Este aparelho encontra-se em conformidade com a Parte 15 das Regras da FCC. O seu
funcionamento está sujeito às duas condições seguintes:
(1) Este aparelho poderá não provocar interferências nocivas, e
(2) Este aparelho deverá aceitar qualquer interferência recebida, incluindo
interferências que possam causar funcionamento não desejado
Nota: Este equipamento foi testado e considerado como estando em conformidade
com os limites para a Classe B de dispositivos digitais, de acordo com a Parte 15
das regras da FCC. Estes limites foram concebidos para proporcionar protecção
razoável contra interferências nocivas numa instalação residencial. Este
equipamento gera utilizações e pode irradiar energia de radiofrequência e, caso não
seja instalado e utilizado de acordo com as instruções, pode provocar interferências
nocivas a comunicações por rádio. Contudo, não existe qualquer garantia de não
ocorrência de interferências numa determinada instalação. Caso este equipamento
provoque interferências nocivas a recepção de rádio ou televisão, que podem ser
determinadas desligando ou ligando o equipamento, o utilizador deverá tentar
corrigir as interferências, tomando uma ou mais medidas da seguinte lista:
• Volte a orientar ou colocar a antena de recepção.
• Aumente a distância entre o equipamento e o receptor.
• Ligue o equipamento a uma tomada num circuito diferente daquele ao qual o
receptor se encontra ligado.
•Consulte o vendedor ou um técnico de rádio/televisão experiente para obter
assistência.
A utilização de cabos blindados é requerida para satisfazer os limites da Classe B do
Subcapítulo B da Parte 15 das regras da FCC. Não efectue quaisquer alterações ou
-1-
Português
modificações ao equipamento, salvo especificação em contrário no manual. Caso
estas alterações ou modificações sejam necessárias, poderá ser necessário
interromper o funcionamento do equipamento.
MEDIDAS DE SEGURANÇA
•Não utilize esta câmara DV caso se encontre a emitir fumo (ou um cheiro invulgar),
fique invulgarmente quente ao toque, produza um ruído peculiar, ou exiba quaisquer
outras condições anormais.
•Não exponha a câmara DV a humidade e certifique-se de que não deixa entrar água
na mesma.
•Caso esteja a utilizar um adaptador de alimentação de CA, não toque na ficha de
alimentação durante uma trovoada. Tal poderá provocar um choque eléctrico.
•Não utilize a câmara DV caso tenha entrado qualquer objecto estranho para dentro
da mesma.
•Não coloque a câmara DV num local instável como, por exemplo, numa mesa pouco
firme ou numa superfície inclinada.
•Não insira nem deixe cair objectos metálicos ou estranhos na câmara através de
pontos de acesso como, por exemplo, a ranhura da placa de memória SD.
• Não tente modificar esta câmara DV.
• Nunca opere esta câmara DV durante a condução de um veículo.
• Não cubra ou envolva a câmara DV ou o adaptador de alimentação de CA com um
pano ou colcha. Utilize sempre a câmara DV e os respectivos acessórios em locais
bem ventilados.
•Manuseie a câmara DV com cuidado e não a submeta a choques contra qualquer
objecto sólido.
• Não mova a câmara DV enquanto se encontra ligada. (Se estiver a utilizar o
adaptador de alimentação de CA, desligue-o da tomada de CA depois de desligar a
-2-
Português
câmara). Certifique-se de que todos os cabos ou fios de conector a outros
dispositivos se encontram desligados antes de mover a câmara DV.
•Quando não utilizar a câmara DV durante longos períodos de tempo como, por
exemplo, durante as férias, desligue sempre a câmara DV da fonte de alimentação
(pilhas ou adaptador de alimentação de CA) por motivos de segurança.
-3-
Português
ÍNDICE
APRESENTAÇÃO 6-7
Descrição geral
Conteúdo da embalagem
Acessórios opcionais
CARACTERÍSTICAS DA CÂMARA
DE VÍDEO DIGITAL
Perspectiva frontal
Perspectiva posterior
Informações acerca do monitor LCD
Indicadores LED e função de sinal
sonoro
INTRODUÇÃO 14-18
Colocar as pilhas
Utilizar um adaptador de
alimentação de CA (acessório
opcional)
Ligar a alça
Carregar uma placa de memória
SD (acessório opcional)
Ligar a câmara de vídeo digital
Definir a data e a hora
CAPTAÇÃO DE IMAGENS 18-23
8-13
Definições básicas
Utilizar o zoom digital
Utilizar o disparador automático
Utilizar o Flash
Definir a resolução e qualidade da
imagem
Número de imagens graváveis
MODO DE GRAVAÇÃO 24-26
Gravar clips de vídeo
Visualizar clips de vídeo
MODO DE
REPRODUÇÃO
Visualizar imagens
Reprodução em zoom
Apresentação de imagens em miniatura
Apresentação de diapositivos
Eliminar clips de vídeo/imagens
Para eliminar um(a) clip de
vídeo/imagem de cada vez
Para eliminar todos(as) os(as) clips de
26-34
-4-
Português
vídeo/imagens de uma vez
Proteger clips de vídeo/imagens
Proteger um(a) clip de vídeo/imagem
Remover protecção de um(a) clip de
vídeo/imagem
LIGAÇÕES DE SISTEMA 35-38
Instalar o Controlador USB
num PC Windows
Instalar o PhotoSuite
Instalar o PhotoVista
Instalar o WinDVD Creator
SVCD
OPÇÕES DE MENU 39-45
Menu de gravação
Tamanho da imagem
Qualidade da imagem
Qualidade de vídeo
Exposição
Equilíbrio de brancos
ISO
Visualização rápida
Menu de Definição 45-51
Formato
Sinal sonoro
Altifalante
Luminosidade do monitor LCD
Desligar a alimentação
Repor predefinições
Tipo de data
Definição da data
Impressão da data
Saída de vídeo
Frequência da luz
Idioma
Menu de Reprodução 51-53
Proteger
Eliminar tudo
Apresentação de diapositivos
Copiar para a placa de
memória
LIGAÇÃO DA CÂMARA DE VÍDEO
DIGITAL A OUTROS
DISPOSITIVOS
54
ESPECIFICAÇÕES DA
CÂMARA
APÊNDICE
Mensagens de erro
55-56
56-57
-5-
Português
APRESENTAÇÃO
Descrição geral
A sua nova câmara de vídeo digital proporciona imagens de boa qualidade, de resolução
de 1600 x 1200, através da utilização de um sensor CMOS de 2.0 Megapixéis. Esta
câmara de vídeo digital foi concebida como uma câmara portátil de “nível de entrada”.
Poderá simplesmente utilizar esta pequena câmara DV para gravação de vídeo.
