Genius Brain 13, Brain 14 User Manual

BRAIN 13 24V/230Vac
BRAIN 14 24V/115Vac
ITALIANO
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire
attentamente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del prodotto può portare a gravi danni alle persone.
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
1. I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
2. portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
3. Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in
4. questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo. GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello
5. per cui l’automatismo è destinato. Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi infiam-
6. mabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza. Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito dalle
7. Norme EN 12604 e EN 12605. Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di
8. sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate. GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione
9. delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo. L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e EN 12445.
10. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D. Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica
11. e scollegare le batterie. Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare con
12. distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare. Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia da
13. 0,03 A. Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti
14. metalliche della chiusura. L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita da un
15. controllo di coppia. E’ comunque necessario verificarne la sogli di intervento secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10. I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali aree
16. di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiacciamento, convo­gliamento, cesoiamento. Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché
17. di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura dell’infisso, oltre ai dispositivi citati al punto “16”. GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento
18. dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impianto non di pro­duzione GENIUS. Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
19. Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d’automa-
20. zione. L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del
21. sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto. Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante
22. il funzionamento. L’applicazione non può essere utilizzata da bambini, da persone con ridotte ca-
23. pacità fisiche, mentali, sensoriali o da persone prive di esperienza o del necessario addestramento. Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso,
24. per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente. Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
25. L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento
26. e deve rivolgersi solo ed esclusivamente a personale qualificato GENIUS o centri d’assistenza GENIUS. Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso.
27.
ENGLISH
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read
all the following instructions. Incorrect installation or incorrect use of the product could cause serious harm to people.
Carefully read the instructions before beginning to install the product.
1. Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of children
2. as such materials are potential sources of danger. Store these instructions for future reference.
3. This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation.
4. Any other use, not expressly indicated here, could compromise the good condition/ operation of the product and/or be a source of danger. GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which
5. the automated system was intended. Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of inflammable
6. gas or fumes is a serious danger to safety. The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and EN
7.
12605. For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards mentioned
8. above must be observed, in addition to national legal regulations. GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction
9. of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur during use. The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety level of
10. the automated system must be C+D. Before attempting any job on the system, cut out electrical power and disconnect
11. the batteries. The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole switch
12. with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A thermal breaker with all-pole circuit break is recommended. Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream of the
13. system. Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal parts
14.
of the means of the closure to it. The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device consisting
15. of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be checked as specified in the Standards indicated at point 10. The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against mechanical
16. movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing. Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a
17. warning sign adequately secured to the frame structure, in addition to the devices mentioned at point “16”. GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of the automated
18. system, if system components not produced by GENIUS are used. For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
19. Do not in any way modify the components of the automated system.
20. The installer shall supply all information concerning manual operation of the system
21. in case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings handbook supplied with the product. Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
22. The application cannot be used by children, by people with reduced physical, mental,
23. sensorial capacity, or by people without experience or the necessary training. Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent the
24. automated system from being activated involuntarily. Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
25. The User must not in any way attempt to repair or to take direct action and must solely
26. contact qualified GENIUS personnel or GENIUS service centres.
Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
27.
FRANÇAIS
CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre
à la lettre toutes les instructions. Une installation erronée ou un usage erroné du produit peut entraîner de graves conséquences pour les personnes.
Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.
1. Les matériaux d’emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être
2. laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles de danger. Conserver les instructions pour les références futures.
3. Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué dans cette
4. documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait compro­mettre l’intégrité du produit et/ou représenter une source de danger. GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d’usage impropre ou différent de
5. celui auquel l’automatisme est destiné. Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou de
6. fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité. Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes EN
7. 12604 et EN 12605. Pour les Pays extra-CEE, l’obtention d’un niveau de sécurité approprié exige non
8. seulement le respect des normes nationales, mais également le respect des Normes susmentionnées. GENIUS n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la con-
9. struction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir lors de l’utilisation. L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445. Le
10. niveau de sécurité de l’automatisme doit être C+D. Couper l’alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute intervention
11. sur l’installation. Prévoir, sur le secteur d’alimentation de l’automatisme, un interrupteur omnipolaire avec
12. une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. On recommande d’utiliser un magnétothermique de 6A avec interruption omnipolaire. Vérifier qu’il y ait, en amont de l’installation, un interrupteur différentiel avec un seuil
13. de 0,03 A. Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l’art et y connecter les pièces
14. métalliques de la fermeture. L’automatisme dispose d’une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée d’un con-
15. trôle du couple. Il est toutefois nécessaire d’en vérifier le seuil d’intervention suivant les prescriptions des Normes indiquées au point 10. Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones éven-
16. tuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du mouvement, comme l’écrasement, l’acheminement, le cisaillement. On recommande que toute installation soit doté au moins d’une signalisation lumi-
17. neuse, d’un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la structure de la fermeture, ainsi que des dispositifs cités au point “16”. GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement
18. de l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation n’appartiennent pas à la production GENIUS. Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces GENIUS originales.
19. Ne jamais modifier les composants faisant partie du système d’automatisme.
20. L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement manuel du
21. système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise l’installation les “Instructions pour l’Usager” fournies avec le produit. Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le fonction-
22. nement. Ne pas permettre aux enfants, aux personennes ayant des capacités physiques,
23. mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation nécessaires d’utiliser l’application en question. Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur d’im-
24. pulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de l’automatisme. Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complètement
25. ouvert. L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention et doit
26. s’adresser uniquement et exclusivement au personnel qualifié GENIUS ou aux centres d’assistance GENIUS.
Tout ce qui n’est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit.
27.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las perso-
nas seguir atentamente las presentes instrucciones. Una instalación incorrecta o un uso impropio del producto puede causar graves daños a las personas.
INDICE
1. AVVERTENZE pag.2
2. LAYOUT E COLLEGAMENTI pag.2
3. CARATTERISTICHE TECNICHE pag.3
3.1. DESCRIZIONE COMPONENTI pag.3
3.2. DESCRIZIONE MORSETTIERE pag.3
4. PROGRAMMAZIONE DELLA LOGICA pag.3
5. PROGRAMMAZIONE DELLA VELOCITA’ pag.3
6. MESSA IN FUNZIONE pag.3
6.1. VERIFICA DEI LED pag.3
6.2. PROGRAMMAZIONE DIP-SWITCH pag.3
6.3. PRELAMPEGGIO pag.3
6.4. APPRENDIMENTO TEMPI - SETUP pag.3
7. INSTALLAZIONE ACCESSORI BUS pag.4
7.1. INDIRIZZAMENTO FOTOCELLULE BUS pag.4
7.2. MEMORIZZAZIONE ACCESSORI BUS pag.4
8. MEMORIZZAZIONE CODIFICA RADIO pag.5
8.1. MEMORIZZAZIONE DEI RADIOCOMANDI 868 pag.5
8.2. MEMORIZZAZIONE DEI RADIOCOMANDI 433 pag.5
8.3. PROCEDURA DI CANCELLAZIONE DEI RADIOCOMANDI pag.5
9. KIT BATTERIA (OPZIONALE) pag.5
10. PROVA DELL’AUTOMAZIONE pag.5
11. TABELLE DELLE LOGICHE pag.6
ITALIANO
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
Fabbricante: GENIUS S.p.A.
Indirizzo: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA
Dichiara che: La scheda elettronica mod. BRAIN 13 con alimentazione 230 Vac
• è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti direttive CEE:
73/23/CEE e successiva modifica 93/68/CEE. 89/336/CEE e successiva modifica 92/31/CEE e 93/68/CEE
Nota aggiuntiva: Questo prodotto è stato sottoposto a test in una configurazione tipica omogenea (tutti prodotti di costruzione GENIUS S.p.A.)
Grassobbio, 15-08-2007
L’Amministratore Delegato
D. Gianantoni
Leggere completamente questo manuale di installazione prima di iniziare l’installazione del prodotto.
Il simbolo evidenzia note importanti per la sicurezza delle persone e l’integrità dell’automazione.
Il simbolo richiama l’attenzione su note riguardanti le caratteristiche od il funzionamento del prodotto.
Note per la lettura dell’istruzione
1
Prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento sull’apparecchiatura elettronica (collegamenti, manutenzione) togliere sempre l’alimentazione
• elettrica. Prevedere a monte dell’impianto un interruttore magnetotermico differenziale con adeguata soglia di intervento.
• Separare sempre i cavi di alimentazione da quelli di comando e di sicurezza (pulsante, ricevente, fotocellule, ecc.).
• Per evitare qualsiasi disturbo elettrico utilizzare guaine separate o cavo schermato (con schermo collegato a massa).
ITALIANO
APPARECCHIATURA ELETTRONICA BRAIN 13-14
1. AVVERTENZE
2. LAYOUT E COLLEGAMENTI
Fig. 1Fig. 1
2
3. CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione alimentazione 230 (+6% -10%) 50 Hz / 115 Vac 60 Hz Tensione alimentazione centrale Potenza assorbita 20 W Potenza nominale Motore 150 W x 2 Corrente max accessori (+24V) 100 mA Corrente max accessori BUS 400 mA Temperatura ambiente -20°C ÷ +55 °C Fusibili di protezione F1 = autoripristinante; F2 = T2 A-250 V Logiche di funzionamento EP, A Tempo di lavoro (time-out) 1 minuto (fisso)
Tempo di pausa
Ingressi in morsettiera Open A, Open B, Stop, BUS (I/O) Ingressi in connettore Alimentazione, batteria, modulo radio
Uscite in morsettiera
Funzioni programmabili
Funzioni apprendimento
a In funzione della tensione di rete, sui morsetti di alimentazione
della scheda, si possono avere dei valori d’uscita diversi. Prima di procedere alla messa in servizio occorre verificare sempre che la tensione d’uscita sull’avvolgimento secondario del trasformatore sia compresa tra i 20 Vac ed i 26 Vac. La tensione deve essere misurata a vuoto.
Motori, lampeggiante, alimentazione
3.1. DESCRIZIONE COMPONENTI
J1 Connettore ALIMENTAZIONE J2 Morsettiera comando LUCE DI SERVIZIO J3 Morsettiera Lampeggiante J4 Morsettiera elettroserratura J5 Morsettiera Comandi J7 Morsettiera MOTORE 1 J8 Morsettiera MOTORE 2
J9 Innesto rapido MODULO RADIO J10 Morsettiera BUS J11 Connettore BATTERIA
SW1 Pulsante SETUP SW2 Pulsante SPEED SW3 Pulsante LOGIC
DS1 Dip-switch programmazione
F1 Fusibile protezione accessori
F2 Fusibile protezione trasformatore e motori
LED LEDs di segnalazione
3.2. DESCRIZIONE MORSETTIERE
Morsetto e/o Mor-
settiera
1 2 GND Negativo
3 STOP
4 OPEN B 5 OPEN A
J10
Morsetto ROSSO
J2
Morsetto GRIGIO
Morsetto ARANCIONE
J3
J4
Morsetto AZZURRO
J7 MOT1 Motore 1 (anta 1) J8 MOT2 Motore 2 (anta 2)
Per anta 1 si intende l’anta che apre per prima in apertura.
• Il comando luce di servizio è attivo durante tutta la movimentazio-
• ne in apertura o chiusura cancello e per i successivi 90 secondi.
Descrizione Dispositivo collegato
+24V Alimentazione accessori
J5
SERVICE
LIGHT
LAMP
LOCK
Dispositivo con contatto N.C. che provo­ca il blocco dell’automazione
Dispositivo con contatto N.A. (vedi cap. LOGICHE FUNZIONAMENTO)
Dispositivi di sicurezza con tecnologia
BUS
BUS Uscita comando Luce di servizio (colle-
gare una bobina relay a 24Vdc-100mA max)
Lampeggiante 24Vdc - 15W
Elettroserratura 12Vac oppure 24Vdc (da installare su anta 1)
24 Vac nominale a
Variabile in base all’apprendimento
(max 10 min)
accessori, elettroserratura, contatto
luce di servizio (90 sec fisso)
Logica (A, EP), Velocità (dipendente
dalla motorizzazione)
Tempo di pausa, ritardo anta 2 in
chiusura
4. PROGRAMMAZIONE DELLA LOGICA
La logica di funzionamento può essere selezionata in qualsiasi momento premendo il pulsante SW3. La logica selezionata viene poi visualizzata dal led LD7:
Led spento = logica SEMIAUTOMATICA PASSO-PASSO (EP)
Led acceso = logica AUTOMATICA (A)
5. PROGRAMMAZIONE DELLA VELOCITA’
La velocità di funzionamento può essere regolata in qualsiasi momento premendo il pulsante SW2. La logica selezionata viene poi visualizzata dal led LD8:
Led acceso= velocità ALTA
Led spento= velocità BASSA
6. MESSA IN FUNZIONE
6.1. VERIFICA DEI LED
La tabella sottostante riporta lo stato dei leds in relazione allo stato degli ingressi (in neretto la condizione di automazione chiusa a riposo). Verificare lo stato dei leds di segnalazione come dalla tabella seguente.
Tab. 1 - Funzionamento leds di segnalazione stato ingressi
LED ACCESO (contatto chiuso) SPENTO (contatto aperto)
STOP Comando inattivo Comando attivo OPEN A Comando attivo Comando inattivo OPEN B Comando attivo Comando inattivo
BUS Vedi par. 7.2
6.2. PROGRAMMAZIONE DIP-SWITCH
Nella tabelle seguente sono riportate le impostazione del dip-switch DS1 per la programmazione della forza, del prelampeggio e del colpo d’in­versione.
Tab. 2 - Programmazione DS1 (in neretto le impostazioni di default)
DS1 DS2 DS3 DS4 Descrizione
OFF OFF FORZA BASSA
OFF ON FORZA MEDIO BASSA ON OFF FORZA MEDIO ALTA ON ON FORZA ALTA
ON ANTIVENTO ON
OFF ANTIVENTO OFF
ON COLPO D’INVERSIONE ON
OFF COLPO D’INVERSIONE OFF
Se si collega un’elettroserratura al morsetto J4, posizionare il DS4 su
ON affinché venga abilitato il colpo d’inversione (prima dell’aper­tura i motori spingono in chiusura, facilitando lo sgancio dell’elet­troserratura).
Impostando su ON il dip-switch DS3 si attiva una speciale funzione
antivento che permette al cancello di lavorare anche in presenza di raffiche di vento.
6.3. PRELAMPEGGIO
E’ possibile attivare e disattivare la funzione di prelampeggio (in seguito a un comando di OPEN, l’apparecchiatura attiva il lampeggiatore per 3 secondi prima di iniziare il movimento) agendo come di seguito descritto:
Premere per almeno 5 sec il tasto LOGIC (SW3) per attivare il prelam-
1. peggio. Premere per almeno 5 sec il tasto SPEED (SW2) per disattivare il pre-
2. lampeggio.
In entrambi i casi verificare che il led relativo al tasto premuto non
cambi di stato, altrimenti si è variata la funzione relativa al tasto e non il prelampeggio.
6.4. APPRENDIMENTO TEMPI - SETUP
Prima di eseguire qualsiasi manovra è necessario eseguire un ciclo
di SETUP
Durante la procedura di SETUP non interrompere le fotocellule, in
quanto la loro interruzione provoca l’arresto immediato delle ante. Per terminare la procedura occorre eseguire l’apprendimento dal­l’inizio.
Quando si alimenta la scheda e non è mai stato eseguito un ciclo di SETUP, i leds LD4 e LD5 iniziano a lampeggiare lentamente a segnalare la necessità di eseguire un ciclo di SETUP. Sono disponibili due tipologie di SETUP: automatico e MANUALE
ITALIANO
3
6.4.1. SETUP AUTOMATICO
Per eseguire il SETUP automatico seguire la procedura seguente:
Portare le ante a metà apertura.
1. Tener premuto il pulsante SETUP (SW1) fino a quando i 2 led adiacenti
2. (LD4 e LD5) si accedono fissi. Rilasciare il pulsante SETUP, i leds LD4 e LD5 iniziano a lampeggiare
3. velocemente. L’anta 2 (se presente) inizia il movimento di chiusura fermandosi al rag-
4. giungimento della battuta meccanica di chiusura. L’anta 1 inizia il movimento di chiusura fermandosi al raggiungimento
5. della battuta meccanica di chiusura. L’anta 1 inizia il movimento di apertura.
6. L’anta 2 (se presente) inizia il movimento di apertura dopo un ritardo
7.
ITALIANO
fisso in apertura. Le ante 1 e 2 (se presente) si arrestano al raggiungimento della battuta
8. meccanica di apertura. Attendere che i leds LD4 e LD5 si spengano a significare che la procedura
9. di SETUP è terminata. Dare un impulso di OPEN per far chiudere il cancello.
10.
Una volta avviata la procedura di SETUP se le ante al punto 4 e 5
aprono anziché chiudere occorre invertire i cavi di alimentazione dei motori.
Con il SETUP AUTOMATICO gli spazi di rallentamento, i ritardi d’anta
in apertura e chiusura e il tempo pausa (30 sec, con logica A) sono prefissati dalla scheda e non si possono modificare.
6.4.2. SETUP MANUALE
Per eseguire il SETUP manuale seguire la procedura seguente:
Portare le ante a metà.
1. Tener premuto il pulsante SETUP (SW1) fino a quando le ante iniziano
2. a muoversi. Rilasciare il pulsante SETUP, i leds LD4 e LD5 iniziano a lampeggiare
3. velocemente L’anta 2 (se presente) inizia il movimento di chiusura fermandosi al rag-
4. giungimento della battuta meccanica di chiusura L’anta 1 inizia il movimento di chiusura fermandosi al raggiungimento
5. della battuta meccanica di chiusura L’anta 1 inizia il movimento di apertura.
6. L’anta 2 (se presente) inizia il movimento di apertura dopo un ritardo
7. fisso in apertura. Le ante 1 e 2 (se presente) si arrestano al raggiungimento della battuta
8. meccanica di apertura. Se è stata impostata la forza BASSA attendere circa 5 sec verificando
9. lo spegnimento del lampeggiante. Nel caso sia selezionata la logica A la scheda inizia il conteggio del tem-
10. po di pausa (max 10 min) e dopo il tempo desiderato dare un impulso di OPEN per continuare la procedura. Altrimenti se si selezione la logica EP dare un impulso di OPEN per continuare la procedura. L’anta 2 (se presente) inizia il movimento di chiusura e la scheda inizia il
11. conteggio del ritardo d’anta in chiusura. Trascorso il ritardo desiderato dare un impulso di OPEN per far iniziare
12. all’anta 1 il movimento di chiusura. Se l’anta 2 non è presente l’impulso dato al punto 9 provoca direttamente la chiusura dell’anta 1. Le ante 1 e 2 (se presente) si arrestano al raggiungimento della battuta
13. meccanica di chiusura. Attendere che i leds LD4 e LD5 si spengano a significare che la procedura
14. di SETUP è terminata.
Una volta avviata la procedura di SETUP se le ante al punto 4 e 5
aprono anziché chiudere occorre invertire i cavi di alimentazione dei motori.
Con il SETUP MANUALE gli spazi di rallentamento, i ritardi d’anta in
apertura sono prefissati dalla scheda e non si possono modificare. Mentre il ritardo d’anta in chiusura e il tempo pausa sono program­mabili durante l’apprendimento.
7. INSTALLAZIONE ACCESSORI BUS
Questa scheda è provvista di circuito BUS che consente di collegare facilmente un elevato numero di accessori BUS (ad es. fino a 16 coppie di fotocellule), opportunamente programmati, utilizzando solamente due cavi senza polarità. Di seguito è descritto l’indirizzamento e la memorizzazione delle fotocellule BUS. Per altri futuri accessori riferirsi alle istruzioni specifiche.
7.1. INDIRIZZAMENTO FOTOCELLULE BUS
È importante dare sia al trasmettitore sia al ricevitore lo stesso
• indirizzo.
Accertarsi che non vi siano due o più coppie di fotocellule con
• lo stesso indirizzo
Se non si utilizza alcun accessorio BUS, lasciare libero il connettore
Alla scheda possono essere collegati fino ad un massimo di 16 coppie di fotocellule BUS. Le fotocellule sono suddivise in gruppi:
Fotocellule in apertura: max 6 Fotocellule in chiusura: max 7 Fotocellule in apertura/chiusura: max 2 Fotocellula usata come impulso OPEN: max 1
BUS (J10 - fig. 1).
In fig. 2 è rappresentato un’automazione a battente 2 ante con indicati i fasci di copertura delle fotocellule:
A: Fotocellule con intervento in APERTURA e CHIUSURA
B: Fotocellule con intervento in APERTURA C: Fotocellule con intervento in APERTURA D: Fotocellule con intervento in CHIUSURA
In tab. 3 sono riportate le programmazioni del dip-switch presente all’interno del trasmettitore e del ricevitore delle fotocellule BUS.
Tab. 3 - Indirizzamento fotocellule BUS
Dip1 Dip2 Dip3 Dip4 Rif. Tipologia
OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF ON OFF OFF OFF ON ON OFF ON ON OFF OFF ON ON ON
ON OFF OFF OFF ON OFF OFF ON ON OFF ON OFF ON OFF ON ON ON ON OFF OFF ON ON OFF ON
ON ON ON OFF OFF ON OFF OFF OFF ON OFF ON
ON ON ON ON / IMPULSO OPEN
B - C APERTURA
D CHIUSURA
A
APERTURA e
CHIUSURA
7.2. MEMORIZZAZIONE ACCESSORI BUS
In qualsiasi momento è possibile aggiungere fotocellule BUS all’impianto, semplicemente memorizzandole sulla scheda seguendo la seguente procedura:
Installare e programmare gli accessori con l’indirizzo desiderato (vedi
1. par. 7.1). Togliere alimentazione alla scheda.
2. Collegare i due cavi degli gli accessori alla morsettiera rossa J10 (po-
3. larità indifferente). Alimentare la scheda, avendo cura di collegare prima l’alimentazione
4. principale (uscita trasformatore) e in seguito le eventuali batterie. Premere rapidamente una volta il pulsante SW1 (SETUP) per eseguire
5. l’apprendimento. Il led BUS farà un lampeggio. Dare un impulso di OPEN, il cancello effettuerà un’apertura, la procedura
6. di memorizzazione è terminata.
La scheda ha memorizzato gli accessori BUS. Seguire le indicazione della tabella seguente per controllare il buono stato del collegamento BUS.
Tab. 4 - Descrizione led BUS
Acceso fisso
Lampeggiante lento
(flash ogni 0,5 sec)
Spento
(flash ogni 2,5 sec)
Lampeggiante ve­loce (flash ogni 0,2
sec)
Funzionamento regolare (led acceso anche in assenza di fotocellule)
Almeno un ingresso impegnato: fotocellula impegna­ta o non allineata, ingressi Open A o Open B o Stop impegnati
Linea BUS in cortocircuito
Rilevato errore nel collegamento BUS, ripetere la proce­dura di acquisizione. Se l’errore si ripresenta controllare che nell’impianto non ci sia più di un accessorio con lo stesso indirizzo (vedi anche istruzioni relativa agli accessori)
4
Fig. 2Fig. 2
8. MEMORIZZAZIONE CODIFICA RADIO
L’apparecchiatura elettronica è provvista di un sistema di decodifica bi-canale integrato. Questo sistema permette di memorizzare, tramite un modulo ricevente aggiuntivo (Fig. 3 rif. a) e radiocomandi della stessa frequenza , sia l’apertura totale (OPEN A) sia l’apertura parziale (OPEN B) dell’automazione.
