.) Assegure-se que todos os cabos de
ligação e fichas estão desligados antes de mover a Câmara de Vídeo Digital DV.
Quando a Câmara de Vídeo Digital DV não for utilizada por longos períodos,
Português
como por exemplo nas férias, desligue sempre a Câmara de Vídeo Digital DV da
fonte de alimentação (baterias ou transformador de corrente), por motivos de
segurança.
Conteúdo
Português
Secção 1
Conheça a
Câmara de Vídeo
Digital
Apresentação
Acessórios Padrão
Vista de Frente
Vista de Trás
Vista Lateral
Vista de Cima/Baixo
1-4
Secção 2
Instalação e
Activação
Instalar as Baterias
Carregar as Baterias
Introduzir e Remover uma Placa
SD
Proteger Dados numa Placa SD
Ligar a Câmara de Vídeo Digital
e Iniciar
Desligar a Câmara de Vídeo
Digital
5-7
Secção 3
Modo Gravar
Função do Botão
8-35
Monitor de Informações LCD
Gravar Vídeo MPEG-4
Gravar Imagem
Gravar Voz
Tirar Fotografias em Grande
Plano
Utilizar o Zoom Digital
Opções para o Modo Gravar
Operação para o Modo Gravar
Predefinições e Validação
Definição do Sub-menu de
Gravação
Resolução do Vídeo
Resolução da Imagem
Efeito
Equilíbrio de Brancos
Exposição
Nitidez
Definição
Definição do Som
Ecrã Inicial
Definição da Hora
Formatar Placa
Sistema de TV
Seleccionar Língua da
Interface
Predefinições
Português
Flash (apenas no Modo Gravar
Imagem)
Temporizador (apenas no Modo
Gravar Imagem)
Imagens Instantâneas Múltiplas
(apenas no Modo Gravar
Imagem)
Modo Nocturno (apenas no
Modo Gravar Imagem)
Medição AE (apenas no Modo
Gravar Imagem)
Dois em Um (apenas no Modo
Gravar Imagem)
Secção 4
Modo Reproduzir
Funções do Botão
Monitor de Informações LCD
Reprodução de Vídeos
Função de Pré-visualização
Apagar Vídeos
Bloquear Vídeos
Repetir Vídeos
Reproduzir Imagem
Criar Sequência de Imagens
Sobre DPOF
Bloquear Imagens
Reproduzir Voz
Função dos Botões de
Direcção
36-51
Secção 5
Ouvir Música
MP3
Música MP3
Transferir Música MP3 para a
Câmara de Vídeo Digital
Ouvir Música MP3
Ouvir Música MP3 com
auricular
52-55
Secção 6
Ver Vídeos MPEG-4
no PC
Vídeo MPEG-4
Ver Vídeos MPEG-4 no PC
Partilhar Vídeos MPEG-4
55-56
Secção 7
Ver Imagens e Vídeos
na TV
56
Secção 8
Transferir
Dados para o
Computador
Instalar os Dados num
Computador
Ligar a Câmara de Vídeo Digital
a um Computador
Modo do Dispositivo de
Memória de Massa
Modo PC CAM
56-66
Instalar o Software Incluído
Iniciar o Photo Express 4.0
Iniciar o Video Studio 7.0
Secção 9
Especificações e Requisitos
Português
do Sistema
Especificações
Requisitos do Sistema
67-68
Português
Secção 1
Conheça a Câmara de Vídeo Digital
Apresentação
A Câmara de Vídeo Digital com sensor de 3.2-Mega Pixéis pode criar vídeos
MPEG-4 com qualidade DVD. Através da utilização da tecnologia MPEG-4 podem
ser criados mais vídeos com a mesma capacidade de memória. As imagens de
alta qualidade superiores a 2976x2232 pixéis também podem ser apresentadas
facilmente. Com um mostrador LCD a cores os utilizadores podem compor
imagens e posteriormente analisá-las em pormenor.
A exposição e o equilíbrio de brancos também podem ser ajustados
automaticamente ou alterados manualmente. O zoom digital 8x aumenta o controlo
do utilizador sobre o vídeo ou imagem que está a criar. O botão MODE (Modo)
permite-lhe comutar rapidamente entre criar um vídeo, tirar uma fotografia e gravar
voz. A Câmara de Vídeo Digital é igualmente ideal para ser utilizada como
Câmara de Vídeo Digital PC conectada ao seu computador através de uma porta
USB de alta velocidade
Os 32MB de memória interna (incorporada) permitem-lhe tirar fotografias e vídeos
sem uma placa de memória. A slot da placa de memória permite aumentar a
capacidade de memória até 512 MB.
-1-
Português
Acessórios Padrão
Remova a embalagem e certifique-se que todos os acessórios padrão listados
estão incluídos:
z Câmara de Vídeo Digital
z Adaptador de alimentação
z Cabo USB
z Cabo AV
z Bateria de iões de Lítio recarregável NP60
z Guia rápido
z CD-ROM ( Controlador, Software Ulead e Manual do Utilizador)
z Auricular
z Pega
z Bolsa
z Adaptador de corrente AC para a U.E. e E.U.A.
z Controlo remoto
NOTA
Os acessórios e componentes podem variar conforme o revendedor.
Antes de utilizar a Câmara de Vídeo
Digital deve instalar a bateria de iões de
lítio recarregável NP60.
1. Siga a direcção das setas e faça
deslizar a tampa da bateria/ SD para
a retirar.
2. Coloque a bateria virada com as
letras para cima. Siga a direcção de
injecção da bateria de acordo com as
marcas de polaridade correctas (+ ou
-) e coloque a bateria dentro da
Câmara de Vídeo Digital.
3. Feche bem a tampa do
compartimento das baterias/placa de
memória SD.
Português
NOTA
NP60 é a bateria de iões de lítio recarregável, desenvolvida pela Nokia para
telemóveis, mais utilizada.
Carregar as Baterias
Antes de utilizar a Câmara de Vídeo Digital pela primeira vez carregue a bateria de
iões de lítio completamente através do transformador de corrente durante, pelo
menos, dez horas.
(1) Ligue o cabo do transformador de corrente à porta USB.
-5-
Português
(2) Enquanto a bateria estiver a ser carregada o LED do temporizador irá piscar.
A luz do LED mantém-se acesa após o carregamento da bateria estar
concluído.
(3) Para carregar completamente a bateria são necessárias três horas.
Introduzir e Remover uma Placa SD
A Câmara de Vídeo Digital possui 16 MB de memória interna, o que permite gravar
imagens, vídeos, voz e música. Poderá aumentar a capacidade de memória
através de uma placa de memória SD ou MMC opcional até 512MB. Para introduzir
uma placa de memória, consulte a figura acima e:
1. Abra a tampa do compartimento das baterias/placa de memória SD.
2. Introduza a placa de memória até que esta encaixe na posição.
Para remover uma placa SD instalada, pressione a placa para dentro para
a libertar. Quando a placa se soltar, remova-a cuidadosamente da slot.
NOTA
Quando uma placa de memória estiver instalada, os vídeos e imagens são
guardados na placa em detrimento da memória interna.
Proteger Dados numa Placa SD
A placa SD é “só de leitura” quando bloqueada.
Imagens, vídeos e sons não podem ser gravados
quando a placa SD está bloqueada. Certifique-se
que o bloqueio está na posição de escrita antes
de gravar.
