Genie GTH-6025 Operator's Manual [ru]

Page 1

Руководство Оператора

Интервал регистрационных номеров

GTH-4518 ER GTH-4020 ER GTH-6025 ER

From serial n.: 20112 To serial n.: 20300

From serial n.: 20118 To serial n.: 21643

From serial n.: 19309 To serial n.: 24410

Содержит информацию

Второе Издание Первый Выпуск

Код 57.0009.0584

Page 2
Важно

Прочитать и усвоить правила безопасности и рабоче инструкции перед эксплуатацией машины. Только квалифицированный и уполномоченный персонал может работать с погрузчиком. Данное руководство должно храниться в машине в течение всего срока её службы.

За разъяснениями обратитесь в компанию Terexlift.

Контакт:

ZONA INDUSTRIALE I-06019 UMBERTIDE (PG) - ITALIA Телефон +39 075 941811 Телефакс +39 075 9415382

Служба Технического Обслуживания

+39 075 9418175 e-mail: UMB.Service@terex.com

Перевод оригинальных инструкций Второе Издание - Первый Выпуск, Январь 2010

Для получения электронной версии данного руководства обратитесь к сайту: www.genielift.com/operator manuals.asp

Авторское право © 2010 TEREXLIFT srl - Все права защищены.

Подготовлено: Отделом Технической документации TEREXLIFT Умбертиде (провинция Перуджа), Италия

Оглавление
Введение Стр. 3
Идентификация Машины Стр. 5
Условные Обозначения
Используемые На Машине Стр. 7
Наклейки И Таблички
Установленные На Машине Стр. 9
Нормы Безопасности Стр. 15
Описание Машины Стр. 23
Органы Управления И Приборы Стр. 29
Контроли Стр. 61
Работа И Зксплуатация Стр. 67
Транспортировка Машины Стр. 83
Обслуживание Стр. 87
Неисправности И Их Обнаружение. Стр. 123
Дополнительное Навесное
Оборудование Стр. 145
Технические Данные Стр. 157
Диаграммы Грузоподъёмности Стр. 161
Диаграммы И Схемы Стр. 179
Декларация СЕ соответствия Стр.2 217
Гарантия Стр.2 219
Контрольная Таблица Стр.2 225

Genie

Page 3

Введение

Условные обозначения

3 4 2 4 опасности: используется для предупреждения персонала о потенциальном риске нанесения телесных повреждений. Соблюдать все указания по безопасности, следующие за данным знаком во избежании тяжёлых телесных повреждений или смерти.

А ОПАСНОСТЬ красного цвета: , указывает на наличие непосредственно угрожающей опасности, которая может привести к тяжёлым телесным повреждениям или смерти.

А ОПАСНОСТЬ оранжевого цвета: указывает на присутствие потенциально опасных ситуаций, которые могvт привести к тяжёлым . телесным повреждениям или смерти.

А ВНИМАНИЕ жёлтого ивета со знаком

опасности: указывает на присутствие потенциально опасных ситуаций, которые могут привести к телесным . повреждениям средней , тяжести

ВАЖНО синего цвета: указывает на присутствие потеницально опасных ситуаций, которые могут стать причиной повреждения машины и . оборудования.

зелёного цвета: служит для привлечения внимания к важной информации относительно бережного отношения к окружающей среде.

Genîe

Page 4

Данная страница намеренно оставлена пустой

GTH-4518ER - GTH-4020ER - GTH-6025ER

Page 5

Убедитесь, чторуководствопоэксплуатации соответствует указанной машине.

НАИМЕНОВАНИЕ:

ВЕЗДЕХОДНЫЙ ПОГРУЗЧИК РАЗЛИЧНОЙ ГРУЗОПОДЪЁМНОСТИ

■ МОДЕЛЬ
GTH-4518ER / GTH-4020ER GTH-6025ER
ИЗГОТОВИТЕЛЬ
TEREXLIFT srl

Zona Industriale - I-06019 UMBERTIDE (PG) - Италия

Регистрация в суде г. Перуджа за номером 4823 ТПП г.Перуджа за номером 102886

ИНН 00249210543

■ ПРИНЯТЫЕ НОРМАТИВЫ

Для безопасности оператора при анализе рисков погрузчика с телескопической стрелой приняты во внимание, по основным положениям следующие нормы:

Директива Наименование
2006/42/EC Директива машинного
оборудования
2008/104/EC Электромагнитная совместимость
2000/14/EC Уровень производственного шума
Норма Наименование
EN 1459:1988
A2:2009
Согласованная норма.
Безопасность промышленных
погрузчиков. Самоходные
погрузчики с телескопической
стрепой

Идентификация Машины

ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ТАБЛИЧКА МАШИНЫ

На машине располагаются следующие идентифицирующие таблички:

Идентификационная табличка машины

На идентификационной табличке изложена информация по идентификации машины: модель, заводской номер, год выпуска и другие сведения. Идентифицирующая табличка на машинах предназначенных для итальянского рынка находится в кабине, с правой стороны, и хорошо видна при открытии дверцы.

На машинах предназначенных для зарубежного рынка табличка наносится на правой передней стороне несущей рамы.

Сертификационная табличка дорожных испытаний

Сертификационная табличка дорожных испытаний располагается на правой передней стороне несущей рамы (только на машинах предназначенных для внутреннего рынка).

На табличке вытеснены сертификационные данные и соответствующие массы моделей.

Сертификационная табличка кабины согласно нормам ROPS - FOPS

Сертификационная табличка кабины согласно нормам ROPS (защита от опрокидывания) - FOPS (защита от падающих предметов) находится внутри кабины, на заднем стекле.

Идентифицирующая табличка вил

Располагается с левой стороны несущей рамы вил. На идентифицирующей табличке вил отштампована следующая информация: модель, регистрационный номер, год изготовления, вес, номинальная грузоподъёмность, центр нагрузки и модель машины на которую могут устанавливаться вилы.

Genie

Page 6

Идентификация Машины

ЗНАК ЕС

Данная машина соответствует требованиям безопасности, предусмотренных Директивой машинного оборудования. Данное соответствие сертифицировано и на машине имеется знак EC , подтверждающий сертификацию машины. Знак EC нанесён непосредственно на идентификационную табличку машины.

■ МАРКИРОВКА НОМЕРА НЕСУЩЕЙ РАМЫ

Номер несущей рамы машины отштампован на правой передней стороне станины шасси.

ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ТАБЛИЧКИ ОСНОВНЫХ КОМПОНЕНТОВ

Таблички всех основных компонентов не изготовленных фирмой TEREXLIFT srl (например: двигатели, насосы и т.д.) нанесены на них непосредственно самими производителями.

Page 7

Условные Обозначения Используемые На Машине


Не задействована
Стояночный тормоз Фары дальнего света ФФ
Указатели
Э DQ
Фары ближнего света
Поворот башни
Башня выровнена Блокировка
дифференциала
2° передача включена направления Машина выровнена заблокирован
Вылет плеча стабилизатора Подъём
стабилизатора
Спуск
стабилизатора
Быравнивание правой
стороны машины
Быравнивание левой
стороны машины
Свободный поворот башни
В
Уровень топлива
Предпусковой разогрев свеч "Обслуживание" Температура
охлаждающей жидкости
двигателя
Зарядка
аккумуляторной
батареи
••••
Давление моторного
масла
Ф́())
Фавление тормозов
Фильтр
гидравлического масла
Боздушный фильтр Не задействована Вода в топливе Уровень
гидравлического масла
Общая аварийная сигнализация Shift-on-Fly" Команда
противотуманных
задних фар
Аварийный насос Аварийное освещение Вентилятор
кондиционера кабины
Режим объект Б
Люлька
Режим дорога Е-о-І
Выбор режима
поворота
Page 8

-

Условные Обозначения Используемые На Машине

• ОПИСАНИЕ НАКЛЕЕК ОПАСНОСТИ

Опасность поражения током Соблюдать безопасную дистанцию Опасность падения предметов л
Не проходить под
грузом
Опасность падения
Короловически страновите и собрание и собра Опасность
ожогов
Подождать
охлаждения
оборудования
Опасность взрывов/
ожогов
Не курить
Не использовать
открытый огонь
Прочитать руководство по эксплуатации и обслуживанию Заблокировать стрелу до выполнения операций по обслуживанию Спасность
сдавливания
Опасность
ожогов
Подождать охлаждения поверхностей
Предоктания
Опасность
сдавливания
Соблюдать дистанцию до движущихся органов Опасность
сдавливания
Соблюдать дистанцию
до движущихся
механизмов
Сородска к
Запрет допуска к
отсекам
Опасность сдавливания Соблюдать дистанцию до стабилизаторов Риск
опрокидывания
Опасность сдавливания Соблюдать дистанцию до возможных препятствий
Спасность
сдавливания
Соблюдать дистанцию
до ремня
Установить стопор при техобслуживании Выключатель
батареи
ССС И СПОСТИ
Знак опасности

Genie ___________________________________

Page 9

Наклейки И Таблички Установленные На Машине

Page 10

.......................................