Através da utilização do monitor LCD policromático LTPS de 1,5 polegadas, poderá
gravar imagens e, em seguida, revê-las em pormenor. O sensor de flash automático
detecta automaticamente as condições de disparo (luz) e determina se o flash deve ou
não ser utilizado. Esta característica ajuda a assegurar a boa qualidade das imagens.
A memória interna (integrada) de 64MB permite-lhe captar e guardar imagens sem a
necessidade de uma placa de memória adicional. Contudo, poderá desejar expandir a
capacidade da memória através de uma placa de memória externa.
As imagens ou clips de vídeo que produziu podem ser transferidos (download) para o
computador, através do cabo USB (é necessário um controlador USB para o Windows
98). Poderá melhorar e retocar as imagens no computador, utilizando o software de
tratamento de imagens fornecido. Poderá partilhar as imagens com os amigos através de
e-mail, de um relatório ou de um website.
Para reproduzir o clip de vídeo no computador, recomendamos a utilização do Windows
-6-
Português
Multi-Media Player 9.0 (WMP 9.0). Poderá transferir uma versão grátis do WMP a partir
do website, em www.microsoft.com
.
Conteúdo da embalagem
Retire com cuidado o kit da embalagem e verifique se possui os seguintes itens. No caso
de ausência, incompatibilidade ou dano de qualquer item, contacte imediatamente o seu
vendedor.
Câmara de Vídeo Digital Cabo USB
Cabo AV CD-ROM do software
Manual do utilizador Alça para a câmara
Guia rápido Bolsa para a câmara
2 x pilhas alcalinas AA Tripé para a câmara
Acessórios Comuns (Opcionais):
Placa de memória SD (capacidade máxima de 512MB)Adaptador de alimentação de CA
-7-
Português
CARACTERÍSTICAS DA CÂMARA DE
VÍDEO DIGITAL
Perspectiva frontal
1. Lente
2. Microfone
3. Flash
4. LED do disparador
automático
5. Cobertura do
compartimento das
pilhas/placa de
memória SD
6. Encaixe para o tripé
-8-
Perspectiva anterior
1. Monitor LCD
2. Altifalante
3. Botão de Alimentação/Menu
Português
4.
5.
6.
7.
8. Botão de Gravação/Parar
9. Indicador LED de sistema
10. Botão OK
11.
12. Disparador de imagem
13.
14.
Botão de seta (cima)
Botão flash
Botão de seta (direita)
T Botão de zoom para a
frente
Botão de seta (baixo)
Disparador automático
Botão de seta (esquerda)
W Botão de zoom para trás
Botão de zoom digital
Botão de Eliminação
Botão de Reprodução
Botão de Pausa
15. Terminal SAÍDA A/V (Áudio/Vídeo)
16. Terminal USB
17. Conector de entrada de CC
-9-
Português
18. Olhal da alça
Informações acerca do monitor LCD
Estes indicadores são apresentados durante a gravação de imagens sem movimento ou clips
de vídeo:
1. Estado do zoom
2. Nível sonoro
Nível sonoro baixo
Nível sonoro moderado
Nível sonoro médio
Nível sonoro elevado
Nível sonoro máximo
Sem som
3. Carga das pilhas
Carga cheia
Carga algo consumida
Carga fraca
Quase sem carga
4. Indicador da placa de memória
5. Modo de Flash
Flash automático (intensivo)
Flash automático (extensivo)
Flash desligado
6. Indicador do disparador automático
7. Equilíbrio de brancos
Automático
Luz do dia
Sombra
Fluorescente - 1
Fluorescente - 2
Lâmpada
8. Compensação EV
9. Tamanho da imagem
Grande 1600 x 1200
Média 800 x 600
10. Número de imagens possíveis
-10-
Português
11. Modo de imagem sem movimento
12. Qualidade da imagem/vídeo
Super Fine (Muito Boa)
Fine (Boa)
Estes indicadores são apresentados durante a reprodução de clips de vídeo:
1. Número da pasta e número da imagem
2. Nível sonoro
Nível sonoro baixo
Nível sonoro moderado
Nível sonoro médio
Nível sonoro elevado
Nível sonoro máximo
Sem som
3. Carga das pilhas
Carga cheia
Carga algo consumida
Carga fraca
Quase sem carga
4. Indicador da placa de memória
5. Indicador Pausa / Reprodução
6. Contagem
7. Modo de Gravação
8. Qualidade de vídeo
Super Fine (Muito Boa)
13. Tempo de filme gravável
14. Modo de Gravação
Normal
Fine (Boa)
Normal
-11-
Português
Estes indicadores são apresentados durante a reprodução de imagens sem movimento:
1. Número da pasta e número da imagem
2. Carga das pilhas
Carga cheia
Carga algo consumida
Carga fraca
Quase sem carga
3. Indicador da placa de memória
4. Data (ano. mês. dia)
5. Tempo de exposição
6. Valor de abertura
7. Modo de imagem sem movimento
8. Qualidade da imagem
Super Fine (Muito Boa)
Fine (Boa)
Normal
9. Tamanho da imagem
Grande 1600 x 1200
Média 800 x 600
-12-
Português
Indicadores LED e função de sinal sonoro
Indicador Estado Descrição/Actividade Som
Indicador LED Verde A câmara está a ligar-se Não
Indicador LED Verde A câmara está ligada e pronta para
funcionar
Indicador LED Vermelho
intermitente
Indicador LED Verde
intermitente
Indicador LED Verde
intermitente
Indicador LED Verde A câmara está pronta para gravar
Indicador do disparo
automático
— — Mensagem de erro Sim *(3)
— — Evento de botão válido Sim *(1)
*(1) A câmara emite um sinal sonoro.
*(3) A câmara emite três sinais sonoros.
Azul
intermitente
A carregar o flash Não
A imagem encontra-se a ser gravada
na placa de memória
Comunicação/transferência USB em
curso
imagens (ou filmes).
A função de disparador automático
encontra-se activada.
Sim *(1)
Não
Não
Sim *(1)
Sim *(1)
-13-
INTRODUÇÃO
Colocar as pilhas
Poderá utilizar 2 pilhas AA (alcalinas, Ni-MH) ou um adaptador
de alimentação de CA (acessório opcional) para activar a
câmara. A carga das pilhas é conveniente para a captação de
imagens ou clips de vídeo, enquanto que um adaptador de
alimentação de CA é útil para a transferência de imagens para
o computador.
1. Faça deslizar a tampa do compartimento das pilhas.
2. Coloque as pilhas seguindo a polaridade correcta (+ ou -).
3. Coloque firmemente a tampa.
NOTA
Português
•Se não utilizar as pilhas durante um longo período de tempo, remova-as da câmara para
evitar fugas ou corrosão.
• Nunca utilize pilhas manganesas.
• Nunca utilize pilhas de tipos diferentes (em conjunto) nem misture pilhas novas com
pilhas velhas.