Para evitar que dados valiosos possam ser
acidentalmente eliminados de uma placa de memória SD, desloque a patilha
de protecção (na parte lateral da placa de memória SD) para a posição
“LOCK” (Bloqueado).
-6-
Português
Formate uma placa de memória SD nesta Câmara de Vídeo Digital antes de a
utilizar.
Ligar a Câmara de Vídeo Digital e Iniciar
Para ligar a Câmara de Vídeo Digital:
(1) Abra o painel LCD; a Câmara de Vídeo Digital liga-se automaticamente.
(2) Ou prima o botão Power (Ligar) durante um segundo para a ligar.
Ö Para gravar um vídeo, prima o botão do obturador.
Ö Para tirar uma fotografia, prima o botão MODE (Modo) para comutar para
Picture Record Mode (Modo Gravar Imagem) e, de seguida, prima o botão
do obturador para começar a tirar fotografias.
ÖPara gravar som, prima o botão MODE (Modo) para comutar para Voice
Record Mode (Modo Gravar Voz) e, de seguida, prima o botão do
obturador para começar a gravar o som.
ÖPara visualizar vídeos, imagens ou ouvir MP3 guardados ou gravações de
voz, prima o botão REC/Play uma vez para comutar para Playback Mode
(Modo Reproduzir). Prima uma segunda vez para voltar para Record
Mode (Modo Gravar).
Desligar a Câmara de Vídeo Digital
Para desligar a Câmara de Vídeo Digital pode premir ou segurar o botão do
interruptor durante um segundo, ou pode colocar o painel novamente na sua
posição original.
-7-
Secção 3
Modo Gravar
Função do Botão
Right button (botão direito): Flash AUTO/OFF
Left button (botão esquerdo): Ligar/Desligar
Temporizador
Português
Up button (botão superior): Inválido
Down button (botão inferior): Ligar/Desligar
Informação LCD
Enter button (Botão Enter): Ligar menu
Botão Ligar/Desligar: Premir durante um
segundo para ligar ou desligar a Câmara de Vídeo
Digital.
Botão REC/PLAY: Comuta entre Record Mode
(Modo Gravar) e Playback Mode (Modo
Reproduzir).
Botão MODE (Modo): Premir o botão MODE
(Modo) para alternar entre o Modo Vídeo, Imagem
e Gravar Voz.
-8-
Português
Botão Tele-Wide (Zoom): Amplia ou diminui o
Modo Gravar
Botão direito: Flash AUTO/OFF
Botão esquerdo: Activar/desactivar temporizador
Botão superior: Seleccionar a qualidade da resolução
zoom digital
Botão do obturador: Inicia um vídeo, imagem ou
gravação de som.
Botão Macro: Comuta entre Macro Mode (Modo
Macro), Portrait Mode (Modo Retrato) e Normal
Mode (Modo Normal).
Botão inferior: Grande angular/Activar/desactivar
informação LCD
Botão SET: Menu/OK
Botão REC/PLAY: Comutar entre o modo Gravar e o
modo Reproduzir.
Botão Mode: Comutar entre o modo gravar imagem,
modo gravar vídeo e modo gravar voz
-9-
Português
Botão Start/Stop: Iniciar a gravação de uma imagem,
vídeo ou a gravação de voz
Botão T: Ampliar
Botão W: Grande angular/Activar/desactivar
informação LCD
Modo Reproduzir
Botão direito: Ir para o próximo vídeo/imagem.
Botão esquerdo: Ir para o último vídeo/imagem.
Botão superior: Ampliar
Botão inferior: Diminuir/Activar/desactivar informação
LCD
Botão Enter: Menu / OK
Botão REC/PLAY: Comutar entre o modo Gravar e o
modo Reproduzir
Botão Mode: Voltar para o menu principal Reproduzir.
Botão Start/Stop: Iniciar/parar a reprodução de vídeo,
Os indicadores apresentados em baixo podem aparecer no LCD quando estão a
ser gravados vídeos e imagens:
(1)
Modo Gravar
Modo Gravar Vídeo
Modo Gravar Imagem
Modo Gravar Voz
-11-
Português
Modo Medição AE
(2)
(3) Número de imagens ou tempo de gravação de vídeo que pode
Resolução
Vídeo:
Imagem:
ainda ser gravado com a resolução actual.
Modo Nocturno
Modo Imagens Instantâneas Múltiplas
Modo dois em um
Alta / Padrão/ Baixa Alta / Padrão/ Baixa
(4)
(5)
(6) Data/Hora: AAAA/MM/DD HH:MM
(7) Indicador de carga da bateria:
Placa SD introduzida
Focagem da Posição Macro
Completa / média / baixa / sem carga
-12-
Português
(8)
(9)
(10)
Zoom Digital 8x
Flash Automático
Flash desligado
Modo Temporizador
Gravar Vídeo MPEG-4
A Câmara de Vídeo Digital é ligada no modo predefinido de gravação de vídeo.
Pode iniciar a gravação de um vídeo premindo o botão do obturador (
a gravação do vídeo estiver concluída irá aparecer um indicador de tempo no
mostrador LCD. Para parar de gravar, pressione o botão do obturador.
Para visualizar vídeos gravados prima o botão REC/PLAY uma vez para comutar
para Playback Mode (Modo Reproduzir).
). Quando
A tabela abaixo apresenta o número aproximado de gravações vídeo que poderá
criar nas diversas configurações, com 16 MB de memória interna (4MB disponíveis
para armazenamento de imagens), ou utilizando uma placa de memória opcional
de 32 até 512 MB SD.
Resolução
640*480
(1.8Mbps)
/ 30 fps
Qualidade
da Imagem
Alta
Qualidade
16MB
Memória
Interna
11 seg.
32MB64MB128MB256MB512MB
1.625 min.3.25 min.7.5 min.15 min.30 min.
-13-
Placa de Memória SD
Português
Resolução
640*480
(1 Mbps)
/ 30 fps
320*240
(500 Kbps)
/ 30 fps
Qualidade
da Imagem
Qualidade
Padrão
Baixa
Qualidade
16MB
Memória
Interna
19 seg.3.25 min.7.5 min.15 min.30 min.60 min.
41 seg.
32MB64MB128MB256MB512MB
7.5 min.15 min30 min60 min120 min
Placa de Memória SD
* Os dados apresentados são os valores médios do teste. A capacidade real varia
conforme as configurações e outras condições.
Gravar Imagem
Prima o botão MODE (Modo) para comutar para Picture Record Mode (Modo
Gravar Imagem).
A tabela abaixo apresenta o número aproximado de fotografias que poderá tirar
nas diversas configurações, com 16 MB de memória interna, ou utilizando uma
placa de memória opcional de 32 até 512 MB SD.
16MB
Memória
Interna
2 17 33 68 136 279
4 36 71 145 290 590
17 137 269 551 1102 2234
32MB64MB128MB256MB512MB
Resolução
2976x2232
2048x1536
1024x768
Qualidade
da imagem
Qualidade
Qualidade Padrão
Qualidade
Alta
Baixa
Placa de memória SD
* Os dados apresentados são os valores médios do teste. A capacidade real varia
conforme as configurações e outras condições.
Gravar Voz
-14-
1. Prima o botão MODE (Modo) para comutar
para Voice Record Mode (Modo Gravar
Voz).