Наклейки И Таблички Установленные На Машине

Проверьте наличие и разборчивость всех наклеек указанных в нижеследующей таблице. В таблице также приведены их количество и описание.

Поз. Табличка Код Описание Кол-во
1 09.4618.1398 Работа предохранительного штифта 1
2 09.4618.1375 Соблюдать общую вместимость
тележки
1
3 09.4618.0547 Давление пневматических шин Р=5.5
бар/80psiдля GTH-4518 ER/GTH4020 ER
Д
P= 5.5 bar
80 psi
09.4618.0754 Давление пневматических шин Р=8
бар/116psi для GTH-6025 ER
4 09.4618.0918 Опасность падения предметов 3
5 09.4618.0919 Опасность сдавливания 4
6 09.4616.0041 Предельно допустимый уровень
шума: 103 дБ для GTH-4518ER и GTH-
4020ER
1
09.4618.0260 Предельно допустимый уровень
шума:105 дБ для GTH-6025ER
7 09.4618.0920 Запрет допуска к отсекам 1
4000 кг 09.4616.0040 Максимальная грузоподъёмность
8 4500 кг 09.4618.0373 4000 кг (GTH-4020 ER)
4500 кг (GTH-4518 ER)
1
6000 кг 09.4618.0757 6000 кг (GTH-6025 ER)
Genie
Page 11

Наклейки И Таблички Установленные На Машине

Поз. Табличка Код Описание Кол-во
\ 09.4618.1048 Этикетка-Макс.давление стабилизатора
для GTH-6025ER
4
9 Protect Control (G. S. Bagtorn)
Protect Control (G. S. Bagtorn)
Protect Control (G. S. Bagtorn)
09.4618.1049 Этикетка-Макс.давление стабилизатора
для GTH-4518ER и GTH-4020ER
4
10 NOTICE 09.4618.0776 Этикетка - Система внутренней
разблокировки верхней части дверцы
1
11 09.4618.1371 Этикетка - Краткий справочник и рычаги
управления
1
12 09.4618.0921 Этикетка - Ограничения в эксплуатации
вблизи линий электропередач
1
13 09.4618.0933 Опасность сдавливания 4
14 09.4618.0922 Опасность сдавливания 7
15
16
Genîe 09.4618.0243
09.4618.0241
Декоративная наклейка - фирменный
знак GENIE на БЕЛОМ фоне
2
1
17 09.4618.1335 Этикетка - Панель предохранителей и
реле двигателя
1
Page 12

Наклейки И Таблички Установленные На Машине

Поз. Табличка Код Описание Кол-во
Genîe.GTH-4518 ER 09.4618.0824
09.4618.0825
Декоративная наклейка -
Genie GTH-4518 ER
2
2
18
19
Genîe.GTH-4020 ER 09.4618.0826
09.4618.0827
Декоративная наклейка -
Genie GTH-4020 ER
2
2
Genie GTH-6025 ER 09.4618.0828
09.4618.0829
Декоративная наклейка -
Genie GTH-6025 ER
2
2
20 09.4618.0923 Опасность ожогов 2
21 09.4618.0924 Опасность взрывов/ожогов 1
22 09.4618.0925 Опасность сдавливания 1
23 09.4618.0926 Не поднимать людей 1
24 09.4618.0927 Опасность ожогов 1
25 09.4618.0916 Точка крепления для подъёма 6
26 09.4618.0917 Заливная пробка жидкого топлива 1
27 09.4618.0928 Гидравлическое масло 2
Page 13
Поз. Табличка Код Описание Кол-во
28 09.4618.1131 Этикетка - Инструкции ручного
управления GTH-4518 ER/GTH-4020 ER
1
20 09.4618.1384 Этикетка - Инструкции ручного
управления GTH-6025 ER
29 09.4618.1001 Этикетка - Стопорная скоба 1
30 09.4618.1381 Возврат вил 1
31 09.4618.0986 Опасность сдавливания 1
32 09.4618.1028 Этикетка - Стояночный тормоз 1
33 09.4618.1120 Опасность сдавливания 2
34 09.4618.1336 Этикетка - Панель предохранителей и
реле кабины
1
35 09.4618.1331 Выключатель батареи 1
36 09.4618.1341 Дополнительная подножка - только
для GTH-6025 ER
2
37 09.4618.1374 Left Joystick 1
G 2010.

Наклойки И Таблицки Установлонни ю На Машино

Page 14

Наклейки И Таблички Установленные На Машине

Поз. Табличка Код Описание
А 09.4616.0100 Сертификационная табличка кабины согласно
нормам ROPS - FOPS. Отштампованы данные
типовых испытаний кабины в соответствии с
нормами ROPS - FOPS.
в
09.4616.0112 Идентификационная табличка машины .
Отштампована информация по идентификации
машины
С 09.4616.0109 Идентифицирующаятабличкавил .Отштампована
информация по идентификции вил, установленных
на машине
D 09.4616.0000 Сертификационная табличка дорожных
испытаний. Вытеснены сертификационные
данные и соответствующие массы моделей
Page 15
■ РИСКИ ПРИ НЕИСПРАВНОСТИ МАШИНЫ

  • Не эксплуатировать повреждённые или неисправные машины.
  • Произвести углублённый предрабочий контроль машины и проверку всех её рабочих функций перед рабочей сменой. Обозначить и вывести из эксплуатации повреждённую или неисправную машину.
  • Убедиться в выполнении всех контрольных операций по обслуживанию как указано в данном руководстве и в соответствующем руководстве по техобслуживанию.
  • Убедиться в наличии и разборчивости всех наклеек безопасности.
  • Убедиться в целостности, разборчивости и наличии руководства оператора на борту машины, в специальном футляре.
■ РИСК ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ

  • Не эксплуатировать машину при наличии утечек масла в гидравлической системе или воздуха. Потери гидравлического масла или воздуха могут вызвать повреждения кожи и ожоги.
  • Всегда использовать машину в проветриваемых зонах во избежании риска отравления углекислым газом.
  • Не опускать стрелу в присутствии людей или загромождений в нижеприлежащей зоне.

Нормы Безопасности

СРЕДСТВА БЕЗОПАСНОСТИ

На машине установлены средства безопасности, которые не должны удаляться или приводиться в негодность.

Периодически производите проверку их эффективности.

В случае обнаружения неисправности средств безопасности остановите работу и произведите их замену.

О способах проверки средств безопасности см. гл. "Обслуживание".

• ОГРАНИЧИТЕЛЬ НАГРУЗКИ

Ограничитель нагрузки помогает оператору в безопасной эксплуатации машины, предупреждая визуальной и звуковой сигнализацией о приближении к пределу максимальной нагрузки. Тем не менее устройство не может заменить опыт оператора, от которого зависит безопасность проведения операций и соблюдение всех предписанных норм безопасности.

■ МИКРОВЫКЛЮЧАТЕЛЬ СИДЕНЬЯ

Микровыключатель установлен внутри подушки сиденья и блокирует любое перемещение машины при неправильном положении оператора на сиденье управления.

Page 16

Не соблюдение инструкций и норм безопасности, приведённых в данном руководстве, может стать причиной летального исхода или тяжёлых телесных повреждений.