Sarà possibile utilizzare una sola codifica radio per volta.
• Per passare da una codifica all’altra occorre cancellare quella
• esistente (vedere paragrafo relativo alla cancellazione), e ripetere la procedura di memorizzazione.
Fig. 3Fig. 3
8.1. MEMORIZZAZIONE DEI RADIOCOMANDI 868
E’ possibile memorizzare max. 250 codici, divisi fra OPEN A ed OPEN
B.
Sul radiocomando premere e tenere premuti i pulsanti P1 e P2 contem-
1. poraneamente. Il led del radiocomando inizierà a lampeggiare.
2. Lasciare entrambi i pulsanti.
3. Premere il pulsante LOGIC (SW3) o SPEED (SW2), per memorizzare ri-
4. spettivamente l’apertura totale (OPEN A) o quella parziale (OPEN B), e mantenendolo premuto premere anche il pulsante SETUP (SW1). Il led corrispondente inizierà a lampeggiare lentamente per 5 sec. Rilasciare entrambi i pulsanti.
5. Entro questi 5 sec., mentre il led del radiocomando sta ancora lampeg-
6. giando, premere e tenere premuto il pulsante desiderato sul radioco­mando (il led del radiocomando si accenderà a luce fissa). Il led sulla scheda si accenderà a luce fissa per 1 secondo per poi spe-
7. gnersi, indicando l’avvenuta memorizzazione. Rilasciare il pulsante del radiocomando.
8. Premere per 2 volte, in breve successione, il pulsante del radiocomando
9. memorizzato.
L’automazione effettuerà una apertura. Accertarsi che l’automazione
sia libera da ogni ostacolo creato da persone o cose.
Per aggiungere altri radiocomandi, è necessario trasferire il codice del pulsante del radiocomando memorizzato al pulsante corrispondente dei radiocomandi da aggiungere, seguendo la seguente procedura:
Sul radiocomando memorizzato premere e tenere premuti i pulsanti P1 e
P2 contemporaneamente. Il led del radiocomando inizierà a lampeggiare.
Lasciare entrambi i pulsanti.
Premere il pulsante memorizzato e tenerlo premuto (il led del radioco-
mando si accenderà a luce fissa). Avvicinare i radiocomandi, premere e tenere premuto il pulsante corri-
spondente del radiocomando da aggiungere, rilasciandolo solo dopo il doppio lampeggio del led del radiocomando che indica l’avvenuta memorizzazione. Premere per 2 volte, il pulsante del radiocomando memorizzato, in breve
successione.
L’automazione effettuerà una apertura. Accertarsi che l’automazione
sia libera da ogni ostacolo creato da persone o cose.
8.2. MEMORIZZAZIONE DEI RADIOCOMANDI 433
E’ possibile memorizzare max. 250 codici, divisi fra OPEN A ed OPEN
B.
Utilizzare i telecomandi 433 solo con modulo ricevente a 433 MHz.
1. Premere il pulsante LOGIC (SW3) o SPEED (SW2), per memorizzare ri-
2. spettivamente l’apertura totale (OPEN A) o quella parziale (OPEN B), e mantenendolo premuto premere anche il pulsante SETUP (SW1). Il led corrispondente inizierà a lampeggiare lentamente per 5 sec. Rilasciare entrambi i pulsanti. Entro questi 5 sec. premere il pulsante
3. desiderato sul telecomando. Il led si accenderà a luce fissa per 1 secondo, indicando l’avvenuta
4. memorizzazione, per poi riprendere a lampeggiare per altri 5 sec. durante i quali si può memorizzare un altro radiocomando (punto 4). Terminati i 5 sec. il led si spegne indicando la fine della procedura.
5. Per aggiungere altri radiocomandi ripetere l’operazione dal punto 1.
6.
8.2.1. MEMORIZZAZIONE REMOTA RADIOCOMANDI 433
Solo con radiocomandi 433 si possono memorizzare altri radiocomandi, in modo remoto, cioè senza intervenire sui pulsanti LOGIC-SPEED-SETUP, ma utilizzando un radiocomando precedentemente memorizzato.
Procurarsi un radiocomando già memorizzato su uno dei 2 canali (OPEN
1. A o OPEN B). Premere e tenere premuti i pulsanti P1 e P2 contemporaneamente fino
2. a quando entrambi i led lampeggeranno lentamente per 5 sec. Entro 5 sec. premere il pulsante precedentemente memorizzato del
3. radiocomando per attivare la fase di apprendimento sul canale se­lezionato. Il led sulla scheda corrispondente al canale in apprendimento lam-
4. peggia per 5 sec. entro i quali si deve trasmettere il codice di un altro radiocomando. Il led si accende a luce fissa per 2 sec., indicando l’avvenuta memoriz-
5. zazione, per poi riprendere a lampeggiare per 5 sec. durante i quali si possono memorizzare altri radiocomandi ed infine spegnersi.
8.3. PROCEDURA DI CANCELLAZIONE DEI RADIOCOMANDI
Per cancellare TUTTI i codici dei radiocomandi inseriti è sufficiente premere il pulsante LOGIC (SW3) o SPEED (SW2) e mantenendolo premuto premere anche il pulsante SETUP (SW1) per 10 sec.
Il led corrispondente al pulsante premuto lampeggerà per i primi 5 sec.
1. per poi lampeggiare più velocemente per i successivi 5 sec. Entrambi i led si accenderanno a luce fissa per 2 sec. per poi spegnersi
2. (cancellazione effettuata). Rilasciare entrambi i pulsanti.
3.
Questa operazione NON è reversibile. Si cancelleranno tutti i codici
dei radiocomandi memorizzati sia come OPEN A che come OPEN B.
9. KIT BATTERIA (OPZIONALE)
Il kit batteria tampone è stato realizzato per essere inserito all’interno del supporto scheda elettronica. Tale supporto (rif a in Fig. 4) è stato pre-stampato per permettere l’apertura dell’alloggio batteria.
Rimuovere il materiale del supporto scheda a copertura dell’alloggio
1. batteria tagliando le connessioni di materiale lungo il perimetro.
Fig. 4Fig. 4
Inserire la batteria nell’alloggio appena creato e fissarla agli appositi
2. supporti di ancoraggio (Fig. 5).
Fig. 5Fig. 5
Riferirsi alle istruzioni allegate nel kit batteria per il corretto fissaggio e
3. collegamento all’apparecchiatura elettronica.
10. PROVA DELL’AUTOMAZIONE
Al termine della programmazione, controllare il corretto funzionamento dell’impianto. Verificare soprattutto il corretto intervento dei dispositivi di sicurezza.
ITALIANO
5
a
a
a
a
ITALIANO
nessun effetto
dopo il tempo pausa
apre le ante e richiude
ricarica il tempo pausa
immediatamente
(chiusura inibita)
inverte in apertura
inibita)
(chiusura inibita)
continua ad aprire
ricarica il tempo pausa
blocca e al disimpegno
nessun effetto (apertura
nessun effetto
nessun effetto
ricarica il tempo pausa
inverte in apertura
blocca e al disimpegno
nessun effetto (apertura
mediatamente
(chiusura inibita)
inverte in apertura im-
nessun effetto (chiusura
inibita)
diatamente
apre le ante
e chiusura inibite)
inibita)
inibita)
apre le ante
nessun effetto
nessun effetto
immediatamente
inverte in apertura
inibita)
blocca e al disimpegno
nessun effetto (apertura
inibita)
continua ad aprire
nessun effetto (chiusura
inverte in apertura
blocca e al disimpegno
inibita)
nessun effetto
nessun effetto
nessun effetto (chiusura
mediatamente
inverte in apertura im-
inibita)
diatamente
nessun effetto
apre le ante
e chiusura inibite)
nessun effetto (apertura
inibita)
nessun effetto (chiusura
inibita)
11. TABELLE DELLE LOGICHE
nessun effetto (apertura
inverte in chiusura imme-
nessun effetto (apertura
inibita)
nessun effetto (apertura
nessun effetto (apertura
blocca il funzionamento nessun effetto
mediatamente
dopo il tempo pausa
apre l’anta 1 e richiude
inverte in apertura im-
mediatamente
dopo il tempo pausa
apre le ante e richiude
inverte in apertura im-
e chiusura inibite)
nessun effetto (apertura
inverte in chiusura imme-
inibita)
nessun effetto (apertura
inibita)
nessun effetto (chiusura
blocca il funzionamento blocca il funzionamento
a
to
blocca il funzionamen-
Dopo OPEN: Riprende il moto in senso inverso
nessun effetto (apertura
e chiusura inibite)
nessun effetto (apertura
a
Dopo STOP: Richiude l’anta/e immediatamente
LOGICA “A” IMPULSI
IN APERTURA nessun effetto blocca il funzionamento
APERTO IN PAUSA ricarica il tempo di pausa blocca il funzionamento nessun effetto
STATO AUTOMAZIONE OPEN A OPEN B STOP FSW-OP FSW-CL FSW-OP/CL FSW-OPEN
Tab. 5
CHIUSO
BLOCCATO chiude chiude
IN CHIUSURA
LOGICA “EP” IMPULSI
Tab. 6
CHIUSO apre le ante apre l’anta 1
STATO AUTOMAZIONE OPEN A OPEN B STOP FSW-OP FSW-CL FSW-OP/CL FSW-OPEN
APERTO chiude chiude
IN APERTURA
IN CHIUSURA blocca il funzionamento blocca il funzionamento blocca il funzionamento nessun effetto
Se il ciclo è iniziato con un OPEN B (apertura parziale) un impulso di OPEN A aziona entrambe le anta in apertura.
a
BLOCCATO
6
INDEX
1. WARNINGS page.8
2. LAYOUT AND CONNECTIONS page.8
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS page.9
3.1. DESCRIPTION OF COMPONENTS page.9
3.2. DESCRIPTION OF TERMINAL-BOARDS page.9
4. PROGRAMMING THE LOGIC page.9
5. PROGRAMMING THE SPEED page.9
6. START-UP page.9
6.1. LEDS CHECK page.9
6.2. PROGRAMMING THE DIPS-SWITCH page.9
6.3. PRE-FLASHING page.9
6.4. TIME - SETUP LEARNING page.9
7. INSTALLATION OF BUS ACCESSORIES page.10
7.1. ADDRESSING THE BUS PHOTOCELLS page.10
7.2. MEMORY STORAGE OF BUS ACCESSORIES page.10
8. MEMORY STORING THE RADIO CODE page.11
8.1. MEMORY STORAGE OF 868 RADIO CONTROLS page.11
8.2. MEMORY STORAGE OF 433 RADIO CONTROLS page.11
8.3. RADIO CONTROLS DELETION PROCEDURE page.11
9. BATTERY KIT (OPZIONAL) page.11
10. AUTOMATED SYSTEM TEST page.11
11. LOGIC TABLES page.12
ENGLISH
CE DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: GENIUS S.p.A.
Address: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALY
Declares that: Control board mod. BRAIN 13 with 230 Vac power supply,
• conforms to the essential safety requirements of the following EEC directives:
73/23/EEC and subsequent amendment 93/68/EEC. 89/336/EEC and subsequent amendment 92/31/EEC and 93/68/EEC
Additional information: This product underwent a test in a typical, uniform configuration. (all products made by GENIUS S.p.A)
Grassobbio, 15-08-2007
Notes on reading the instruction
Read this installation manual to the full before you begin installing the product.
The symbol indicates notes that are important for the safety of persons and for the good condition of the automated system.
The symbol draws your attention to the notes on the characteristics and operation of the product.
Managing Director
D. Gianantoni
7
Before attempting any work on the control unit (connections, maintenance), always turn off power.
• Install, upstream of the system, a differential thermal breaker with adequate tripping threshold,
• Always separate power cables from control and safety cables (push-button, receiver, photocells, etc.).
• To avoid any electrical disturbance, use separate sheaths or a screened cable (with the screen earthed).
ENGLISH
CONTROL UNIT BRAIN 13-14
1. WARNINGS
2. LAYOUT AND CONNECTIONS
Fig. 1Fig. 1
8
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply voltage 230 (+6% -10%) 50 Hz / 115 Vac 60 Hz Supply voltage of control unit Absorbed power 20W Motor nominal power 150 W x 2 Accessories max. current (+24V) 100 mA BUS Accessories max.current 400 mA Operating ambient temperature -20°C - +55°C Fuses F1 = self-resetting; F2 = T2A-250V Function logics EP, A Work time (time-out) 1 minute (fixed)
Pause time
Terminal board inputs Open A, Open B, Stop, BUS (I/O) Connector inputs Power supply, battery, radio module
Terminal board outputs
Programmable functions
Learning functions Pause time, leaf 2 delay at closing
a Different output values can be obtained on the board supply termi-
nals depending on the mains voltage value. Before start-up always check if the output voltage on the transformer secondary winding is between 20 Vac and 26 Vac. Voltage must be measured load free.
Varies according to learning (max. 10
Motors, flashing lamp, power supply to accessories, electric lock, service light
Logic (A, EP), Speed (depending on the
3.1. DESCRIPTION OF COMPONENTS
J1 POWER SUPPLY connector J2 SERVICE LIGHT command terminal-board J3 FLASHING LAMP terminal-board J4 ELECTRIC LOCK terminal-board J5 COMMANDS terminal-board J7 MOTOR 1 terminal-board J8 MOTOR 2 terminal-board
J9 Rapid connection for RADIO MODULE J10 BUS terminal-board J11 BATTERY connector
SW1 SET UP push-button SW2 SPEED push-button SW3 LOGIC push-button
DS1 Programming Dip-switch
F1 Accessories protective fuse
F2 Fuses protecting transformers and motors LED Signalling LEDs
3.2. DESCRIPTION OF TERMINAL-BOARDS
Terminal and/or
terminal-board
1 2 GND Negative
3 STOP
4 OPEN B 5 OPEN A
J10
RED terminal
J2
GREY terminal
J3
ORANGE terminal
J4
BLUE terminal
J7 MOT1 Motor 1 (leaf 1) J8 MOT2 Motor 2 (leaf 2)
Description Device connected
+24V Power supply for accessories
J5
SERVICE
LIGHT
LAMP Flashing lamp 24Vdc - 15W
LOCK
Device with NC contact which causes the automated system to shut down
Device with N.O contact (see chap. FUNCTION LOGICS)
BUS Safety devices with BUS technology
Service Light control output (connect a relay coil at 24Vdc-100mA max)
Electric lock 12Vac or 24 Vdc (to be installed on leaf 1)
24 Vac nominal a
min.)
contact (90 sec fixed)
motorization)
4. PROGRAMMING THE LOGIC
The function logic can be selected at any time by pressing push-button SW3. The selected logic is then displayed on LED LD7:
LED on = AUTOMATIC logic (A)
LED off = SEMIAUTOMATIC STEPPED logic (EP)
5. PROGRAMMING THE SPEED
The function logic can be adjusted at any time by pressing push-button SW2. The selected logic is then displayed on LED LD8:
LED on = HIGH speed
LED off = LOW speed
6. START-UP
6.1. LEDS CHECK
The following table shows that status of the LEDs in relation to the status of the inputs (the closed at rest automated system condition is shown in bold). Check the status of the signalling LEDs as per table below:
Tab. 1 - Operation of inputs status LEDs
LED ON (closed contact) OFF (open contact)
STOP Command disabled Command enabled
OPEN A Command enabled Command disabled
OPEN B Command enabled Command disabled
BUS See par. 7.2
6.2. PROGRAMMING THE DIPS-SWITCH
The following tables show the settings of the DS1 dip-switch for programming force, pre-flashing and reversing stroke.
Tab. 2 - DS1 programming (default settings in bold)
DS1 DS2 DS3 DS4 Description
OFF OFF LOW FORCE
OFF ON MEDIUM - LOW FORCE ON OFF MEDIUM - HIGH FORCE ON ON HIGH FORCE
ON ANTI-WIND ON
OFF ANTI-WIND OFF
ON REVERSING STROKE ON
OFF REVERSING STROKE OFF
If you connect an electric lock to terminal J4, position DS4 to ON
to enable the reversing stroke (before opening, the motors thrust to close, thus facilitating the electric lock to uncouple).
By setting dip-switch DS3 on ON, a special antiwind function is
activated that enables the gate operation even if strong wind is present.
6.3. PRE-FLASHING
The pre-flashing function can be activated and disabled (following an OPEN command, the unit activates the flashing lamp for 3 seconds before it starts the movement). Procedure:
Press LOGIC key (SW3) for at least 5 secs. to aCTIVATE pre-flashing.
1. Press SPEED key (SW2) for at least 5 secs. to dESACTIVATE pre-flashing.
2.
In both cases check if the LED of the pressed key changes its status:
in such cases it means that the function of the key and not the pre­flashing was changed.
6.4. TIME - SETUP LEARNING
Before any manoeuvre is executed, a SETUP cycle must first be
run.
During SETUP do not interrupt the photocells because their interrup-
tion causes the immediate stop of the leaves. To end the procedure, repeat SETUP from the beginning.
When the board is powered up and a SETUP cycle has never been exe­cuted, LEDs LD4 and LD5 begin to flash slowly to signal that a SETUP cycle must be executed. There are two possible types of SETUP: AUTOMATIC and MANUAL.
ENGLISH
Leaf 1 means the leaf which opens first during the opening ope-
• ration.
The service light control is active during the entire gate opening or
• closing movement and for the successive 90 seconds.
9
6.4.1. AUTOMATIC SET-UP
To execute an AUTOMATIC SETUP, follow the procedure below:
Take the leaves to mid-point.
1. Hold down the SETUP (SW1) push-button until the 2 adjacent LEDs (LD4
2. and LD5) light up on steady beam. Release the SETUP push-button, LEDs LD4 and LD5 begin to flash rapi-
3. dly. Leaf 2 (if present) starts the closing movement, stopping when it reaches
4. the closing mechanical stop. Leaf 1 starts the closing movement, stopping when it reaches the closing
5. mechanical stop. Leaf 1 starts the opening movement.
6. Leaf 2 (if present) starts the opening movement after a fixed delay at
7. opening. Leaves 1 and 2 (if present) stop when they reach the opening mecha-
8. nical stop. Wait for LEDs LD4 and LD5 to go OFF, which means that the SETUP pro-
9. cedure has finished. Give an OPEN pulse to close the gate.
10.
When the SETUP procedure has been started, if the leaves at point 4
and 5 open instead of closing, the motor power supply cables must be changed over.
When using the AUTOMATIC SETUP, the slow down spaces, the leaf
opening and closing delays, and the pause time (30 sec., with A logic), are all preset by the board and cannot be modified.
6.4.2. MANUAL SET-UP
ENGLISH
To execute a MANUAL SETUP, follow the procedure below:
Take the leaves to mid-point.
1. Hold down the SETUP (SW1) push-button until the leaves start to move.
2. Release the SETUP push-button, LEDs LD4 and LD5 begin to flash rapi-
3. dly. Leaf 2 (if present) starts the closing movement, stopping when it reaches
4. the closing mechanical stop. Leaf 1 starts the closing movement, stopping when it reaches the closing
5. mechanical stop. Leaf 1 starts the opening movement.
6. Leaf 2 (if present) starts the opening movement after a fixed delay at
7. opening. Leaves 1 and 2 (if present) stop when they reach the opening mecha-
8. nical stop. If LOW force was set, wait for about 5 sec checking if the flashing lamp
9. goes OFF. If the A Logic was selected, the board begins to count the pause time
10. (max 10 min) and, after the required time has elapsed, give an OPENING pulse to continue the procedure. Otherwise, if you have selected the EP logic, give an OPEN pulse to continue the procedure. Leaf 2 (if present) starts the closing movement an the board begins to
11. count the delay of the leaf at closing. After the required time has elapsed, give an OPEN pulse to make leaf
12. 1 start the closing movement. If leaf 2 is not present, the pulse given in point 9 directly makes leaf 1 close. Leaves 1 and 2 (if present) stop when they reach the closing mecha-
13. nical stop. Wait for LEDs LD4 and LD5 to go OFF, which means that the SETUP pro-
14. cedure has finished.
When the SETUP procedure has been started, if the leaves at point 4
and 5 open instead of closing, the motor power supply cables must be changed over.
When using the MANUAL SETUP, the slow-down spaces, and leaf
delays at opening are preset by the board and cannot be modified. However, delay at leaf closing and pause time can be programmed during learning.
7. INSTALLATION OF BUS ACCESSORIES
This board is supplied with a BUS circuit enabling easy connection of a high number of BUS accessories (e.g. up to 16 photocells pairs), appropriately programmed, using only two cable without polarity. Below we describe the addressing and memory storage of the BUS pho­tocells. For other future accessories, refer to the specific instructions.
7.1. ADDRESSING THE BUS PHOTOCELLS
Important: the same address must be given to both transmitter
• and receiver.
Make sure that there are no two or more photocells pairs with the
• same address.
If no BUS accessory is used, leave the BUS connector free (J10
A maximum of 16 BUS photocell pairs can be connected to the board. The photocells are split into groups:
Opening photocells: max 6 Closing photocells: max 7 Opening /Closing photocells: max 2 Photocell used as an OPEN pulse: max 1
- fig. 1).
Fig. 2Fig. 2
Fig. 2 shows a 2-swing leaf automated system indicating the coverage beams of the photocells:
A: Photocells with OPENING and CLOSING action.
B: Photocells with OPENING action
C: Photocells with OPENING action
D: Photocells with CLOSING action
Table 3 shows the programming operations of the dip-switch inside the transmitter and of the BUS Photocells receiver.
Tab. 3 - Addressing of BUS Photocells
Dip1 Dip2 Dip3 Dip4 Ref. Type
OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF ON OFF OFF OFF ON ON OFF ON ON OFF OFF ON ON ON
ON OFF OFF OFF ON OFF OFF ON ON OFF ON OFF ON OFF ON ON ON ON OFF OFF ON ON OFF ON
ON ON ON OFF OFF ON OFF OFF OFF ON OFF ON
ON ON ON ON / OPEN PULSE
B -C OPENING
D CLOSING
A OPENING and CLOSING
7.2. MEMORY STORAGE OF BUS ACCESSORIES
You can add the BUS photocells to the system at any time, simply by memory­storing them on the board, observing the following procedure:
Install and program the accessories using the required address (see
1. paragraph 7.1). Cut power to the board.
2. Connect the two accessories cables to the red terminal-board J10 (any
3. polarity will do). Power up the board, taking care to first connect the main power supply
4. (transformer output) and then any batteries. Quickly press once only the SW1 (SETUP) push-button, to execute learning.
5. The BUS LED flashes. Give an OPEN impulse, leaves will move and the BUS learning proce-
6. dure is over.
The board has memory stored the BUS accessories. Follow the instructions in the table below to check if the BUS connection is correct.
