Genius BRAIN 15 Instructions For Use Manual

BRAIN 15
IstRuzIoNI peR l’uso - INstRuctIoNs foR use
INstRuctIoNs pouR l’usAgeR - INstRuccIoNes pARA el uso
geBRAuchsANleItuNg - gIds vooR de geBRuIkeR
ITALIANO
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire attentamente
tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del prodotto può portare a gravi danni alle persone.
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto. I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Conservare le istruzioni per riferimenti futuri. Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo. GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello per cui l’automatismo è destinato. Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza. Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito dalle Norme EN 12604 e EN 12605. Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate. GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costru­zione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo. L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e EN
12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D. Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica e scollegare le batterie. Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare. Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia da 0,03 A. Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti metalliche della chiusura. L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita da un controllo di coppia. E’ comunque necessario verificarne la sogli di intervento secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10. I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiacciamento, convogliamento, cesoiamento. Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura dell’infisso, oltre ai dispositivi citati al punto “16”. GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impianto non di produzione GENIUS. Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS. Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d’au­tomazione. L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto. Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante il funzionamento. L’applicazione non può essere utilizzata da bambini, da persone con ridotte ca­pacità fisiche, mentali, sensoriali o da persone prive di esperienza o del necessario addestramento. Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impul­so, per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente. Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto. L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento e deve rivolgersi solo ed esclusivamente a personale qualificato GENIUS o centri d’assistenza GENIUS. Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso.
ENGLISH
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read all the
following instructions. Incorrect installation or incorrect use of the product could cause serious harm to people.
Carefully read the instructions before beginning to install the product. Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of children as such materials are potential sources of danger. Store these instructions for future reference. This product was designed and built strictly for the use indicated in this documen­tation. Any other use, not expressly indicated here, could compromise the good condition/operation of the product and/or be a source of danger. GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which the automated system was intended. Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of inflam­mable gas or fumes is a serious danger to safety. The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and EN 12605. For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards mentioned above must be observed, in addition to national legal regulations. GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur during use. The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety level of the automated system must be C+D. Before attempting any job on the system, cut out electrical power and disconnect the batteries. The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A thermal breaker with all-pole circuit break is recommended. Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream of the system. Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal parts of the means of the closure to it. The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be checked
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
as specified in the Standards indicated at point 10. The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against mecha­nical movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing. Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a warning sign adequately secured to the frame structure, in addition to the devices mentioned at point “16”. GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of the automa­ted system, if system components not produced by GENIUS are used. For maintenance, strictly use original parts by GENIUS. Do not in any way modify the components of the automated system. The installer shall supply all information concerning manual operation of the system in case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings handbook supplied with the product. Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating. The application cannot be used by children, by people with reduced physical, men­tal, sensorial capacity, or by people without experience or the necessary training. Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent the automated system from being activated involuntarily. Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open. The User must not in any way attempt to repair or to take direct action and must solely contact qualified GENIUS personnel or GENIUS service centres.
Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
FRANÇAIS
CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à la
lettre toutes les instructions. Une installation erronée ou un usage erroné du produit peut entraîner de graves conséquences pour les personnes.
Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit. Les matériaux d’emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles de danger. Conserver les instructions pour les références futures. Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué dans cette documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait compro­mettre l’intégrité du produit et/ou représenter une source de danger. GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d’usage impropre ou différent de celui auquel l’automatisme est destiné. Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou de fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité. Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes EN 12604 et EN 12605. Pour les Pays extra-CEE, l’obtention d’un niveau de sécurité approprié exige non seulement le respect des normes nationales, mais également le respect des Normes susmentionnées. GENIUS n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la con­struction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir lors de l’utilisation. L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445. Le niveau de sécurité de l’automatisme doit être C+D. Couper l’alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute interven­tion sur l’installation. Prévoir, sur le secteur d’alimentation de l’automatisme, un interrupteur omnipolaire avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. On recom­mande d’utiliser un magnétothermique de 6A avec interruption omnipolaire. Vérifier qu’il y ait, en amont de l’installation, un interrupteur différentiel avec un seuil de 0,03 A. Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l’art et y connecter les pièces métalliques de la fermeture. L’automatisme dispose d’une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée d’un contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d’en vérifier le seuil d’intervention suivant les prescriptions des Normes indiquées au point 10. Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du mouvement, comme l’écrasement, l’acheminement, le cisaillement. On recommande que toute installation soit doté au moins d’une signalisation lumi­neuse, d’un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la structure de la fermeture, ainsi que des dispositifs cités au point “16”. GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation n’appartiennent pas à la production GENIUS. Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces GENIUS originales. Ne jamais modifier les composants faisant partie du système d’automatisme. L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement manuel du système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise l’installation les “Instructions pour l’Usager” fournies avec le produit. Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le fonc­tionnement. Ne pas permettre aux enfants, aux personennes ayant des capacités physiques, mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation nécessaires d’utiliser l’application en question. Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur d’impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de l’automatisme. Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complète­ment ouvert. L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention et doit s’adresser uniquement et exclusivement au personnel qualifié GENIUS ou aux centres d’assistance GENIUS. Tout ce qui n’est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las personas seguir
atentamente las presentes instrucciones. Una instalación incorrecta o un uso impropio del producto puede causar graves daños a las personas.
Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto. Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro. Guarden las instrucciones para futuras consultas. Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
BRAIN 15
ENGLISH
Guide for the installer
Pagina 12
Notes on reading the instruction
Read this installation manual to the full before you begin installing the product.
The symbol indicates notes that are important for the safety of persons and for the good condition of the automated
system.
The symbol draws your attention to the notes on the characteristics and operation of the product.
CE DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: GENIUS S.p.A.
Address: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALY
Declares that: Control unit mod. BRAIN 15
conforms to the essential safety requirements of the following EEC directives:
2006/95/EC Low Voltage directive. 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility directive.
Additional information: This product underwent a test in a typical uniform configuration (all products manufactured by GENIUS S.p.A.).
Grassobbio, December 30, 2009
Managing Director
D. Gianantoni
INDEX
1. WARNINGS page.13
2. LAYOUT AND CONNECTIONS page.13
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS page.14
3.1. Description of components page.14
3.2. Description of terminal-boards page.14
3.3. Anti-crushing function page.14
3.4. Over pushing stroke page.14
4. PROGRAMMING OF THE LOGIC page.14
5. PROGRAMMING THE SPEED page.14
6. START-UP page.15
6.1. Leds check page.15
6.2. Programming the Dips-switch page.15
6.3. Time - setup learning page.15
7.INSTALLATION OF BUS ACCESSORIES page.16
7.1. Addressing the BUS photocells page.17
7.2. Memory storage of BUS accessotries page.17
8. MEMORY STORING THE RADIO CODE page.18
8.1. Memory storage of 868 radio controls page.18
8.2. Memory storage of 433 radio controls page.18
8.3. Radio controls deletion procedure page.19
9. BATTERY KIT (OPZIONAL) page.19
10. AUTOMATED SYSTEM TEST page.19
11. FUNCTION LOGICS page.20
BRAIN 15
ENGLISH
Guide for the installer
Pagina 13
1. WARNINGS
Before attempting any work on the control unit (connections, maintenance), always turn off power.
Install, upstream of the system, a differential thermal breaker with adequate tripping threshold,
Always separate power cables from control and safety cables (push-button, receiver, photocells, etc.).
To avoid any electrical disturbance, use separate sheaths or a screened cable (with the screen earthed).
2. LAYOUT AND CONNECTIONS
Fig. 1
a The power supply is related to the BRAIN 15 purchased version.