При отсутствии нижеследующих требований, не эксплуатировать машину:

  • Усвоить и следовать основным положениям по безопасной эксплуатации машины, изложенным в данном руководстве оператора.
    • Не допускать возникновения опасных ситуаций. Ознакомиться и усвоить нормы безопасности прежде чем перейти к следующей главе.
    • 2. Всегда производить предрабочую проверку.
    • Всегда проводить проверку основных функций машины перед её эксплуатацией.
    • 4. Производить осмотр места работы.
    • 5. Использовать машину только по назначению в соответствии с её проектировкой.
  • Прочитать, усвоить и соблюдать инструкции изготовителя, нормы безопасности и указания наклеек, имеющихся на машине.
  • Прочитать, усвоить и соблюдать инструкции и нормы безопасности в рабочих местах.
  • Прочитать, усвоить и соблюдать действующие национальные нормативы.
  • Эксплуатация машины должна производиться квалифицированным персоналом, знающим нормы безопасности.
■ ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ

Большаячастьнесчастных случаев, происходящих при работе с действующими машинами, а также в процессе их обслуживания и ремонта, вызвана не соблюдением основных мер безопасности. В связи с этим необходимо постоянно отдавать себе отчёт о наличие потенциального риска, уделяя непрерывное внимание последствиям, имеющим место при выполнении на машине определённых операций.

Осознавая наличие потенциально опасных ситуаций, можно предотвратить производственный несчастный случай!

Указания, данные в настоящем руководстве, предусмотрены компанией TEREXLIFT, что, тем не менее, не исключает наличия более удобных и надёжных способов подготовки машины к запуску, эксплуатации и ремонту с учётом имеющегося пространства и вспомогательных средств.

В случае принятия решения действовать отличным образом по сравнению с указаниям, данными в настоящем руководстве, необходимо в обязательном порядке:

  • убедиться, что применяемые методы не являются категорически запрещёнными;
  • убедиться, что вышеуказанные методы надёжны, то есть отвечают требованиям безопасности, указанным в данном разделе руководства;
  • убедиться, что вышеуказанные методы не наносят прямого или косвенного ущерба машине и не влияют на состояние её надёжности;
  • обратиться в Службу обслуживания TEREXLIFT для получения рекомендаций и необходимого письменного разрешения.
Page 17
ТРЕБОВАНИЯ К ОБСЛУЖИВАЮЩЕМУ ПЕРСОНАЛУ
Требования к ОПЕРАТОРУ

Оператор, использующий машину регулярно или периодически (например при транспортировке) должен в обязательном порядке отвечать следующим требованиям:

медицинские:

перед началом и во время работы не должен употреблять спиртных напитков, лекарственных препаратов или других средств, влияющих на психо-физическое состояние и, как следствие, на способность к управлению машины.

физические:

хорошее зрение, слух, координация и способность к уверенному выполнению всех операций, предусмотренных эксплуатацией, как указано в настоящем руковолстве.

интеллектуальные:

способность к пониманию и применению установленных норм, правил и мер безопасности. Внимательность, использование критического суждения при обеспечении личной безопасности и безопасности находящихся рядом людей; корректное и ответственное выполнение работы. эмоциональные:

спокойствие и устойчивость к стрессовым ситуациям, использование критического суждение в отношении своего умственного и физического состояния.

профессиональные:

прочтение и подробное ознакомление с настоящим руководством, приложенными к нему графиками, схемами, наклейками и условными обозначениями опасности. Компетентность и квалифицированность при выполнении всех операций по эксплуатации машины.

Оператору может быть выдвинуто требование наличия квалификации (или разряда), в случае если нормативы страны пользователя это предусматривают. Позаботьтесь о получении данной информации. На территории Италии управлять машиной может только совершеннолетний оператор.

Требования к ПЕРСОНАЛУ ОБСЛУЖИВАЮЩЕМУ машину

Персонал, обслуживающий машину обязан иметь специальность квалифицированного техника по обслуживанию землеройных машин и должен в обязательном порядке отвечать следующим требованиям:

физические:

хорошее зрение, слух, координация и способность к уверенному выполнению всех операций, предусмотренных при обслуживании согласно настоящему руководству.

интеллектуальные:

способность к пониманию и применению установленных норм, правил и мер безопасности. Внимательность, использование критического суждения при обеспечении личной безопасности

и безопасности находящихся рядом людей; корректное и ответственное выполнение работы. профессиональные:

прочтение и подробное ознакомление с настоящим руководством, приложенными к нему графиками, схемами, наклейками и условными обозначениями опасности. Компетентность и квалифицированность при выполнении всех операций по эксплуатации машины.

ВАЖНО

Текущее обслуживание машины не включает сложных, с технической точки зрения,

операций, в связи с чем, сам оператор может производить операции по обслуживанию машины, при условии, что он обладает необходимыми знаниями в области механики.

Genîe

Page 18
■ РАБОЧАЯ ОДЕЖДА И ОБСЛУЖИВАНИЕ

При работе, обслуживании или ремонте машины всегда используйте специальную рабочую одежду и средства защиты:

  • Рабочий комбинезон или другую удобную одежду, не слишком широкую во избежании её захвата в движущиеся органы машины.
  • Беруши или наушники для защиты слуха.
  • Защитную каску.
  • Зашитные перчатки.
  • Зашитную обувь.

Использовать только сертифицированные средства защиты и в хорошем состоянии.

■ ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ

В случае, если рабочие условия того требуют, необходимо иметь в распоряжении следующие индивидуальные средства защиты:

  • Респираторы (или противопылевые маски).
  • Очки или маски для защиты зрения.
■ РАЗЛИЧНЫЕ РИСКИ
Риски связанные с РАБОЧЕЙ ЗОНОЙ

Постоянно учитывайте особенности рабочей зоны, в которой производиться работа:

Внимательно изучите рабочую зону: соотнесите её с размерами машины в различных её конфигурациях.

Машина не имеет электроизоляции и не защищена от контактов или рисков связанных с близостью электролиний.Всегда соблюдайте минимально безопасную дистанцию (5 метров на территории Италии) до них: как со стороны телескопической стрелы, так и в отношении поднимаемого груза. Опасность поражения электрическим током.

Удалиться от машины при контакте с электролиниями под напряжением. Персонал, находящийся на земле или в машине, не должен касаться или приводить в действие машину до тех пор пока не будет прервано питание электролинии.

ОПАСН
ПОВРЕ
ЭЛЕКТІ
ЮСТЬ
ЖДЕН
РОПЕІ
СМЕР
НИЙ ПР
РЕДАЧ
ти ил
и кон
под I
И ПОЛУЧЕ
ІТАКТЕ С І
НАПРЯЖЕ
ЕНИЯ
ПИНИ
НИЕМ
ТЯЖЁЛЫХ
ЯМИ
1.
ПЕРЕД
ОПАСІ
ПОСТЛ
ПЕРЕД
ТСОЕД
Т НАЧ
НЫХ
АВЛЯ
Т НАЧ
ДИНИ
ІАЛОЛ
ЗОНА
ЮЩУІ
ІАЛОЛ
ІТЕ КА
1 ВЫІ
X ОБІ
Ю ЭЛ
1 РАБ
БЕЛИ
ПОЛНЕНІ
РАТИТЕС
ЕКТРОЭІ
ОТ НА М
1 НАПРЯХ
ИЯР
БВ
ЧЕРГ
АШИ
ЖЕНІ
АБОТ В
СЛУЖБУ,
ГИЮ.
IHE.
ИЯ
НАПР ЯЖЕІ НИЕ ЛИ инии МИНИ. PAC стояние
0 до 50 кВ 3.00 М 10 dm
50 до 200 кВ 4.60 М 15 dm
200 до 350 кВ 6.10 М 20 фm
350 до 500 кВ 7.62 М 25 ģm
500 до 750 кВ 10.67 М 35 фm
750 до 1000 кВ 13.72 м 45 фm

Запрещается эксплуатация машины во время гроз.

Оператор обязан постоянно контролировать поле зрения при эксплуатации погрузчика.

Page 19

  • Грунт, на котором находится машина, должен выдерживать максимально допустимую нагрузку. В случае осадки подстилающего слоя грунта машина может опрокинуться. Во избежании этого, соблюдайте следующие указания:
  • Узнайте у работодателя (руководителя работ, строительного мастера) о возможном наличии под стабилизаторами скрытых пустот, например: трубопроводов, колодцев, заброшенных цистерн, перекрытий подвальных помешений, компостных ям.
  • Произведите общую оценку плотности грунта с использованием нижеприведённых таблиц и схем.
  • 3. В зависимости от типа грунта и его геоморфологических характеристик, подстилающий слой грунта может выдержать только ограниченные нагрузки.