Português
2. Prima o botão do obturador (
gravar voz.
3. Prima novamente o botão do obturador
(
) para parar.
A tabela abaixo apresenta o número aproximado de gravações de voz que poderá
criar nas diversas configurações, com 16 MB de memória interna, ou utilizando
uma placa de memória opcional de 32 até 512 MB SD.
Modo
Gravar Voz30 min.1 h2 h4 h8 h16 h
* Os dados apresentados são os valores médios do teste. A capacidade real varia
conforme as configurações e outras condições.
16 MB de
memória interna
) para
Placa
SD
32 MB
Placa
SD
64 MB
Placa
SD
128 MB
Placa
SD
256 MB
Placa
SD
512 MB
Tirar Fotografias em Grande Plano
A Câmara de Vídeo Digital tem dois modos de fotografias de grande plano que lhe
permitem tirar fotografias a curta distância. O Macro Mode
(Modo Macro) (
colocados a uma distância de 20 cm., enquanto que o Portrait
Mode (Modo Retrato) (
) deve ser utilizado para objectos
) deve ser utilizado para
-15-
Português
objectos colocados a uma distância entre 60 cm e 100 cm.
Para tirar fotografias em grande plano:
1. Prima o botão MODE (Modo) para comutar para Picture Record Mode (Modo
Gravar Imagem).
2. Desloque o botão macro para as posições Macro (
(
3. Prima o botão do obturador
Não se esqueça de colocar o botão macro novamente em Normal ()
quando não estiver a tirar fotografias em grande plano.
). No Modo Macro, o ícone Macro () irá aparecer no mostrador LCD.
para tirar a fotografia.
NOTA
) ou Portrait (Retrato)
Utilizar o Zoom Digital
O zoom digital amplia as imagens até oito vezes quando grava vídeos ou tira
fotografias.
1. Para ampliar/diminuir imagens, prima o botão Tele/Wide (zoom).
2. O zoom digital pode ser ajustado de 1x até 8x e o grau de ampliação é
apresentado no mostrador LCD
-16-
Opções para o Modo Gravar
Modo Gravar Vídeo Modo Gravar Imagem
Português
1. Resolução
2. Efeito
3. Equilíbrio de Brancos
4. Exposição
5. Nitidez
6. Estabilização do
movimento
7. Definição
1. Flash
2. Temporizador
3. Imagens Instantâneas
Múltiplas
4. Modo Nocturno
5. Medição AE
6. Dois em um
7. Resolução
8. Efeito
9. Equilíbrio de Brancos
10. Exposição
11. Nitidez
12. Impressão da Data
13. Definição
Operação para o Modo Gravar
Operação
1. Prima o botão Enter quando
Ecrã
estiver no Modo Gravar
Vídeo/Imagem
-17-
Português
2. Existem seis opções em
Movie Record Mode (Modo
Gravar Vídeo) e doze
opções em Picture Record
Mode (Modo Gravar
Imagem).
3. Utilize os botões
superior/inferior para se
deslocar entre as opções do
menu principal.
4. Prima os botões
Enter/Direito para introduzir
os sub-menus das opções
principais que seleccionou.
5. Prima o botão Esquerdo
para sair do menu principal.
Botão Enter
Predefinições e Validação
A tabela seguinte indica as predefinições da Câmara de Vídeo Digital, assim como,
a sua validação:
1. Sempre: A definição é sempre válida.
2. Uma vez: A definição só é válida uma vez ou até que a Câmara de Vídeo Digital
seja desligada.
-18-
Português
ValidaçãoDefinições de fábrica
Resolução
Efeito Uma vezNormal
Equilíbrio de Brancos Uma vezAutomático
Exposição Uma vezNível 5
Nitidez Uma vezNível 5
Flash SempreDesligado
Temporizador Uma vezDesligado
Imagens Instantâneas
Múltiplas
Modo Nocturno Uma vezDesligado
Medição AE Uma vezCentro
Dois em um Uma vezDesligado
Som SempreLigado
Ecrã inicial SempreOpcional
Formatar placa Uma vezDesligado
Sempre
Uma vezDesligado
Alta para Vídeo
Padrão para Imagem
Sistema de TV
Idioma
Volume SempreNível 6
Estabilização do
movimento
Impressão da Data
Sempre
Sempre
Sempre
Sempre
Depende do país de
utilização
Depende do país de
utilização
Desligado
Desligado
-19-
Português
Estabilização do movimento
Para activar a estabilização do movimento:
1. No Modo Gravar Vídeo prima o botão Enter para comutar para o ecrã do menu
Vídeo.
2. Utilize os botões superior/inferior para seleccionar Estabilização do movimento
e prima os botões Enter/direito para comutar para o sub-menu Estabilização do
movimento.
3. Utilize os botões superior/inferior para se deslocar entre as duas opções.
4. Prima o botão Enter para validar a definição e sair.
Estabilização do
Opção Estabilização do movimento
movimento
Botão Enter
NOTA
Quando a estabilização do movimento estiver activada, o ecrã capturado será
mais pequeno.
-20-
Português
Impressão da Data
Para alterar a resolução da imagem
1. No Modo Gravar Imagem, prima o botão Enter para comutar para o ecrã do
menu Imagem.
2. Utilize os botões superior/inferior para seleccionar Resolução e prima os botões
Enter/direito para comutar para o sub-menu Impressão da data.
3. Utilize os botões superior/inferior para se deslocar entre as duas opções.
4. Prima o botão Enter para validar a definição e sair.
Impressão da Data Opção Impressão da data
Botão Enter
Definição do Sub-menu de Gravação
O sub-menu Record (Gravar) inclui as definições da Câmara de Vídeo Digital e
outras definições avançadas. Pode utilizar os botões superior/inferior para se
deslocar entre as opções e premir o botão Enter para validar a definição.
-21-
Português
Resolução do Vídeo
Para alterar a resolução do vídeo:
1. Em Movie Record Mode (Modo Gravar Vídeo) prima o botão Enter para comutar
para o ecrã do menu Movie (Vídeo).
2. Utilize os botões superior/inferior para seleccionar Resolution (Resolução) e
prima os botões Enter/direito para comutar para o sub-menu Resolution
(Resolução).
3. Utilize os botões superior/inferior para se deslocar entre as três opções.
4. Prima o botão Enter para validar a definição e sair.
Ecrã de visualização Opções de Resolução Vídeo
Botão Enter
Resolução da Imagem
Para alterar a resolução da imagem:
1. Em Picture Record Mode (Modo Gravar Imagem), prima o botão Enter para
comutar para o ecrã do menu Picture (Imagem).
2. Utilize os botões superior/inferior para seleccionar Resolution (Resolução) e
prima os botões Enter/direito para comutar para o sub-menu Resolution
(Resolução).
3. Utilize os botões superior/inferior para se deslocar entre as três opções.
4. Prima o botão Enter para validar a definição e sair.
-22-
Português
Resolução da Imagem Opções de Resolução da Imagem
Botão Enter
Efeito
Existem três modos: Normal, Black/White e Classic (Normal, Preto/Branco e
Clássico).
Para alterar as definições de Effect (Efeito):
1. Em Movie/Picture Record Mode (Modo Gravar Vídeo/Imagem), prima o botão
Enter para comutar para o ecrã do menu.
2. Utilize os botões superior/inferior para seleccionar Effect (Efeito) e prima os
botões Enter/direito para comutar para o sub-menu Effect (Efeito).