•Evite utilizar pilhas em ambientes extremamente frios, uma vez que as baixas
temperaturas podem reduzir o ciclo de vida das pilhas e o desempenho da câmara.
(Estes danos não se encontram abrangidos pela garantia).
-14-
Português
Utilizar um adaptador de alimentação de CA (acessório
opcional)
1. Ligue uma extremidade do adaptador de alimentação de CA
à ficha com a indicação “DC IN” (entrada de CC).
2. Ligue a outra extremidade a uma tomada eléctrica.
NOTA
•Certifique-se de que apenas utiliza o adaptador de alimentação de CA especificado para a
câmara. A presente garantia não abrange quaisquer danos provocados pela utilização de
um adaptador incorrecto.
•A utilização de um adaptador de alimentação de CA durante a transferência de imagens
para o computador evita que a mesma se desligue inesperadamente.
Ligar a alça
De modo a evitar quedas acidentais da câmara, utilize
sempre a alça para o pulso.
Ligue a alça para o pulso da seguinte forma:
1. Enfie o nó menor da alça no olhal da mesma na
câmara.
2. Puxe o nó maior através do nó menor até a alça estar
firmemente segura.
-15-
Português
Carregar uma placa de memória SD (acessório opcional)
A câmara é fornecida com uma memória interna de 64MB,
permitindo-lhe gravar clips de vídeo e guardar imagens
captadas na câmara. Contudo, poderá igualmente expandir
a capacidade da memória, utilizando uma placa de
memória SD opcional, de modo a poder guardar imagens e
clips de vídeo adicionais.
1. Faça deslizar a cobertura do compartimento da placa
de memória SD.
2. Coloque a placa de memória SD.
Caso não seja possível colocar a placa de memória, verifique a orientação da mesma.
3. Coloque a cobertura do compartimento da placa de memória SD.
Para remover uma placa de memória SD
1. Certifique-se de que a câmara se encontra desligada.
2. Retire a cobertura do compartimento da placa de memória
SD.
3. Prima levemente a margem da placa de memória para a
ejectar.
NOTA
•A fim de evitar que dados importantes sejam acidentalmente apagados da placa de
memória SD, poderá deslizar a lingueta de protecção contra a escrita (na parte lateral da
placa de memória SD) para a posição “LOCK” (Bloquear).
•Para guardar, editar ou apagar dados numa placa de memória SD, terá de desbloquear a
placa.
-16-
Ligar a câmara de vídeo digital
1. Rode o painel LCD de 90º do corpo da câmara.
Português
2. Prima sem soltar o botão de alimentação/menu
parte superior para ligar a câmara.
na
Para desligar a câmara de vídeo digital, volte a
premir o botão de alimentação/menu
.
Definir a data e a hora
O ecrã de definição da data e da hora será automaticamente apresentado:
Quando ligar a câmara pela primeira vez;
Quando ligar a câmara após deixá-la sem pilhas durante um longo período de tempo.
Para ajustar a data ou a hora em qualquer momento:
1. Prima o botão de alimentação/menu .
2. Seleccione o menu Setup (Definição), utilizando o
botão
3. Prima o botão
4. Seleccione Date setup (Definição da data), utilizando
ou .
para entrar no menu principal.
-17-
o botão ou , e prima o botão .
Para aumentar o valor para cada opção, prima o botão .
Para diminuir o valor para cada opção, prima o botão .
Prima o botão para avançar para o campo de item seguinte.
Português
5. Uma vez definidas todas as opções, prima o botão
6. Para sair do modo de menu, volte a premir o botão de alimentação/menu
.
.
CAPTAÇÃO DE IMAGENS
Definições básicas
Utilizar o zoom digital
A fotografia com zoom permite-lhe captar imagens de telefotografia e grande angular. Através
da utilização do zoom digital, as imagens podem ser alargadas, premindo o botão de
telefotografia (T) para que o objecto pareça estar mais perto, ou premindo o botão de grande
angular (W) para que o objecto pareça estar mais longe.
1. Ligue a câmara de vídeo digital.
2. Rode o monitor LCD.
3. Prima o botão de telefotografia T para activar a função
de zoom.
O alcance do zoom digital é de 1x a 2,5x.
A imagem ampliada do zoom digital é
apresentada no monitor LCD.
-18-
Português
4. Utilize o botão de telefotografia (T) ou o botão de grande angular (W) para ajustar o estado
do zoom. O nível de zoom digital é apresentado no monitor LCD.
5. Prima o disparador
para guardar um clip de vídeo em zoom.
NOTA
• Quanto mais a imagem é alargada, mais pixelizada (granulada) é a imagem.
• Não é possível captar uma imagem em zoom (fotografia).
• No modo de imagem sem movimento, o alcance do zoom digital é de 1x a 2,5x, para
ajudá-lo a ver os pormenores da imagem. Contudo, a imagem captada real apenas será
guardada numa proporção de 1x.
Utilizar o disparador automático
Utilize o disparador automático que pode juntar ao ecrã quando tirar fotografias em grupo.
A duração do disparador automático é de 10 segundos. Após a definição do disparador
automático, o disparador liberta-se automaticamente ao fim de 10
segundos.
A lâmpada do disparador automático começa a piscar de forma
relativamente lenta durante 7 segundos e, em seguida, mais
depressa durante os últimos 3 segundos.
1. Monte a câmara sobre um tripé ou coloque-a numa superfície
estável.
2. Prima o botão
3. Componha a imagem.
4. Prima o botão
para ligar a câmara.
.
A contagem decrescente é apresentada no monitor LCD.
-19-
Português
5. Prima o disparador .
Para cancelar a fotografia de disparador automático em
qualquer altura, volte a premir o disparador automático
para quebrar a sequência.
NOTA
• Após tirar uma fotografia utilizando o disparador automático, este é desligado.
• Se desejar tirar outra fotografia utilizando o disparador automático, repita este
procedimento.
Utilizar o flash
O flash foi concebido para funcionar automaticamente, quando
as condições de luz requerem a sua utilização. Poderá captar
uma imagem utilizando um modo de flash adequado às suas
circunstâncias.
1. Prima o botão
para ligar a câmara.
2. Prima repetidamente o botão
modo de flash pretendido no monitor LCD.
3. Componha a fotografia e prima o disparador
A câmara possui três modos de flash: Flash automático (intensivo), Flash automático (extensivo)
e Flash desligado.
até ser apresentado o
.
-20-
Português
Modo de Flash Descrição
O flash dispara automaticamente, de acordo com as condições
Flash Automático
(intensivo)
Flash Automático
(extensivo)
Flash desligado
Definir a resolução e a qualidade da imagem
Poderá ajustar as definições de resolução e compressão para se adaptar à fotografia que se
encontra prestes a tirar. A resolução aumenta na ordem de 800x600 e 1600x1200. Utilize uma
resolução superior se preferir uma impressão maior.
de luz do ambiente.