Tab. 4 - Description of BUS LED
Steady light
Slow flashing lamp
(flash every 0.5 sec)
Light OFF
(flash every 2.5 sec)
Fast flashing lamp (flash every 0.2 sec)
Normal operation (LED ON even in the absence of photocells)
At least one input engaged: photocell engaged or not aligned, Open A or Open B or Stop input engaged
BUS line short circuited
If you have detected a BUS connection error, repeat the acquisition procedure. If the error is repeated, make sure that there is not more than one accessory with the same address in the system (also see the accessories instructions)
10
8. MEMORY STORING THE RADIO CODE
The control board has an integrated 2-channel decoding system. This sy­stem makes it possible to memory-store both total opening (OPEN A) and partial opening OPEN B) of the automated system - this is made possible by an additional receiver module (fig.3 ref. a) and radio controls on the same frequency.
Only one radio code can be used at a time.
• To change over from one code to another, you must delete the
• existing one (see paragraph on deletion), and repeat the memory­storage procedure.
Fig. 3Fig. 3
8.1. MEMORY STORAGE OF 868 RADIO CONTROLS
A maximum of 250 codes can be memory stored, split between
OPEN A and OPEN B.
On the radio control, simultaneously press and hold down push-buttons
1. P1 and P2. The radio control LED begins to flash.
2. Release both push-buttons.
3. Press the LOGIC (SW3) or SPEED (SW2) push-button, to memory store
4. respectively total opening (OPEN A) or partial opening (OPEN B), and as you hold it down, also press the SETUP (SW1) push-button. The relevant LED starts to flash slowly for 5 sec. Release both push-buttons.
5. Within these 5 sec., while the radio control LED is still flashing, press and
6. hold down the required push-button on the radio control (the radio control LED lights up on steady beam). The LED on the board lights up on steady beam for 1 second and then
7. goes OFF, indicating that storage was executed. Release the radio control push-button.
8. Quickly press twice the memory stored radio control push-button.
9.
The automated system performs one opening operation. Make sure that
the automated system is free of any obstacle created by persons or things.
To add other radio controls, transfer the code of the memory-stored push­button of the radio control to the relevant push-button of the radio controls to be added, observing the following procedure:
On the memory stored radio control, simultaneously press and hold down
push-buttons P1 and P2. The radio control LED begins to flash.
Release both push-buttons.
Press the memory stored push-button and hold it down (the radio control
LED lights up on steady beam). Bring the radio controls near, press and hold down the push-button of the
radio control to be added, releasing it only after the double flash of the radio control LED, which indicates memory storage executed. Quickly press twice the push-button of the memory stored radio control.
The automated system performs one opening operation. Make sure that
the automated system is free of any obstacle created by persons or things.
8.2. MEMORY STORAGE OF 433 RADIO CONTROLS
A maximum of 250 codes can be memory stored, split between
OPEN A and OPEN B.
Use 433 remote controls only with receiver module at 433 MHz.
1. Press the LOGIC (SW3) or SPEED (SW2) push-button, to memory store
2. respectively total opening (OPEN A) or partial opening (OPEN B), and as you hold it down, also press the SETUP (SW1) push-button. The relevant LED starts to flash slowly for 5 sec. Release both push-buttons. Within these 5 sec., press the appropriate
3. push-button on the remote control. The LED lights up on steady beam for 1 second, indicating memory
4. storage executed, and then resumes flashing for another 5 sec., during which another radio control (point 4) can be memory stored. When the 5 sec. have elapsed, the LED goes OFF indicating the end
5. of the procedure. To add other radio controls, repeat the operation at point 1.
6.
8.2.1. REMOTE MEMORY STORAGE OF 433 RADIO CONTROLS
Other radio controls can be remotely stored only with the 433 radio controls, i.e. without using the LOGIC-SPEED-SETUP push-buttons, but using a previously stored radio control.
Get a radio control already stored on one of the 2 channels (OPEN A
1. or OPEN B ). Press and hold down push-buttons P1 and P2 simultaneously until both
2. the LEDs flash slowly for 5 sec. Within 5 sec. press the push-button of the radio control that had been
3. memory stored to enable learning on the selected channel. The LED on the board relating to the channel being learned flashes for
4. 5 sec., within which time the code of another radio control must be transmitted. The LED lights up on steady beam for 2 seconds, indicating memory
5. storage executed, and then resumes flashing for 5 sec., during which other radio controls can be memory stored, and then goes OFF.
8.3. RADIO CONTROLS DELETION PROCEDURE
To delete ALL the input radio control codes, press push-button LOGIC (SW3) or SPEED (SW2) and, while holding it down, also press push-button SETUP (SW1) for 10 sec.
The LED relating to the pressed push-button flashes for the first 5 sec, and
1. then flashes more quickly for the next 5 sec. Both LEDs light up on steady beam for 2 sec and then go OFF (deletion
2. completed). Release both push-buttons.
3.
This operation is NOT reversible. All codes of radio controls stored as
OPEN A and OPEN B will be deleted.
9. BATTERY KIT (OPZIONAL)
The buffer battery kit was built for insertion inside the control board sup­port. This support (Fig. 4 ref. a) was pre-moulded to permit the battery housing to be opened.
Remove the board support material covering the battery housing, cutting
1. the material connections along the perimeter.
Fig. 4Fig. 4
Insert the battery in the housing you have just created, and secure it on
2. the anchoring supports (Fig. 5).
Fig. 5Fig. 5
To correctly fasten and connect the kit to the control unit, consult the
3. instructions enclosed with the battery kit.
10. AUTOMATED SYSTEM TEST
When you have finished programming, check if the system is operating correctly. In particular, check if the safety devices are operating correctly.
ENGLISH
11
a
a
a
a
ENGLISH
FSW-OPEN
ses after pause time
opens leaves and clo-
inhibited)
no effect (opening
stops and continues to
no effect
no effect
recharges pause time
opening
opens leaves
(closing inhibited)
reverses immediately at
opening
(closing inhibited)
recharges pause time
open at disengagement
gement, reverses at
stops and, at disenga-
no effect
(closing inhibited)
recharges pause time
reverses immediately at
closing inhibited)
no effect (opening and
bited)
opening
no effect (closing inhi-
no effect
opens leaves
inhibited)
no effect (opening
no effect
no effect
bited)
no effect (closing inhi-
stops and continues to
open at disengagement
no effect
stops and, at disenga-
bited)
no effect (closing inhi-
opening
opens leaves
reverses immediately at
opening
gement, reverses at
reverses immediately at
closing inhibited)
no effect (opening and
bited)
opening
no effect (closing inhi-
11. LOGIC TABLES
closing
inhibited)
no effect (opening
reverses immediately at
inhibited)
no effect (opening
stops operation no effect
opening
after pause time
opens leaf 1 and closes
reverses immediately at
inhibited)
no effect (opening
closing inhibited)
no effect (opening and
closing
inhibited)
no effect
no effect (opening
reverses immediately at
inhibited)
no effect (opening
bited)
no effect (closing inhi-
stops operation stops operation
a
inhibited)
no effect (opening
closing inhibited)
no effect (opening and
a
OPEN A OPEN B STOP FSW-OP FSW-CL FSW-OP/CL
opening
after pause time
opens leaves and closes
SYSTEM
CLOSED
LOGIC “A” PULSES
STATUS OF AUTOMATED
Tab. 5
OPENING no effect stops operation
reverses immediately at
STOPPED closes closes
CLOSING
OPEN IN PAUSE recharge the pause time stops operation no effect
Tab. 6
LOGIC “EP” PULSES
OPEN A OPEN B STOP FSW-OP FSW-CL FSW-OP/CL FSW-OPEN
SYSTEM
STATUS OF AUTOMATED
stops operation
CLOSED opens leaves opens leaf 1
OPENING
OPEN closes closes
After OPEN: Restarts moving in reverse direction
STOPPED
CLOSING stops operation stops operation stops operation no effect
After STOP: Re-closes the leaf/ves immediately
If the cycle began with OPEN-B (partial opening), an OPEN-A pulse will activate both leaves to open.
a
12
INDEX
1. AVERTISSEMENTS page.14
2. LAYOUT ET CONNEXIONS page.14
3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES page.15
3.1. DESCRIPTION DES COMPOSANTS page.15
3.2. DESCRIPTION DES BORNIERS page.15
4. PROGRAMMATION DE LA LOGIQUE page.15
5. PROGRAMMATION DE LA VITESSE page.15
6. MISE EN FONCTION page.15
6.1. VÉRIFICATION DES LEDS page.15
6.2. PROGRAMMATION DES DIP-SWITCHES page.15
6.3. PRÉ-CLIGNOTEMENT page.15
6.4. APPRENTISSAGE TEMPS - SETUP page.15
7. INSTALLATION DES ACCESSOIRES BUS page.16
7.1. ADRESSAGE DES PHOTOCELLULES BUS page.16
7.2. MÉMORISATION DES ACCESSOIRES BUS page.16
8. MÉMORISATION DE LA CODIFICATION RADIO page.17
8.1. MÉMORISATION DES RADIOCOMMANDES 868 page.17
8.2. MÉMORISATION DES RADIOCOMMANDES 433 page.17
8.3. PROCÉDURE D’EFFACEMENT DES RADIOCOMMANDES page.17
9. KIT BATTERIE (OPZIONAL) page.17
10. ESSAI DE L’AUTOMATISME page.17
11. TABLEAUX DES LOGIQUES page.18
FRANÇAIS
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Fabricant: GENIUS S.p.A.
Adresse: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIE
Déclare que: La platine électronique mod. BRAIN 13 avec alimentation 230 Vca,
• est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes:
73/23/CEE et modification 93/68/CEE successive. 89/336/CEE et modifications 92/31/CEE et 93/68/CEE successives.
Note complémentaire: Ce produit a été testé dans une configuration typique homogène (tous les produits sont fabriqués par GENIUS S.p.A.).
Grassobbio, le 15-08-2007
Remarques pour la lecture de l’instruction
Lire ce manuel d’installation dans son ensemble avant de commencer l’installation du produit.
Le symbole souligne des remarques importantes pour la sécurité des personnes et le parfait état de l’automatisme.
Le symbole attire l’attention sur des remarques concernant les caractéristiques ou le fonctionnement du produit.
L’Administrateur Délégué
D. Gianantoni
13
ARMOIRE ÉLECTRONIQUE BRAIN 13-14
1. AVERTISSEMENTS
Avant tout type d’intervention sur l’armoire électronique (connexions, entretien), toujours couper le courant électrique.
• Prévoir en amont de l’installation un disjoncteur magnétothermique différentiel au seuil d’intervention adéquat.
• SToujours séparer les câbles d’alimentation des câbles de commande et de sécurité (bouton-poussoir, récepteur, photocellules, etc.).
• Pour éviter toute perturbation électrique, utiliser des gaines séparées ou un câble blindé (blindage connecté à la masse).
2. LAYOUT ET CONNEXIONS
FRANÇAIS
14
Fig. 1Fig. 1
3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’alimentation 230 (+6% -10%) 50 Hz / 115 Vac 60 Hz Tension d’alimentation centrale Puissance absorbée 20W Puissance nominale Moteurs 150 W x 2 Courant maxi accessoires (+24V) 100 mA Courant maxi accessoires BUS 400 mA Température de fonctionnement -20°C +55°C Fusibles de protection F1 = autorégénérateur; F2 = T2A-250V Logiques de fonctionnement EP, A Temps de fonctionnement (délai
d’attente)
Temps de pause
Entrées bornier Open A, Open B, Stop, BUS (E/S) Entrées connecteur Alimentation, batterie, module radio
Sorties bornier
Fonctions programmables Logique (A, EP), Vitesse (haute et basse)
Fonctions apprentissage
a En fonction de la tension de réseau, sur les bornes d’alimentation
de la platine, on peut avoir des valeurs de sortie différentes. Avant la mise en service, toujours vérifier que la tension de sortie sur l’en­roulement secondaire du transformateur est comprise entre 20 Vca et 26 Vca. La tension doit être mesurée à vide.
Variable en fonction de l’apprentissage
Moteurs, lampe clignotante, alimenta-
tion accessoires, électroserrure, contact
Temps de pause, retard de vantail 2 en
3.1. DESCRIPTION DES COMPOSANTS
J1 Connecteur ALIMENTATION J2 Bornier commande LUMIÈRE DE SERVICE J3 Bornier LAMPE CLIGNOTANTE J4 Bornier ÉLECTROSERRURE J5 Bornier COMMANDES J7 Bornier MOTEUR 1 J8 Bornier MOTEUR 2
J9 Embrochage rapide MODULE RADIO J10 Bornier BUS J11 Connecteur BATTERIE
SW1 Bouton-poussoir SETUP SW2 Bouton-poussoir SPEED SW3 Bouton-poussoir LOGIC
DS1 Dip-switche programmation
F1 Fusible protection accessoires
F2 Fusible protection transformateur et moteurs LED LEDs de signalisation
3.2. DESCRIPTION DES BORNIERS
Borne et/ou Bornier Description Dispositif connecté
1 2 GND Négatif
3 STOP
4 OPEN B 5 OPEN A
Borne ROUGE
Borne GRISE
Borne ORANGE
Borne Bleu Clair
J5
J10
J2
J3
J4
J7 MOT1 Moteur 1 (vantail 1) J8 MOT2 Moteur 2 (vantail 2)
On entend par vantail 1 le vantail qui s’ouvre le premier en ou­verture.
La commande lumière de service est active durant toute l’ac­tionnement en ouverture ou en fermeture du portail et durant les 90 secondes suivantes.
+24V Alimentation accessoires
Dispositif avec contact N.F. qui provoque le blocage de l’automatisme
Dispositif avec contact N.O. (voir chap. LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT)
Dispositifs de sécurité avec technologie
BUS
BUS
SERVICE
LIGHT
LAMP
LOCK
Sortie commande Lumière de service (connecter une bobine relay à 24Vcc­100mA maxi)
Lampe clignotante 24Vcc - 15W
Électroserrure 12Vca ou 24Vcc (à installer sur vantail
1)
24 Vac nominale a
1 minute (fixe)
(10 min. maxi)
lumière de service (90 s fixe)
fermeture
4. PROGRAMMATION DE LA LOGIQUE
La logique de fonctionnement peut être sélectionnée à tout moment en appuyant sur le bouton-poussoir SW3. La logique sélectionnée est ensuite affichée par la LED LD7:
LED allumée = logique AUTOMATIQUE (A)
LED éteinte = logique SEMI-AUTOMATIQUE PAS À PAS (EP)
5. PROGRAMMATION DE LA VITESSE
La vitesse de fonctionnement peut être réglée à tout moment en appuyant sur le bouton-poussoir SW2. La logique sélectionnée est ensuite affichée par la LED LD8:
LED allumée = GRANDE vitesse
LED éteinte = FAIBLE vitesse
6. MISE EN FONCTION
6.1. VÉRIFICATION DES LEDS
Le tableau ci-après indique l’état des LEDs en fonction de l’état des entrées (en caractères gras la condition d’automatisme fermée au repos). Vérifier l’état des LEDs de signalisation d’après le tableau suivant.
Tab. 1 - Fonctionnement des LEDs de signalisation de l’état des entrées
LED ALLUMÉE (contact fermé) ÉTEINTE (contact ouvert)
STOP Commande inactive Commande active OPEN A Commande active Commande inactive OPEN B Commande active Commande inactive
BUS Voir par. 7.2
6.2. PROGRAMMATION DES DIP-SWITCHES
Le tableau suivant indique la programmation du dip-switche DS1 pour la programmation de la force, du préclignotement et du coup d’inversion.
Tab. 2 - Programmation DS1 (en caractères gras on indique les sélections par défaut)
DS1 DS2 DS3 DS4 Description
OFF OFF FORCE BASSE
OFF ON FORCE MOYENNE BASSE
ON OFF FORCE MOYENNE HAUTE ON ON FORCE HAUTE
ON ANTI-VENT ON
OFF ANTI-VENT OFF
ON COUP D’INVERSION ON
OFF COUP D’INVERSION OFF
Si l’on connecte une électroserrure à la borne J4, positionner le
DIP-SWITCHE DS4 sur ON pour valider le coup d’inversion (avant l’ouverture, les moteurs poussent en fermeture, facilitant le déclen­chement de l’électroserrure).
En sélectionnant sur ON, le dip-switche DS3 active une fonction
spéciale anti-vent qui permet au portail de fonctionner également en présence de rafales de vent.
6.3. PRÉ-CLIGNOTEMENT
On peut activer et désactiver la fonction de pré-clignotement (à la suite d’une commande d’OPEN, l’appareillage active la lampe clignotante pendant 3 secondes avant de commencer le mouvement), en agissant comme suit:
Appuyer pendant 5 s au moins sur la touche LOGIC (SW3) pour ACTIVER
1. le préclignotement. Appuyer pendant 5 sec au moins sur la touche SPEED (SW2) pour DE-
2. SACTIVER le préclignotement.
Dans les deux cas, vérifier que la LED correspondant à la touche
enfoncée ne change pas d’état, cela signifierait qu’on a modifié la fonction relative à la touche et non le préclignotement.
6.4. APPRENTISSAGE TEMPS - SETUP
Avant toute manœuvre, exécuter un cycle de SETUP
Durant la procédure de SETUP ne pas interrompre les photocellules,
car leur interruption provoque l’arrêt immédiat des vantaux. Pour terminer la procédure, répéter le SETUP depuis le début.
Quand on met la platine sous tension et qu’on n’a jamais exécuté aucun cycle de SETUP, les LEDs LD4 et LD5 commencent à clignoter lentement pour signaler la nécessité d’exécuter un cycle de SETUP. Deux types de SETUP sont disponibles: AUTOMATIQUE et MANUEL.
FRANÇAIS
15
6.4.1. SETUP AUTOMATIQUE
Pour exécuter le SETUP AUTOMATIQUE, procéder comme suit:
Amener les vantaux à mi-ouverture.
1. Maintenir le bouton-poussoir SETUP (SW1) enfoncé jusqu’à ce que les 2
2. LEDs adjacentes (LD4 et LD5) s’allument fixes. Relâcher le bouton-poussoir SETUP, les LEDs LD4 et LD5 commencent à
3. clignoter rapidement. Le vantail 2 (si présent) commence le mouvement de fermeture en
4. s’arrêtant sur la butée mécanique de fermeture. Le vantail 1 commence le mouvement de fermeture en s’arrêtant sur la
5. butée mécanique de fermeture. Le vantail 1 commence le mouvement d’ouverture.
6. Le vantail 2 (si présent) commence le mouvement d’ouverture après
7. un retard fixe en ouverture. Les vantaux 1 et 2 (si présent) s’arrêtent sur la butée mécanique d’ou-
8. verture. Attendre que les LEDs LD4 et LD5 s’éteignent indiquant que la procédure
9. de SETUP est terminée. Donner une impulsion d’OPEN pour fermer le portail.
10.
Une fois que la procédure de SETUP est lancée, si les vantaux au
point 4 et 5 s’ouvrent au lieu de se fermer, inverser les câbles d’ali­mentation des moteurs.
Avec le SETUP AUTOMATIQUE, les espaces de ralentissement, les
retards de vantail en ouverture et fermeture et le temps pause (30s, avec logique A) sont présélectionnés par la platine et on ne peut pas les modifier.
6.4.2. SETUP MANUEL
Pour exécuter le SETUP MANUEL, procéder comme suit:
Amener les vantaux à mi-ouverture.
1. Maintenir le bouton-poussoir SETUP (SW1) enfoncé jusqu’à ce que les
2. vantaux commencent à s’actionner. Relâcher le bouton-poussoir SETUP, les LEDs LD4 et LD5 commencent à
3. clignoter rapidement. Le vantail 2 (si présent) commence le mouvement de fermeture en
4. s’arrêtant sur la butée mécanique de fermeture. Le vantail 1 commence le mouvement de fermeture en s’arrêtant sur la
5. butée mécanique de fermeture. Le vantail 1 commence le mouvement d’ouverture.
6. Le vantail 2 (si présent) commence le mouvement d’ouverture après
7. un retard fixe en ouverture. Les vantaux 1 et 2 (si présent) s’arrêtent sur la butée mécanique d’ou-
8. verture.
FRANÇAIS
Si l’on a programmé la force BASSE, attendre environ 5 s en vérifiant
9. l’extinction de la lampe clignotante. Si l’on a sélectionné la logique A, la platine commence le comptage du
10. temps de pause (10 min. maxi) et, après le temps souhaité, donner une impulsion d’OPEN pour continuer la procédure. Dans le cas contraire, si l’on sélectionne la logique EP, donner une impulsion d’OPEN pour continuer la procédure. Le vantail 2 (si présent) commence le mouvement de fermeture et la
11. platine commence le comptage du retard de vantail en fermeture. Lorsque le retard souhaité s’est écoulé, donner une impulsion d’OPEN
12. pour que le vantail 1 entame le mouvement de fermeture. En l’absence du vantail 2, l’impulsion donnée au point 9 provoque directement la fermeture du vantail 1. Les vantaux 1 et 2 (si présent) s’arrêtent sur la butée mécanique de
13. fermeture. Attendre que les LEDs LD4 et LD5 s’éteignent indiquant que la procédure
14. de SETUP est terminée.
Une fois que la procédure de SETUP est lancée, si les vantaux au
point 4 et 5 s’ouvrent au lieu de se fermer, inverser les câbles d’ali­mentation des moteurs.
Avec le SETUP MANUEL, les espaces de ralentissement, les retards
de vantail en ouverture sont présélectionnés par la platine et on ne peut pas les modifier. Le délai de vantail en fermeture et le temps de pause sont en revanche programmables durant l’apprentissage.
7. INSTALLATION DES ACCESSOIRES BUS
Cette platine est munie d’un circuit BUS qui permet de connecter faci­lement un grand nombre d’accessoires BUS (par ex. jusqu’à 16 paires de photocellules), opportunément programmés, en n’utilisant que deux câbles sans polarité. On décrit ci-après l’adressage et la mémorisation des photocellules BUS. Pour d’autres accessoires futurs, consulter les instructions spécifiques.
7.1. ADRESSAGE DES PHOTOCELLULES BUS
Il est important de donner la même adresse à l’émetteur et au
• récepteur.
S’assurer qu’il n’y a pas deux ou plusieurs paires de photocellules
• avec la même adresse.
Si l’on n’utilise aucun accessoire BUS, laisser le connecteur BUS
On peut connecter à la platine jusqu’à un maximum de 16 paires de photocellules BUS. Les photocellules sont subdivisées en groupes:
Photocellules en ouverture: 6 maxi Photocellules en fermeture: 7 maxi
libre (J10 - fig. 1).
Photocellules en ouverture/fermeture: 2 maxi Photocellule utilisée comme impulsion OPEN: 1 maxi
La fig. 2 illustre un automatisme pour portail battant à 2 vantaux avec les faisceaux de couverture des photocellules:
A: Photocellules avec intervention en OUVERTURE et FERMETURE
B: Photocellules avec intervention en OUVERTURE
C: Photocellules avec intervention en OUVERTURE
D: Photocellules avec intervention en FERMETURE
Le tabl. 3 indique les programmations du dip-switche à l’intérieur de l’émet­teur et du récepteur des photocellules BUS.