3. Utilize os botões superior/inferior para se deslocar entre as três opções. A
alteração pode ser pré-visualizada imediatamente.
4. Prima o botão Enter para validar a definição e sair.
Ecrã de visualização Opções de Efeito
Botão Enter
-23-
Português
Equilíbrio de Brancos
A Câmara de Vídeo Digital ajusta o equilíbrio de cores das imagens
automaticamente. Estão disponíveis três manuais de definições de equilíbrio de
brancos:
1. Auto (Predefinido) : A Câmara de Vídeo Digital ajusta o equilíbrio de brancos
2. Daylight (Dia de sol): Exterior
3. Fluorescent (Fluorescente): Sob condições de iluminação fluorescente.
4. Tungsten (Tungsténio): Sob condições de iluminação de tungsténio.
automaticamente.
Para alterar as definições do equilíbrio de brancos:
1. Em Movie/Picture Record Mode (Modo Gravar Vídeo/Imagem), prima o botão
Enter para comutar para o ecrã do menu.
2. Utilize os botões superior/inferior para seleccionar White Balance (Equilíbrio
de Brancos) e prima os botões Enter/direito para comutar para o sub-menu
White Balance (Equilíbrio de Brancos).
3. Utilize os botões superior/inferior para se deslocar entre as quatro opções. A
alteração pode ser pré-visualizada imediatamente.
4. Prima o botão Enter para validar a definição e sair.
-24-
Português
Ecrã de visualização Opção de Equilíbrio de Brancos
Botão Enter
Exposição
A Câmara de Vídeo Digital ajusta a exposição da imagem automaticamente. Em
algumas circunstâncias pode desejar ajustar a definição da compensação da
exposição.
Para alterar a definição Exposure (Exposição):
1. Em Movie/Picture Record Mode (Modo Gravar Vídeo/Imagem), prima o botão
Enter para comutar para o ecrã do menu.
2. Utilize os botões superior/inferior para seleccionar Exposure (Exposição) e
prima os botões Enter/direito para comutar para o sub-menu Exposure
(Exposição).
3. Utilize os botões superior/inferior para se deslocar entre as nove opções. A
alteração pode ser pré-visualizada imediatamente.
-25-
4. Prima o botão Enter para validar a definição e sair.
Português
Ecrã de visualização
Alterar a Definição da
Exposição
Botão Enter
Nitidez
Pode tornar as imagens mais suaves e mais nítidas para alcançar efeitos
diferentes.
Para alterar as definições Sharpness (Nitidez):
1. Em Movie/Picture Record Mode (Modo Gravar Vídeo/Imagem), prima o botão
Enter para comutar para o ecrã do menu.
2. Utilize os botões superior/inferior para seleccionar Sharpness (Nitidez) e prima
os botões Enter/direito para comutar para o sub-menu Sharpness (Nitidez).
3. Utilize os botões superior/inferior para se deslocar entre as nove opções. A
alteração pode ser pré-visualizada imediatamente.
4. Prima o botão Enter para validar a definição e sair.
-26-
Português
Ecrã de visualização Alterar a Definição de Nitidez
Botão Enter
Definição
O sub-menu Setting (Definição) contém sete opções para configurar os ajustes da
sua Câmara de Vídeo Digital.
Para alterar as definições avançadas:
1. Em Movie/Picture Record Mode (Modo Gravar Vídeo/Imagem), prima o botão
Enter para comutar para o ecrã do menu.
2. Utilize os botões superior/inferior para seleccionar Setting (Definição) e prima os
botões Enter/direito para comutar para o sub-menu Setting (Definição).
3. Utilize os botões superior/inferior para se deslocar entre as sete opções.
Ecrã de visualização Opções de Definição
Sete opções:
1. Sound (Som) (som de
operação)
2. Start-Up Screen (Ecrã inicial)
3. Time Setting (Definição da
Hora)
-27-
4. Format Card (Formatar placa)
5. TV System (Sistema de TV)
6. Language (Língua)
7. Default Setting (Predefinição)
Português
nDefinição Sound (Som)
Active ou desactive o som do teclado numérico ou o som de operação através dos
botões superior/inferior e prima o botão Enter para validar a definição.
Sub-menu Ecrã de visualizaçãoDefinição do Som
Sound (Som)
oStart-up Screen (Ecrã inicial)
Personalize o seu ecrã inicial com as suas imagens favoritas. Prima os botões
superior/inferior para seleccionar a imagem que pretende e prima o botão Enter
para validar a definição e sair.
Sub-menu Ecrã de visualizaçãoEcrã inicial
Start-Up Screen
(Ecrã inicial)
Se não pretender personalizar o seu ecrã inicial, prima os botões superior/inferior
e seleccione Non Start-Up Screen (Nenhum Ecrã Inicial).
-28-
Português
Non Start-Up Screen (Nenhum Ecrã inicial)
pTime Setting (Definição da Hora)
z Desloque-se entre Data (Data), Time (Hora) e Exit (Sair) através dos botões
esquerdo/direito.
zAjuste a data e a hora através dos botões superior/inferior e seleccione SET
(Configurar) para validar cada alteração.
zSeleccione EXIT (Sair) para deixar Time Settings (Definições da Hora) sem
qualquer alteração.
Sub-menu Ecrã de visualizaçãoDefinição da hora
Time Setting
(Definição da
hora)
-29-
Português
qFormat Card (Formatar placa)
z Seleccione Format Card (Formatar Placa) utilizando os botões
superior/inferior.
zSeleccione YES (SIM) ou NO (NÃO) utilizando os botões superior/inferior.
Sub-menu Ecrã de visualizaçãoOpções Formatar Placa
Opções Format
Card (Formatar
Placa)
Yes (Sim):Formata a placa SD / memória interna
No (Não) (Predefinido):Não formata a placa SD / memória interna
r TV System (Sistema de TV)
ySeleccione TV System (Sistema de TV) utilizando os botões
superior/inferior.
yCertifique-se que o padrão de TV apropriado da sua área está
seleccionado – NTSC ou PAL.
yA configuração do sistema de TV errado pode causar instabilidade na
imagem.
y Padrão NTSC: EUA, Canadá, Japão, Coreia do Sul e Taiwan etc.
y Padrão PAL: RU, Europa, China, Austrália, Singapura e Hong Kong etc.
-30-
Português
Sub-menu Ecrã de visualizaçãoOpções Sistema de TV
Opções TV
System
(Sistema de TV)
s Seleccionar Língua da Interface
z Seleccione Language (Língua) utilizando os botões superior/inferior.
Sub-menu Ecrã de visualização Opções Língua
Opções
Language
(Língua)
Esta opção permite-lhe
seleccionar a língua dos
menus e caixas de texto do
mostrador LCD.
t Default Setting (Predefinição)
Para restabelecer as definições de fábrica, seleccione esta opção.
zSeleccione Default Setting (Predefinição) utilizando os botões
superior/inferior.
zSeleccione YES (SIM) ou NO (NÃO) utilizando os botões superior/inferior.
-31-
Português
Sub-menu Ecrã de visualização
Opcões Default
Setting
(Predefinição)
Opcões Predefinição
Flash (apenas no Modo Gravar Imagem)
Esta Câmara de Vídeo Digital tem duas definições de flash. Altere as definições
de flash com a tecla de atalho (botão direito) ou com a opção definição.