В таблице 1 указано допустимое поверхностное давление под стабилизаторами машины.

Тип грунта,
геоморфологи
характеристи
ические
ки
Разрешенное
давление на
поверхность
кг/см² Н/мм²
сыпучий грунт,
неплотный
как правил
нетвердый
10,
í;
песчаный, торфяной,
мягкий грунт
нуждается
специалы
I В
ІЫХ
связанный, мя гкий грунт мерах
несвязанный, »
утрамбованны
песок, галька
корошо
й грунт,
2,0 0,2
плотный, грунт 1,0 0,1
полутвердый твердый 2,0 0,2
жесткий 4,0 0,4
Скала, бетон,
дорожное полотно,
предназначенное для
движения тяжелых
транспортных средств
свыше
10,0
свыше
1,0

Нормы Безопасности

Убедитесь, что грунт на который опирается машина (колёса или стабилизаторы) достаточно прочный и не может повлиять на устойчивость машины. При нестабильности грунта раззместите плиты под стабилизаторы или колёса. Данные плиты должны гарантировать удельное давление не 8,7÷9,2 кг/см2.

  • Продумайте наилучший маршрут для перемещения машины к рабочей зоне.
  • Когда машина находятся в действии, никто не имеет доступ в радиус работы машины.
  • В процессе работы поддерживайте рабочую зону в порядке: не допускайте, чтобы различные предметы, оставленные в зоне, препятствовали или делали небезопасным перемещение персонала и машины.
  • При наличии канав установка стабилизаторов должна производиться на безопасном рассоянии от их краёв.

Безопасное расстояние (а) от подножья откоса должно соответствовать высоте (h) откоса.

Если грунт хороший:

(значения серым цветом в таблице 1)

В случае сомнений:

a : h = 2 : 1

Genîe

Таблица 1

Page 20
Риски связанные с РАБОТОЙ и ОБСЛУЖИВАНИЕМ

Перед началом работы необходимо:

• Прежде всего убедиться, что операции по обслуживанию выполнены с тщательностью и соблюдением установленных сроков.

А ОПАСНОСТЬ

Установите машину в рабочее положение, предварительно выравнив её при помощи уровня, расположенного справа от места управления.

  • Убедитесь в наличии достаточного количества топлива, чтобы предупредить внезапную остановку двигателя, возможно при выполнении критического манёвра.
  • Тщательно очистите приборы, таблички, осветительные фары и стёкла кабины.
  • Проверьте исправность работы всех устройств безопасности, находящихся на машине и в рабочей зоне.
  • При наличии проблем любого типа, немедленно сообщите об этом вышестоящее лицо. Не приступайте к работе при отсутствии необходимых условий безопасности.
  • Запрещается производить импровизированный ремонт с целью начать работу любой ценой!

При эксплуатации, обслуживании или ремонте постоянно действуйте с максимальной осторожностью:

  • Запрещается передвигаться или останавливаться под подвешенными грузами или частями машины, удерживаемых тол
  • Постоянно поддерживайте и чистоте от масел, смазки и

грязи поручни, подъёмные и командные подножки машины во избежании скольжения и падения.

Во время подъёма или спуска из кабины или других частей, находящихся на возвышении, находитесь перед машиной и никогда не поворачивайтесь к ней спиной.

  • При необходимости выполнения операций на опасной высоте (превышающей 1,5 м от уровня грунта), используйте защитные пояса или сертифицированные парашютные устройства.
  • Запрещается спускаться и подниматься на машину в процессе работы.
  • Запрещается удаляться от места управления при работающей машине.
  • Категорически запрещается стоять и выполнять любые операции в зоне между колёсами машины при включённом двигателе. При необходимости выполнения работ в данной зоне обязательно отключите двигатель.
  • Запрещается производить эксплуатацию, обслуживание или ремонт при отсутствии соответствующего освещения.
  • При использовании осветительных прожекторов, направляйте световой поток таким образом, чтобы не ослеплять обслуживающий персонал.
  • До подачи напряжения к электрическим кабелям или электрическим частям машины убедитесь в их правильном подключении и работе.
  • Запрещается выполнять работы на электрических частях машины при напряжении превышающем 48 В.
  • Запрещается подключать влажные штепсельные вилки или розетки.
  • Запрещается устранять, закрывать или повреждать указатели и знаки, предупреждающие об опасности.
  • Запрещается устранять, за исключением проведения обслуживания, защитные средства безопасности, кожухи, защитные картеры. При необходимости удаления данных частей машины, произведите указанную операцию при выключенном двигателе и с максимальной
Page 21

предосторожностью, по окончании работ установите их в исходное положение до включения двигателя и использования машины.

  • Необходимо остановить двигатель и отключить аккумуляторы каждый раз при выполнении операций по обслуживанию и ремонту.
  • Запрещается смазывать, очищать и регулировать органы в движении.
  • Запрещается выполнять руками операции, выполнение которых требует применения специальных инструментов.
  • Категорически избегатйте использования инструментов в плохом состоянии и не по назначению (например, плоскогубцы вместо разводного ключа и т.д).
  • Запрещается устанавливать грузы в местах отличных от несущей рамы навесного оборудования.

А ОПАСНОСТЬ

Запрещается производить операции на гидравлической системе неквалифицированному персоналу.

Гидросистема машины оборудована аккумуляторами давления, которые могут привести к повреждению людей при проведении операций с остаточным давлением в системе.

Для сброса давления в аккумуляторах, при остановленной машине, достаточно нажать 8-10 раз тормозную педаль.

Перед началом выполнения операций на линиях под давлением (гидравлическое масло, сжатый воздух) и/или отключении их элементов убедитесь в отсутствии давления и ещё горячих жидкостей в системе.

Нормы Безопасности

  • Запрещается опорожнять каталитические глушители или другие ёмкости, содержащие вещества, вызывающие ожоги, без принятия соответствующих предосторожностей.
  • По окончании обслуживания или ремонта проверьте отсутствие инструментов, тряпок или других материалова внутри капотов с органами в движении или внутри которых циркулируют воздушные потоки для вытяжки и охлаждения.
  • При проведении манёвров запрещается давать указания и знаки одновременно нескольким лицам. Указания и знаки должны отдаваться только одним человеком.
  • Необходимо постоянно уделять внимание на указания ответственных лиц.
  • Избегать вмешательства посторонних лиц во время выполнения работ или проведении важных манёвров.
  • Избегать привлечения внимания оператора без особой причины.
  • Запрещается пугать работающего и кидать предметы, даже в шутку.
  • По окончании работы запрещается оставлять машину в состоянии потенциального риска.
  • Удалите навесное оборудование при выполнении любой операции по техобслуживанию.
Риски связанные с ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ МАШИНЫ

Категорически избегать следующих рабочих ситуаций:

  • Перемещать грузы превышающие рабочую грузоподъёмность машины.
  • Поднимать или выдвигать стрелу при нахождении машины на неустойчивой или неровной поверхности.
  • Не использовать машину при наличии сильного ветра. Не увеличивать, обращённую к ветру поверхность или груз на вилах. Увеличение поверхности уменьшает стабильность машины.
  • Соблюдать чрезвычайную осторожность и двигаться с минимальной скоростью при перемещении машины по неровным, неустойчивым, скользким поверхностям или в присутствии строительныхь материалов, в
    • в присутствии строительныхь материалов, в непосредственной близости от рвов или обрывов.
Page 22

  • Уменьшить скорость передачи в зависимости от состояния, наклона грунта, присутствия людей и других факторов, которые могут стать причиной столкновений.
  • Не размещать или закреплять выступающие грузы на машине.
• Риск ВЗРЫВА или возниконовения ПОЖАРА

  • Не запускать двигатель при запахе или следах газа, бензина, дизельного топлива или других взрывоопасных веществ.
  • Не производить заправку машины топливом при включённом двигателе.
  • Заправлять машину и заряжать аккумулятор только в хорошо вентилируемой зоне, при отсутствии искр, пламени или зажжённых сигарет.
  • Не эксплуатировать машину в опасных средах или в присутствии газа или огнеопасных, взрывоопасных веществ.
  • Не распылять эфир в двигателях оснащённых свечами предварительного накаливания.
  • Запрещается оставлять баки и канистры, содержащие топливо, в местах не предназначенных для хранения.