Tab. 3 - Adressage des photocellules BUS
Dip1 Dip2 Dip3 Dip4 Réf. Type
OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF ON OFF OFF OFF ON ON OFF ON ON OFF OFF ON ON ON
ON OFF OFF OFF ON OFF OFF ON ON OFF ON OFF ON OFF ON ON ON ON OFF OFF ON ON OFF ON
ON ON ON OFF OFF ON OFF OFF OFF ON OFF ON
ON ON ON ON / IMPULSION OPEN
B -C OUVERTURE
D FERMETURE
A
OUVERTURE et
FERMETURE
7.2. MÉMORISATION DES ACCESSOIRES BUS
À tout moment, on peut ajouter des photocellules BUS à l’installation, sim­plement en les mémorisant sur la platine comme suit:
Installer et programmer les accessoires avec l’adresse souhaitée (voir
1. par. 7.1). Mettre la platine hors tension.
2. Connecter les deux câbles des accessoires au bornier rouge J10 (po-
3. larité indifférente). Mettre la platine sous tension, en veillant à connecter d’abord l’alimen-
4. tation principale (sortie transformateur) puis les batteries éventuelles. Appuyer rapidement une fois sur le bouton-poussoir SW1 (SETUP) pour
5. exécuter l’apprentissage. La LED BUS clignotera. Donner une impultion de Open A, le portail effectura un mouvement,
6. la procedure de mèmorisation est terminèe.
La platine a mémorisé les accessoires BUS. Suivre les indications du tableau suivant pour contrôler le bon état de la connexion BUS.
Tab. 4 - Description des LEDs BUS
Allumée fixe
Clignote ment lent
(flash toutes les 0,5 s)
Éteinte
(flash toutes les 2,5 s)Ligne BUS en courtcircuit
Clignotement rapi­de (flash toutes les
0,2 s)
Fonctionnement régulier (LED allumée même en l’ab­sence de photocellules)
Au moins, une entrie occupèe: photocellule obsta­colèes ou non alignies, entries Open A ou Open B ou Stop occupèes
Erreur détectée pendant la connexion BUS, répéter la procédure de saisie. Si l’erreur se reproduit, contrôler que sur l’installation il n’y a pas plus d’un accessoire avec la même adresse (voir également les instructions relatives aux accessoires).
16
Fig. 2Fig. 2
8. MÉMORISATION DE LA CODIFICATION RADIO
L’armoire électronique est munie d’un système de décodage bicanal in­tégré. Ce système permet de mémoriser, par l’intermédiaire d’un module récepteur supplémentaire (Fig. 3 réf. a) et de radiocommandes de la même fréquence, tant l’ouverture totale (OPEN A) que l’ouverture partielle (OPEN B) de l’automatisme.
On pourra utiliser une seule codification radio à la fois.
• Pour passer d’une codification à l’autre, effacer la codification
• existante (voir paragraphe relatif à l’effacement), et répéter la procédure de mémorisation.
Fig. 3Fig. 3
8.1. MÉMORISATION DES RADIOCOMMANDES 868
On peut mémoriser maxi. 250 codes, répartis entre OPEN A et OPEN
B.
Sur la radiocommande, appuyer, en les maintenant enfoncés, simul-
1. tanément sur les boutons-poussoirs P1 et P2. La LED de la radiocommande commencera à clignoter.
2. Relâcher les deux boutons-poussoirs.
3. Appuyer sur le bouton-poussoir LOGIC (SW3) ou SPEED (SW2), pour
4. mémoriser respectivement l’ouverture totale (OPEN A) ou l’ouverture partielle (OPEN B), et en le maintenant enfoncé, appuyer également sur le bouton-poussoir SETUP (SW1). La LED correspondante commencera à clignoter lentement pendant 5 s. Relâcher les deux boutons-poussoirs.
5. Pendant ces 5 s, tandis que la LED de la radiocommande est encore en
6. train de clignoter, appuyer et, en le maintenant enfoncé, sur le bouton­poussoir souhaité de la radiocommande (la LED de la radiocommande s’allumera fixe). La LED de la platine s’allumera fixe pendant 1 seconde puis elle s’étein-
7. dra, indiquant que la mémorisation a été effectuée. Relâcher le bouton-poussoir de la radiocommande.
8. Appuyer 2 fois sur le bouton-poussoir de la radiocommande mémorisée,
9. en une brève succession.
L’automatisme effectuera une ouverture. S’assurer que l’automatisme
est libre de tout obstacle créé par des personnes ou des choses.
Pour ajouter d’autres radiocommandes, transférer le code du bouton-pous­soir de la radiocommande mémorisée vers le bouton-poussoir correspon­dant des radiocommandes à ajouter, en procédant comme suit:
Sur la radiocommande mémorisée, appuyer, en les maintenant enfoncés,
simultanément sur les boutons-poussoirs P1 et P2. La LED de la radiocommande commencera à clignoter.
Relâcher les deux boutons-poussoirs.
Appuyer sur le bouton-poussoir mémorisé et le maintenir enfoncé (la LED
de la radiocommande s’allumera fixe). Rapprocher les radiocommandes, appuyer, en le maintenant enfoncé, sur
le bouton-poussoir correspondant de la radiocommande à ajouter, ne le relâcher qu’après le double clignotement de la LED de la radiocommande qui indique que la mémorisation a été effectuée. Appuyer 2 fois sur le bouton-poussoir de la radiocommande mémorisée,
en une brève succession.
L’automatisme effectuera une ouverture. S’assurer que l’automatisme
est libre de tout obstacle créé par des personnes ou des choses.
8.2. MÉMORISATION DES RADIOCOMMANDES 433
On peut mémoriser maxi. 250 codes, répartis entre OPEN A et OPEN
B.
N’utiliser les télécommandes 433 qu’avec le module récepteur à 433
1. MHz. Appuyer sur le bouton-poussoir LOGIC (SW3) ou SPEED (SW2), pour
2. mémoriser respectivement l’ouverture totale (OPEN A) ou l’ouverture partielle (OPEN B), et en le maintenant enfoncé, appuyer également sur le bouton-poussoir SETUP (SW1). La LED correspondante commencera à clignoter lentement pendant 5 s. Relâcher les deux boutons-poussoirs. Pendant ces 5 s appuyer sur le
3. bouton-poussoir souhaité de la télécommande LC. La LED s’allumera fixe pendant 1 seconde, indiquant que la mémori-
4. sation a été effectuée, puis elle recommencera à clignoter pendant 5 s supplémentaires durant lesquelles on peut mémoriser une autre radiocommande (point 4). Au bout des 5 s, La LED s’éteint indiquant la fin de la procédure.
5. Pour ajouter d’autres radiocommandes, répéter l’opération à partir
6. du point 1.
8.2.1. MÉMORISATION À DISTANCE DES RADIOCOMMANDES 433
Uniquement avec les radiocommandes 433, on peut mémoriser d’autres radiocommandes, à distance, c’est-à-dire sans intervenir sur les boutons­poussoirs LOGIC-SPEED-SETUP, mais en utilisant une radiocommande mé­morisée précédemment.
Se procurer une radiocommande déjà mémorisée sur l’un des 2 canaux
1. (OPEN A ou OPEN B). Appuyer, en les maintenant enfoncés, simultanément sur les boutons-
2. poussoirs P1 et P2 jusqu’à ce que les deux LEDs clignotent lentement pendant 5 s. Dans un délai de 5 s, appuyer sur le bouton-poussoir mémorisé pré-
3. cédemment de la radiocommande pour activer la phase d’apprentis­sage sur le canal sélectionné. La LED sur la platine correspondant au canal en apprentissage, clignote
4. pendant 5 s, durant lesquelles on doit transmettre le code d’une autre radiocommande. La LED s’allumera fixe pendant 2 secondes, indiquant que la mémori-
5. sation a été effectuée, puis elle recommencera à clignoter pendant 5 s supplémentaires durant lesquelles on peut mémoriser d’autres radio­commandes, et enfin elle s’éteindra.
8.3. PROCÉDURE D’EFFACEMENT DES RADIOCOMMANDES
Pour effacer TOUS les codes des radiocommandes introduits, il suffit d’appuyer sur le bouton-poussoir LOGIC (SW3) ou SPEED (SW2) et, en le maintenant enfoncé, appuyer également sur le bouton-poussoir SETUP (SW1) pendant 10 s.
La LED correspondant au bouton-poussoir enfoncé clignote pendant
1. les 5 premières secondes, puis le clignotement s’accélère pendant les 5 secondes suivantes. Les deux LEDs s’allument fixes pendant 2 s, puis elles s’éteindront (effa-
2. cement complété). Relâcher les deux boutons-poussoirs.
3.
Cette opération N’EST PAS réversible. On effacera tous les codes des
radiocommandes mémorisés aussi bien comme OPEN A que com­me OPEN B.
9. KIT BATTERIE (OPZIONAL)
Le kit batterie tampon a été réalisé pour être introduit à l’intérieur du support de la platine électronique. Ce support (réf. a Fig. 4) a été préformé pour permettre l’ouverture du logement de la batterie.
Extraire le matériel du support de la platine protégeant le logement de la
1. batterie en coupant les connexions de matériel sur tout le périmètre.
Introduire la batterie dans le logement qu’on vient de créer et la fixer
2. aux supports spécifiques d’ancrage (Fig. 5).
Fig. 5Fig. 5
Consulter les instructions accompagnant le kit de la batterie pour une
3. fixation et une connexion correctes à l’armoire électronique.
10. ESSAI DE L’AUTOMATISME
Au terme de la programmation, contrôler le fonctionnement de l’installation. Vérifier surtout l’intervention des dispositifs de sécurité.
17
FRANÇAIS
Fig. 4Fig. 4
a
a
a
a
de pause
aucun effet
ouvre les vantaux et
referme après le temps
inhibée)
bloque et au désen-
aucun effet (ouverture
aucun effet
recharge le temps
ouvrir
recharge le temps
gagement continue à
aucun effet
recharge le temps
inhibée)
en ouverture
de pause (fermeture
inverse immédiatement
inhibée)
bloque et au désen-
de pause (fermeture
ouvre les vantaux
ouverture
gagement inverse en
aucun effet (ouverture
inhibée)
en ouverture
de pause (fermeture
aucun effet (fermeture
inverse immédiatement
et fermeture inhibées)
inhibée)
aucun effet
ouvre les vantaux
inhibée)
bloque et au désen-
aucun effet (ouverture
gagement continue à
aucun effet
aucun effet
aucun effet
ouvrir
inhibée)
aucun effet (fermeture
inhibée)
aucun effet (fermeture
en ouverture
ouvre les vantaux
inverse immédiatement
ouverture
bloque et au désen-
gagement inverse en
et fermeture inhibées)
aucun effet (ouverture
inhibée)
en ouverture
inverse immédiatement
aucun effet (fermeture
FRANÇAIS
11. TABLEAUX DES LOGIQUES
inhibée)
en fermeture
aucun effet (ouverture
aucun effet (ouverture
inverse immédiatement
bloque le fonctionne-
ment
bloque le fonctionne-
inhibée)
de pause
ouvre le vantail 1 et
referme après le temps
aucun effet
aucun effet
aucun effet (ouverture
ment
bloque le fonctionne-
ment
aucun effet (ouverture
en ouverture
inverse immédiatement
inhibée)
et fermeture inhibées)
inhibée)
aucun effet (ouverture
inverse immédiatement
inhibée)
bloque le fonctionne-
aucun effet (ouverture
en fermeture
ment
aucun effet (fermeture
aucun effet
ment
bloque le fonctionne-
a
aucun effet
inhibée)
bloque le fonctionne-
bloque le fonctionne-
ment
ment
inhibée)
aucun effet (ouverture
et fermeture inhibées)
aucun effet (ouverture
inverse
tail(-aux)
a
Tab. 5
ouvre les vantaux et
LOGIQUE “A” IMPULSIONS
ÉTAT AUTOMATISME OPEN A OPEN B STOP FSW-OP FSW-CL FSW-OP/CL FSW-OPEN
de pause
referme après le temps
FERMÉ
EN OUVERTURE aucun effet
OUVERT EN PAUSE recharge le temps pause
en ouverture
inverse immédiatement
BLOQUÉ ferme ferme
EN FERMETURE
18
Tab. 6
LOGIQUE “EP” IMPULSIONS
ÉTAT AUTOMATISME OPEN A OPEN B STOP FSW-OP FSW-CL FSW-OP/CL FSW-OPEN
ment
bloque le fonctionne-
FERMÉ ouvre les vantaux ouvre 1 vantail
EN OUVERTURE
OUVERT ferme ferme
ment
Après OPEN: Reprend le mouvement en sens
bloque le fonctionne-
Après STOP: Referme immédiatement le(s) van-
BLOQUÉ
EN FERMETURE
Si le cycle a commencé avec OPEN-B (ouverture partielle), une impulsion d’OPEN-A actionne les deux vantaux en ouverture.
a
ÍNDICE
1. ADVERTENCIAS pág.20
2. LAYOUT Y CONEXIONES pág.20
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS pág.21
3.1. DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES pág.21
3.2. DESCRIPCIÓN REGLETAS DE BORNES pág.21
4. PROGRAMACIÓN DE LA LÓGICA pág.21
5. PROGRAMACIÓN DE LA VELOCIDAD pág.21
6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTOE pág.21
6.1. COMPROBACIÓN DE LOS DIODOS pág.21
6.2. PROGRAMACIÓN DEL DIP-SWITCH pág.21
6.3. PREDESTELLO pág.21
6.4. APRENDIZAJE TIEMPOS - SETUP pág.21
7. INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS BUS pág.22
7.1. DIRECCIONAMIENTO DE LAS FOTOCÉLULAS BUS pág.22
7.2. MEMORIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS BUS pág.22
8. MEMORIZACIÓN DE LA CODIFICACIÓN RADIO pág.23
8.1. MEMORIZACIÓN DE LOS RADIOMANDOS 868 pág.23
8.2. MEMORIZACIÓN DE LOS RADIOMANDOS 433 pág.23
8.3. PROCEDIMIENTO DE CANCELATIóN DE LOS RADIOMANDOS pág.23
9. KIT BATERÍA (OPZIONAL) pág.23
10. PRUEBA DE LA AUTOMACIÓN pág.23
11. TABLAS DE LÓGICAS pág.24
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Fabricante: GENIUS S.p.A.
Dirección: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA
Declara que: La tarjeta electrónica mod. BRAIN 13 con alimentación 230 Vac,
• cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes directivas CEE:
73/23/CEE y sucesiva modificación 93/68/CEE. 89/336/CEE y sucesiva modificación 92/31/CEE y 93/68/CEE
Nota: Este producto ha sido sometido a pruebas en una configuración típica homogénea (todos los productos son de fabricación GENIUS S.p.A.).
Grassobbio, 15-08-2007
El Administrador Delegado
D. Gianantoni
Notas para la lectura de las instrucciones
Leer completamente este manual antes de empezar la instalación del producto.
El símbolo destaca notas importantes para la seguridad de las personas y la integridad de la automación.
El símbolo evidencia notas sobre las características o el funcionamiento del producto.
ESPAÑOL
19
EQUIPO ELECTRÓNICO BRAIN 13-14
1. ADVERTENCIAS
Antes de efectuar cualquier tipo de intervención en el equipo electrónico (conexiones, mantenimiento) quite siempre la alimentación eléctri-
• ca. Coloque antes de la instalación un interruptor magnetotérmico diferencial con un adecuado umbral de intervención.
• Separe siempre los cables de alimentación de los cables de mando y de seguridad (pulsador, receptor, fotocélulas, etc).
• Para evitar cualquier interferencia eléctrica utilice vainas separadas o un cable blindado (con blindaje conectado a masa).
2. LAYOUT Y CONEXIONES
ESPAÑOL
Fig. 1Fig. 1
20
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión de alimentación 230 (+6% -10%) 50 Hz / 115 Vac 60 Hz Tensión de alimentación de la
central Potencia absorbida 20W Potencia nominal Motor 150 W x 2 Corriente máx. accesorios(+24V) 100 mA Corriente máx. accesorios BUS 400 mA Temperatura ambiente de funcio-
namiento Fusibles de protección F1 = autorregenerable; F2 = T2A-250V Lógicas de funcionamiento EP, A Tiempo de trabajo (time-out) 1 minuto (fijo)
Tiempo de pausa
Entradas en regleta de bornes Open A, Open B, Stop, BUS (I/O) Entradas en conector Alimentación, batería, módulo radio
Salidas en regleta de bornes
Funciones programables Lógica (A, EP), Velocidad (alta y baja)
Funciones aprendizaje
a En función de la tensión de red se pueden tener valores de salida
diferentes en los bornes de alimentación de la tarjeta. Antes de la puesta en funcionamiento siempre hay que comprobar si la ten­sión de salida en el bobinado secundario del transformador esté comprendida entre 20 Vac y 26 Vac. La tensión debe medirse en vacío.
Variable en función del aprendizaje
accesorios, electrocerradura, contacto
Tiempo de pausa, retardo hoja 2 en
3.1. DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
J1 Conector ALIMENTACIÓN J2 Regleta de bornes mando LUZ DE SERVICIO J3 Regleta de bornes DESTELLADOR J4 Regleta de bornes ELECTROCERRADURA J5 Regleta de bornes MANDOS J7 Regleta de bornes MOTOR 1 J8 Regleta de bornes MOTOR 2
J9 Acoplamiento rápido MÓDULO RADIO J10 Regleta de bornes BUS J11 Conector BATERÍA
SW1 Pulsador SETUP SW2 Pulsador SPEED SW3 Pulsador LOGIC
DS1 Dip-switch programación
F1 Fusible protección accesorios
F2 Fusible protección transformador y motores LED DIODOS de señalización
3.2. DESCRIPCIÓN REGLETAS DE BORNES
Borne y/o Regleta
de bornes
1 2 GND Negativo
3 STOP
4 OPEN B 5 OPEN A
J10
Borne ROJO
J2
Borne GRIS
J3
Borne ORANGE
J4
Borne AZUL CLARO
J7 MOT1 Motor 1 (hoja 1) J8 MOT2 Motor 2 (hoja 2)
Por hoja 1 se entiende la hoja que en primer lugar abre en
• apertura.
El mando luz de servicio es activo durante todo el movimiento
• en apertura o cierre de la cancela, y durante los siguientes 90 segundos.
Descri-
pción
+24V Alimentación accesorios
J5
SERVICE
Dispositivo con contacto N.C. que ocasiona el bloqueo de la automación
Dispositivo con contacto N.A. (véase cap. LÓGICAS DE FUNCIONAMIENTO)
Dispositivos de seguridad con tecnología
BUS
BUS Salida mando Luz de servicio (conecte una
LIGHT
bobina relay a 24Vdc-100mA máx.) Destellador
LAMP
24Vdc - 15W Electrocerradura
LOCK
12Vac o bien 24Vdc (para instalar en la hoja 1)
24 Vac nominal a
-20°C ÷ +55°C
(máx. 10 min)
Motores, destellador, alimentación
luz de servicio (90 seg. fijo)
cierre
Dispositivo conectado
4. PROGRAMACIÓN DE LA LÓGICA
La lógica de funcionamiento puede seleccionarse en cualquier momento presionando el pulsador SW3. La lógica seleccionada es visualizada por el diodo LD7:
Diodo encendido = lógica AUTOMÁTICA (A)
Diodo apagado = lógica SEMIAUTOMÁTICA PASO-PASO (EP)
5. PROGRAMACIÓN DE LA VELOCIDAD
La velocidad de funcionamiento puede regularse en cualquier momento presionando el pulsador SW2. La lógica seleccionada es visualizada por el diodo LD8:
Diodo encendido = velocidad ALTA
Diodo apagado = velocidad BAJA
6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTOE
6.1. COMPROBACIÓN DE LOS DIODOS
La tabla siguiente indica el estado de los diodos en relación al estado de las entradas (en negrita se indica la condición de automación cerrada en reposo). Compruebe el estado de los diodos de señalización como se indica en la siguiente tabla.
Tab. 1 - Funcionamiento de los diodos de señalización del estado de las entradas
DIODO ENCENDIDO (contacto cerrado) APAGADO (contacto abierto)
STOP Mando inactivo Mando activo OPEN A Mando activo Mando inactivo OPEN B Mando activo Mando inactivo
BUS Véase párr. 7.2
6.2. PROGRAMACIÓN DEL DIP-SWITCH
En la siguiente tabla se indican las programaciones del dip-switch DS1 para la programación de la fuerza, del predestello y del golpe de inversión.
Tab. 2 - Programación DS1 (en negrita se indican las programaciones por defecto)
DS1 DS2 DS3 DS4 Descripción
OFF OFF FUERZA BAJA
OFF ON FUERZA MEDIO BAJA
ON OFF FUERZA MEDIO ALTA ON ON FUERZA ALTA
ON antiviento ON
OFF antiviento OFF
ON GOLPE DE INVERSIÓN ON
OFF GOLPE DE INVERSIÓN OFF
Si se conecta una electrocerradura al borne J4, conecte el DS4 en
ON para que se habilite el golpe de inversión (antes de la apertura los motores empujan en cierre, facilitando el desenganche de la electrocerradura).
Colocando en ON el dip-switch DS3, se activa una función especial
antiviento que permite que la cancela trabaje incluso en presencia de fuertes ráfagas de viento.
6.3. PREDESTELLO
Se puede activar y desactivar la función del predestello (después de un mando de OPEN, el equipo activa el destellador durante 3 segundos antes de empezar el movimiento) procediendo del siguiente modo:
Presione por lo menos durante 5 seg. la tecla LOGIC (SW3) para activar
1. el predestello. Presione por lo menos durante 5 seg. la tecla SPEED (SW2) para desac-
2. tivar el predestello.
En ambos casos compruebe que el diodo correspondiente a la tecla
presionada no cambie de estado, de otro modo se cambiaría la función de la tecla y no el predestello.
6.4. APRENDIZAJE TIEMPOS - SETUP
Antes de realizar cualquier maniobra es necesario realizar un ciclo
de SETUP.
Durante el procedimiento de SETUP no interrumpa las fotocélulas,
ya que su interrupción ocasiona la parada inmediata de las hojas. Para terminar el procedimiento hay que repetir el SETUP desde el principio.
Cuando se alimenta la tarjeta y nunca se ha realizado un ciclo de SETUP, los diodos LD4 y LD5 empiezan a destellar lentamente para indicar la ne­cesidad de realizar un ciclo de SETUP. Están disponibles dos tipos de SETUP: AUTOMÁTICO y MANUAL.
21
ESPAÑOL
6.4.1. SETUP AUTOMÁTICO
Para realizar el SETUP AUTOMÁTICO proceda del siguiente modo:
Coloque las hojas a mitad de carrera.