Flash automático():o flash é disparado automaticamente de acordo com
as condições de iluminação. Utilize este modo para fotografia em geral.
Flash desligado() : o flash não será disparado sob quaisquer
circunstâncias. Utilize este modo quando tiver de fotografar em sítios onde seja
proibido usar flash, ou quando o objecto estiver distante (para além do alcance
do flash).
Para alterar as definições do Flash:
1. Em Picture Record Mode (Modo Gravar Imagem), prima o botão Enter para
comutar para o ecrã do menu.
2. Utilize os botões superior/inferior para seleccionar Flash e prima os botões
Enter/direito para comutar para o sub-menu Flash.
-32-
Português
3. Utilize os botões superior/inferior para se deslocar entre as duas opções.
4. Prima o botão Enter para validar a definição e sair.
NOTA
O flash ٛ automaticamente desactivado quando a bateria tem pouca carga
(
)
Flash Opções Flash
Botão Enter
Temporizador (apenas no Modo Gravar
Imagem)
O temporizador permite-lhe tirar fotografias com dez minutos de atraso. Active o
Self-Timer (Temporizador) com a tecla de atalho (botão esquerdo) ou na opção
Setting (Definição). O LED do temporizador que se encontra na parte da frente da
Câmara de Vídeo Digital, debaixo da luz do flash, irá piscar. A velocidade do piscar
irá aumentar antes da fotografia ser tirada.
-33-
Português
Self-Timer (Temporizador) Opção do Temporizador
Botão Enter
Imagens instantâneas múltiplas (apenas
no Modo Gravar Imagem)
Com a Câmara de Vídeo Digital ajustada em Multi-Snap Mode (Modo Imagens
Instantâneas Múltiplas) pode tirar cinco fotografias contínuas.
Multi-Snap (Imagens
Instantâneas Múltiplas)
Botão Enter
Opção Imagens Instantâneas
Múltiplas
-34-
Português
Modo Nocturno (apenas no Modo Gravar
Imagem)
Utilize Night Mode (Modo Nocturno) para imagens capturadas à noite ou sob
condições de pouca iluminação Uma exposição longa capta mais detalhes dos
objectos de fundo.
Ecrã de visualização Opção Modo Nocturno
Botão Enter
NOTA
Para evitar imagens tremidas coloque a Câmara de Vídeo Digital numa
superfície plana, estável ou utilize um tripé.
Medição AE (apenas no Modo Gravar
Imagem)
Existem três definições que são: Multi segment (Segmento Múltiplo)
Center-weighted (Centrado) e Spot AE Metering (Medição AE do ponto).
z Multi-segment (Segmento Múltiplo): A exposição é determinada em todo o ecrã.
z Center-Weighted (Centrado): A exposição é determinada principalmente no
centro do ecrã.
zSpot (Ponto): A exposição é determinada na pequena área no centro do ecrã.
-35-
Português
Ecrã de visualização Opção Medição AE
Botão Enter
-36-
Português
Dois em Um (apenas no Modo Gravar
Imagem)
Com a Câmara de Vídeo Digital ajustada no modo Two in One (Dois em um) pode
combinar duas fotografias instantâneas numa só fotografia.
Ecrã de visualização Opção Dois em um
Botão Enter
-37-
Português
Secção 4
Modo Reproduzir
Prima o botão REC/PLAY para comutar de Record Mode (Modo Gravar) para
Playback Mode (Modo Reproduzir).
O Playback Mode (Modo Reproduzir) é utilizado para visualizar e gerir vídeos e
imagens, assim como, ouvir voz e música da memória interna ou de uma placa de
memória opcional.
Operação Ecrã de visualização
Prima o botão REC/PLAY para comutar de
Record Mode (Modo Gravar) para o meu
principal do Playback Mode (Modo
Reproduzir).
zExistem quatro opções no Playback Mode
(Modo reproduzir): movie (video), picture
(imagem), voice (voz), e music (música).
zIrá aparecer um ícone de pasta no caso de
existir algum ficheiro de vídeo, imagem,
voz ou MP3 gravado.
zO botão superior/inferior ou Mode (Modo)
pode ser utilizado para seleccionar uma
opção específica.
Prima o botão Enter para visualizar
vídeos/imagens ou ouvir voz/música.
-38-
Português
Funções do Botão
Os botões de direcção têm as seguintes funções no Modo Reproduzir Vídeo e
Imagem.
Right button (botão direito):
Ir para o próximo vídeo/imagem.
Left button (botão esquerdo):
Ir para o último vídeo/imagem.
Up button (botão superior): Inválido
Down button (botão inferior):
Ligar/Desligar informação
Enter button (Botão Enter): Acede ao menu de
opções vídeo, imagem, voz ou música.
Botão REC/PLAY:
Comutar para o Modo Gravar Vídeo/Imagem.
Botão Mode (Modo):
Voltar para o menu principal Playback (Reproduzir).
Botão Tele-Wide (Zoom):
Amplia ou diminui o zoom digital
Monitor de Informações LCD
Indicadores visualizados no ecrã LCD no Playback Mode (Modo Reproduzir):
-39-
Português
(1)
(2)
Indicador de Modo
Modo Reproduzir Vídeo
Modo Reproduzir Imagem
Modo Reproduzir Voz
Modo Reproduzir Música
Indicador de resolução
Vídeo :
Imagem:
Alta / Padrão/Baixa
Alta / Padrão/Baixa
-40-
(3)
Português
Indica que o vídeo/imagem seleccionado está bloqueado.
(4)
(5)
Indica que o vídeo/voz/MP3 está a ser repetido.
Indica que todos os vídeos/vozes/MP3 estão a ser repetidos.
Indica que a sequência de imagem está a ser apresentada.
Número actual/Número total de vídeos, imagens, vozes ou músicas.
Indicador de ampliação.
Reprodução de Vídeos
Operação Ecrã de visualização
1. Utilize os botões superior/inferior
para seleccionar a opção Movie
(Vídeo).
5. Prima o botão Enter para ir para o
Movie Playback Mode (Modo
Reproduzir Vídeo).
-41-
2. Utilize os botões direito/esquerdo
para ir para o próximo ou para o
último vídeo.
3. Prima o botão do obturador para
reproduzir e prima-o novamente
Português
para parar.
4. Prima o botão Enter para ir para o
menu de opções de vídeo.
5. Utilize os botões de direcção para
seleccionar seis opções, Thumbnail
(Pré-visualização), Delete (Apagar),
Lock (Bloquear), Repeat One
(Repetir um), Repeat All (Repetir
Tudo), ou Exit (Sair).
Função de Pré-visualização
Operação Ecrã de visualização
1. Utilize os botões de direcção
para seleccionar a opção
Thumbnail (Pré-visualização)
(
).
-42-
2. Prima o botão Enter para
Português
pré-visualizar nove vídeos.
3. Para reproduzir um vídeo, utilize
os botões de direcção para
seleccionar o vídeo e prima o
botão Enter para o visualizar.
Apagar Vídeos
Operação Ecrã de visualização
1. Utilize os botões de direcção
para seleccionar a opção Delete
(Apagar) (
).
-43-
2. Prima o botão Enter para ir para
Português
o menu Delete (Apagar).
3. Utilize os botões direito/esquerdo
para seleccionar o vídeo.