Seleccione este modo para a fotografia geral.
O flash dispara automaticamente, de acordo com as condições
de luz do ambiente.
Seleccione este modo para a fotografia de perto.
O flash não é activado.
Seleccione este modo quando tirar fotografias num local onde a
fotografia com flash é proibida ou quando a distância em relação
ao objecto ultrapasse o alcance efectivo do flash.
Contudo, tal irá igualmente produzir um tamanho de ficheiro maior.
A compressão aumenta na seguinte ordem: “Super fine” (Muito Boa), “Fine” (Boa) e “Normal”.
Seleccione “Super fine” para obter uma imagem de qualidade superior ou “Normal” se
pretender captar mais imagens. A definição “Fine” proporciona a qualidade adequada a
imagens padrão.
As definições de alta resolução e qualidade são recomendadas para impressões e situações
que requerem o mais pequeno pormenor. As imagens de resolução/qualidade inferior ocupam
menos espaço na memória e poderão ser adequadas à partilha de imagens através de e-mail,
de um relatório ou de uma página web.
-21-
Português
Para alterar as definições de resolução e qualidade da
imagem:
1. Prima o botão de alimentação/menu para apresentar as opções de menu.
2. Seleccione o menu “Record” (Gravação),
utilizando o botão
3. Prima o botão
4. Seleccione Image size (Tamanho de imagem) ou
Image quality (Qualidade de imagem), utilizando
o botão
5. Altere as definições com o botão
seguida, prima o botão
6. Volte a premir o botão de alimentação/menu
para sair do modo de menu.
7. Componha a sua imagem.
8. Prima o disparador
ou , e prima o botão .
ou .
para entrar no menu principal.
ou e, em
.
.
Número de imagens graváveis
O contador de imagens indica o número aproximado de imagens que podem ser guardadas na
-22-
Português
memória interna ou na placa de memória SD, nas definições de tamanho e qualidade de
imagem da câmara. O número de imagens graváveis pode variar consoante o objecto gravado
e a capacidade da placa de memória ou dependendo do facto de haver ficheiros não de
imagem ou do facto da gravação ser feita durante a alteração da qualidade ou resolução da
imagem.
Resolução Qualidade
1600 x 1200 pixéis
800 x 600 pixéis
* Os dados acima indicados demonstram os resultados de teste padrão. A capacidade real varia
consoante as condições e definições da captação de imagem.
Super fine 4:1 91 86
Fine 8:1 136 129
Normal 12:1 182 173
Super fine 4:1 364 346
Fine 8:1 546 519
Normal 12:1 728 692
Proporção de
compressão
Memória
interna de
64MB
Placa de
memória SD
de 64MB
-23-
Português
MODO DE GRAVAÇÃO
A câmara de vídeo digital desempenha a sua melhor resolução de MPEG-4 320x240 pixéis/25
fps.
1. Prima o botão de alimentação/menu
2. Para começar a gravar um clip de vídeo, prima o botão de gravação .
O estado do zoom, a carga das pilhas, o
indicador da placa de memória (caso tenha
inserido uma placa de memória SD), o modo
de filme e o tempo decorrido serão
apresentados no monitor LCD durante a
gravação de um clip de vídeo.
Para parar a gravação, volte a premir o botão
.
para ligar a câmara.
A tabela abaixo indica a duração aproximada do tempo durante o qual poderá gravar em cada
definição, com base na memória interna de 64MB.
Resolução
320 x 240 pixéis
Qualidade de
Vídeo
Super Fine
Fine
Normal
Tempo de Gravação Previsto
Aproximadamente 5 min.
Aproximadamente 12 min.
Aproximadamente 17 min.
-24-
Português
NOTA
No modo de gravação, a função de zoom é activada e é possível gravar um clip de vídeo
em zoom.
No modo de gravação, a qualidade de vídeo e o disparador automático não podem ser
definidos ou activados.
No modo de gravação, o modo de flash encontra-se automaticamente definido para [Off]
(Desligado).
No modo de gravação, a luminância mínima do ambiente deverá ser, pelo menos, 110 lux.
Visualizar clips de vídeo
Para visualizar os clips de vídeo gravados, siga os passos a seguir indicados:
1. Prima o botão de alimentação/menu
2. Prima o botão de reprodução/pausa
3. Seleccione o clip de vídeo que pretende visualizar, utilizando o botão
Para interromper a reprodução em qualquer altura, volte a premir o botão de
reprodução/pausa
Para parar a reprodução, prima o botão
Se premir o botão
do seguinte modo:
ou durante a reprodução do clip de vídeo alterará o estado
.
para ligar a câmara.
para visualizar os clips de vídeo gravados.
ou .
.
-25-
Português
NOTA
Durante a visualização de clips de vídeo gravados, prima o botão OK para apresentar as
imagens em miniatura.
Para reproduzir o clip de vídeo no computador, recomendamos a utilização do Windows
Multi-Media Player 9.0 (WMP 9.0). Poderá transferir (download) a versão grátis do WMP a
partir do website, em www.microsoft.com
Para ajustar o nível sonoro, prima o botão
para diminuir o volume.
.
para aumentar o volume ou prima o botão
MODO DE REPRODUÇÃO
No modo de reprodução , poderá visualizar, ampliar e proteger imagens, eliminar todas as
imagens ou visualizar uma apresentação de diapositivos. O modo de reprodução proporciona
igualmente uma apresentação de imagens em miniatura, permitindo-lhe procurar com rapidez a
-26-
imagem que pretende.
Visualizar imagens
Português
1. Prima o botão de alimentação/menu
2. Prima o botão de reprodução/pausa
visualizar as imagens captadas.
3. Seleccione a imagem que pretende visualizar,
utilizando o botão
ou .
para ligar a câmara.
para
Para visualizar a imagem anterior, prima o
botão
.
Para visualizar a imagem seguinte, prima o
botão
O monitor LCD apresenta as informações pormenorizadas acerca da imagem
captada, tais como o tamanho da imagem, a qualidade da imagem, a data e a hora
em que foi captada, o valor de abertura, o número de ficheiro, o indicador de placa
de memória (caso tenha inserido uma placa de memória SD) e o número de
focagem.
NOTA
-27-
Português
Poderá igualmente visualizar as suas imagens no ecrã de televisão. Comece por ligar uma
extremidade do cabo A/V à ficha de SAÍDA A/V da câmara e a outra extremidade à tomada
de entrada de vídeo da televisão. O monitor LCD será automaticamente desligado. Prima o
botão
e, em seguida, ligue a televisão e a câmara.
Reprodução em zoom
Durante a nova visualização das imagens, poderá ampliar uma parte seleccionada de uma
imagem. Esta ampliação permite-lhe visualizar os mais pequenos pormenores.