1. Mantenga presionado el pulsador SETUP (SW1) hasta que los 2 diodos
2. adyacentes (LD4 y LD5) se encienden con luz fija. Suelte el pulsador SETUP, los diodos LD4 y LD5 empiezan a destellar
3. rápidamente. La hoja 2 (si estuviera presente) empieza el movimiento de cierre y se
4. detiene cuando alcanza el tope mecánico de cierre. La hoja 1 empieza el movimiento de cierre y se detiene cuando alcanza
5. el tope mecánico de cierre. La hoja 1 empieza el movimiento de apertura.
6. La hoja 2 (si estuviera presente) empieza el movimiento de apertura sólo
7. después de un tiempo de retardo fijo en apertura. Las hojas 1 y 2 (si estuviera presente) se detienen cuando alcanzan el
8. tope mecánico de apertura. Espere a que los diodos LD4 y LD5 se apaguen para indicar que el
9. procedimiento de SETUP se ha terminado. Dé un impulso de OPEN para cerrar la cancela.
10.
Una vez iniciado el procedimiento de SETUP, si las hojas en los puntos
4 y 5 abren en vez de cerrar, hay que invertir los cables de alimen­tación de los motores.
Con el SETUP AUTOMÁTICO los espacios de deceleración, los retar-
dos de hoja en apertura y cierre y el tiempo de pausa (30 seg., con lógica A) están prefijados por la tarjeta y no se pueden modificar.
6.4.2. SETUP MANUAL
Para realizar el SETUP MANUAL proceda del siguiente modo:
Coloque las hojas a mitad de carrera.
1. Mantenga presionado el pulsador SETUP (SW1) hasta que las hojas
2. empiezan a moverse. Suelte el pulsador SETUP, los diodos LD4 y LD5 empiezan a destellar
3. rápidamente. La hoja 2 (si estuviera presente) empieza el movimiento de cierre y se
4. detiene cuando alcanza el tope mecánico de cierre. La hoja 1 empieza el movimiento de cierre y se detiene cuando alcanza
5. el tope mecánico de cierre. La hoja 1 empieza el movimiento de apertura.
6. La hoja 2 (si estuviera presente) empieza el movimiento de apertura sólo
7. después de un tiempo de retardo fijo en apertura. Las hojas 1 y 2 (si estuviera presente) se detienen cuando alcanzan el
8. tope mecánico de apertura. Si se ha programado la fuerza BAJA, espere unos 5 seg. y compruebe
9. que se apague el destellador. Si se ha seleccionado la lógica A, la tarjeta empieza a contar el tiem-
10. po de pausa (máx. 10 min.). Transcurrido el tiempo deseado, dé un impulso de OPEN para continuar el procedimiento. De otro modo, si se selecciona la lógica EP, dé un impulso de OPEN para continuar el procedimiento. La hoja 2 (si estuviera presente) empieza el movimiento de cierre y la
11. tarjeta inicia a contar el tiempo de retardo de la hoja en cierre. Transcurrido el tiempo de retardo deseado, dé un impulso de OPEN
12. para que la hoja 1 empiece el movimiento de cierre. Si la hoja 2 no está presente, el impulso dado en el punto 9 ocasiona directamente el cierre de la hoja 1. Las hojas 1 y 2 (si estuviera presente) se detienen cuando alcanzan el
13. tope mecánico de cierre. Espere a que los diodos LD4 y LD5 se apaguen: esto indica que el pro-
14.
ESPAÑOL
cedimiento de SETUP se ha terminado.
Una vez iniciado el procedimiento de SETUP, si las hojas en los puntos
4 y 5 abren en vez de cerrar, hay que invertir los cables de alimen­tación de los motores.
Con el SETUP MANUAL los espacios de deceleración y los retardos
de la hoja en apertura están prefijados por la tarjeta y no se pueden modificar. El retardo de hoja en cierre y el tiempo de pausa sí que pueden programarse durante el aprendizaje.
7. INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS BUS
Esta tarjeta está provista de un circuito BUS que permite conectar fácil­mente un elevado número de accesorios BUS (por ej. hasta 16 pares de fotocélulas), adecuadamente programados, utilizando sólo dos cables sin polaridad. Seguidamente se describe el direccionamiento y la memorización de las fotocélulas BUS. Para otros futuros accesorios consulten las correspondientes instruccio­nes.
7.1. DIRECCIONAMIENTO DE LAS FOTOCÉLULAS BUS
Es importante dar, tanto al transmisor como al receptor, la misma
• dirección.
Asegúrese de que no haya dos o más pares de fotocélulas con
• la misma dirección.
Si no se utiliza ningún accesorio BUS, deje libre el conector BUS
Pueden conectarse a la tarjeta hasta un máximo de 16 pares de fotocélu­las BUS. Las fotocélulas están divididas en grupos:
Fotocélulas en apertura: máx. 6
(J10 - fig. 1).
Fotocélulas en cierre: máx. 7 Fotocélulas en apertura/cierre: máx. 2 Fotocélula usada como impulso OPEN: máx. 1
En la fig. 2 se muestra una automación batiente de dos hojas donde se indican los haces de alcance de las fotocélulas:
A: Fotocélulas con intervención en APERTURA y CIERRE
B: Fotocélulas con intervención en APERTURA C: Fotocélulas con intervención en APERTURA
D: Fotocélulas con intervención en CIERRE
En la tab. 3 se indican las programaciones del dip-switch presente en el interior del transmisor y del receptor de las fotocélulas BUS.
Tab. 3 - Direccionamiento de las fotocélulas BUS
Dip1 Dip2 Dip3 Dip4 Ref. Tipología
OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF ON OFF OFF OFF ON ON OFF ON ON OFF OFF ON ON ON
ON OFF OFF OFF ON OFF OFF ON ON OFF ON OFF ON OFF ON ON ON ON OFF OFF ON ON OFF ON
ON ON ON OFF OFF ON OFF OFF OFF ON OFF ON
ON ON ON ON / IMPULSO DE OPEN
B - C APERTURA
D CIERRE
A APERTURA y CIERRE
7.2. MEMORIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS BUS
En cualquier momento se pueden añadir a la instalación fotocélulas BUS, para ello basta memorizarlas en la tarjeta del siguiente modo:
Instale y programe los accesorios con la dirección deseada (véase
1. párrafo 7.1). Quite la alimentación a la tarjeta.
2. Conecte los dos cables de los accesorios a la regleta de bornes roja
3. J10 (polaridad indiferente). Alimente la tarjeta, teniendo cuidado de conectar antes la alimen-
4. tación principal (salida transformador) y seguidamente las batería, si las hubiera. Presione rápidamente una vez el pulsador SW1 (SETUP) para realizar el
5. aprendizaje. El diodo BUS emitirá un destello. Dar un mando de Open A, el porton efectuarà una apertura, el proce-
6. dimiento de memorizaciòn serà terminato.
La tarjeta ha memorizado los accesorios BUS. Siga las indicaciones de la siguiente tabla para comprobar el buen estado de la conexión BUS.
Tab. 4 - Descripción del diodo BUS
Encendido fijo
Destellante lento
(flash cada 0.5 seg.)
Apagado
(flash cada 2.5 seg.)
Destellante rápido (flash cada 0.2 seg.)
Funcionamiento normal (diodo encendido incluso en ausencia de fotocélulas)
Por lo menos un ingreso ocupado: la fotocélula ocupada o no alineada, ingreso Open A o Open B o Stop ocupados
Línea BUS en cortocircuito
Se ha detectado un error en la conexión BUS, repita el procedimiento de adquisición. Si el error se vuelve a presentar, compruebe que en el equipo no haya más de un accesorio con la misma dirección (véan­se también las instrucciones de los accesorios).
22
Fig. 2Fig. 2
8. MEMORIZACIÓN DE LA CODIFICACIÓN RADIO
El equipo electrónico está provisto de un sistema de descodificación bi­canal integrado. Este sistema permite memorizar, mediante un módulo receptor adicional (Fig. 3 ref. a) y radiomandos de la misma frecuencia, tanto la apertura total (OPEN A) como la apertura parcial (OPEN B) de la automación.
Sólo puede usarse una codificación radio a la vez.
• Para pasar de una codificación a la otra hay que borrar la exi-
• stente (véase párrafo correspondiente al borrado), y repetir el procedimiento de memorización.
Fig. 3Fig. 3
8.1. MEMORIZACIÓN DE LOS RADIOMANDOS 868
Se pueden memorizar al máximo 250 códigos, divididos entre OPEN
A y OPEN B.
En el radiomando presione y mantenga presionados los pulsadores P1
1. y P2 simultáneamente. El diodo del radiomando empezará a destellar.
2. Suelte ambos pulsadores.
3. Presione el pulsador LOGIC (SW3) o SPEED (SW2), para memorizar, respec-
4. tivamente, la apertura total (OPEN A) o la parcial (OPEN B), manteniendo el pulsador presionado, presione también el pulsador SETUP (SW1). El correspondiente diodo empezará a destellar durante 5 seg. Suelte ambos pulsadores.
5. Antes de que se agoten estos 5 seg. mientras el diodo del radiomando
6. todavía está destellando, presione y mantenga presionado el pulsador deseado del radiomando (el diodo del radiomando se encenderá con luz fija). El diodo de la tarjeta se encenderá con luz fija durante 1 segundo y
7. luego se apagará, lo que indica que la memorización se ha llevado a cabo. Suelte el pulsador del radiomando.
8. Presione 2 veces seguidas rápidamente el pulsador del radiomando
9. memorizado.
La automación realizará una apertura. Asegúrese de que la automa-
ción esté libre de todo obstáculo creado por personas o cosas.
Para añadir otros radiomandos es necesario transferir el código del pulsador del radiomando memorizado al pulsador correspondiente de los radioman­dos que se han de añadir, para ello proceda del siguiente modo:
En el radiomando memorizado presione y mantenga presionados los
pulsadores P1 y P2 simultáneamente. El diodo del radiomando empezará a destellar.
Suelte ambos pulsadores.
Presione el pulsador memorizado y manténgalo presionado (el diodo del
radiomando se encenderá con luz fija). Acerque los radiomandos, presione y mantenga presionado el pulsador
correspondiente del radiomando que se quiere añadir, suéltelo sólo después de que el diodo emita un doble destello para indicar que la memorización se ha llevado a cabo. Presione 2 veces seguidas rápidamente el pulsador del radiomando
memorizado.
La automación realizará una apertura. Asegúrese de que la automa-
ción esté libre de todo obstáculo creado por personas o cosas.
8.2. MEMORIZACIÓN DE LOS RADIOMANDOS 433
Se pueden memorizar al máximo 250 códigos, divididos entre OPEN
A y OPEN B.
Utilice los telemandos 433 sólo con módulo receptor a 433 MHz.
1. Presione el pulsador LOGIC (SW3) o SPEED (SW2), para memorizar, respec-
2. tivamente, la apertura total (OPEN A) o la parcial (OPEN B), manteniendo el pulsador presionado, presione también el pulsador SETUP (SW1). El correspondiente diodo empezará a destellar durante 5 seg. Suelte ambos pulsadores. Antes de que se agoten estos 5 seg. presione
3. el pulsador deseado en el telemando. El diodo se encenderá con luz fija durante 1 segundo, para indicar que la
4. memorización se ha realizado correctamente, y seguidamente volverá a destellar durante otros 5 seg. durante los cuales se puede memorizar otro radiomando (punto 4). Agotados los 5 segundos el diodo se apaga para indicar que el proce-
5. dimiento ha terminado. Para añadir otros radiomandos repita las operaciones desde el punto
6.
1.
8.2.1. MEMORIZACIÓN REMOTA DE LOS RADIOMANDOS 433
Sólo con radiomandos 433 se pueden memorizar otros radiomandos de modo remoto, es decir, sin intervenir en los pulsadores LOGIC-SPEED-SETUP, pero utilizando un radiomando anteriormente memorizado.
Tome un radiomando ya memorizado en uno de los 2 canales (OPEN
1. A u OPEN B). Presione y mantenga presionados los pulsadores P1 y P2 simultáneamen-
2. te hasta que ambos diodos destellen lentamente durante 5 seg. Antes de que se agoten estos 5 seg. presione el pulsador anteriormente
3. memorizado del radiomando para activar la fase de aprendizaje en el canal seleccionado. El diodo de la tarjeta correspondiente al canal en aprendizaje destella
4. durante 5 seg., antes de que se agoten estos 5 seg. hay que transmitir el código de otro radiomando. El diodo se encenderá con luz fija durante 2 seg., para indicar que la
5. memorización se ha realizado correctamente, y seguidamente volverá a destellar durante otros 5 seg. durante los cuales se pueden memorizar otros radiomandos, y para finalizar se apagará.
8.3. PROCEDIMIENTO DE CANCELATIóN DE LOS RADIOMANDOS
Para cancelar TODOS los códigos de los radiomandos presione el pulsador LOGIC (SW3) o SPEED (SW2) y, manteniéndolo presionado, presione también el pulsador SETUP (SW1) durante 10 seg.
El diodo correspondiente al pulsador presionado destellará durante los
1. primeros 5 seg., y seguidamente destellará más rápidamente durante los siguientes 5 seg. Ambos diodos se encenderán con luz fija durante 2 seg. y luego se
2. apagarán (cancelatión terminada). Suelte ambos pulsadores.
3.
Esta operación NO es reversible. Se borrarán todos los códigos de los
radiomandos memorizados, ya sean OPEN A como OPEN B.
9. KIT BATERÍA (OPZIONAL)
El kit batería tampón ha sido pensado para ser introducido en el interior del soporte tarjeta electrónica. Dicho soporte (ref. a en Fig. 4) se ha preestampado para permitir la apertura del alojamiento de la batería.
Retire el material del soporte de la tarjeta que cubre el alojamiento
1. de la batería, para ello corte la zona de unión del material a lo largo del perímetro.
Fig. 4Fig. 4
Introduzca la batería en el alojamiento obtenido y fíjelo en los corre-
2. spondientes soportes de anclaje (Fig. 5).
Fig. 5Fig. 5
Para las operaciones de fijación y conexión del equipo electrónico,
3. consulte las instrucciones adjuntas al kit batería.
10. PRUEBA DE LA AUTOMACIÓN
Cuando finalice la programación compruebe que el equipo funcione correctamente. Verifique especialmente que los dispositivos de seguridad intervengan correctamente.
ESPAÑOL
23
a
a
a
a
Ningún efecto
tiempo de pausa
a cerrar transcurrido el
Abre las hojas y vuelve
Recarga el tiempo de
pausa (cierre in hibido)
inhibida)
Bloquea, y cuando
Recarga el tiempo de
bloquea, y cuando se li-
Ningún efecto (apertura
Ningún efecto
Ningún efecto
inhibida)
invierte en cierre inme-
Ningún efecto (apertura
pausa (cierre in hibido)
bera, continúa abriendo
Recarga el tiempo de
pausa (cierre inhibido)
diatamente
Ningún efecto
Abre las hojas
inmediatamente
Invierte en apertura
apertura
se libera, invierte en
y cierre inhibidos)
Ningún efecto (apertura
inhibido)
inmediatamente
Invierte en apertura
Ningún efecto (cierre
inhibida)
Ningún efecto
Ningún efecto (apertura
Abre las hojas
Ningún efecto
Ningún efecto
inhibida)
Ningún efecto (cierre
bloquea, y cuando se li-
Ningún efecto (apertura
bera, continúa abriendo
inmediatamente
Invierte en apertura
inhibido)
apertura
Bloquea, y cuando
se libera, invierte en
inhibido)
Ningún efecto
Ningún efecto
Ningún efecto (cierre
inhibida)
diatamente
Ningún efecto
invierte en cierre inme-
Ningún efecto (apertura
inmediatamente
Invierte en apertura
Ningún efecto
Abre las hojas
y cierre inhibidos)
Ningún efecto (apertura
inhibido)
Ningún efecto (cierre
inhibida)
Ningún efecto (apertura
11. TABLAS DE LÓGICAS
ESPAÑOL
miento
inhibida)
Bloquea el funciona-
Ningún efecto (apertura
tiempo de pausa
a cerrar transcurrido el
Abre la hoja 1 y vuelve
OPEN A OPEN B STOP FSW-OP FSW-CL FSW-OP/CL FSW-OPEN
tiempo de pausa
a cerrar transcurrido el
Abre las hojas y vuelve
miento
Bloquea el funciona-
miento
Bloquea el funciona-
Invierte en apertura
Invierte en apertura
y cierre inhibidos)
Ningún efecto (apertura
inmediatamente
inmediatamente
miento
inhibida)
Bloquea el funciona-
Ningún efecto (apertura
inhibido)
Ningún efecto (cierre
miento
Bloquea el funciona-
OPEN A OPEN B STOP FSW-OP FSW-CL FSW-OP/CL FSW-OPEN
miento a
Bloquea el funciona-
miento
Bloquea el funciona-
miento
y cierre inhibidos)
Ningún efecto (apertura
a
Bloquea el funciona-
sentido inverso
inmediatamente
miento
Después de STOP: Cierra de nuevo la/s hoja/s
Después de OPEN: Reanuda el movimiento en
Bloquea el funciona-
Tab. 5
LÓGICA “A” IMPULSOS
ESTADO DE LA AUTO-
MACIÓN
CERRADO
EN APERTURA Ningún efecto
ABIERTO EN PAUSA Recarga el tiempo de pausa
EN CIERRE
MACIÓN
BLOQUEADO Cierra Cierra
LÓGICA “EP” IMPULSOS
Tab. 6
CERRADO Abre las hojas Abre la hoja 1
ESTADO DE LA AUTO-
ABIERTO Cierra Cierra
EN APERTURA
EN CIERRE
BLOQUEADO
Si el ciclo ha iniciado con OPEN-B (apertura parcíal), un impulso de OPEN-A acciona ambas hojas en apertura.
a
24
INHALT
1. HINWEISE Seite.26
2. LAYOUT UND ANSCHLÜSSE Seite.26
3. TECHNISCHE DATEN Seite.27
3.1. BESCHREIBUNG DER BAUTEILE Seite.27
3.2. BESCHREIBUNG DER KLEMMENLEISTEN Seite.27
4. PROGRAMMIERUNG DER LOGIK Seite.27
5. PROGRAMMIERUNG DER GESCHWINDIGKEIT Seite.27
6. INBETRIEBNAHME Seite.27
6.1. ÜBERPRÜFUNG DER LED Seite.27
6.2. PROGRAMMIERUNG DIP-SWITCH Seite.27
6.3. VORBLINKEN Seite.27
6.4. LERNVERFAHREN DER BETRIEBSZEITEN – SETUP Seite.27
7. EINBAU DES BUS-ZUBEHÖRS Seite.28
7.1. ADRESSIERUNG DER BUS-FOTOZELLEN Seite.28
7.2. EINSPEICHERUNG DES BUS-ZUBEHÖRS Seite.28
8. EINSPEICHERUNG DER FUNKCODIERUNG Seite.29
8.1. EINSPEICHERUNG DER 868-FUNKSTEUERUNGEN Seite.29
8.2. EINSPEICHERUNG DER 433-FUNKSTEUERUNGEN Seite.29
8.3. LÖSCHEN DER FUNKSTEUERUNGEN Seite.29
9. BATTERIESATZ (OPZIONAL) Seite.29
10. PRÜFUNG DER AUTOMATION Seite.29
11. TABELLE DER BETRIEBSLOGIKEN Seite.30
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller: GENIUS S.p.A.
Adresse: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo – ITALIEN
Erklärt, dass: die elektronische Karte Mod. BRAIN 13 Mit Versorgung 230 Vac,
• den wesentlichen Sicherheitsbestimmungen der folgenden EWG-Richtlinien entspricht:
73/23/EWG und nachträgliche Änderung 93/68/EWG 89/336/EWG und nachträgliche Änderung 92/31/EWG und 93/68/EWG
Zusätzliche Anmerkungen: Dieses Produkt wurde in einer typischen, homogenen Konfiguration getestet (alle von FAAC S.p.A. hergestellten Produkte).
Grassobbio, 15-08-2007
Geschäftsführer
D. Gianantoni
Hinweise zu den Anleitungen
Vor der Installation des Produkts sind die Installationsanweisungen vollständig zu lesen.
Mit dem Symbol sind wichtige Anmerkungen für die Sicherheit der Personen und den störungsfreien Betrieb der Automation gekennzeichnet.
Mit dem Symbol wird auf Anmerkungen zu den Eigenschaften oder dem Betrieb des Produkts verwiesen.
DEUTSCH
25
ELEKTRONISCHES STEUERGERÄT BRAIN 13-14
1. HINWEISE
Vor Arbeiten am elektronischen Steuergerät (Anschlüsse, Wartung usw.) stets die Stromzufuhr unterbrechen.
• Vor der Anlage einen thermomagnetischen Fehlerstrom-Schutzschalter mit entsprechender Auslöseschwelle einbauen.
• Die Versorgungskabel stets von den Steuer- und Sicherheitskabeln (Taste, Empfänger, Fotozellen usw.) trennen.
• Um jegliche elektrische Störung zu vermeiden, getrennte Ummantelungen oder abgeschirmte Kabel (mit geerdeter Abschirmung) verwenden.
2. LAYOUT UND ANSCHLÜSSE
DEUTSCH
Abb. 1Abb. 1
26
3. TECHNISCHE DATEN
Versorgungsspannung 230 (+6% -10%) 50 Hz / 115 Vac 60 Hz Versorgungsspannung der Steue-
reinheit Leistungsaufnahme 20W Namen Potenz Motor 150W x 2 Max. Stromstärke Zubehör (+24v) 100 mA Max. Stromstärke BUS-Zubehör 400 mA Temperatur am Aufstellungsort -20°C ÷ +55°C Schmelzsicherungen F1 = selbstzurücksetzend; F2 = T2A-250V Betriebslogiken EP, A Betriebszeit (Timeout) 1 Minute (fest)
Pausenzeit
Eingänge auf der Klemmenleiste Open A, Open B, Stop, BUS (I/O)
Eingänge am Steckverbinder
Ausgän ge au f der Klemme n­leiste
programmierbare Funktionen
Lernfunktionen
a Je nach Netzspannung können unterschiedliche Ausgangswerte
auf den Versorgungsklemmen der Karte vorliegen. Vor der Inbe­triebnahme ist stets zu prüfen, ob die Ausgangsspannung auf der Sekundärwicklung des Transformators zwischen 20 Vac und 26 Vac liegt. Die Spannung muss im Leerlauf gemessen werden.
Motoren, Blinkleuchte, Zubehörversor-
gung, Elektroschloss, Kontakt Service-
Logik (A, EP), Geschwindigkeit (hoch
Pausenzeit, Verzögerung des Flügels 2
3.1. BESCHREIBUNG DER BAUTEILE
J1 Anschlussstecker VERSORGUNG J2 Klemmenleiste Steuerung SERVICELAMPE J3 Klemmenleiste BLINKLEUCHTE J4 Klemmenleiste ELEKTROSCHLOSS J5 Klemmenleiste STEUERUNGEN J7 Klemmenleiste MOTOR 1 J8 Klemmenleiste MOTOR 2
J9 Schnellanschluss EMPFAENGERMODUL J10 Klemmenleiste BUS J11 Anschluss BATTERIE
SW1 Taste SETUP SW2 Taste SPEED SW3 Taste LOGIC
DS1 Dip-Switch für die Programmierung
F1 Schmelzsicherung Zubehör
F2 Schmelzsicherung Transformator und Motoren LED Signal-LED
3.2. BESCHREIBUNG DER KLEMMENLEISTEN
Klemme und/
oder Klemmen-
leiste
1 2 GND Minuspol
3 STOP
4 OPEN B 5 OPEN A
J10
ROTE Klemme
J2
GRAUE Klemme
J3
ORANGEFARBE-
NE Klemme
J4
BLAUE Klemme
J7 MOT1 Motor 1 (Flügel 1) J8 MOT2 Motor 2 (Flügel 2)
Flügel 1 ist der Flügel, der sich beim Öffnen zuerst öffnet.