4. Utilize o botão superior para
apagar todos os vídeos e o botão
inferior para apagar um único
vídeo.
5. Antes de um vídeo ser apagado
aparece um ecrã de confirmação
onde a opção “Yes” (Sim)
executa a operação e “No” (Não)
cancela a operação.
6. Prima o botão Enter para sair.
NOTA
Se estiver instalada uma placa de memória só pode eliminar os vídeos
guardados na placa.
2/5
Vídeos numa placa de memória protegida contra escrita não podem ser
apagados.
A função Delete (Apagar) só irá apagar vídeos desbloqueados. Os vídeos
bloqueados devem ser desbloqueados antes de serem apagados.
Bloquear Vídeos
Pode bloquear apenas um vídeo ou todos os vídeos. Esta função pode prevenir
que os vídeos sejam apagados acidentalmente.
-44-
Operação Ecrã de visualização
1. Utilize os botões de direcção
para seleccionar a opção Lock
Português
(Bloquear) (
2. Prima o botão Enter para ir
para o menu Lock (Bloquear).
3. Utilize os botões
direito/esquerdo para
seleccionar o vídeo.
4. Utilize o botão superior para
bloquear/desbloquear todos os
vídeos e o botão inferior para
bloquear/desbloquear um
único vídeo.
5. Antes de um vídeo ser
bloqueado/desbloqueado
aparece um ecrã de
confirmação onde a opção
).
“Yes” (Sim) executa a
operação e “No” (Não) cancela
a operação.
6. Prima o botão Enter para sair.
-45-
Português
Repetir Vídeos
Esta função repete automaticamente a reprodução de todos os vídeos ou de um
único vídeo.
1. Utilize os botões de direcção
2. Prima o botão Enter para
Operação Ecrã de visualização
para seleccionar a opção
Repeat One (Repetir um)
(
) ou Repeat All
(Repetir tudo (
iniciar a repetição.
).
-46-
Reproduzir Imagem
Operação Ecrã de visualização
1. Utilize os botões
superior/inferior para
seleccionar a opção Picture
(Imagem).
2. Prima o botão Enter para ir
para o Picture Playback Mode
(Modo Reproduzir Imagem).
3. Utilize os botões
direito/esquerdo para ir para a
próxima ou para a última
imagem.
4. Enquanto a imagem é
seleccionada utilize os botões
de zoom para ampliar.
5. Utilize os botões de direcção
para percorrer a imagem
ampliada.
6. Prima o botão Enter para ir
para o menu de opções de
imagem.
7. Utilize os botões de direcção
para seleccionar seis opções,
Thumbnail (Pré-visualização),
Delete (Apagar), Slide
(Diapositivo), DPOF, Lock
(Bloquear), ou Exit (Sair).
Português
-47-
Português
Criar Sequência de Imagens
Esta função repete automaticamente todas as imagens em ordem.
Operação Ecrã de visualização
1. Utilize os botões de direcção
para seleccionar a opção Slide
(Diapositivo) (
2. Prima o botão Enter para iniciar
a sequência de imagens; Prima
novamente para parar.
).
Sobre DPOF
A Câmara de Vídeo Digital suporta a função DPOF (Digital Print Order Format). A
função DPOF facilita a impressão das suas imagens. Após o DPOF estar criado na
placa de memória, todas as imagens seleccionadas podem ser facilmente
impressas através da introdução da placa de memória na slot da placa de memória
de qualquer impressora compatível com DPOF.
Operação Ecrã de visualização
1. Utilize os botões de direcção para
seleccionar a opção DPOF (
).
-48-
2. Prima o botão Enter para ir para o menu
DPOF.
3. Utilize os botões direito/esquerdo para
seleccionar a imagem.
4. Utilize o botão superior para
ajustar/cancelar todas as imagens DPOF
e o botão inferior para ajustar/cancelar
apenas uma imagem DPOF.
5. Antes de uma imagem ser
ajustada/cancelada aparece um ecrã de
confirmação onde a opção “Yes” (Sim)
executa a operação e “No” (Não) cancela
a operação. Prima o botão Enter para
sair.
Bloquear Imagens
Português
2/5
Pode bloquear apenas uma imagem ou todas as imagens. Esta função pode
prevenir que as imagens sejam apagadas acidentalmente.
Operação Ecrã de visualização
1. Utilize os botões de direcção
para seleccionar a opção Lock
(Bloquear)
().
-49-
2. Prima o botão Enter para ir para
r
o menu Lock (Bloquear).
3. Utilize os botões direito/esquerdo
para seleccionar a imagem.
4. Utilize o botão superior para
bloquear/desbloquear todas as
imagens e o botão inferior para
bloquear/desbloquear uma única
imagem.
5. Antes de uma imagem ser
bloqueada/desbloqueada
aparece um ecrã de confirmação
onde a opção “Yes” (Sim)
executa a operação e “No” (Não)
cancela a operação.
6. Prima o botão Enter para sair.
Reproduzir Voz
Português
Botões de Direcção
No Voice Playback Mode (Modo Reproduzir Voz), os botões de direcção têm as
seguintes funções:
Botões Right/ Left (direito/esquerdo):
Selecciona a última ou a próxima voz.
Botões Up/Down (superior/inferior):
Ajusta o volume de reprodução de voz.
Botão Ente
Comuta para o menu de opção de voz.
:
-50-
Operação Ecrã de visualização
1. Utilize os botões
superior/inferior para
seleccionar a opção Voice
(Voz).
2. Prima o botão Enter para ir
para o Voice Playback Mode
Português
(Modo Reproduzir Voz).
3. Utilize os botões
direito/esquerdo para ir para a
próxima ou para a última
gravação de voz.
4. Prima o botão do obturador
para iniciar a reprodução de
voz seleccionada. Prima-o
novamente para parar.
5. Utilize os botões
superior/inferior para ajustar o
volume.
6. Prima o botão Enter para ir
para o menu de opções de
reprodução de voz.
-51-
7. Utilize o botão superior para
seleccionar a opção Delete
(Apagar) e o botão inferior
para seleccionar a opção
Repeat (repetir).
8. Prima o botão superior uma
vez para repetir uma voz;
Prima o botão duas vezes
Português
para repetir todas as vozes
gravadas.
9. Prima-o novamente para
desactivar a função de
repetição.
10. Os ícones de repetição irão
aparecer diferentes enquanto
a opção Repeat One (Repetir
um) e Repeat All (Repetir
tudo) for seleccionada.
-52-
11. Para apagar uma voz utilize
os botões direito/esquerdo
para seleccionar a voz.
12. Utilize o botão superior para
apagar todas as gravações de
voz e o botão inferior para
apagar apenas uma gravação
de voz.
13. Antes de uma voz ser
apagada aparece um ecrã de
confirmação onde a opção
“Yes” (Sim) executa a
operação e “No” (Não)
cancela a operação.
Português
14. Prima o botão Enter para sair.
-53-
Português
Secção 5
Ouvir música MP3
Música MP3
MP3 é um formato de ficheiro áudio comprimido. Música MP3 pode ser transferida
de algumas páginas MP3 da Internet.
Transferir música MP3 para a Câmara de
Vídeo Digital
1. Instale o controlador da Câmara de Vídeo Digital no computador.
2. Conecte a Câmara de Vídeo Digital à porta USB do computador.
3. O LED vermelho irá acender-se assim que a Câmara de Vídeo Digital estiver
conectada ao computador e no Modo de Memória de Massa.