1. Prima o botão de alimentação/menu
a câmara.
2. Prima o botão de reprodução/pausa
Será apresentado o último quadro de imagem
no monitor LCD.
3. Utilize o botão
de imagem que pretende ampliar.
4. Ajuste a proporção do zoom, utilizando o botão
ou para seleccionar o quadro
para ligar
.
.
A imagem é apresentada já ampliada. Poderá
-28-
Português
ver um quadro vermelho com uma caixa vermelha no seu interior. O quadro vermelho
indica a totalidade da imagem, enquanto que a caixa vermelha ilustra o local da área
actualmente ampliada.
5. Utilize o botão
6. Para apresentar o tamanho normal, prima o botão
, , ou para seleccionar a área a ampliar.
.
NOTA
Prima o botão OK. Os modos serão apresentados ciclicamente: 1x-> 2x-> 4x-> Thumbnail
(Miniatura)-> 1x .
Visualizar imagens em miniatura
Esta função permite-lhe visualizar simultaneamente nove imagens em miniatura no monitor
LCD, de modo a poder procurar rapidamente uma imagem em particular.
1. Prima o botão de alimentação/menu
para ligar a câmara.
2. Prima o botão de reprodução/pausa
Será apresentado o último quadro de
.
imagem no monitor LCD.
3. Prima o botão
.
-29-
Português
Serão apresentadas nove imagens em miniatura no monitor LCD (assumindo que
existem nove ou mais imagens gravadas na memória).
4. Utilize o botão
ser apresentada em tamanho normal.
5. Prima o botão
, , ou para mover o cursor, a fim de seleccionar a imagem a
para apresentar a imagem seleccionada em ecrã total.
NOTA
Durante a apresentação de imagens em miniatura, prima o botão de eliminação . O ecrã
apresentará a frase “Delete this?” (Apagar essa?) e poderá escolher [Yes] (Sim) ou [No]
(Não), utilizando o botão
/ . Pata confirmar a escolha, prima o botão .
Apresentação de diapositivos
A função de apresentação de diapositivos
permite-lhe reproduzir as imagens
automaticamente em sequência como uma
apresentação de diapositivos. Trata-se de uma
função muito útil e divertida para a visualização
de imagens gravadas e apresentações.
1. Prima o botão de alimentação/menu
para ligar a câmara.
2. Prima o botão de reprodução/pausa
-30-
e, em seguida, volte a premir o botão de alimentação/menu .
Português
3. Seleccione “Slide show” (Apresentação de diapositivos), utilizando o botão
prima o botão
4. Defina o intervalo de reprodução, utilizando o botão
A apresentação de diapositivos começa a apresentar as imagens no monitor LCD,
uma a uma, com o intervalo que definiu.
Para terminar a apresentação de diapositivos, prima o botão
Para fazer uma pausa na apresentação de diapositivos, prima o botão de
reprodução/pausa
Para cancelar a pausa, prima o botão de reprodução/pausa
.
ou , e prima o botão .
.
.
.
ou , e
NOTA
Poderá ajustar o intervalo de apresentação de diapositivos para 1 a 9 segundos. Para o
intervalo de apresentação de diapositivos, consulte a secção “Slide show” (Apresentação
de diapositivos) no menu “Playback” (Reprodução).
Eliminar clips de vídeo/imagens
Todos os ficheiros guardados na memória interna ou placa de memória SD serão removidos.
Para eliminar o clip de vídeo ou imagem gravada na memória interna, não se esqueça de não
inserir a placa de memória na câmara. Caso contrário, os clips de vídeo ou imagens gravados
na placa de memória serão apagados.
-31-
Para eliminar um(a) clip de vídeo/imagem de cada vez
1. Prima o botão de alimentação/menu para
ligar a câmara.
Português
2. Prima o botão de reprodução/pausa
para visualizar os(as) clips de vídeo/imagens.
3. Seleccione o(a) clip de vídeo/imagem,
utilizando o botão
4. Prima o botão .
5. A frase “Delete this?” será apresentada na
imagem.
Utilize o botão
[Yes] (Sim) e, em seguida, prima o botão
Caso deseje cancelar a eliminação, seleccione [No] (Não).
6. Repita o procedimento acima indicado para eliminar mais clips de vídeo/imagens, se
necessário. Será apresentada a mensagem “[No images!]” (Não há imagens!).
Se todos(as) os(as) clips de vídeo/imagens são eliminados(as), será apresentada a
imagem [
ou .
ou para seleccionar
No images! ].
para confirmar.
Para eliminar todos(as) os(as) clips de
vídeo/imagens de uma vez
1. Prima o botão de reprodução/pausa
para visualizar os(as) clips de vídeo/imagens.
2. Prima levemente o botão
apresentadas as opções de menu.
3. Seleccione “play” (reproduzir) do menu
“Playback”, utilizando o botão
4. Seleccione “Delete all”, utilizando o botão
ou
e, em seguida, prima o botão .
. Serão
ou .
-32-
5. Utilize o botão ou para seleccionar [Yes]
(Sim), em seguida, prima o botão
confirmar.
Será apresentada uma barra de progresso,
indicando o curso da eliminação.
Caso deseje cancelar a eliminação,
seleccione [No] (Não).
Se todos(as) os(as) clips de vídeo/imagens
são eliminados(as), será apresentada a
para
Português
mensagem [
No images!].
Para regressar ao modo de pré-visualização, prima o botão ou de
disparador/gravação
.
Proteger clips de vídeo/imagens
Poderá proteger os clips de vídeo ou imagens preferidos(as) contra a remoção acidental,
seleccione a função de protecção no menu “Playback”. Siga os passos abaixo indicados
para executar a função de protecção:
Proteger um(a) clip de vídeo/imagem
1. Prima o botão de alimentação/menu para ligar a câmara.
2. Prima o botão de reprodução/pausa
3. Seleccione “Protect” (Proteger), utilizando o botão
4. Utilize o botão
ou para seleccionar “One image” (Uma imagem) e, em seguida,
e, em seguida, volte a premir o botão .
ou , e prima o botão .
-33-
Português
prima o botão .
Para proteger todas as imagens, seleccione “All images” (Todas as imagens) neste
passo.
5. Seleccione “Lock” (Bloquear), utilizando o
botão
botão
Uma vez protegido(a) o(a) clip de
Para sair do menu “Playback”, prima o
ou e, em seguida, prima o
.
vídeo/imagem, o ícone de protecção
será apresentado no(a) clip de
vídeo/imagem protegido(a).
botão
ou de disparo/gravação .
Remover protecção de um(a) clip
de vídeo/imagem
1. Siga os passos acima, de 1 a 4, na secção “Proteger um(a) clip de vídeo/imagem”.
2. Seleccione “Unlock” (Desbloquear), premindo o botão
botão
para confirmar.
ou e, em seguida, prima o
-34-
LIGAÇÕES DE SISTEMA
Instalar o Controlador USB num PC Windows
O controlador USB no CD-ROM fornecido destina-se
exclusivamente ao Windows 98. Os computadores
com Windows 2000/Me/XP não requerem a
instalação do controlador USB.