  • Запрещается курить и использовать открытый огонь в местах повышенного риска возникновения пожара и при наличии топлива, масла и аккумуляторов.
  • При обращении с горючими или опасными веществами действуйте с осторожностью.
  • Запрещается повреждать огнетушители или аккумуляторы давления.
Риски НАНЕСЕНИЯ УЩЕРБА КОМПОНЕНТАМ МАШИНЫ

  • Не использовать зарядное устройство аккумуляторов или аккумуляторы с напряжением превышающим 12 В для запуска двигателя.
  • Не использовать машину как массу при выполнении сварочных работ.
■ Риск ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ

  • Не эксплуатировать машину при наличии утечек масла в гидравлической системе или воздуха. Потери гидравлического масла или воздуха могут вызвать повреждения кожи и ожоги.
  • Всегда использовать машину в проветриваемых зонах во избежании риска отравления углекислым газом.
  • Не опускать стрелу в присутствии людей или загромождений в нижеприлежащей зоне.

Page 23

  • 1 Цилиндр для телескопической стрелы
  • 2 Отсек масляного бака
  • 3 Отсек топливного бака
  • 4 Кабина управления, соответствующая нормам ROPS FOPS
  • 5 Задний левый стабилизатор
  • 6 Задний мост
  • 7 Защитное ограждение грузов на вилах и блокировка вил при перемещении
  • Опрокидывающиеся вилы для паллетных грузов

  • 9 Несущая плита навесного оборудования
  • 10 4° секция
  • 11 3° секция
  • 12 2° секция
  • 13 1° секция
  • 14 Отсек для инструментов с левой стороны
  • 15 Подъёмная подножка
  • 16 Передний мост
  • 17 Передний левый стабилизатор
  • 18 Передний правый стабилизатор
  • 19 Моторный отсек

Genîe

Page 24
Общее Описание Машины GTH-4518 ER, GTH-4020 ER, GTH-6025 ER

Машина состоит преимушественно из самоходной базы оснашённой пинией трансмиссии копёсами поворотной башней и двигателем и снабжена кабиной управления оператора и телескопической стрепой шарнирного крепления для перемещения и транспортировки грузов, не превышающих номинальной грузоподъёмности самой машины. Механическая тяга для передвижения машины и перемещения грузов, обеспечивается дизельным двигателем, установленным с правой стороны поворотной башни и регупируется нажатием электрической педали, находящейся внутри кабины управления. Дизельное топливо для питания двигателя размешается в стальном топливном баке, расположенном с левой стороны башни, за кабиной управления. Двигатель приводит в действие три гидравлических насоса. Более крупный поршневой насос переменной полачи непосредствено отбортован к гнезду маховика двигателя и подключён к поршневому гидродвигателю переменной подачи обеспечивающему тяговый момент необхолимый для передвижения машины.

Самый большой поршневой насос переменной полачи непосредствено отбортован к месту установки маховика двигателя и подключён гидравлически, посредством поворотной муфты установленной на центральной оси опорного подшипника, к поршневому гидродвигателю переменной подачи обеспечивающий тяговый момент необхолимый лля перелвижения машины. Эти два элемента являются основными составляющими частями гидростатической трансмиссии. механически связанной с осями и колёсами машины. Гидродвигатель фланцево соединён с редуктором (типа shift-on-fly). расположенным на центральной структурной балке, соединяющей противоположные стороны самоходной базы. Механическая мошность. произволимая гипростатическим лвигателем проходяшая через редуктор, передаётся на перелнююизалнююосьпосредствомдвухкарданных валов размешённых влопь центральной пинии самоходной базы. для передачи тягового момента на

четыре ведущих колеса. Какгидростатический насос, так и двигатель контролируются гидравлически и автоматически регулируют рабочие параметры в зависимости от оборотов двигателя и требуемой мощности насосов.

Четыре колеса оснашены пневматическими шинами для работы в пюбых рабочих условиях. предусмотренных для данной модели, и выдерживают максимальную нагрузку обусловленную весом самой машины и поднимаемым грузом. Второй насос – поршневой, фланцево закреплён в задней части более крупного поршневого насоса и механически подсоединён к нему через коробку отбора мошности КОМ. обеспечивая подъёмную силу и лавление необхолимые лля перемешения телескопической стрелы и узла сцепления перемещения грузов, приведения в действие переднихстабилизаторовисистемывыравнивания рамы и питания поворотной системы колёс. . Третий насос - зубчатый прибортован к боковой коробке распределения отбора мошности (КОМ) двигателя и обеспечивает работу рабочих тормозов и двух крыльчаток радиаторов охпажления гидросистемы и двигателя. Питание данных трёх насосов обеспечивается за счёт всасывающих линий. подсоединённых к баку гидравлического масла расположенного с певой стороны башни, рядом с топливным баком и за кабиной управления. Вышеуказанный масляный бак изготовлен из стали и оснашён фильтром (на линии возврата), индикатором уровня и заливной крышкой. Двигатель и три насоса расположены внутри моторного отлепения с капотом из стеклопластика, который полностью поднимается для проведения работ по обслуживанию внутри моторного отлепения Моторное отлепение содержит также радиатор для охлаждения теппового двигателя (на GTH-4518 ER и на GTH-4020 ER это комбинированный радиатор для охлаждения тепловогодвигателя и гидросистемы). оснашённый внешним расширительным бачком охлаждающей жидкости, фильтр и шланг впускного воздуха, генератор переменного

Page 25

тока. аккумуляторную батарею. выключатель аккумуляторной батареи фильтры моторного масла и дизельные фильтры. Глушитель и выхлопная труба двигателя проходят от нижней части моторного отлепения к залней стороне башни и обладает геометрической формой. способствующей выделению выхлопных газов в задней части машины. Только на GTH-6025 ER установлен дополнительный радиатор межлу кабиной управления и маспяным и топливным баками для обеспечения охлаждения гидросистемы. Четыре стабилизатора. нахоляшиеся на четырёх наружных углах самоходнойбазы, позволяют машине выдерживать более повышенные нагрузки благодаря большей опорной поверхности при использовании всех четырёх опорных стоек стабилизаторов. Четыре механизма стабилизаторов представлены. кажлый в отлепьности, телескопическим плечом, которое выдвигается изнутри наружу самоходной базы и перемешается по специальным направляющим находящимся в передней и задней частях самоходной базы, и подошвой стабилизатора, которая может перемещеться по вертикали вверх или вниз в процессе вылета или возврата стабилизаторов. Перемещение плеча стабилизатора осуществляется за счёт специального тепескопического ципиндра расположенного внутри плеча и оснащённого блокировочным клапаном и шарнирно закреплённого межлу телескопическим плечом и направляющей стабилизатора. Подошва стабилизатора находится в конечной нижней части другого ципиндра, который в свою очередь расположен снаружи плеча стабилизатора. Данный цилиндр также оснашён блокировочным кпапаном. Установка стабилизаторов состоит из двух отдельных движений: сначала производится полный вылет телескопического плеча стабилизатора, а затем подошва стабилизатора опускается вниз. При возврате стабилизаторов эти два перемещения выполняются в обратном порядке: сначала подошва стабилизатора поднимается вверх, после чего происходит полный

возврат телескопического плеча стабилизатора. Ланные два перемешения приводятся в действие специальными выключателями, расположенными на приборной панели, в передней левой части кабины управления Телесколическая стрела шарнирно закреплена в задней части поворотной башни, состоит преимушественно из четырёх стальных труб прямоугольного сечения и оснашена узлом крепления для перемешения и транспортировки груза Наружная секция шарнирно соединена в задней верхней части поворотной башни и перемешается благодаря гидроцилиндру расположенному межлу её нижней поверхностью и центральной частью башни. Перемещение данного цилиндра вперёд и назад обеспечивает поворот наружной секции стрелы в минимальных и максимальных пределах. Промежуточная секция стрелы, большего сечения, перемещается по отношению к наружной благодаря работе цилиндра вылета, расположенного над стрелой. Вылет промежуточной секции стрелы, меньшего сечения, и внутренней секции обеспечивается специальными цепями спроектированными специально для полъёма грузова и рядом шкивов и пальцев необходимых для правильной работы цепей. Шарнирное соединение на вершине внутренней секции стрепы оснашено универсальным поворотным шарниром для крепления различного навесного оборудования. приволимого в лействие другим специальным цилиндром.