• Die Steuerung Servicelampe ist während der gesamten Öffnun-
• gs- oder Schließbewegung und danach noch 90 Sekunden lang aktiv.
Beschrei-
bung
+24V Zubehörversorgung
J5
SERVICE
LIGHT
LAMP
LOCK
Vorrichtung mit Ruhekontakt, die die Sperre der Automation bewirkt
Vorrichtung mit Arbeitskontakt (siehe Kap. BETRIEBSLOGIKEN)
BUS Sicherheitsvorrichtung mit BUS-Technologie
Ausgang für die Steuerung der Servicelampe (eine Relaisspule zu 24 Vdc/100 mA max. anschließen)
Blinkleuchte 24Vdc - 15W
Elektroschloss 12 Vac oder 24 Vdc (auf Flügel 1 installieren)
24 Vac Nennwert a
variabel auf der Grundlage der Erler-
nung (max. 10 Min)
Stromversorgung, Batterie, Empfaen-
germodul
lampe (90 Sek. Dauerlicht)
und niedrig)
beim Schließen
Angeschlossene Vorrichtung
4. PROGRAMMIERUNG DER LOGIK
Die Betriebslogik kann jederzeit durch Drücken der Taste SW3 ausgewählt werden. Die ausgewählte Betriebslogik wird dann durch die LED LD7 angezeigt:
LED aus = Logik HALBAUTOMATISCHER SCHRITTBETRIEB (EP)
LED ein = Logik AUTOMATISCHER (A)
5. PROGRAMMIERUNG DER GESCHWINDIGKEIT
Die Betriebsgeschwindigkeit kann jederzeit durch Drücken der Taste SW2 eingestellt werden. Die ausgewählte Logik wird dann durch die LED LD8 angezeigt:
LED ein = HOHE Geschwindigkeit
LED aus = NIEDRIGE Geschwindigkeit
6. INBETRIEBNAHME
6.1. ÜBERPRÜFUNG DER LED
Die unten aufgeführte Tabelle zeigt den Zustand der LED in Bezug auf den Zustand der Eingänge (fett gedruckt ist der Zustand der Automation ge­schlossen in Ruhestellung). Den Zustand der Signal-LED laut nachfolgender Tabelle prüfen.
Tab. 1 - Betriebsweise der LED für die Anzeige des Zustands der Eingänge
LED EIN (Kontakt geschlossen) AUS (Kontakt offen)
STOP Befehl nicht aktiv Befehl aktiv OPEN A Befehl aktiv Befehl nicht aktiv OPEN B Befehl aktiv Befehl nicht aktiv
BUS siehe Abschnitt 7.2
6.2. PROGRAMMIERUNG DIP-SWITCH
In der nachfolgenden Tabelle sind die Einstellungen des Dip-Switch DS1 für die Programmierung der Schubkraft, der Vorblinkzeit und des Druckstoßes bei der Richtungsumkehrung aufgeführt.
Tab. 2 - Programmierung DS1 (fett gedruckt sind die Standardeinstellun­gen)
DS1 DS2 DS3 DS4 Beschreibung
OFF OFF NIEDRIGE SCHUBKRAFT
OFF ON MITTLERE - NIEDRIGE SCHUBKRAFT
ON OFF MITTLERE - HOHE SCHUBKRAFT ON ON HOHE SCHUBKRAFT
ON Windschutzfunktion EIN
OFF Windschutzfunktion AUS
ON DRUCKSTOSS BEI RICHTUNGSUMKEHRUNG EIN
OFF DRUCKSTOSS BEI RICHTUNGSUMKEHRUNG AUS
Wenn ein Elektroschloss an die Klemme J4 angeschlossen wird, DS4
auf ON stellen, damit der Druckstoß bei Richtungsumkehrung aktiviert wird (vor der Öffnung erfolgt ein Schub der Motoren in Schließposi­tion, wodurch die Freigabe des Elektroschlosses erleichtert wird).
Wenn der Dip-Switch DS3 auf ON gestellt wird, erfolgt die Einschal-
tung der speziellen Windschutzfunktion, dank derer das Tor auch bei starkem Wind arbeiten kann.
6.3. VORBLINKEN
Es besteht die Möglichkeit, die Vorblinkfunktion (nach einem OPEN-Impuls aktiviert das Gerät das Vorblinken 3 Sekunden lang bevor die Bewegung gestartet wird) laut nachfolgender Beschreibung ein- bzw. auszuschalten:
Die Taste LOGIC (SW3) mindestens 5 Sekunden lang drücken, um das
1. Vorblinken zu AKTIVIEREN. Die Taste SPEED(SW2) mindestens 5 Sekunden lang drücken, um das
2. Vorblinken zu DEAKTIVIEREN.
In beiden Fällen sicherstellen, dass die LED der gedrückten Taste
ihren Zustand nicht ändert, anderenfalls wurde die Funktion für die Taste geändert und nicht das Vorblinken.
6.4. LERNVERFAHREN DER BETRIEBSZEITEN – SETUP
Vor der Ausführung von Bewegungen muss ein SETUP-Zyklus gefahren
werden.
Während des SETUP-Vorgangs dürfen die Fotozellen nicht unterbro-
chen werden, da dies den unverzüglichen Stillstand der Torflügel bewirken würde. Zum Beenden des Vorgangs das SETUP von Anfang an wiederholen.
Wenn die Karte mit Strom versorgt wird und noch nie ein SETUP-Zyklus ge­fahren wurde, beginnen die LED LD4 und LD5 langsam zu blinken und zeigen somit an, dass ein SETUP-Zyklus ausgeführt werden muss. Verfügbar sind zwei Arten von SETUP: AUTOMATISCH UND MANUELL.
27
DEUTSCH
6.4.1. AUTOMATISCHES SETUP
Für das AUTOMATISCHE SETUP sind die nachfolgenden Schritte au­szuführen:
Die Flügel auf die Hälfte fahren.
1. Die SETUP-Taste (SW1) so lange drücken, bis die beiden aneinander
2. grenzenden LED (LD4 und LD5) mit Dauerlicht aufleuchten. Die SETUP-Taste loslassen, die LED LD4 und LD5 beginnen schnell zu
3. blinken. Der Flügel 2 (wenn vorhanden) startet die Schließbewegung und stoppt
4. am mechanischen Anschlag beim Schließen. Der Flügel 1 startet die Schließbewegung und stoppt am mechanischen
5. Anschlag beim Schließen. Der Flügel 1 startet die Öffnungsbewegung.
6. Der Flügel 2 (wenn vorhanden) startet die Öffnungsbewegung nach
7. einer festgelegten Verzögerung beim Öffnen. Die Flügel 1 und 2 (wenn vorhanden) stoppen am mechanischen An-
8. schlag beim Öffnen. Abwarten, bis die LED LD4 und LD5 erlöschen. Das bedeutet, dass der
9. SETUP-Vorgang beendet ist. Einen OPEN-Impuls senden, um das Tor zu schließen.
10.
Wenn sich die Flügel nach dem Starten des SETUP-Vorgangs bei Punkt
4 und 5 öffnen und nicht schließen, sind die Versorgungskabel der Motoren zu vertauschen.
Mit dem AUTOMATISCHEN SETUP-Verfahren sind die Bereiche für die
Verlangsamung, die Verzögerungen des Flügels beim Öffnen und beim Schließen sowie die Pausenzeit (30 Sek. Logik A) von der Karte vorgegeben und können nicht geändert werden.
6.4.2. MANUELLES SETUP
Für das MANUELLE SETUP sind die nachfolgenden Schritte auszuführen:
Die Flügel auf die Hälfte fahren.
1. Die SETUP-Taste (SW1) so lange drücken, bis die Bewegung der Flügel
2. beginnt. Die SETUP-Taste loslassen, die LED LD4 und LD5 beginnen schnell zu
3. blinken. Der Flügel 2 (wenn vorhanden) startet die Schließbewegung und stoppt
4. am mechanischen Anschlag beim Schließen. Der Flügel 1 startet die Schließbewegung und stoppt am mechanischen
5. Anschlag beim Schließen. Der Flügel 1 startet die Öffnungsbewegung.
6. Der Flügel 2 (wenn vorhanden) startet die Öffnungsbewegung nach
7. einer festgelegten Verzögerung beim Öffnen. Die Flügel 1 und 2 (wenn vorhanden) stoppen am mechanischen An-
8. schlag beim Öffnen. Wenn die NIEDRIGE Schubkraft eingestellt wurde, etwa 5 Sekunden lang
9. abwarten und sicherstellen, dass die Blinkleuchte erlischt. Wenn die Logik A ausgewählt wurde, beginnt die Karte mit der Zählung
10. der Pausenzeit (max. 10 Minuten). Nach dem gewünschten Zeitraum einen OPEN-Impuls senden, damit der Vorgang weitergeführt wird. Anderenfalls, wenn die Logik EP ausgewählt wird, einen OPEN-Impuls senden, um den Vorgang weiterzuführen. Der Flügel 2 (wenn vorhanden) startet die Schließbewegung und
11. die Karte beginnt mit der Zählung der Verzögerung des Flügels beim Schließen. Nach Ablauf der gewünschten Verzögerung einen OPEN-Impuls sen-
12. den, damit der Flügel 1 die Schließbewegung startet. Wenn der Flügel 2 nicht vorhanden ist, bewirkt der gesendete Impuls bei Punkt 9 direkt das Schließen von Flügel 1. Die Flügel 1 und 2 (wenn vorhanden) stoppen am mechanischen An-
13. schlag beim Schließen. Abwarten, bis die LED LD4 und LD5 erlöschen. Das bedeutet, dass der
14. SETUP-Vorgang beendet ist.
Wenn sich die Flügel nach dem Starten des SETUP-Vorgangs bei Punkt
4 und 5 öffnen und nicht schließen, sind die Versorgungskabel der Motoren miteinander zu vertauschen.
Beim MANUELLEN SETUP-Vorgang sind die Bereiche für die Verlan-
gsamung sowie die Verzögerungen des Flügels beim Öffnen von der Karte vorgegeben und können nicht geändert werden. Die Verzögerung des Flügels beim Schließen sowie die Pausenzeit können jedoch während des Lernverfahrens programmiert werden.
DEUTSCH
Diese Karte ist mit einer BUS-Schaltung ausgerüstet, die leicht den Anschluss einer hohen Anzahl an entsprechend programmierten BUS-Zubehörteilen (zum Beispiel bis zu 16 Paar Fotozellen) einfach durch die Verwendung von zwei Kabeln ohne Polarität ermöglicht. Nachfolgend sind Adressierung und Speicherung der BUS-Fotozellen be­schrieben. Für weitere zukünftige Zubehörteile wird auf die spezifischen Anweisungen verwiesen.
7. EINBAU DES BUS-ZUBEHÖRS
7.1. ADRESSIERUNG DER BUS-FOTOZELLEN
Wichtig: Sowohl dem Sender als auch dem Empfänger ist dieselbe
• Adresse zuzuordnen.
Sicherstellen, dass die verschiedenen Paare Fotozellen unterschie-
• dliche Adressen haben (das heißt, zwei oder mehreren Paaren darf nicht dieselbe Adresse zugeordnet werden).
Wenn kein BUS-Zubehör verwendet wird, ist der BUS-Verbinder frei
• zu lassen (J10 – Abb. 1).
An die Karte können maximal 16 Paar BUS-Fotozellen angeschlossen wer­den. Die Fotozellen sind in Gruppen unterteilt:
Fotozellen beim Öffnen: max 6 Fotozellen beim Schließen: max 7 Fotozellen beim Öffnen/Schließen: max 2 Als OPEN-Impuls verwendete Fotozelle: max 1
In der Abb. 2 ist eine Automation für ein Flügeltor mit 2 Flügeln und der Angabe der Deckungsbereiche der Fotozellen dargestellt:
A: Fotozellen mit Auslösung beim ÖFFNEN und beim SCHLIESSEN B: Fotozellen mit Auslösen beim ÖFFNEN C: Fotozellen mit Auslösen beim ÖFFNEN D: Fotozellen mit Auslösen beim SCHLIESSEN
In der Tab. 3 sind die Programmierungen des Dip-Switch im Sender und Empfänger der BUS-Fotozellen aufgeführt.
Tab. 3 - Adressierung der BUS-Fotozellen
Dip1 Dip2 Dip3 Dip4 Bez. Typ
OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF ON OFF OFF OFF ON ON OFF ON ON OFF OFF ON ON ON
ON OFF OFF OFF ON OFF OFF ON ON OFF ON OFF ON OFF ON ON ON ON OFF OFF ON ON OFF ON
ON ON ON OFF OFF ON OFF OFF OFF ON OFF ON
ON ON ON ON / OPEN-IMPULS
B - C ÖFFNUNG
D SCHLIESSEN
A
ÖFFNUNG und
SCHLIESSEN
7.2. EINSPEICHERUNG DES BUS-ZUBEHÖRS
Jederzeit können der Anlage BUS-Fotozellen hinzugefügt werden, und zwar einfach durch deren Einspeicherung auf der Karte entsprechend dem nachfolgend beschriebenen Verfahren:
Das Zubehör einbauen und mit der gewünschten Adresse programmie-
1. ren (siehe Abschnitt 7.1). Die Stromzufuhr zur Karte unterbrechen.
2. Die beiden Kabel der Zubehörteile an die rote Klemenleiste J10 an-
3. schließen (die Polarität ist nicht zu berücksichtigen). Die Karte mit Strom versorgen und darauf achten, dass zuerst die
4. Hauptversorgung (Transformatorausgang) und dann anschließend die eventuellen Batterien anzuschließen sind. Rasch einmal die Taste SW1 (SETUP) drücken, um das Lernverfahren
5. auszuführen. Die LED BUS blinkt. Drücken die Open A Taste, da automatisches Tor wird sich offnen und
6. die Speicherungprozedur ist geendet.
Die Karte hat das BUS-Zubehör erfolgreich gespeichert. Die Angaben der nachfolgenden Tabelle befolgen, um die Funktionstüchtigkeit der BUS-Ver­bindung zu überprüfen.
Tab. 4 - Beschreibung LED BUS
Dauerlicht Normalbetrieb (LED ein auch ohne Fotozellen) langsames Blinkli-
cht (Aufblinken im
Abstand von 0,5 Sekunden)
Mindestens ein ein besetzten Eingang: besetzte Foto­zelle oder nicht gefluchtet, Eingange Open Aoder B oder Stop besetzt
28
Abb. 2Abb. 2
aus (Aufblinken im
Abstand von 2,5 Sekunden)
schnelles Blinkli­cht (Aufblinken im
Abstand von 0,2 Sekunden)
BUS-Leitung im Kurzschluss
Fehler in der BUS-Verbindung erfasst, das Verfahren für die Erfassung wiederholen. Wenn der Fehler erneut auftritt, sicherstellen, dass in der Anlage keine Zubehörteile mit derselben Adresse eingebaut sind (siehe auch Anweisungen für das Zubehör).
8. EINSPEICHERUNG DER FUNKCODIERUNG
Das elektronische Steuergerät ist mit einem integrierten zweikanaligen Entschlüsselungssystem ausgestattet. Dieses System ermöglicht über ein zu­sätzliches Empfängermodul (Abb. 3 Bez. a) und Funksteuerungen derselben Frequenz sowohl die Einspeicherung der vollständigen Öffnung (OPEN A) als auch die der Teilöffnung (OPEN B) der Automation.
Möglich ist die Verwendung von jeweils nur einer einzigen Funkco-
• dierung.
Für den Übergang von einer Codierung zur anderen ist die be-
• stehende zu löschen (siehe Abschnitt zum Löschverfahren) und der Vorgang für die Einspeicherung zu wiederholen.
Abb. 3Abb. 3
8.1. EINSPEICHERUNG DER 868-FUNKSTEUERUNGEN
Maximal 250 Codes, aufgeteilt zwischen OPEN A und OPEN B, können
eingespeichert werden.
Auf der Funksteuerung die Tasten P1 und P2 gleichzeitig anhaltend
1. drücken. Die LED der Funksteuerung blinkt.
2. Beide Tasten loslassen.
3. Die Taste LOGIC (SW3) oder SPEED (SW2) drücken, um jeweils die vollstän-
4. dige Öffnung (OPEN A) bzw. die Teilöffnung (OPEN B) einzuspeichern und dabei auch die Taste SETUP (SW1) gedrückt halten. Die entsprechende LED beginnt 5 Sekunden lang langsam zu blinken. Beide Tasten loslassen.
5. Innerhalb dieser 5 Sekunden, während die LED der Funksteuerung noch
6. blinkt, die gewünschte Taste auf der Funksteuerung anhaltend drücken (die LED der Funksteuerung leuchtet mit Dauerlicht auf). Die LED auf der Karte leuchtet mit Dauerlicht 1 Sekunde lang auf und
7. erlischt dann als Zeichen für die erfolgte Einspeicherung. Die Taste der Funksteuerung loslassen.
8. Die Taste der eingespeicherten Funksteuerung kurz hintereinander 2
9. Mal drücken.
Die Automation führt einen Öffnungszyklus aus. Sicherstellen, dass die
Automation nicht von Personen oder Dingen behindert wird.
Zum Hinzufügen weiterer Funksteuerungen muss der Code der Taste der eingespeicherten Funksteuerung auf die entsprechende Taste der hinzuzufü­genden Funksteuerungen wie folgt übertragen werden:
Auf der eingespeicherten Funksteuerung die Tasten P1 und P2 gleichzeitig
anhaltend drücken. Die LED der Funksteuerung blinkt.
Beide Tasten loslassen.
Die eingespeicherte Taste anhaltend drücken (die LED der Funksteuerung
leuchtet mit Dauerlicht auf). Die Funksteuerungen annähern, die entsprechende Taste der hinzuzufü-
genden Funksteuerung drücken und erst nach dem doppelten Blinken der LED der Funksteuerung zur Anzeige der erfolgten Einspeicherung loslassen. Die Taste der eingespeicherten Funksteuerung kurz hintereinander 2 Mal
drücken.
Die Automation führt einen Öffnungszyklus aus. Sicherstellen, dass die
Automation nicht von Personen oder Dingen behindert wird.
8.2. EINSPEICHERUNG DER 433-FUNKSTEUERUNGEN
Maximal 250 Codes, aufgeteilt zwischen OPEN A und OPEN B, können
eingespeichert werden.
Die 433-Funksteuerungen nur mit Empfängermodul zu 433 MHz verwen-
1. den. Die Taste LOGIC (SW3) oder SPEED (SW2) drücken, um jeweils die vollstän-
2. dige Öffnung (OPEN A) bzw. die Teilöffnung (OPEN B) einzuspeichern und dabei auch die Taste SETUP (SW1) gedrückt halten. Die entsprechende LED beginnt 5 Sekunden lang langsam zu blinken. Beide Tasten loslassen. Innerhalb dieser 5 Sekunden die gewünschte
3.
Taste auf der LC-Funksteuerung drücken. Die LED leuchtet mit Dauerlicht 1 Sekunde lang auf und erlischt dann
4. als Zeichen für die erfolgte Einspeicherung. Dann blinkt sie weitere 5 Sekunden lang und während dieser Zeit kann eine weitere Funksteuerung eingespeichert werden (Punkt 4). Nach Ablauf der 5 Sekunden erlischt die LED und zeigt somit das Ende
5. des Vorgangs an. Zum Hinzufügen weiterer Funksteuerungen die Schritte ab Punkt 1
6. wiederholen.
8.2.1. EINSPEICHERUNG DER 433-FUNKSTEUERUNGEN IM REMOTE­MODUS
Nur mit 433-Funksteuerungen können weitere Funksteuerungen im Remo­te-Modus eingespeichert werden, Das bedeutet ohne Verwendung der Tasten LOGIC-SPEED-SETUP, sondern über eine bereits eingespeicherte Funksteuerung.
Eine bereits auf einem der beiden Kanäle (OPEN A oder OPEN B) einge-
1. speicherte Funksteuerung nehmen. Die Tasten P1 und P2 gleichzeitig so lange drücken, bis beide LED langsam
2. 5 Sekunden lang blinken. Innerhalb von 5 Sekunden die zuvor eingespeicherte Taste der Funk-
3. steuerung drücken, um die Lernphase auf dem ausgewählten Kanal zu aktivieren. Die dem Kanal in der Lernphase entsprechende LED auf der Karte blinkt 5
4. Sekunden lang und innerhalb dieses Zeitraums muss der Code von einer anderen Funksteuerung gesendet werden. Die LED leuchtet mit Dauerlicht 2 Sekunden lang auf als Zeichen für die
5. erfolgte Einspeicherung. Dann blinkt sie weitere 5 Sekunden lang und während dieser Zeit können weitere Funksteuerungen eingespeichert werden. Am Ende des Vorgangs erlischt sie.
8.3. LÖSCHEN DER FUNKSTEUERUNGEN
Um ALLE Codes der eingegebenen Funksteuerungen zu löschen, einfach die Taste LOGIC (SW3) oder SPEED (SW2) gleichzeitig mit der Taste SETUP (SW1) 10 Sekunden lang drücken.
Die der gedrückten Taste entsprechende LED blinkt in den ersten 5
1. Sekunden langsam und in den nächsten 5 Sekunden schneller. Beide LED leuchten mit Dauerlicht 2 Sekunden lang auf und erlöschen
2. dann (Löschen durchgeführt). Beide Tasten loslassen.
3.
Dieser Vorgang kann NICHT mehr umgekehrt werden. Alle sowohl als
OPEN A, als auch als OPEN B eingespeicherten Codes der Funk­steuerungen werden gelöscht.
9. BATTERIESATZ (OPZIONAL)
Der Pufferbatteriesatz wurde so ausgelegt, dass er in die Halterung der elektronischen Karte eingesetzt werden kann. Diese Halterung (Bez. a, Abb. 4) wurde so ausgebildet, dass die Öffnung des Batteriefachs möglich ist.
Das Material der Kartenhalterung zur Abdeckung des Batteriefachs
1. entfernen und hierzu die Materialverbindungen am Umfang absch­neiden.
Abb. 4Abb. 4
Die Batterie in die soeben ausgebildete Aufnahme einsetzen und an den
2. entsprechenden Verankerungshalterungen befestigen (Abb. 5).
Abb. 5Abb. 5
Für die korrekte Befestigung und den sachgemäßen Anschluss an das
3. elektronische Steuergerät wird auf die dem Batteriesatz beiliegenden Anweisungen verwiesen.