1. Insira o CD-ROM fornecido com a câmara na
respectiva unidade. Será apresentado o ecrã de
boas-vindas.
2. Faça clique em “Install USB Driver” (Instalar
Controlador USB). Siga as instruções
apresentadas no ecrã, de modo a concluir a
instalação. Após a conclusão da instalação do
controlador USB, reinicie o computador.
Português
Instalar o PhotoSuite
O PhotoSuite é um programa de tratamento de
imagem de utilização muito fácil. Com o PhotoSuite,
poderá retocar, compor e organizar facilmente as
suas imagens. O programa contém uma variedade
de modelos (templates), tais como molduras de
fotografias, cartões de aniversário, calendários e
muito mais. Prepare as suas imagens e explore este
-35-
Português
fantástico programa.
Para instalar o PhotoSuite
1. Insira o CD-ROM fornecido com a câmara na respectiva unidade. Será apresentado o ecrã
de boas-vindas.
2. Faça clique em “Install PhotoSuite” (Instalar PhotoSuite). Siga as instruções apresentadas
no ecrã, de modo a concluir a instalação.
NOTA
Para obter informações sobre como utilizar o PhotoSuite, a fim de editar e retocar imagens
gravadas, consulte a respectiva ajuda online.
Os utilizadores do Windows 2000/XP terão de se certificar de que instalam e utilizam o
PhotoSuite após iniciar a sessão como utilizadores com uma conta de Administrador.
Para instalar o PhotoVista
O PhotoVista é um programa fácil de utilizar que
lhe permite criar imagens panorâmicas
espectaculares de 360º num instante. Quando
visualiza estas imagens panorâmicas, sentirá a
sensação de estar completamente mergulhado
num ambiente realista. O motor poderoso do
PhotoVista une rápida e automaticamente as
imagens e a sua interface intuitiva permitirá até a
um estreante obter óptimos resultados em
apenas alguns minutos.
1. Insira o CD-ROM fornecido com a câmara
na respectiva unidade. Será apresentado o
ecrã de boas-vindas.
2. Faça clique em “Install PhotoVista” (Instalar PhotoVista). Siga as instruções apresentadas
no ecrã, de modo a concluir a instalação.
-36-
Português
NOTA
Para obter informações sobre como utilizar o PhotoVista para criar imagens panorâmicas
espectaculares de 360º, consulte a respectiva ajuda online.
Os utilizadores do Windows 2000/XP terão de se certificar de que instalam e utilizam o
PhotoVista após iniciar a sessão como utilizadores com uma conta de Administrador.
Os utilizadores do Windows XP cuja versão de sistema operativo não inclua o Service
Pack 1 ou superior, terão de se certificar de que transferem (download) a instalação do
Java Virtual Machine a partir do endereço http://java.sun.com/getjava/download.html
obter informações adicionais acerca do Java, consulte a respectiva ajuda online em
http://java.sun.com/getjava/help.html
Após a instalação do software Java, poderá começar a instalação do iSee Media
Photovista Panorama. Seguem-se as recomendações e requisitos do sistema do iSee
Media Photovista Panorama: Windows 95/ Windows 98/ Windows NT 4 (Service Pack 3 ou
superior)
Windows 2000*/ Windows Me*/ Windows XP* (Service Pack 1 ou superior)
.
Instalar o WinDVD Creator SVCD
O WinDVD Creator é um software de fácil
utilização para ajudá-lo a editar clips de vídeo
gravados e criar os seus próprios DVDs. O
WinDVD Creator permite-lhe transferir
facilmente os seus vídeos gravados a partir de
uma câmara de filmar, adicionar fotografias,
música, títulos, transições entre cenas, efeitos
especiais ou editar a duração que preferir. Este
programa inclui igualmente a “Automatic Scene
Detection” (Detecção Automática de Cenas)
que divide automaticamente o vídeo que
transfere em cenas e clips curtos.
. Para
-37-
Português
Para instalar o WinDVD Creator SVCD
1. Insira o CD-ROM fornecido com a câmara na respectiva unidade.
2. Faça clique em “Install WinDVD Creator SVCD” Siga as instruções apresentadas no ecrã,
de modo a concluir a instalação.
Requisitos de sistema do WinDVD Creator:
Peça de
computador
Processador Intel Celeron 800Mhz Intel Pentium III 600Mhz
RAM 128 MB 256MB
Sistema
operativo
Som Codec AC'97 de origem Placa de som compatível com o
Vídeo Placa gráfica PCI de origem,
Disco rígido * 70 MB para instalação
Outro Gravador de CD ou DVD requerido para gravação de VCD e DVD.
Windows 98SE / 98 / Me / 2000 /
XP
compatível com o Windows
(suporte de sobreposição
recomendado)
* 620 MB para cada hora de vídeo MEPG-1 de qualidade de VCD
* 2 GB para cada hora de vídeo MEPG-2 de qualidade de DVD
Hardware apropriado necessário para importar vídeo a partir de fontes
externas, tais como câmaras DV e câmaras de filmar.
Mínimo Recomendado
*Para Suporte Directo de DVD,
P4 1.6GHz ou superior para
requisito de tempo real
Windows 2000 / XP
Windows que suporta reprodução
de 48KHz (PCI recomendado)
Placa gráfica AGP ou PCI
compatível com o Windows
(suporte de sobreposição
recomendado)
-38-
Português
Opções de Menu
Menu de Gravação
Poderá utilizar o menu “Record” (Gravação) para seleccionar o tamanho de imagem, qualidade
de imagem ou qualidade de vídeo. Poderá igualmente ajustar a exposição, o equilíbrio de
brancos ou a velocidade da ISO no menu “Record”. O menu “Record” permite-lhe até activar a
função de visualização rápida.
Para aceder ao menu “Record”, prima o botão
utilizando o botão
Itens do menu “Record”: Tamanho de imagem, Qualidade da imagem, Qualidade de vídeo,
Exposição, Equilíbrio de brancos, ISO e Visualização rápida.
ou .
. Desloque-se pelas opções de menu,
-39-
Tamanho de imagem
Defina o tamanho de imagem pretendido.
1600 x 1200
800 x 600
Qualidade de imagem
Defina a nitidez da qualidade (proporção de
compressão) na qual a imagem será gravada.
Super fine (Muito Boa)
Português
Fine (Boa)
Normal
-40-
Qualidade de vídeo
Defina a nitidez da qualidade (proporção de
compressão) na qual o clip de vídeo será gravado.