Цилиндр гидравлически соединён с другим цилиндром (на GTH-6025 данный цилиндр двойной), который шарнирно закреплён в задней части башни, между левой стороной первой секции стрелы и нижней плитой поворотной башни, таким образом, чтобы обеспечить автоматический механизм выравнивания вил, гарантирующим их автоматическое выравнивание при подъёме или спуске телескопической стрелы. Различные комплектующие, предлагаемые для данной машины, могут быстро заменяться иблокироваться посредством механического стержня (стандартная модель) или гидравлического цилиндра с

Page 26

быстроразъёмным соединением. Вышеописанные цилиндры стрелы, гидродвигатель поворотной башни и редуктор поворота башни приводятся в действие распределителем, электрически контролируемый посредством двух основных джойстиков, расположенных на правом и левом подлокотнике сиденья управления.

Тот же самый распределитель контролирует поворот башни, устройство выравнивания рамы и установку передних и задних стабилизаторов. Оператор может управлять стабилизаторами и устройством выравнивания рамы при помощи отдельных выключателей, находящихся на левой фронтальной приборной панели. Кдругим органам управления находящимся в кабине оператора относятся рулевое колесо (для контроля поворота колёс машины), педаль рабочего тормоза. механический рычаг стояночного тормоза переключатель передач и устройство блокировки поворота башни. Рулевое колесо механически в действие поворотные цилиндры, установленные на передней и задней осях, таким образом угод поворота пропорционален оборотам рупевого колеса. Педаль рабочего тормоза подсоединена к тормозному гидронасосу, который в зависимости от силы нажатия на педаль обеспечивает гидравлическое давление на тормозные диски (в масляной ванне), установленные внутри залней и передней оси, действуя на полуоси находящиеся внутри осей. Такая же пара тормозных дисков установлена на передней оси и приводится в действие системой стояночного тормоза благодаря внутреннему механизму, который активируется механически и освобождается гидравлически. При освобождении стояночного тормоза, посредством специальной рукоятки. нахоляшейся внутри кабины управления, с певой стороны сиденья оператора, обеспечивается гидравлическое давление на внутренний механизм снимающий таким образом усилие с тормозных дисков. При включении стояночного тормозаданноедавление отсутствует и внутренний механизм лавит на тормозные лиски обеспечивая тем самым требуемое тормозное усилие. Два гидравлических цилиндра, расположенные по

обеим сторонам машины, фланцево закреплены между самоходной базой и передней осью и контролируют выравнивание рамы.

Два других гидравлических цилиндра установлены в задней части базы и блокируют заднюю ось в случае необходимости.

Задачей данных цилиндров является улучшение боковой устойчивости машины за счёт блокировки залней оси когла угод телескопической стрелы превышает определённое значение или при отсутствии выравнивания между башней и самоходной базой Кабина оператора укомплектована и оснащена ветровыми стёклами для зашиты оператора и обеспечения беспрятсвенного обзора при работе. Оператор находясь на регулируемой подушке сиденья, управляет машиной с использованием соответствующих органов управления и контроля, расположенных внутри кабины. Приборная панель оснашена всеми командами и инликаторами необхолимыми лля простой и надёжной эксплуатации машины. Машина снабжена системой автоматического контроля устойчивости с лисплеем расположенным внутри кабины управления, который позволяет оператору отслеживать состояние устойчивости машины и нагрузку на используемом навесном оборудовании. Система работает, используя сигналы, поступающие от спедующих элементов: датчиков давления, установленных на поршне и в полости подъёмных цилиндров телескопической стрелы и выравнивания вил. и латчиков наклона и вылета стрелы, находящиеся на том же самом устройстве, установленном в левой передней части первой секции стрелы. Машина располагает также полным комплектом дорожных фар. позволяющих машине безопасно передвигаться по плохоосвешённым упицам. Для улучшения устойчивости машины в задней части поворотной башни установлен противовес. Все электро- и гидросоединения между базой и башней состыкованы посредством специальных электрических и гидравлических муфт. расположенных в центре опорного полшилника

Page 27
• Эксплуатация по назначению

Погрузчик спроектирован и изготовлен для подъёма, перемещения и транспортировки сельскохозяйственных или промышленных материалов с применением специального навесного оборудования TEREXLIET (см. главу "Дополнительное навесное оборудование"). Любое другое использование рассматривается как противоречащее нормальной эксплуатации и следовательно считается эксплуатацией не по назначению. Соответствие и строгое соблюдение усповий эксплуатации технического обслуживания и ремонта, указанных изготовителем, являются основополагающим элементом эксплуатации по назначению Эксплуатация техоболуживание и ремонт погрузчика должны производиться только хорошо подготовленным персоналом, знаюшим особенности машины и соответствующие меры безопасности

Кроме того должны соблюдаться все нормы техники безопасности, основные указания по охране здоровья и труда, а также правила дорожного движения.

Погрузчик может использоваться на строительных площадках жилых или торговых помещений и в промышленном секторе.

Запрещается вносить изменения или производить на машине какие-либо операции,

не относящиеся к текущему техническому обслуживанию. Любое изменение на машине, не предусмотренное компанией TEREXLIFT или другими уполномоченными центрами техобслуживания, приводит к автоматической отмене соответствия машины Директиве 2006/42/ЕС.

Проверьте поставку имеющегося дополнительного оборудования на Вашей машине.

Описание Машины

• Эксплуатация не по назначению

Под эксплуатацией не по назначению подразумевается использование машины в рабочих условиях, не предусмотренных в данном руководстве и представляющих риск как для безопасности самого оператора, так и для окружающих его лиц.

Ниже излагаются некоторые наиболее часто встречающиеся и опасные случаи использования погрузчика не по назначению:

  • Перевозка людей на машине.
  • Не соблюдение указаний по эксплуатации и техническому обслуживанию, приведённых в настоящем руководстве.
  • Эксплуатация погрузчика за допустимыми пределами грузоподъёмности.
  • Работа в канавах, на неустойчивых или поддатливых грунтах.
  • Поперечное перемещение по наклонным поверхностям или холмам.
  • Работа во время гроз или ураганов.
  • Работа при чрезмерном наклоне грунта.
  • Использование навесного оборудования отличного от рекомендуемого изготовителем.
  • Использование навесного оборудования не согласованного или не изготовленного компанией TEREXLIFT.
  • Работа во взрывоопасных зонах.
  • Работа в закрытых и непроветриваемых зонах.
  • Работа в плохоосвещенных зонах.
Page 28

Данная страница намеренно оставлена пустой

Page 29

  • 1 Регулируемый воздухозаборник
  • 2 Переключатель переднего/заднего хода
  • 3 Панель управления и контроля
  • 4 Блокировочный рычаг регулировки рулевого колеса
  • 5 Переключатель указателей поворота переключение фар - стеклоомыватель стеклоочиститель
  • 6 Сигнальные лампы и приборы
  • 7 Селектор выбора режима поворота
  • 8 Указатель уровня жидкого топлива
  • 9 Указатель температуры гидравлического масла
  • 10 Мультифункциональный дисплей
  • 11 Дисплей ограничителя нагрузки
  • 12 Градуированная шкала индикатора напряжения батареи
  • 13 Указатель температуры охлаждающей жидкости двигателя
  • 14 Выключатель дорожных фар
  • 15 Выключатель противотуманных задних фар
  • 16 Переключатель вентилятора кондиционера

  • 17 Кнопка блокировки дифференциала
  • 18 Выключатель аварийной сигнализации
  • 19 Кнопка управления аварийным насосом
  • 20 Ключ зажигания двигателя
  • 21 Селектор дорога-объект-люлька
  • 22 Кнопка аварийного отключения
  • 23 Переключатель отключения ограничителя нагрузки
  • 24 Наклонометр
  • 25 Педаль акселератора
  • 26 Педаль тормоза
  • 27 Многофункциональный однорычажный джойстик (правый)
  • 28 Вентиль команды обогрева кабины
  • 29 Коробка предохранителей и реле
  • 30 Ручной потенциометрический акселератор
  • 31 Сигнальная лампа разрешения переключения передачи Shift-on-fly
  • 32 Многофункциональный однорычажный джойстик (левый)
  • 33 Стояночный тормоз
  • 34 Дополнительная панель управления
Genîe.
Page 30
Панель управления