4. Crie uma pasta MP3 em My Computer/Removable Disk/MP3 (O meu
computador/Disco amovível/MP3).
5. Transfira a música MP3 para a pasta MP3.
6. Assim que todas as músicas estiverem transferidas, desconecte o cabo USB do
computador.
-54-
Ouvir Música MP3
Português
Operação
1. Em Playback Mode (Modo
Reproduzir), utilize os
botões superior/inferior
para seleccionar a opção
Music (Música)
2. Utilize os botões
direito/esquerdo para
seleccionar o MP3 que
pretende reproduzir.
Ecrã de visualização
-55-
3. Prima o botão do obturador
para reproduzir MP3.
4. Pressione novamente o
botão do obturador para
parar a reprodução.
5. Prima os botões
superior/inferior para
ajustar o volume.
6. Prima o botão Enter para ir
para o menu Repeat
(Repetir).
7. Prima o botão inferior uma
vez para repetir o MP3
Português
actual (
8. Prima o botão inferior duas
vezes para repetir todos os
MP3 (
9. Prima o botão Enter para
sair.
).
).
Ouvir Música MP3 com auricular
Os MP3 guardados na Câmara de Vídeo Digital
podem ser ouvidos através do microfone interno,
auricular ou TV.
Quando o cabo do auricular estiver conectado à
Câmara de Vídeo Digital, o menu de opções do
auricular/TV aparece no ecrã LCD. Escolha
-56-
Português
auricular ou TV e prima o botão Enter para validar a definição.
Secção 6
Ver vídeos MPEG-4 no PC
Vídeo MPEG-4
MPEG-4, o formato multimédia e compressão padrão, é uma tecnologia de
compressão desenvolvida por MPEG (Motion Picture Expert Group). Não só
aumenta a qualidade da imagem como também melhora a eficiência da
capacidade de gravação.
MPEG-4 é adoptado nesta Câmara de Vídeo Digital para vídeos MPEG-4 com
qualidade DVD. O formato de vídeo MPEG-4 AVI é utilizado nesta Câmara de
Vídeo Digital.
Ver Vídeos MPEG-4 no PC
Quando reproduzir um vídeo MPEG-4 pela primeira vez, o Codec Xvid de vídeo
MPEG-4 deve estar instalado no computador. Para tal:
(1) Insira o CD-ROM na unidade de CD-ROM do computador. Clique em “Install
Device Driver”” (Install MPEG-4 Video Codec Xivd) e siga as instruções que
aparecem no ecrã para completar a instalação.
(2) Inicie o leitor de vídeo tal como o Widows Media Player para visualizar
vídeos MPEG-4 AVI.
-57-
Português
Partilhar Vídeos MPEG-4
Pode partilhar os vídeos MPEG-4 gravados com os seus amigos através da
Internet ou CD. Certifique-se que o Codec Xvid de vídeo MPEG-4 está instalado no
computador do seu amigo. O Codec Xvid de vídeo MPEG-4 está disponível no CD
fornecido ou pode ser transferido da Internet.
Secção 7
Ver Imagens e Vídeos na TV
Pode ver vídeos e imagens gravados na televisão. Para conectar a uma TV:
1. Conecte uma extremidade do cabo AV à
porta de saída da Câmara de vídeo Digital.
2. Conecte a outra extremidade do cabo à
televisão.
3. O menu de opções do auricular/TV aparece
no ecrã LCD.
4. Escolha a opção TV e prima o botão Enter
para validar a definição.
5. Os passos para ver imagens e vídeos
gravados na TV são exactamente os mesmos que para os ver no mostrador
LCD.
NOTA
O mostrador LCD não funciona quando a Câmara de Vídeo Digital está
conectada a uma televisão.
-58-
Português
Secção 8
Transferir Dados para o Computador
Instalar os Dados num Computador
Antes de conectar a Câmara de Vídeo Digital a um computador pela primeira vez,
deve instalar o controlador no computador. O controlador encontra-se no CD-ROM
fornecido com a embalagem. Para instalar o controlador:
1. Insira o CD-ROM na unidade
de CD-ROM do computador. O
ecrã de execução automática
irá aparecer.
2. Clique em “Install Device
Driver” (Instalar Controlador do
Dispositivo). Siga as instruções
no ecrã para completar a
instalação. Dependendo do seu
sistema operativo, pode ter de
reiniciar o seu computador
após a instalação do
controlador.
-59-
Português
Ligar a Câmara de Vídeo Digital a um
Computador
Pode transferir imagens, vídeos ou gravações de voz guardadas na Câmara de
Vídeo Digital para o computador e enviá-las por e-mail para os seus amigos ou
colocá-las na Internet. Para tal, deve:
1. Instalar o controlador da Câmara de Vídeo Digital no computador.
2. Conectar o computador e a Câmara de Vídeo Digital com o cabo USB 2.0
fornecido.
3. Quando a Câmara de Vídeo Digital é conectada ao computador o modo
predefinido é o Modo de Memória de Massa.
4. Transferir as imagens, vídeos, MP3 ou gravações de voz.
Modo do Dispositivo de Memória de
Massa
O LED vermelho irá acender-se quando a Câmara de Vídeo Digital for conectada
ao computador. Vídeos, imagens e gravações de voz podem ser encontrados no
computador em “My Computer\Removable Disk\DCIM\” (O meu
computador/Disco amovível/DCIM). Sob este modo pode ler, apagar, mover ou
copiar qualquer vídeo/imagem/gravação de voz que pretender. Utilize a aplicação
de software Ulead incluída para editar os vídeos ou imagens.
Modo Câmara de Vídeo Digital PC
Em Mass Storage Device Mode (Modo do Dispositivo de Memória de Massa),
prima o botão Mode (Modo) para comutar para PC Digital Video Camera Mode
(Modo Câmara de Vídeo Digital PC) e o LED VERDE irá acender-se. Neste modo,
pode implementar encontros de videoconferência ou utilizar e-mails de vídeo na
Internet.
-60-
Português
Para utilizar esta Câmara de Vídeo Digital como Câmara de Vídeo Digital PC,
proceda da seguinte forma:
Passo 1: Instalar o controlador da Câmara de Vídeo Digital PC (o mesmo
controlador para o USB)
Passo 2: Conectar a Câmara de Vídeo Digital ao seu computador
Passo 3: Executar a aplicação de software (i.e. Windows NetMeeting)
NOTA
O software de videoconferência (ou de edição de vídeo) não está incluído com a
Câmara de Vídeo Digital.
Requerimentos Gerais do Sistema para
Videoconferência
Para que possa utilizar a Câmara de Vídeo Digital para videoconferência, o seu
sistema deve possuir:
Microfone
Placa de som
Colunas ou auscultadores
Ligação em rede ou à Internet
Passo 1: Instalar o Controlador de Software da
Câmara de Vídeo Digital PC
O controlador de software da Câmara de Vídeo Digital PC incluído no CD-ROM
destina-se exclusivamente para o Windows. A função Câmara de Vídeo Digital PC
não é suportada pelas plataformas Mac.
1. Introduza o CD-ROM fornecido com a Câmara de Vídeo Digital na unidade de
CD-ROM. O ecrã de boas-vindas aparecerá.