Super fine (Muito Boa)
Fine (Boa)
Normal
Exposição
A sua câmara DV ajusta automaticamente a exposição
de cada cenário. Contudo, caso o objecto seja muito
escuro ou muito brilhante, poderá sobrepor a
determinação do disparo automático da câmara DV
para tornar o objecto mais brilhante ou escuro. Trata-se
da compensação EV. A compensação EV da câmara
DV pode ser ajustada de -1.8EV a +1.8EV no passo
0.3EV.
Português
Para seleccionar a compensação que pretende,
comece por premir o botão
diminua a compensação EV, consoante o necessário,
utilizando o botão
confirmar.
ou , e prima o botão para
. Em seguida, aumente ou
Objectos Efectivos e Valores Definidos
-41-
Compensação Positiva (+)
Cópia de texto impresso (caracteres pretos em
papel branco)
Retratos com luz de fundo
Cenários muito brilhantes (como, por exemplo,
campos de neve) e objectos altamente reflectivos
Imagens onde o objecto predominante é o céu
Compensação Negativa (-)
Objectos sob a luz de holofotes ou projectores,
particularmente em fundos escuros
Imagem de texto impresso (caracteres brancos
em papel preto)
Cenários com fraca reflexividade, tais como
imagens de folhagem verde ou negra
Equilíbrio de brancos
Português
O olho humano adapta-se a alterações na luz, de modo
a que os objectos brancos pareçam brancos mesmo
quando a luz se altera. Contudo, com a câmara DV, a
cor do objecto é influenciada pela cor da luz que o
rodeia. Este ajustamento de cor chama-se
“ajustamento do equilíbrio de brancos”. Esta definição
permite-lhe definir o equilíbrio de brancos quando tira
fotografias numa condição de luz específica.
Para definir o equilíbrio de brancos, comece por premir
-42-
o botão . Em seguida, escolha o equilíbrio de
Português
brancos que prefere, utilizando o botão
prima o botão
para confirmar.
Auto: Ajustamento automático
[ ]
[ ]
[ ]
[ ]
[ ]
Luz do dia: Para gravar imagens ao ar livre
num dia de sol
Sombra: Para gravar imagens ao ar livre num
dia nublado
Seleccione a ISO fotográfica a ser utilizada quando
uma fotografia é tirada. Quanto maior for o valor de
sensibilidade da ISO, maior será a sensibilidade, mas
maior será o ruído. Se seleccionar uma sensibilidade
superior, poderá tirar fotografias brilhantes com menos
luz.
Para definir a velocidade da ISO, comece por premir o
botão . Em seguida, escolha a velocidade da ISO
Português
que preferir, utilizando o botão
botão
[Auto] : Ajustamento automático
[100 ] : Sensibilidade equivalente a ISO100
[200 ] : Sensibilidade equivalente a ISO200
[400 ] : Sensibilidade equivalente a ISO400
para confirmar.
ou , e prima o
-44-
Visualização rápida
É definida para apresentar uma imagem fotografada
no monitor LCD imediatamente após a fotografia ser
tirada.
Para definir a visualização rápida, comece por premir
Português
o botão
[Off] (Desligada), utilizando o botão
prima o botão
[On ] : Apresenta a visualização rápida
[Off ] : Não apresenta a visualização rápida
. Em seguida, seleccione [On] (Ligada) ou
ou , e
para confirmar.
Menu de Definição
Poderá seleccionar a sua preferência pelas definições da câmara DV no modo “Setup”
(Definição). Prima o botão de alimentação
utilizando o botão ou .
Itens do menu “Setup”: Formato, Sinal sonoro, Altifalante, Luminosidade do monitor LCD,
Desligar a alimentação, Repor predefinições, Tipo de data, Definição da data, Impressão da
data, Saída de vídeo, Frequência da luz e Idioma.
e navegue para a opção que pretende configurar,
-45-
Formato
Esta opção formata a memória interna (ou placa de
memória SD) e apaga a data e todas as imagens
guardadas.
Para executar a função de formato, comece por
premir o botão
.
Português
Em seguida, seleccione [No] (Não) ou [Yes] (Sim),
utilizando o botão
para confirmar. Será apresentada uma barra de
progresso, indicando o curso da formatação.
[ No ] : Não formata a memória interna/placa SD
[YES] : Formata a memória interna/placa SD e apaga
todas as imagens
ou , e prima o botão
-46-
Sinal sonoro
A câmara DV emite um som (sinal sonoro) cada vez
que prime o botão da câmara quando esta função se
encontra activada.
Português
Prima o botão
Seleccione [On] (Ligado) ou [Off] (Desligado),
utilizando o botão
para confirmar.
[On] : Activar o sinal sonoro
[Off] : Desactivar o sinal sonoro
.
ou , e prima o botão
Altifalante
Defina a função de som de reprodução.
Para definir o nível de som de reprodução, comece
por premir o botão
Em seguida, aumente ou diminua o som conforme
desejar, utilizando o botão
botão
reprodução poderá ser ajustado de 0 a 5.
para confirmar. O nível de som de
.
ou , e prima o
-47-
Luminosidade do monitor LCD
Esta opção ajusta a luminosidade do monitor LCD.
Para ajustar a luminosidade do monitor LCD,
Português
comece por premir o botão
ou diminua a luminosidade do monitor LCD,
utilizando o botão
para confirmar. O ajustamento varia de -5 a +5.
ou , e prima o botão
. Em seguida, aumente
Desligar a alimentação
Se não utilizar a câmara DV durante um determinado período de tempo enquanto a
alimentação se encontra ligada, a câmara DV passará ao modo inactivo e será eventualmente
desligada para conservar a energia.
Período de inactividade
(Pilhas)
60 segundos 60 segundos Permanece inactiva
3 minutos 30 minutos Desligada
Se a câmara se encontra inactiva, reactive-a, premindo qualquer botão, ou rode o selector de
modo. Se a câmara se encontra desligada, terá de voltar a ligar a alimentação da câmara,
premindo o botão de alimentação
enquanto as pilhas da câmara se encontram em carregamento, comece por premir o botão
Em seguida, seleccione o intervalo de alimentação desligada desejado, utilizando o botão
ou
, e prima o botão para confirmar. [3 min], [5 min], [10 min], [30 min], [Cancel]
Período de inactividade (Adaptador de
Alimentação de CA)
. Para alterar o intervalo da poupança de energia
Estado da Câmara
.
-48-
(Cancelar)
Repor predefinições
Caso deseje repor todas as definições da câmara no
seu estado original, seleccione esta opção e prima o
Português
botão
(Sim), utilizando o botão
. Em seguida, seleccione [No] (Não) ou [Yes]
ou e prima o botão
para confirmar.
Tipo de data
Poderá seleccionar o tipo de data que é impresso na
imagem.
Para definir o tipo de data, comece por premir o
botão
Seleccione o tipo que preferir, utilizando o botão
ou
confirmar.