10. PRÜFUNG DER AUTOMATION
Nach Abschluss der Programmierung prüfen, ob die Anlage einwandfrei funktioniert. Vor allem prüfen, ob die Sicherheitsvorrichtungen ordnung­sgemäß auslösen.
DEUTSCH
29
a
der Pausenzeit
keine Wirkung
schließt nach Ablauf
öffnet die Flügel und
zeit (Schließen gehem-
Erneuter Ablauf Pausen-
a
mt)
sofortige Richtungsu-
mkehrung zum Öffnen
öffnet die Flügel
a
a
keine Wirkung
öffnet die Flügel
keine Wirkung
sofortige Richtungsu-
öffnet die Flügel
mkehrung zum Öffnen
gehemmt)
keine Wirkung (Öffnung
keine Wirkung
Freiwerden die Öffnung-
keine Wirkung
sbewegung weiter
blockiert und führt bei
gehemmt)
keine Wirkung (Öffnung
sofortige Richtungsu-
mkehrung zum Schließen
mt)
zeit (Schließen gehem-
Erneuter Ablauf Pausen-
sumkehrung zum Öffnen
blockiert und bewirkt bei
Freiwerden die Richtung-
mt)
keine Wirkung (Öffnen
und Schließen gehem-
gehemmt)
sbewegung weiter
blockiert und führt bei
keine Wirkung (Öffnung
Freiwerden die Öffnung-
keine Wirkung (Schließen
mt)
gehemmt)
keine Wirkung (Öffnen
und Schließen gehem-
sumkehrung zum Öffnen
blockiert und bewirkt bei
Freiwerden die Richtung-
mt)
gehemmt)
sofortige Richtungsu-
zeit (Schließen gehem-
Erneuter Ablauf Pausen-
mkehrung beim Öffnen
keine Wirkung (Schließen
gehemmt)
keine Wirkung (Öffnung
keine Wirkung
keine Wirkung
gehemmt)
sofortige Richtungsu-
keine Wirkung (Öffnung
gehemmt)
sofortige Richtungsu-
keine Wirkung (Schließen
mkehrung zum Öffnen
keine Wirkung
mkehrung zum Schließen
gehemmt)
keine Wirkung (Schließen
gehemmt)
keine Wirkung (Öffnung
11. TABELLE DER BETRIEBSLOGIKEN
DEUTSCH
gehemmt)
keine Wirkung (Öffnung
nach Pausenzeit
öffnet den entsperrte
Flügel 1 und schließt ihn
OPEN A OPEN B STOP FSW-OP FSW-CL FSW-OP/CL FSW-OPEN
Pausenzeit
öffnet die Flügel und
schließt nach Ablauf der
mt)
blockiert den Betrieb keine Wirkung
keine Wirkung (Öffnen
und Schließen gehem-
sofortige Richtungsu-
mkehrung zum Öffnen
sofortige Richtungsu-
mkehrung zum Öffnen
gehemmt)
keine Wirkung (Öffnung
OPEN A OPEN B STOP FSW-OP FSW-CL FSW-OP/CL FSW-OPEN
gehemmt)
keine Wirkung (Schließen
blockiert den Betrieb blockiert den Betrieb
a
mt)
keine Wirkung (Öffnen
und Schließen gehem-
a
glich wieder
gekehrter Richtung fort
Nach dem OPEN: setzt die Bewegung in um-
Nach dem STOP: Schließt den/die Flügel unverzü-
TION
LOGIK „A“ IMPULSE
GESCHLOSSEN
STATUS DER AUTOMA-
Tab. 5
BEIM ÖFFNEN keine Wirkung blockiert den Betrieb
GEÖFFNET IN PAUSE erneuter ablauf der pausenzeit blockiert den Betrieb keine Wirkung
BEIM SCHLIEßEN
GESPERRT schließt schließt
Tab. 6
LOGIK „EP“ IMPULSE
TION
GESCHLOSSEN öffnet die Flügel öffnet den Flügel 1
STATUS DER AUTOMA-
GEÖFFNET schließt schließt
BEIM ÖFFNEN blockiert den Betrieb
BEIM SCHLIESSEN blockiert den Betrieb blockiert den Betrieb blockiert den Betrieb keine Wirkung
GESPERRT
a
Wurde der Zyklus mit OPEN-B (Teilöffnung) begonnen, werden mit einem Impuls OPEN-A beide Flügel in der Öffnung gesteuert.
30
INHOUDSOPGAVE
1. WAARSCHUWINGEN pag.32
2. LAYOUT EN AANSLUITINGEN pag.32
3. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN pag.33
3.1. BESCHRIJVING ONDERDELEN pag.33
3.2. BESCHRIJVING KLEMMENBORDEN pag.33
4. PROGRAMMERING VAN DE LOGICA pag.33
5. PROGRAMMERING VAN DE SNELHEID pag.33
6. INBEDRIJFSTELLING pag.33
6.1. CONTROLE VAN DE LEDS pag.33
6.2. PROGRAMMERING DIPSCHAKELAAR pag.33
6.3. VOORKNIPPERFUNCTIE pag.33
6.4. ZELFLERENDE PROCEDURE TIJDEN - SETUP pag.33
7. INSTALLATIE ACCESSOIRES MET BUSAANSLUITING pag.34
7.1. ADRESSERING FOTOCELLEN MET BUSAANSLUITING pag.34
7.2. OPSLAG IN GEHEUGEN ACCESSOIRES MET BUSAANSLUITING pag.34
8. OPSLAG IN GEHEUGEN RADIOCODERING pag.35
8.1. 868-AFSTANDSBEDIENINGEN IN HET GEHEUGEN OPSLAAN pag.35
8.2. 433-AFSTANDSBEDIENINGEN IN HET GEHEUGEN OPSLAAN pag.35
8.3. PROCEDURE VOOR HET WISSEN VAN AFSTANDSBEDIENINGEN pag.35
9. KIT BATTERIJEN (OPZIONAL) pag.35
10. TEST VAN HET AUTOMATISCHE SYSTEEM pag.35
11. TABELLEN VAN DE LOGICA’S pag.36
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Fabrikant: GENIUS S.p.A.
Adres: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio - Bergamo - ITALIE
Verklaart dat: De elektronische kaart mod. BRAIN 13 met voeding 230 Vac,
• in overeenstemming is met de fundamentele veiligheidseisen van de volgende EEG-richtlijnen:
73/23/EEG en latere wijziging 93/68/EEG. 89/336/EEG en latere wijzigingen 92/31/EEG en 93/68/EEG
Aanvullende opmerking: Dit product is getest in een specifieke homogene configuratie (alle door GENIUS S.p.A. vervaardigde producten).
Grassobbio, 15-08-2007
De Algemeen Directeur
D. Gianantoni
Opmerkingen voor het lezen van de instructies
Lees deze installatiehandleiding aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie van het product.
Het symbool is een aanduiding voor belangrijke opmerkingen voor de veiligheid van personen en om het automatische systeem in goede staat te houden.
Het symbool vestigt de aandacht op opmerkingen over de eigenschappen of de werking van het product.
NEDERLANDS
31
ELEKTRONISCHE APPARATUUR BRAIN 13-14
1. WAARSCHUWINGEN
Alvorens een willekeurige ingreep op de elektronische apparatuur uit te voeren (aansluitingen, onderhoud) moet altijd de stroomvoorziening
• worden losgekoppeld. Zorg dat er bovenstrooms van de installatie een magnetothermische differentieelschakelaar is gemonteerd met een geschikte inschakellimiet.
• Houd de voedingskabels altijd gescheiden van de kabels voor de bediening en de beveiliging (drukknop, ontvanger, fotocellen, etc.).
• Om elektrische storingen te vermijden moeten gescheiden kabelmantels of afgeschermde kabels (met scherm aangesloten op de massa) wor-
• den gebruikt.
2. LAYOUT EN AANSLUITINGEN
NEDERLANDS
Fig. 1Fig. 1
32
3. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
Voedingsspanning 230 (+6% -10%) 50 Hz / 115 Vac 60 Hz Voedi ngs spanning besturing-
seenheid Opgenomen vermogen 20W Nominale vermogen Motor 150 W x 2 Max. stroom accessoires (+24V) 100 mA Max. stroom BUS-accessoires 400 mA Omgevingstemperatuur -20°C ÷ +55°C Veiligheidszekeringen F1 = zelfherstellend; F2 = T2A-250V Bedrijfslogica’s EP, A Werkingstijd (time-out): 1 minuut (vast)
Pauzetijd
Ingangen op klemmenbord Open A, Open B, Stop, BUS (I/O) Ingangen op connector Voeding, batterij, radio module
Uitgangen op klemmenbord
Programmeerbare functies Logica (A, EP), Snelheid (hoog en laag) Functies zelflerend systeem Pauzetijd, vertraging sluiting vleugel 2
a Afhankelijk van de netspanning, op de voedingsklemmen van de
kaart, kunnen de uitgangswaarden verschillen. Controleer, alvorens tot de inbedrijfstelling over te gaan, altijd of de uitgangsspanning op de secundaire wikkeling van de transformator tussen de 20 Vac en de 26 Vac ligt. De spanning moet in onbeladen toestand worden gemeten.
Variabel, afhankelijk van de zelflerende
3.1. BESCHRIJVING ONDERDELEN
J1 Connector VOEDING J2 Klemmenbord bediening VERLICHTING J3 Klemmenbord LICHTSIGNAAL J4 Klemmenbord ELEKTRISCHE VERGRENDELING J5 Klemmenbord BEDIENINGSINSTRUMENTEN J7 Klemmenbord MOTOR 1 J8 Klemmenbord MOTOR 2
J9 Snelaansluiting RADIO-MODULE J10 Klemmenbord BUS J11 Connector BATTERIJ
SW1 Drukknop SETUP SW2 Drukknop SPEED SW3 Drukknop LOGIC
DS1 Dipschakelaar programmering
F1 Zekering beveiliging accessoires
F2 Zekering beveiliging transformator en motoren LED Signaleringsleds
3.2. BESCHRIJVING KLEMMENBORDEN
Klem en/of Klem-
menbord
1 2 GND Negatieve draad
3 STOP
4 OPEN B 5 OPEN A
RODE klem
GRIJZE klem
ORANJE klem
LICHTBLAUWE klem
J5
J10
J2
J3
J4
J7 MOT1 Motor 1 (vleugel 1) J8 MOT2 Motor 2 (vleugel 2)
Met vleugel 1 wordt de vleugel bedoeld die bij het openen als eerste open gaat.
De bediening van de verlichting is actief gedurende heel de openings- of sluitingsbeweging van de poort, en 90 seconden daarna.
Be-
schrijving
+24V Voeding accessoires
Inrichting met N.C.-contact die het au­tomatische systeem blokkeert
Inrichting met N.A.-contact (zie hst. BEDRIJFSLOGICA’S)
Veiligheidsinrichting met BUS-techno-
BUS
logie
SERVICE
LIGHT
LAMP
LOCK
Uitgang bediening verlichting (relais­spoel aanslu ite n op 24 Vdc -10 0mA max.)
Signaallamp 24Vdc - 15W
Elektrische vergrendeling 12Vac of 24Vdc (te installeren op vleu­gel 1)
24 Vac nominaal a
procedure (max. 10 min.)
Motoren, lichtsignaal, voeding, ac-
cessoires, elektrische vergrendeling,
contact verlichting (brandt 90 sec.)
Aangesloten inrichting
4. PROGRAMMERING VAN DE LOGICA
De bedrijfslogica kan op elk willekeurig moment worden geselecteerd door op de knop SW3 te drukken. De geselecteerde logica wordt vervolgens weergegeven door de led LD7:
Led uit = logica HALFAUTOMATISCH STAP VOOR STAP (EP)
Led aan = logica AUTOMATISCH (A)
5. PROGRAMMERING VAN DE SNELHEID
De snelheid kan op elk willekeurig moment worden geregeld door op de knop SW2 te drukken. De geselecteerde logica wordt vervolgens weergegeven door de led LD8:
Led aan = snelheid HOOG
Led uit = snelheid LAAG
6. INBEDRIJFSTELLING
6.1. CONTROLE VAN DE LEDS
In de onderstaande tabel wordt de status van de leds weergegeven in relatie tot de status van de ingangen (de conditie van het automatische systeem gesloten, in de ruststand, is dikgedrukt). Controleer de status van de signaleringsleds aan de hand van de volgende tabel.
Tab. 1 - Werking van de leds voor de signalering van de status
LED AAN (contact gesloten) UIT (contact open)
STOP Commando niet actief Commando actief OPEN A Commando actief Commando niet actief OPEN B Commando actief Commando niet actief
BUS Zie par. 7.2
6.2. PROGRAMMERING DIPSCHAKELAAR
In de volgende tabellen is weergegeven hoe de dipschakelaar DS1 moet worden ingesteld om de kracht, het voorknipperen en de korte tegenge­stelde beweging te programmeren.
Tab. 2 - Programmering DS1 (de default-instellingen zijn dikgedrukt)
DS1 DS2 DS3 DS4 Beschrijving
OFF OFF LAGE KRACHT
OFF ON GEMIDDELD-LAGE KRACHT
ON OFF GEMIDDELD-GROTE KRACHT ON ON GROTE KRACHT
ON windbeveiliging ON
OFF windbeveiliging OFF
ON KORTE TEGENGESTELDE BEWEGING ON
OFF KORTE TEGENGESTELDE BEWEGING OFF
Als een elektrische vergrendeling op klem J4 wordt aangesloten, zet
dan DS4 op ON om de korte tegengestelde beweging te activeren (alvorens te openen duwen de motoren in de sluitrichting, waardoor de elektrische vergrendeling makkelijker wordt losgekoppeld).
Als de dipschakelaar DS3 op ON wordt gezet, wordt een speciale
windbeveiliging geactiveerd, di ervoor zorgt dat de poort ook kan werken bij windvlagen.
6.3. VOORKNIPPERFUNCTIE
e voorknipperfunctie kan in- en uitgeschakeld worden (na een OPEN-com­mando activeert de apparatuur de waarschuwingslamp dan gedurende 3 seconden, alvorens de beweging te starten), door het volgende te doen:
Druk minstens 5 sec. op de toets LOGIC (SW3) om de voorknipperfunctie
1. te ACTIVEREN. Druk minstens 5 sec. op de toets SPEED (SW2) om de voorknipperfunctie
2. te DEACTIVEREN.
Controleer in beide gevallen of de led die bij de ingedrukte toets
hoort niet van status verandert, als dat wel het geval is, is de functie die bij die toets hoort gewijzigd, en niet de voorknipperfunctie.
6.4. ZELFLERENDE PROCEDURE TIJDEN - SETUP
Alvorens enige manoeuvre uit te voeren moet een SETUP-cyclus
worden uitgevoerd.
Tijdens de SETUP-procedure mogen de fotocellen niet worden on-
derbroken, als dat namelijk wel gebeurt, wordt de vleugel namelijk onmiddellijk stilgezet. Om de procedure te beëindigen moet de SETUP vanaf het begin worden herhaald.
Als de voeding naar de kaart wordt ingeschakeld terwijl er nog nooit een SETUP-cyclus is uitgevoerd, beginnen de leds LD4 en LD5 langzaam te knip­peren om aan te geven dat een SETUP-cyclus moet worden uitgevoerd. Er zijn twee soorten SETUP mogelijk: AUTOMATISCH en HANDMATIG.
NEDERLANDS
33
6.4.1. AUTOMATISCHE SETUP
Om de AUTOMATISCHE SETUP uit te voeren moet de volgende procedure worden uitgevoerd:
Zet de vleugels half open.
1. Houd de SETUP-knop (SW1) ingedrukt tot de 2 leds daarnaast (LD4 en
2. LD5) blijven branden. Laat de SETUP-knop los, de leds LD4 en LD5 beginnen snel te knippe-
3. ren. Vleugel 2 (indien aanwezig) start de sluitingsbeweging en stopt zodra
4. de mechanische aanslag voor het sluiten is bereikt. Vleugel 1 start de sluitingsbeweging en stopt zodra de mechanische
5. aanslag voor het sluiten is bereikt. Vleugel 1 start de openingsbeweging.
6. Vleugel 2 (indien aanwezig) start de openingsbeweging na een vaste
7. vertragingstijd bij het openen. De vleugels 1 en 2 (indien aanwezig) stoppen zodra ze de mechanische
8. aanslag voor het openen hebben bereikt. Wacht tot de LD4 en LD5 doven, hetgeen betekent dat de SETUP-pro-
9. cedure is beëindigd. Geef een OPEN-impuls om de poort te sluiten.
10.
Als, wanneer de SETUP-procedure is opgestart, de vleugels bij punt
4 en 5 open in plaats van dicht gaan, moeten de voedingskabels van de motoren worden omgedraaid.
CMet de AUTOMATISCHE SETUP zijn de vertragingsruimte, de vertra-
gingen van de vleugel bij het openen en sluiten, en de pauzetijd (30 sec, met A-logica) reeds vastgelegd door de kaart, en kunnen niet worden gewijzigd.
6.4.2. HANDMATIGE SETUP
Om de HANDMATIGE SETUP uit te voeren moet de volgende procedure worden gevolgd:
Zet de vleugels half open.
1. Houd de SETUP-knop (SW1) ingedrukt tot de vleugels beginnen te
2. bewegen. Laat de SETUP-knop los, de leds LD4 en LD5 beginnen snel te knippe-
3. ren. Vleugel 2 (indien aanwezig) start de sluitingsbeweging en stopt zodra
4. de mechanische aanslag voor het sluiten is bereikt. Vleugel 1 start de sluitingsbeweging en stopt zodra de mechanische
5. aanslag voor het sluiten is bereikt. Vleugel 1 start de openingsbeweging.
6. Vleugel 2 (indien aanwezig) start de openingsbeweging na een vaste
7. vertragingstijd bij het openen. De vleugels 1 en 2 (indien aanwezig) stoppen zodra ze de mechanische
8. aanslag voor het openen hebben bereikt. Als een LAGE kracht is ingesteld, wacht dan ongeveer 5 sec. om te
9. controleren of het lichtsignaal uitgaat. Indien de A-logica is geselecteerd, begint de kaart de pauzetijd af te
10. tellen (max. 10 min.) en geeft hij na de gewenste tijd een OPEN-impuls om verder te gaan met de procedure. Als daarentegen de EP-logica is geselecteerd, geef dan een OPEN-impuls om verder te gaan met de procedure. Vleugel 2 (indien aanwezig) start de sluitingsbeweging en de kaart begint
11. de vertragingstijd van de vleugel bij het sluiten af te tellen. Geef, nadat de gewenste vertragingstijd is verlopen, een OPEN-impuls
12. om vleugel 1 de sluitingsbeweging te laten beginnen. Als vleugel 2 niet aanwezig is zorgt de impuls die bij punt 9 is gegeven ervoor dat vleugel 1 rechtstreeks wordt gesloten. De vleugels 1 en 2 (indien aanwezig) stoppen zodra ze de mechanische
13. aanslag voor het sluiten hebben bereikt. Wacht tot de LD4 en LD5 doven, hetgeen betekent dat de SETUP-pro-
14. cedure is beëindigd.
Als, wanneer de SETUP-procedure is opgestart, de vleugels bij punt
4 en 5 open in plaats van dicht gaan, moeten de voedingskabels van de motoren worden omgedraaid.
Met de HANDMATIGE SETUP zijn de vertragingsruimte en de vertragin-
gen van de vleugel bij het openen reeds vastgelegd door de kaart, en kunnen niet worden gewijzigd. De vertraging van de vleugel bij het sluiten en de pauzetijd zijn daarentegen programmeerbaar tijdens de zelflerende procedure.
7. INSTALLATIE ACCESSOIRES MET BUSAANSLUITING
Deze kaart is voorzien van een BUS-circuit waarmee op eenvoudige wijze een groot aantal, speciaal daarvoor geprogrammeerde BUS-accessoires kan worden aangesloten (bijv. tot 16 paar fotocellen), door slechts twee kabels zonder polariteit te gebruiken. Hieronder zijn de adressering en de opslag in het geheugen van BUS-foto­cellen beschreven. Voor andere toekomstige accessoires, zie de specifieke instructies daar­van.
7.1. ADRESSERING FOTOCELLEN MET BUSAANSLUITING
Het is van belang dat aan de zender en de ontvanger hetzelfde
• adres wordt gegeven.
Zorg ervoor dat er niet twee of meer paren fotocellen zijn met
• hetzelfde adres.
Als er geen enkel BUS-accessoire wordt gebruikt, laat dan de BUS-
NEDERLANDS
• connector (J10 – fig. 1) vrij.
Er kunnen maximaal 16 paar BUS-fotocellen op de kaart worden aange­sloten.
De fotocellen zijn in groepen verdeeld:
Fotocellen voor opening: max 6 Fotocellen voor sluiting: max 7 Fotocellen voor opening/sluiting: max 2 Fotocel die wordt gebruikt als OPEN-impuls: max 1
In fig. 2 is een automatisch systeem weergegeven met 2 vleugels, met aanduiding van het bereik van de fotocellen:
A: Fotocellen die ingrijpen tijdens OPENING en SLUITING B: Fotocellen die ingrijpen tijdens OPENING C: Fotocellen die ingrijpen tijdens OPENING D: Fotocellen die ingrijpen tijdens SLUITING
In tab. 3 zijn de programmeringen van de dipschakelaars binnenin de zender en de ontvanger van de BUS-fotocellen weergegeven.
Tab. 3 - Adressering fotocellen BUS
Dip1 Dip2 Dip3 Dip4 Ref. Type
OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF ON OFF OFF OFF ON ON OFF ON ON OFF OFF ON ON ON
ON OFF OFF OFF ON OFF OFF ON ON OFF ON OFF ON OFF ON ON ON ON OFF OFF ON ON OFF ON
ON ON ON OFF OFF ON OFF OFF OFF ON OFF ON
ON ON ON ON / OPEN-IMPULS
B - C OPENING
D SLUITING
A
OPENING en
SLUITING
7.2. OPSLAG IN GEHEUGEN ACCESSOIRES MET BUSAANSLUITING
Op ieder willekeurig moment kunnen er BUS-fotocellen aan de installatie worden toegevoegd, door ze simpelweg op de kaart op de slaan door de volgende procedure te volgen:
Installeer en programmeer de accessoires met het gewenste adres
1. (zie par. 7.1). Schakel de stroomtoevoer naar de kaart uit.
2. Sluit de twee kabels van de accessoires aan op het rode klemmenbord
3. J10 (ongeacht de polariteit). Schakel de voeding naar de kaart in, en zorg er daarbij voor dat eerst de
4. hoofdvoeding wordt aangesloten (uitgang transformator) en vervolgens de eventuele batterijen. Druk snel een keer op de knop SW1 (SETUP) om de zelflerende procedure
5. uit te voeren. De led BUS zal knipperen. Geef een OPEN impuls, het hek zal een opening uitvoeren, de memo-
6. risatieprocedure is beeindigd.
De kaart heeft de BUS-accessoires in het geheugen opgeslagen. Volg de aanwijzingen in de volgende tabel om te controleren of de BUS goed is aangesloten.