  • 51 Кнопка блокировки/разблокировки поворота башни
  • 52 Кнопка выравнивания машины: поднимает правый борт
  • 53 Кнопка выравнивания машины: поднимает левый борт
  • 54 Кнопка зажигания двигателя
  • 55 Кнопка возврата телескопического плеча стабилизатора
  • 56 Кнопка вылета телескопического плеча стабилизатора
  • 57 Кнопка подъёма стабилизатора
  • 58 Кнопка спуска стабилизатора
  • 59 Кнопка 1: отбора/отключения отбора переднего левого стабилизатора

  • 60 Кнопка 2: отбора/отключения отбора переднего левого стабилизатора
  • 61 Кнопка 3: отбора/отключения отбора заднего правого стабилизатора
  • 62 Кнопка 4: отбора/отключения отбора заднего правого стабилизатора
  • 63 Сигнальные лампы и приборы
  • 64 Рабочая кнопка А: автоматическое выравнивание машины
  • 65 Рабочая кнопка В: не задейстована
  • 66 Рабочая кнопка С: не задейстована
  • 67 Рабочая кнопка D: поднимает-опускает стабилизаторы в обрез стены

______Genîe. _____ GTH-4518ER - GTH-4020ER - GTH-6025ER

Page 31
20 _ Ключ зажигания двигателя

Имеет три положения:

Отсутствие напряжения в цепи, ключ извлекается из замка зажигания и двигателель отключён.

Цепь под напряжением и готова к запуску двигателя. Включены сигнальные и контрольные приборы на борту машины.

Подождать отключения сигнальной лампы 6.2 на приборной панели, указывающей на произошедший предпусковой разогрев свеч, перед запуском двигателя.

Запуск двигателя, ключ автоматически возвращается в пол. І при его освобождении.

2_Переключатель переднего/заднего хода

Рычаг позволяет включать передний или задний ход. Для переключения хода необходимо сначала потянуть рычаг вверх.

Имеет три позиции с блокировкой в нейтральном положении:

  • 0 Нейтральное положение: холостой ход
  • Перемещением приподнятого рычага в пол. устанавливается передний ход
  • Перемещением приподнятого рычага в пол. устанавливается задний ход

Page 32

  • 5 Переключатель указателей поворота переключение фар - стеклоомыватель - стеклоочиститель
  • Работа звукового сигнала:

Нажатием кнопки на головке рычага, независимо от других выполняемых функций, включается звуковой сигнал.

Работа стеклоомывателя:

Для распыления воды на стекло кабины нажмите на промежуточную часть рычага вдоль его оси.

Работа стеклоочистителя:

Управление стеклоочистителями осуществляется поворотом конечной части рычага в одно из четырёх положений:

  • I Проблесковый маяк (не рабочее положение)
  • 0 Стеклоочиститель отключён
  • J 1ая скорость стеклоочистителя
  • 11 2ая скорость стеклоочистителя.

Работа переключения фар:

Рычаг имеет три положения вдоль вертикальной оси для изменения внешнего освещения:

  • 0 фары ближнего света включены, фиксированное положение
  • фары дальнего света включены, фиксированное положение
  • 2 включение фар дальнего света для сигнализации, при отпускании рычага он возвращаетя в положение 0.

Работа указателей направления:

Перемещением рычага в положение 1 сигнализируется изменение направления движения влево, при перемещении рычага в положение 2 указывается изменение направления вправо.

Page 33
Тормоза
26 _ Педаль рабочего тормоза

Плавно нажмите на педаль для замедления хода машины. При нажатии педали до упора происходит остановка машины.

33 _ Рычаг стояночного тормоза

Для установки стояночного тормоза потяните его вверх при одновременном нажатии блокировочной кнопки. Отпустите кнопку по достижении необходимого натяжения. Стояночный тормоз действует на полуоси задней оси и отключает, после его установки, как движение вперёд, так и назад.

Не используйте стояночный тормоз для уменьшения скорости машины, исключая аварийные ситуации, таккак это уменьшает эффективность самого тормоза.

• Орган управления акселератора
25 _ Педаль акселератора

Давлением на педаль акселератора контролируется режим двигателя и, в сочетании с коробкой передач, скорость машины. В нижней части педаль оснащена регулируемым концевым выключателем.

30 _ Ручной потенциометрический акселератор

Повернув регулятор 30 по часовой стрелке происходит постепенное увеличение оборотов двигателя.

Для уменьшения числа оборотов двигателя поверните регулятор против часовой стрелки.

Ручной акселератор действует только со следующим навесным оборудованием: люлькой, лебёдкой, бетоносмесительным ковшом. крюком и грузовой стрелой.

Page 34
Аварийные устройства и устройства безопасности
22 Кнопка аварийного отключения

Включение данной кнопки приводит к отключению двигателя машины.

Перед запуском машины приведите в готовность аварийную кнопку, нажав и повернув её по часовой стрелке.

23 _ Переключатель отключения ограничителя нагрузки

Ограничитель нагрузки может быть отключён посредством переключателя находящегося под предохранительной крышкой.

РАБОТА С ОТКЛЮЧЕННЫМ ОГРАНИЧИТЕЛЕМ НАГРУЗКИМОЖЕТПРИВЕСТИКОПРОКИДЫВАНИЮ МАШИНЫ С ТЯЖЁЛЫМИ ПОСЛЕДСТВИЯМИ ДЛЯ ЛИЧНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ ОПЕРАТОРА.

18 Выключатель аварийной сигнализации

Имеет два положения включено/отключено и включает одновременное мигание аварийных стрелок. При возникновении аварийной ситуации выключатель и сигнальная лампа начинают мигать.

19 _ Команда включения аварийного насоса

Команда находится с правой стороны приборной панели и имеет два положения с автоматическим возвратом в исходное положение.

При нажатии кнопки и её удержании в нажатом положении включается аварийный насос. При отпускании кнопки насос отключается.

Включение аварийного насосадолжновы полняться одновременно с действием команд внутри кабины

по перемещению телескопической стрелы, или при использовании ручного управления распределителя.

Правильная последовательность работы:

  • Ключ переключателя 20 в положении І.
  • Приведите в действие джойстик для выполнения желаемого перемещения
  • Нажмите кнопку включения аварийного насоса 19.

Невключайтеаварийный насос до выполнения необходимой команды при помощи джойстика. Аварийный насос приводится в действие электродвигателем. Рекомендуется его использование в течение не более 30 секунд с последующей 2-х минутной остановкой для охлаждения электродвигателя.

ВАЖНО

Проверяйте рабочее состояние аварийного насоса еженедельно, поскольку он может прийти в негодность при длительном бездействии.

Page 35
Команды переключения скорости
Команда МЕХАНИЧЕСКОГО переключения скорости

Кнопка 54, позволяет устанавливать желаемую механическую передачу.

  • При нажатии кнопки происходит поочерёдное переключение 1ой и 2ой скорости.
  • Сигнальные лампы 78 и 79 указывают на включение передачи:
    • мигающая сигнальная лампа 79, зелёного цвета, указывает на включение 1ой передачи.
    • мигающая сигнальная лампа 78, зелёного цвета, указывает на включение 2ой передачи.
🔳 Кнопка Shift-On-Fly

Система Shift-on-fly спозволяет производить переключение передач при движущейся машине. Кнопка включения передачи 1 , жёлтого цвета, располагается в нижней части рукоятки джойстика и должна нажиматься только при горящей сигнальной лампе 31 .

Мигающая сигнальная лампа сигнализирует о неисправностях и аварийных ситуациях. В таких случаях невозможно переключение передачи.

При непрерывном свечении сигнальной лампы 31, каждое нажатие кнопки приводит к изменению передачи (от 1ой передачи ко 2ой и от 2ой передачи к 1ой).

Сигнальные лампы 78 и 79 указывают на включение передачи.