[Y/M/D] : Ano/Mês/Dia
.
e, em seguida, prima o botão para
-49-
Português
[D/M/Y] : Dia/Mês/Ano
[M/D/Y] : Mês/Dia/Ano
Definição da data
Após a remoção das pilhas, a data e a hora regressarão à definição original. Caso tal se
verifique, reponha a data e a hora quando utilizar a câmara DV.
Para obter informações adicionais acerca da definição da data, consulte a secção “Definição da
data e da hora”.
Impressão da data
Se definir a função de impressão, a imagem será apresentada com a data.
Para activar esta função, comece por premir o botão
ou [Off] (Desligada), utilizando o botão
ou e prima o botão para confirmar.
. Em seguida, seleccione [On] (Ligada)
Saída de vídeo
Poderá visualizar as suas imagens numa televisão. Lembre-se de seleccionar o tipo de saída
de vídeo correcto, de acordo com o país onde reside.
Caso contrário, a imagem guardada apresentará linhas brancas. Para definir esta opção,
comece por premir o botão
sistema de recepção de televisão [NTSC] ou [PAL] e prima o botão
[NTSC] : Seleccione este formato se residir nos E.U.A., Canadá, Japão, Coreia,
Taiwan, América Central ou México.
[ PAL ] : Seleccione este formato se residir na Alemanha, Austrália, Bélgica,
. Em seguida, utilize o botão ou para seleccionar o seu
para confirmar.
-50-
Kuwait, Malásia, Noruega, Nova Zelândia, Singapura, Suécia, Suíça ou
Tailândia
Frequência da luz
Defina a frequência dos sensor CMOS.
Português
Para definir esta opção, comece por premir o botão
para seleccionar [50Hz] ou [60Hz] e prima o botão
. Em seguida, utilize o botão ou
para confirmar.
Idioma
Esta opção permite-lhe seleccionar o idioma para os menus e textos apresentados no monitor
LCD.
Os idiomas disponíveis são [English], [Français], [Deutsch], [Español], [Português], [Italiano],
,,
Menu de Reprodução
Utilize o menu “Playback” (Reprodução) para transferir
os(as) clips de vídeo/imagens captados(as) para uma
placa de memória ou criar uma apresentação de
diapositivos na câmara. Poderá igualmente utilizar o
menu “Playback” para proteger ou eliminar todas as
imagens da placa de memória da câmara ou memória
interna.
-51-
Português
Para aceder ao menu “Playback”, comece por premir o botão e, em seguida,
prima o botão
. Desloque-se pelas opções do menu, utilizando o botão / .
Itens do menu “Playback”: Proteger, Eliminar tudo, Apresentação de diapositivos e Copiar para
placa de memória.
Proteger
Esta função evita a eliminação acidental das
imagens.
Para obter informações adicionais, consulte a secção
“Proteger clips de vídeo/imagens” neste manual.
Eliminar tudo
Consulte a secção “Eliminar clips de vídeo/imagens” neste manual.
-52-
Apresentação de diapositivos
A câmara pode apresentar as imagens em sequência,
como uma apresentação de diapositivos, a um intervalo
seleccionado.
[1 seg.], [3 seg.], [5 seg.], [7 seg.], [9 seg.]
Copiar para placa de memória
Esta função permite-lhe copiar as imagens da memória
interna da câmara para uma placa de memória. Claro que
apenas poderá fazê-lo se tiver uma placa de memória
instalada e algumas imagens na memória interna.
[ NO ]: Não copia as imagens
[YES]: Copia todas as imagens para a placa de
memória
Português
-53-
Português
LIGAÇÃO DA CÂMARA DE VÍDEO DIGITAL A
OUTROS DISPOSITIVOS
-54-
Português
ESPECIFICAÇÕES DA CÂMARA
Item Descrição
Sensor de imagem CMOS de ½ polegada
Pixéis efectivos 2.0 Megapixéis
Tamanho da imagem
Qualidade da imagem Super fine (Muito Boa), Fine (Boa), Normal
Suporte de gravação
Lente
Monitor LCD
Disparador automático 10 segundos
Zoom Digital: Modo de gravação: 2.5X/ Modo de reprodução: 2X/4X
Compensação de
exposição
Equilíbrio de brancos Automático;
ISO ISO 100/ 200/ 400
Frequência da luz 50/ 60Hz
Formato comprimido MPEG 4 SP (Vídeo); IMA-ADPCM (Áudio)
Padrões EXIF 2.1, DCF1.1, JPEG
Imagem sem movimento: 1600 x 1200; 800 x 600; Imagem de
filme: QVGA 320 x 240
Memória interna de 64MB; placa de memória SD (opcional)
(até 512MB)
F-no:2.8, 5G Todos os vidros, Alcance de focagem:
1,4m~infinito
LCD policromático LTPS de 1,5 polegadas, alta resolução
(130k pontos)
Automática; Manual: -1.8 ~ +1.8 EV (0.3 EV)
Manual: Luz do dia, Sombra, Fluorescente 1, Fluorescente 2,
Lâmpada
-55-
Português
Interface
Alimentação
Software
Dimensões 90mm x 65mm x 31mm
Peso Aproximadamente 123g (sem pilhas e placa de memória SD)
* O design e as especificações encontram-se sujeitos a alteração sem aviso prévio.
Ficha de entrada de CC, conector USB, ficha de SAÍDA DE
VÍDEO (NTSC ou PAL)
2 x pilhas alcalinas AA (opcional),
2 x pilhas Ni-MH AA (opcional)
CR-V3 (opcional), adaptador de alimentação de CA
(3.0V/2.5A) (opcional)
Para imagem: PhotoSuite e PhotoVista
Para vídeo: WinDVD Creator SVCD
Windows Multi-Media Player 9.0 (ficheiro WMP*.ASF)
APÊNDICE
Mensagens de Erro
VISOR DO MONITOR
LCD
SIGNIFICADO
MEMORY ERROR Erro de acesso de memória interna
CARD ERROR Erro de acesso de placa de memória SD opcional
MEMORY FULL Não existe espaço suficiente para guardar imagens ou clips
de vídeo na memória interna
NO IMAGES
NO CARD
Não existem imagens guardadas na memória interna ou
placa de memória SD opcional
Não foi inserida qualquer placa de memória SD opcional na
câmara de vídeo digital
-56-
USB ERROR Erro de transmissão USB
CARD FULL
LOW LIGHT
“LOW BATTERY”
“AUTO”
“6”
Não existe espaço suficiente para guardar imagens ou clips
de vídeo na placa de memória SD
É impossível definir a focagem automática devido a más
condições de luz
A carga das pilhas está fraca e a câmara será desligada
dentro de 6 segundos.
O ecrã apresentará a contagem decrescente (de 6 a 1).
Português
-57-
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.