2. Clique em “DRIVER” (Controlador). Siga as instruções no ecrã para completar a
instalação. Quando a instalação terminar, reinicie o computador.
-61-
Português
Passo 2: Conectar a Câmara de Vídeo Digital ao seu
computador
1. Conecte uma extremidade do cabo USB a uma porta USB disponível do seu
computador
2. Conecte a outra extremidade do cabo USB ao conector USB da Câmara de
Vídeo Digital.
3. O menu PC Digital Video Camera Mode (Modo Câmara de Vídeo Digital PC)
aparece no ecrã.
4. Fixe bem a Câmara de Vídeo Digital em cima do monitor do seu computador ou
utilize um tripé.
Passo 3: Executar a Aplicação de Software (i.e.
Windows NetMeeting)
Para utilizar o Windows NetMeeting para videoconferência:
NetMeeting (Iniciar → Programas → Acessórios → Comunicações →
NetMeeting) para abrir o programa NetMeeting.
2. Clique no botão Start Video (Iniciar vídeo) para ver o vídeo em directo.
3. Clique no botão Place Call (Efectuar chamada).
4. Insira o endereço de e-mail ou de rede do computador a que quer ligar-se.
5. Clique Call (Chamada). A pessoa a quem estiver a ligar deverá também ter o
NetMeeting aberto e terá de aceitar a sua chamada para começar a
videoconferência.
NOTA
A resolução de vídeo para aplicações de videoconferência é normalmente de
320 x 240.
Para mais informações sobre como utilizar a aplicação de software para
videoconferência, consulte a respectiva documentação de ajuda.
-62-
Português
Instalar o Software Incluído
O CD-ROM fornecido com a Câmara de Vídeo Digital contém cinco programas de
software.
Ulead VideoStudio 7.0 é uma aplicação fácil de utilizar que o ajuda a ler, editar
Ö
e organizar imagens.
ÖUlead Photo Express 4.0 permite-lhe editar vídeos e é igualmente de fácil
utilização.
ÖUlead Cool 360 é um Editor Panorâmico de Imagens que pode criar panoramas
de imagens de 360° e grandes angulares
ÖAcrobat Reader é um programa popular que necessita ter instalado para ler o
Manual do Utilizador. Muitos utilizadores já têm este software instalado nos seus
computadores.
MEPG4 Video Codec Xvid, este software de descodificação tem de ser
Ö
instalado para uma visualização correcta dos vídeos que gravou.
Mais informações detalhadas podem ser encontradas na ajuda online de todo o
software incluído.
Para instalar o software incluído:
1. Insira o CD-ROM na unidade de
CD-ROM do computador. O ecrã
de execução automática
aparecerá.
2. Seleccione o(s) programa(s) de
software que pretende instalar da
lista. Siga as instruções no ecrã
para completar a instalação.
-63-
Português
Iniciar o Photo Express 4.0
z Clique em Start (Iniciar)( Select Programs
(Seleccionar Programas)( Photo Express 4.0
z O ecrã principal do Photo Express 4.0 aparece no
ambiente de trabalho.
Ver Imagens guardadas na Câmara de Vídeo Digital
através do Photo Express 4.0
Para ver imagens guardadas na Câmara de Vídeo
Digital tem de comutar para Mass Storage Device
Mode (Modo do Dispositivo de Memória de
Massa).
1.Seleccione a imagem que pretende abrir na área
de trabalho no lado esquerdo da barra do browse.
2.Clique duas vezes na imagem seleccionada.
Capturar Imagens da Câmara de Vídeo Digital com o
Photo Express 4.0
Antes de capturar uma imagem ou vídeo da Câmara de Vídeo Digital para o ecrã
principal do Photo Express 4.0 tem de comutar para o PC Digital Video Camera
Mode (Modo Câmara de Vídeo Digital PC). Prima o botão Mode (Modo) para
comutar para PC Digital Video Camera Mode (Modo Câmara de Vídeo Digital PC).
Neste modo, pode capturar vídeos ou imagens através do Photo Express 4.0:
-64-
Português
* Clique no botão [Get Photo ] (Buscar Fotografia).
* Clique no botão [Import] (Importar).
* Clique no botão [Capture] (Capturar) e escolha as imagens que pretende.
* Clique no botão [Insert] (Inserir) e clique no botão [Exit] (Sair) para deixar o
ecrã.
Iniciar o Video Studio 7.0
z Clique em Start (Iniciar)Æ Select Programs (Seleccionar Programas)Æ Video
Studio 7.0
zO ecrã principal do Video Studio aparece no ambiente de trabalho.
-65-
Português
Ver Imagens guardadas na Câmara de Vídeo Digital
através do Photo Express 4.0
Para ver imagens guardadas na Câmara de Vídeo Digital tem de comutar para
Mass Storage Device Mode (Modo do Dispositivo de Memória de Massa).
1. Clique na pasta do lado direito do ecrã.
2. Seleccione a imagem guardada na Câmara de Vídeo Digital e prima o botão
Open (Abrir) para visualizar.
-66-
Português
Capturar Vídeo com o Video Studio 7.0
Prima o botão Mode (Modo) para comutar para PC Digital Video Camera Mode
(Modo Câmara de Vídeo Digital PC). Neste modo pode visualizar vídeos da
Câmara de Vídeo Digital através do Video Studio:
Para capturar um vídeo/imagem da Câmara de Vídeo Digital:
* Clique no ícone Capture
* Clique no botão [Capture Video
* Clique no botão [Capture Image
(Capturar).
] (Capturar vídeo).
] (Capturar imagem).
-67-
Português
-68-
Português
Secção 9
Especificações e Requisitos do
Sistema
Especificação
Sensor de imagem Sensor 3.2 Mega Pixéis
Gravar Vídeo, Gravar Imagem, Gravar Voz, Leitor de
Modos de operação
Objectiva f=8.54mm F3.0
MP3, Câmara de Vídeo Digital PC, Dispositivo de
Memória de Massa
Amplitude de
focagem
Zoom Digital 8X
Obturador Electrónico
Mostrador LCD
Armazenamento
media
Resolução da
Imagem
Resolução do Vídeo VGA 640x480 / QVGA 320X240, 30 fps
Equilíbrio de BrancosAuto/Manual (Dia de sol, Fluorescente, Tungsténio)
Exposição Auto/Manual
Temporizador 10 segundos de atraso
Normal: 100cm até infinito; Retrato: 60cm ~ 100cm;
Macro: centro 20cm
Mostrador de cristais líquidos (LCD) LTPS a cores de
2.0"
Memória interna de 16M; Suporte da slot da placa
SD/MMC, pode ser aumentado até 512MB
2976x2232; 2048x1536; 1024x768
-69-
Português
Flash Auto/Off
Formato do ficheiro Imagem: JPEG; Vídeo: AVI; Voz: WAV
Reprodução da
imagem
Interface PC Porta USB 2.0 mini
Saída de TV NTSC/PAL Seleccionável
Bateria Bateria de iões de lítio recarregável NP 60
Dimensão 100*70*30mm
Peso 136 g(sem bateria)
Imagem única/Pré-visualização/Sequência de
imagens
Requisitos do sistema
Windows 98SE/2000/ME/XP
CPU Pentium MMX、Celeron ou AMD Athlon®
64 MB RAM
CD ROM
500MB de espaço livre no disco rígido
Uma porta USB disponível
Ecrã a cores de 16 bits
-70-
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.