BRAIN 15
ENGLISH
Guide for the installer
Pagina 14
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply voltage
a
230Vac (+6% -10%) - 50Hz
or
115Vac (+6% -10%) - 60Hz
Supply voltage of control unit
b
24 Vac nominal
Absorbed power 4W Motor max. load 150W x 2 Accessori es max . current
(+24V)
250 mA
BUS Accessories max.current 400 mA Operating ambient tempe-
rature
-20°C... +55°C
Fuses
a
F1 = self-resetting;
F2 = T2A-250V
or
T4A-120V Function logics A, E, AP, EP,A1,B,C Work time (time-out) 1 minute (maximum)
Pause time
Varies according to learning
(max. 10 min.)
Terminal board inputs
Open A, Open B, Stop, BUS
(I/O)
Connector inputs
Power supply, battery radio
module 3 pins
Terminal board outputs
Motors, flashing lamp, power
supply to accessories, electric
lock, service light contact (90
sec fixed)
Programmable functions
Logic (A, E, AP, EP,A1,B,C),
Speed (High - Low)
Learning functions
Pause time,
leaf closing delay
 a The power supply and the fuse are related to the
purchased version.
b Different output values can be obtained on the board
supply terminals depending on the mains voltage value. Before start-up always check if the output voltage on the transformer secondary winding is between 20 Vac and 26 Vac. Voltage must be measured load free.
3.1. Description of components
J1 POWER SUPPLY connector J2 SERVICE LIGHT command terminal-board J3 FLASHING LAMP terminal-board J4 ELECTRIC LOCK terminal-board J5 COMMANDS terminal-board J7 MOTOR 1 terminal-board J8 MOTOR 2 terminal-board
J9 Rapid connection for RADIO MODULE 3 pins J10 BUS terminal-board J11 BATTERY connector
SW1 SET UP push-button SW2 SPEED push-button SW3 LOGIC push-button
DS1 Programming Dip-switch
F1 Accessories protective fuse
F2 Fuses protecting transformers and motors LED Signalling LEDs
3.2. Description of terminal-boards
Terminal
and/or
terminal-
board
Descrip-
tion
Device connected
1
J5
+24V Power supply for accessories
2 GND Negative
3 STOP
Device with NC contact which causes the automated system to shut down
4 OPEN B
Device with N.O contact (see chap. FUNCTION LOGICS)
5 OPEN A
J10
RED
terminal
BUS Safety devices with BUS technology
J2
GREY
terminal
SERVICE
LIGHT
Service Light control output (connect a relay coil at 24Vdc-100mA max)
J3
ORANGE
terminal
LAMP Flashing lamp 24Vdc - 15W
J4
BLUE
terminal
LOCK
Electric lock 12Vac or 24 Vdc (to be installed on leaf 1)
J7 MOT1 Motor 1 (leaf 1) J8 MOT2 Motor 2 (leaf 2)
The service light control is active during the entire
gate opening or closing movement and for the successive 90 seconds.
Leaf 1 means the leaf which opens first during the
opening operation.
3.3. Anti-crushing function
The electronic anti-crushing function is obtained by control­ling the current consumption or the encoder of the motors connected to the BRAIN 15 equipment. If the gate detects an obstacle during the opening or closing movement, the anti-crushing function activates and reverses the sense of direction of the operator, thus increasing the safety degree of the automated system.
3.4. Over pushing stroke
If you enable this function, at every OPEN pulse the leaf on which the electric lock is installed starts its closing movement for a few seconds. This facilitate release of the electric lock.
4. PROGRAMMING OF THE LOGIC
Repeatedly press the SW3 LOGIC push-button to select one of the 7 programming logics available. The selected logic is signaled by the LD7 LED: The number of blinkings corresponds to the number of the selected logic.
See paragraph 6.3.3.
5. PROGRAMMING THE SPEED
The function speed can be adjusted at any time by pressing push-button SW2. The selected logic is then displayed on LED LD8:
Led on = HIGH speed
Led off = LOW speed
Loading...
+ 9 hidden pages