Tab. 4 - Beschrijving leds BUS
Blijft branden
Knippert langzaam
(iedere 0,5 sec. een flash)
Uit (iedere 2,5 sec. een flash)
Knippert snel (iedere 0,2 sec. een flash)
Normale werking (led brandt, ook als er geen foto­cellen zijn)
Minstens één ingang is bezet: fotocel bezet en niet in lijn, ingangen Open Aof Open B of Stop Bezet
Kortsluiting BUS-lijn
Fout waargenomen in BUS-aansluiting, herhaal proce­dure voor opname in circuit. Als de fout zich opnieuw voordoet, controleer dan of er in de installatie niet meer dan één accessoire is met hetzelfde adres (zie ook instructies van de accessoires)
34
Fig. 2Fig. 2
8. OPSLAG IN GEHEUGEN RADIOCODERING
De apparatuur is voorzien van een geïntegreerd decoderingssysteem met twee kanalen. Met dit systeem kan, door middel van een aanvullende ontvangstmodule (Fig. 3 ref. a) en afstandsbedieningen met dezelfde frequentie, zowel de volledige opening (OPEN A) als de gedeeltelijke opening (OPEN B) van het automatische systeem in het geheugen worden opgeslagen.
Er kan slechts één radiocodering per keer worden gebruikt.
• Om van één codering naar een andere over te schakelen moet
• de bestaande worden gewist (zie paragraaf over het wissen), en de opslagprocedure worden herhaald.
Fig. 3Fig. 3
8.1. 868-AFSTANDSBEDIENINGEN IN HET GEHEUGEN OPSLAAN
Er kunnen max. 250 codes in het geheugen worden opgeslagen,
verdeeld tussen OPEN A en OPEN B.
Druk op de afstandsbediening de knoppen P1 en P2 in en houd ze
1. tegelijkertijd ingedrukt. De led van de afstandsbediening begint snel te knipperen.
2. Laat beide knoppen los.
3. Druk op de LOGIC-knop (SW3) of de SPEED-knop (SW2) om respectievelijk
4. de volledige opening (OPEN A) of de gedeeltelijke opening (OPEN B) in het geheugen op te slaan, en houd daarbij tevens de SETUP-knop (SW1) ingedrukt. De bijbehorende led begint langzaam te knipperen gedurende 5 sec. Laat beide knoppen los.
5. Druk binnen deze 5 sec., terwijl de led van de afstandsbediening nog
6. knippert, op de gewenste knop op de afstandsbediening, en houd hem ingedrukt (de led van de afstandsbediening blijft branden). De led op de kaart blijft 1 seconde lang branden om vervolgens te do-
7. ven, waarmee wordt aangegeven dat opslag heeft plaatsgevonden. Laat de knop van de afstandsbediening los.
8. Druk de knop van de afstandbediening die in het geheugen is opge-
9. slagen twee keer kort achter elkaar in.
Het automatische systeem zal de poort openen. Zorg ervoor dat het
automatische systeem niet wordt gehinderd door personen of voorwerpen.
Om verdere afstandsbedieningen toe te voegen, moet de code van de knop van de afstandsbediening die in het geheugen is opgeslagen worden overgezet op de toe te voegen afstandsbedieningen, volgens de volgende procedure:
Druk op de in het geheugen opgeslagen afstandsbediening de knoppen
P1 en P2 in en houd ze tegelijkertijd ingedrukt. De led van de afstandsbediening begint snel te knipperen.
Laat beide knoppen los.
Druk op de in het geheugen opgeslagen knop en houd hem ingedrukt
(de led van de afstandsbediening blijft branden). Houd de afstandsbedieningen in de buurt, druk op de bijbehorende knop
van de toe te voegen afstandsbediening en laat hem pas los nadat de led van de afstandsbediening twee keer heeft geknipperd, om aan te geven dat opslag heeft plaatsgevonden. Druk de knop van de afstandbediening die in het geheugen is opgeslagen
twee keer kort achter elkaar in.
Het automatische systeem zal de poort openen. Zorg ervoor dat het
automatische systeem niet wordt gehinderd door personen of voorwerpen.
8.2. 433-AFSTANDSBEDIENINGEN IN HET GEHEUGEN OPSLAAN
Er kunnen max. 250 codes in het geheugen worden opgeslagen,
verdeeld tussen OPEN A en OPEN B.
Gebruik de 433-afstandsbedieningen uitsluitend met de 433 MHz-on-
1. tvangstmodule. Druk op de LOGIC-knop (SW3) of de SPEED-knop (SW2) om respectievelijk
2. de volledige opening (OPEN A) of de gedeeltelijke opening (OPEN B) in het geheugen op te slaan, en houd daarbij tevens de SETUP-knop (SW1) ingedrukt. De bijbehorende led begint langzaam te knipperen gedurende 5 sec. Laat beide knoppen los. Druk binnen deze 5 sec. op de gewenste knop
3. op de afstandsbediening. De led blijft 1 seconde lang branden, waarmee wordt aangegeven dat
4. de afstandsbediening in het geheugen is opgeslagen, om vervolgens 5 sec. lang te knipperen, gedurende welke periode nog een afstandsbe­diening in het geheugen kan worden opgeslagen (punt 4).
Na afloop van de 5 sec. dooft de led, waarmee wordt aangegeven
5. dat de procedure beëindigd is. Om andere afstandsbedieningen toe te voegen moet de handeling
6. vanaf punt 1 worden herhaald.
8.2.1. 433-AFSTANDSBEDIENINGEN OP AFSTAND IN HET GEHEUGEN OPSLAAN
Alleen bij 433-afstandsbedieningen kunnen andere afstandsbedieningen op afstand in het geheugen worden opgeslagen, d.w.z. zonder op de knoppen LOGIC-SPEED-SETUP te drukken, maar door een eerder opgeslagen afstandsbediening te gebruiken.
Neem een afstandsbediening die al op een van de 2 kanalen (OPEN A
1. of OPEN B) is opgeslagen. Druk op de knoppen P1 en P2 en houd ze tegelijkertijd ingedrukt tot
2. beide leds gedurende 5 sec. langzaam knipperen. Druk binnen 5 sec. op de eerder in het geheugen opgeslagen knop van
3. de afstandsbediening om de zelflerende procedure op het gekozen kanaal te activeren. De led op de kaart die bij het kanaal in de zelflerende fase hoort knippert
4. gedurende 5 sec., binnen welk tijdsbestek de code van een andere afstandsbediening moet worden verzonden. De led blijft 2 seconde lang branden, waarmee wordt aangegeven dat
5. opslag heeft plaatsgevonden, om vervolgens 5 sec. lang te knipperen, gedurende welke periode andere afstandsbedieningen in het geheugen kunnen worden opgeslagen, om vervolgens te doven.
8.3. PROCEDURE VOOR HET WISSEN VAN AFSTANDSBEDIENINGEN
Om ALLE codes van de geregistreerde afstandsbedieningen te wissen is het voldoende om op de LOGIC-knop (SW3) of SPEED-knop (SW2) te drukken en, terwijl hij ingedrukt wordt gehouden, eveneens 10 sec. lang de knop SETUP (SW1) ingedrukt te houden.
De led die bij de ingedrukte knop hoort knippert gedurende 5 sec., om
1. vervolgens de volgende 5 sec. sneller te knipperen. Beide leds blijven 2 sec. lang branden om vervolgens te doven (uitwissen
2. uitgevoerd). Laat beide knoppen los.
3.
Deze handeling kan NIET ongedaan worden gemaakt. Alle codes
van de afstandsbedieningen die als OPEN A en als OPEN B in het geheugen zijn opgeslagen zullen worden gewist.
9. KIT BATTERIJEN (OPZIONAL)
De kit bufferbatterijen is gemaakt om in de houder van de elektronische kaart te worden geplaatst. Deze houder (ref. a in Fig. 4) is voorgedrukt om de batterijruimte open te kunnen maken.
Verwijder het materiaal van de kaarthouder dat de batterijruimte bedekt,
1. door de verbindingen langs de omtrek door te snijden.
Zet de batterij in de zojuist vrijgekomen ruimte, en zet hem vast met de
2. speciale verankeringen (Fig. 5).
Fig. 5Fig. 5
Zie de instructies bij de kit batterijen voor de correcte bevestiging en
3. aansluiting op de elektronische apparatuur.
10. TEST VAN HET AUTOMATISCHE SYSTEEM
Controleer na het programmeren of de installatie goed werkt. Controleer met name of de veiligheidsinrichtingen op correcte wijze ingrijpen.
35
Fig. 4Fig. 4
NEDERLANDS
a
zetijd
geen effect
sluit weer na de pau-
opent de vleugels en
nieuw te lopen (sluiting
de pauzetijd begint op-
a
onderdrukt)
opent de vleugels
keert beweging onmid-
dellijk om en gaat open
a
a
geen effect
geen effect
opent de vleugels
opent de vleugels
keert beweging onmid-
dellijk om en gaat open
onderdrukt)
geen effect (opening
met openen zodra hij
blokkeert en gaat verder
geen effect
onderdrukt)
nieuw te lopen (sluiting
de pauzetijd begint op-
onderdrukt)
nieuw te lopen (sluiting
de pauzetijd begint op-
onderdrukt)
geen effect (opening
vrijkomt
ning
blokkeert en draait
beweging om in ope-
sluiting onderdrukt)
geen effect (opening en
onderdrukt)
geen effect (sluiting
keert beweging onmid-
dellijk om en gaat open
onderdrukt)
geen effect (opening
onderdrukt)
geen effect (opening
met openen zodra hij
blokkeert en gaat verder
geen effect
onderdrukt)
blokkeert en draait
geen effect (sluiting
onderdrukt)
geen effect (sluiting
vrijkomt
onderdrukt)
geen effect
geen effect (opening
ning
beweging om in ope-
sluiting onderdrukt)
geen effect (opening en
onderdrukt)
keert beweging onmid-
geen effect (sluiting
dellijk om en gaat open
onderdrukt)
geen effect (opening
11. TABELLEN VAN DE LOGICA’S
Tab. 5
LOGICA “A” IMPULSEN
STATUS AUTOMATISCH
NEDERLANDS
onderdrukt)
geen effect (opening
weer na de pauzetijd
opent vleugel 1 en sluit
OPEN A OPEN B STOP FSW-OP FSW-CL FSW-OP/CL FSW-OPEN
SYSTEEM
zetijd
sluit weer na de pau-
opent de vleugels en
GESLOTEN
GAAT OPEN geen effect blokkeert de werking keert om in sluiting geen effect
blokkeert de werking geen effect
keert beweging onmid-
dellijk om en gaat open
keert beweging onmid-
dellijk om en gaat open
GAAT DICHT
GEOPEND IN PAUZE de pauzetijd begint opnieuw te lopen blokkeert de werking geen effect
sluiting onderdrukt)
geen effect (opening en
GEBLOKKEERD sluit sluit
LOGICA “EP” IMPULSEN
Tab. 6
36
onderdrukt)
geen effect (opening
blokkeert de werking blokkeert de werking keert om in sluiting geen effect
a
OPEN A OPEN B STOP FSW-OP FSW-CL FSW-OP/CL FSW-OPEN
SYSTEEM
GESLOTEN opent de vleugels opent vleugel 1
GAAT OPEN blokkeert de werking
STATUS AUTOMATISCH
onderdrukt)
geen effect (sluiting
sluiting onderdrukt)
geen effect (opening en
richting
Na STOP: Hersluit de vleugel(s) onmiddellijk
Na OPEN: Hervat de beweging in omgekeerde
GEOPEND sluit sluit
GAAT DICHT blokkeert de werking blokkeert de werking blokkeert de werking geen effect
GEBLOKKEERD
a
Als de cyclus begonnen is met OPEN-B (gedeel telijke opening), drijft een OPEN-A impuls beide vleugels aan met een openende. beweging.
a
Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.
1. Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance
2. de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro. Guarden las instrucciones para futuras consultas.
3. Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización
4. indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto podría perjudicar el funcionamiento del producto y/o representar fuente de peligro. GENIUS declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o diverso
5. del previsto. No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o humos inflamables
6. constituye un grave peligro para la seguridad. Los elementos constructivos mecánicos deben estar de acuerdo con lo establecido
7. en las Normas EN 12604 y EN 12605. Para los países no pertenecientes a la CEE, además de las referencias normativas
8. nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben seguirse las Nor­mas arriba indicadas. GENIUS no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación
9. de los cierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones que pudieran intervenir en la utilización. La instalación debe ser realizada de conformidad con las Normas EN 12453 y EN
10.
12445. El nivel de seguridad de la automación debe ser C+D. Quiten la alimentación eléctrica y desconecten las baterías antes de efectuar cual-
11. quier intervención en la instalación. Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor omnipolar con
12. distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Se aconseja usar un magnetotérmico de 6A con interrupción omnipolar. Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor diferencial
13. con umbral de 0,03 A. Verifiquen que la instalación de tierra esté correctamente realizada y conecten las
14. partes metálicas del cierre. La automación dispone de un dispositivo de seguridad antiaplastamiento constituido
15. por un control de par. No obstante, es necesario comprobar el umbral de intervención según lo previsto en las Normas indicadas en el punto 10. Los dispositivos de seguridad (norma EN 12978) permiten proteger posibles áreas de
16. peligro de Riesgos mecánicos de movimiento, como por ej. aplastamiento, arrastre, corte. Para cada equipo se aconseja usar por lo menos una señalización luminosa así como
17. un cartel de señalización adecuadamente fijado a la estructura del bastidor, además de los dispositivos indicados en el “16”. GENIUS declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen funciona-
18. miento de la automación si se utilizan componentes de la instalación que no sean de producción GENIUS. Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales GENIUS
19. No efectúen ninguna modificación en los componentes que forman parte del sistema
20. de automación. El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al funcionamiento
21. del sistema en caso de emergencia y entregar al usuario del equipo el manual de advertencias que se adjunta al producto. No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del producto durante
22. su funcionamiento. La aplicación no puede ser utilizada por niños, personas con reducida capacidad
23. física, mental, sensorial o personas sin experiencia o la necesaria formación. Mantengan lejos del alcance los niños los telemandos o cualquier otro emisor de
24. impulso, para evitar que la automación pueda ser accionada involuntariamente. Sólo puede transitarse entre las hojas si la cancela está completamente abierta.
25. El usuario debe abstenerse de intentar reparar o de intervenir directamente, y debe
26. dirigirse exclusivamente a personal cualificado GENIUS o a centros de asistencia GENIUS. Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones debe en-
27. tenderse como no permitido
DEUTSCH
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, sollte die
Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen.
Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die Anleitungen auf-
1. merksam gelesen werden. Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in Reichweite von
2. Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt. Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf sie nehmen
3. zu können. Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen angegebenen Ge-
4. brauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere Gebrauch, der nicht ausdrücklich angegeben ist, könnte die Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen und/oder eine Gefahrenquelle darstellen. Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder
5. nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch der Automatik verursacht werden, ab. Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert werden: das
6. Vorhandensein von entflammbaren Gasen oder Rauch stellt ein schwerwiegendes Sicherheitsrisiko dar. Die mechanischen Bauelemente müssen den Anforderungen der Normen EN 12604
7. und EN 12605 entsprechen. Für Länder, die nicht der Europäischen Union angehören, sind für die Gewährleistung
8. eines entsprechenden Sicherheitsniveaus neben den nationalen gesetzlichen Bezug­svorschriften die oben aufgeführten Normen zu beachten. Die Firma GENIUS übernimmt keine Haftung im Falle von nicht fachgerechten Au-
9. sführungen bei der Herstellung der anzutreibenden Schließvorrichtungen sowie bei Deformationen, die eventuell beim Betrieb entstehen. Die Installation muß unter Beachtung der Normen EN 12453 und EN 12445 erfolgen.
10. Die Sicherheitsstufe der Automatik sollte C+D sein. Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage sind die elektrische Versorgung
11. und die Batterie abzunehmen. Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter mit Öffnungsab-
12. stand der Kontakte von über oder gleich 3 mm einzubauen. Darüber hinaus wird der Einsatz eines Magnetschutzschalters mit 6A mit omnipolarer Abschaltung empfohlen. Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter mit einer Auslö-
13. seschwelle von 0,03 A zwischengeschaltet ist. Es sollte überprüft werden, ob die Erdungsanlage fachgerecht augeführt wurde. Die
14. Metallteile der Schließung sollten an diese Anlage angeschlossen werden. Die Automation verfügt über eine eingebaute Sicherheitsvorrichtung für den Quetsch-
15. schutz, die aus einer Drehmomentkontrolle besteht. Es ist in jedem Falle erforderlich, deren Eingriffsschwelle gemäß der Vorgaben der unter Punkt 10 angegebenen Vor-
schriften zu überprüfen. Die Sicherheitsvorrichtungen (Norm EN 12978) ermöglichen den Schutz eventueller Ge-
16. fahrenbereiche vor mechanischen Bewegungsrisiken, wie zum Beispiel Quetschungen, Mitschleifen oder Schnittverletzungen. Für jede Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal empfohlen sowie
17. eines Hinweisschildes, das über eine entsprechende Befestigung mit dem Aufbau des Tors verbunden wird. Darüber hinaus sind die unter Punkt “16” erwähnten Vorrichtun­gen einzusetzen. Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des störungsfreien
18. Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf der Anlage eingesetzt werden, die nicht im Hause GENIUS hergestellt urden. Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma GENIUS verwendet
19. werden. Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten keine Verände-
20. rungen vorgenommen werden. Der Installateur sollte alle Informationen hinsichtlich des manuellen Betriebs des Systems
21. in Notfällen liefern und dem Betreiber der Anlage das Anleitungsbuch, das dem Produkt beigelegt ist, übergeben. Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich während des Betriebs in der unmittelbaren
22. Nähe der Automation aufhalten. Die Anwendung darf nicht von Kindern, von Personen mit verminderter körperlicher,
23. geistiger, sensorieller Fähigkeit oder Personen ohne Erfahrungen oder der erforderlichen Ausbildung verwendet werden. Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten außerhalb der Reichweite
24. von Kindern aufbewahrt werden, um ein versehentliches Aktivieren der Automation zu vermeiden. Der Durchgang oder die Durchfahrt zwischen den Flügeln darf lediglich bei vollständig
25. geöffnetem Tor erfolgen. Der Benutzer darf direkt keine Versuche für Reparaturen oder Arbeiten vornehmen und
26. hat sich ausschließlich an qualifiziertes Fachpersonal GENIUS oder an Kundendienst­zentren GENIUS zu wenden. Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitung vorgesehen
27. sind, sind nicht zulässig
NEDERLANDS
WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Het is belangrijk voor de veiligheid dat deze hele instructie
zorgvuldig wordt opgevolgd. Een onjuiste installatie of foutief gebruik van het product kunnen ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.
Lees de instructies aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie van het
1. product. De verpakkingsmaterialen (plastic, polystyreen, enz.) mogen niet binnen het bereik van
2. kinderen worden gelaten, want zij vormen een mogelijke bron van gevaar. Bewaar de instructies voor raadpleging in de toekomst.
3. Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het doel dat in deze documen-
4. tatie wordt aangegeven. Elk ander gebruik, dat niet uitdrukkelijk wordt vermeld, zou het product kunnen beschadigen en/of een bron van gevaar kunnen vormen. GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die ontstaat uit
5. oneigenlijk gebruik of ander gebruik dan waarvoor het automatische systeem is bedoeld. Installeer het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving: de aanwezigheid van
6. ontvlambare gassen of dampen vormt een ernstig gevaar voor de veiligheid. De mechanische bouwelementen moeten in overeenstemming zijn met de bepalingen
7. van de normen EN 12604 en EN 12605. Voor niet-EEG landen moeten, om een goed veiligheidsniveau te bereiken, behalve de
8. nationale voorschriften ook de bovenstaande normen in acht worden genomen. GENIUS is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen zijn
9. bij de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor vervormingen die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik. De installatie dient te geschieden in overeenstemming met de normen EN 12453 en EN
10.
12445. Het veiligheidsniveau van het automatische systeem moet C+D zijn. Alvorens ingrepen te gaan verrichten op de installatie moet de elektrische voeding
11. worden weggenomen en moeten de batterijen worden afgekoppeld. Zorg op het voedingsnet van het automatische systeem voor een meerpolige
12. schakelaar met een opening tussen de contacten van 3 mm of meer. Het wordt gea­dviseerd een magnetothermische schakelaar van 6A te gebruiken met meerpolige onderbreking. Controleer of er bovenstrooms van de installatie een differentieelschakelaar is geplaatst
13. met een limiet van 0,03 A. Controleer of de aardingsinstallatie vakkundig is aangelegd en sluit er de metalen
14. delen van het sluitsysteem op aan. Het automatische systeem beschikt over een intrinsieke beveiliging tegen inklemming,
15. bestaande uit een controle van het koppel. De inschakellimiet hiervan dient echter te worden gecontroleerd volgens de bepalingen van de normen die worden vermeld onder punt 10. De veiligheidsvoorzieningen (norm EN 12978) maken het mogelijk eventuele gevaar-
16. lijke gebieden te beschermen tegen Mechanische gevaren door beweging, zoals bijvoorbeeld inklemming, meesleuren of amputatie. Het wordt voor elke installatie geadviseerd minstens één lichtsignaal te gebruiken
17. alsook een waarschuwingsbord dat goed op de constructie van het hang- en slui­twerk dient te worden bevestigd, afgezien nog van de voorzieningen die genoemd zijn onder punt “16”. GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor wat betreft de veiligheid en de
18. goede werking van het automatische systeem, als er in de installatie gebruik gemaakt wordt van componenten die niet door GENIUS zijn geproduceerd. Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele GENIUS-onderdelen.
19. Verricht geen wijzigingen op componenten die deel uitmaken van het automatische
20. systeem. De installateur dient alle informatie te verstrekken over de handbediening van het
21. systeem in noodgevallen, en moet de gebruiker van de installatie het bij het product geleverde boekje met aanwijzingen overhandigen. De toepassing mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met lichamelijke,
22. geestelijke en sensoriele beperkingen, of door personen zonder ervaring of de be­nodigde training. Sta het niet toe dat kinderen of volwassenen zich ophouden in de buurt van het
23. product terwijl dit in werking is. Houd radio-afstandsbedieningen of alle andere impulsgevers buiten het bereik van
24. kinderen, om te voorkomen dat het automatische systeem onopzettelijk kan worden aangedreven. Ga alleen tussen de vleugels door als het hek helemaal geopend is.
25. De gebruiker mag zelf geen pogingen ondernemen tot reparaties of andere directe
26. ingrepen, en dient zich uitsluitend te wenden tot gekwalificeerd en geautoriseerd GENIUS-personeel of een erkend GENIUS-servicecentrum. Alles wat niet uitdrukkelijk in deze instructies wordt aangegeven, is niet toegestaan
27.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications to holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando inmutadas las caracte­rísticas esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modifica­ciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen Ei­genschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de veranderingen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke andere productie- of commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van het apparaat gehandhaafd blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken.
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: / Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel: / Stempel dealer:
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
info@geniusg.com
www.geniusg.com
00058I0691 Rev.0
Loading...