Переключение скорости в движении должно производиться в дозволенном скоростном режиме. До начала переключения передачи всегда контролируйте загорание сигнальной лампы 31.

Page 36
🔳 Выбор режима поворота
7 _ Селектор выбора режима поворота

Располагается на правой стороне приборной панели и обладает тремя положениями для выбора типа поворота колёс:

  • 1 Движение "крабом" (для параллельного смещения машины в сторону)
  • ) Только передние колёса
  • 2 Поворот всеми колёсами
Выбор дорога-объект-люлька
21 _ Селектор дорога/объект/люлька

Располагается на правой стороне приборной панели и имеет три положениями:

  • Поворотом переключателя в пол. 1 отбирается рабочий режим с управлением из кабины.
  • Поворотом переключателя в пол. 0 отбирается рабочий режим управления при дорожном движении.
  • Поворотом переключателя в пол. 2 обеспечивается удаление ключа и перенос управления на панель управления люльки. Загорается зелёная контольная лампа А.

Перед переводом команд управления в люльку поверните переключатель запуска в положение I.

GTH-4518ER - GTH-4020ER - GTH-6025ER

Page 37
Вспомогательные органы управления
14 _ Выключатель дорожных фар

Располагается на правой стороне приборной панели и Имеет три положения:

  • 0 Фары погашены
  • 1 Габаритные огни включены (частично загорается контрольная лампа выключателя).
  • 2 Фары ближнего света включены (полностью загорается контрольная лампа выключателя).

15 _ Выключатель противотуманного прожектора

Располагается на правой стороне приборной панели и имеет два положения:

  • 0 Задние противотуманные фары отключены
  • 1 Задние противотуманные фары включены (загорается контрольная лампа выключателя).

16 _ Переключатель вентилятора кондиционера

Имеет три положения:

  • 0 Выключен
  • 1 Включена первая скорость
  • 2 Включена вторая скорость
28 _ Вентиль команды обогрева кабины

Расположен на левой стороне у основания сиденья управления.

• Поворотом по часовой стрелке прекращается обогрев кабины.

  • Поворотом против часовой стрелки подаётся обогрев кабины.
  • Отрегулируйте поток горячего воздуха в кабине посредством переключателя крыльчатки кондиционера 16 .
17 _ Кнопка блокировки дифференциала

Располагается на правой стороне приборной панели и имеет два фиксированных положения:

0 Мост дифференциала разблокирован

1 Мост дифференциала блокирован Блокировка сигнализируется загоранием сигнальной лампы 77.

Команда блокировки дифференциала должна использоваться при забуксовке машины (очень рыхлый грунт, грязь, отсутствие сцепления колёс). В ином случае, машина оснащена системой Limited-Slip (на переднем мосту), которая позволяет выйти из любой затруднительной ситуации.

Page 38
34 _Дополнительная панель управления

Переключатель кондиционера (ДОПОЛНИТЕЛЬНО) Имеет два положения:

1 Включён

Выключательрабочих фар (ДОПОЛНИТЕЛЬНО)

Имеет два положения:

  • 0 Фары погашены
    • Фары включень
Вспомогательная гидравлическая система (ДОПОЛНИТЕЛЬНО)

Двухпозиционный переключатель, при нажатии, включает гидравлический контур для приведения в лействие навесного оборудования оснашённого вспомогательными контурами.

Маспо в основной гидросистеме Масло во вспомогательной гидросистеме навесного оборулования

Переключатель располагает блокировкой удерживающей выключатель в нажатом положении. Перед перемещением переключателя необхолимо разблокировать столор В находящийся в верхней части переключателя

Переключатель бетоносмесительного ковша (ДОПОЛНИТЕЛЬНО)

Имеет два попожения и при нажатии включает смесительный шнек внутри ковша.

  • 0 Бетоносмесительный ковш отключён
  • Бетоносмесительный ковш включён

Переключатель располагает блокировкой. удерживающей выключатель в нажатом положении. Перед перемещением переключателя необхолимо разблокировать стопор В. находящийся в верхней части переключателя.

Page 39
🔳 Приборы
8 _ Указатель уровня жидкого топлива

Указывает уровень топлива в баке.Нахождение индикатора в начале красной зоны указывает на наличие в топливном баке около 5 литров дизельного топлива, при этом загорается сигнальная лампа 6.1 .

13 _ Сигнальная лампа температуры охлаждающей жидкости двигателя

Указывает температуру охлаждающей жидкости двигателя.

При загорании красной сигнальной лампы 6.15 (температура превышает 100°С) отключить двигатель и установить причины неисправности (прочистка радиатора, уровень охлаждающей жидкости двигателя и т.д.).

10 _ Мультифункциональный дисплей

Дисплей, графического типа, при запуске машины указывает:

  • Режим поворота двигателя
  • Счётчик моточасов / счётчик оборотов
  • Температуру гидравлического масла
  • Напряжение аккумуляторной батареи
  • Обслуживание (срок выполнения следующего техобслуживания)
Кроме того, функциональные клавиши МОДЕ 1

и МОДЕ 2 обеспечивают допуск и перемещение

  • в меню и подменю с функциями:
  • Выбора языка (итальянский/английский)
  • Обслуживание (защищена паролем и предназначена для уполномоченных ремонтных служб)
  • Визуализации ошибок дизельного двигателя

Page 40
Мультифункциональный дисплей

Дисплей графического типа, при запуске машины представлен как указано на рис. А :

С левой стороны полосы чёрного цвета 41 указывают на температуру гидравлического масла.

Во время нормальной работы температура должна находиться в диапазоне между 60 и 105 градусами, соответствующими зелёной зоне шкалы находящейся на дисплее слева. При достижении более высоких температур, (включение полос рядом с красной зоной шкалы), остановите машину и установите причины неисправности, не запускайте машину, если причина неисправности не устранена.

С правой стороны полосы чёрного цвета 43 указывают, при отключённом двигателе зарядку аккумуляторной батареи и, при включённом двигателе, напряжение заряда генератора.

В процессе нормальной работы напряжение должно составлять от 11 до 15 В, соответствующее зелёной зоне шкалы, находящейся с правой стороны дисплея.

При напряжении ниже 11 В, заряд генератора недостаточен или аккумуляторная батарея разряжена. При напряжении выше 15 В напряжение генератора переменного тока превышает норму. В обоих случаях остановите машину и установите причины неисправности.

• В центральной части 42 в порядке сверху вниз:

Показывает срок выполнения следующего техобслуживания.

При нажатии кнопки МОDE 1 визуализирует показание скорости.

Визуализирует режим вращения дизельного двигателя.

Визуализирует счётчик моточасов для отсчёта времени работы машины. Постоянно используйте его для выполнения текущего техобслуживания.

Page 41
Применение меню и подменю

Для получения допуска и перемещения в меню и подменю имеются две кнопки MODE 1 и MODE 2. Одновременное нажатие кнопок MODE 1 и MODE 2 позволяет получить доступ к меню.

Нажатие кнопки MODE 1 подтверждает сделанный выбор.

Нажатие кнопки MODE 2 позволяет перемещаться в перечнях по замкнутому кругу (при достижении последней строки происходит возврат на первую).

Выход из меню

• Отберите ESCI (ВЫХОД), используя кнопку MODE 2.

Нажмите кнопку МОDE 1для выхода и визуализации главной страницы.

Page 42
Подменю выбора языка

• Отберите SELEZIONE LINGUA (ВЫБОР ЯЗЫКА), используя кнопку MODE 2.

  • Нажмите кнопку МОDE 1 для получения допуска в подменю.
  • Нажмите кнопку MODE 2 для просматривания перечня.

  • Нажмите кнопку MODE 2 для выбора языка и выхода из подменю (ESCI - BLIXOD позволяет выйти из меню без изменения данных).
  • Выход из подменю возвращает к меню SERVICE (ОБСЛУЖИВАНИЕ).

Подменю Обслуживание защищён паролем (предназначено для уполномоченных ремонтных мастерских)

Допуск к данному подменю предназначен только для уполномоченных ремонтных мастерских и защищён паролем.

При случайном получении допуска в подменю SERVICE (ОБСЛУЖИВАНИЕ) нажмите кнопку MODE 2, отберите ESCI (ВЫХОД) и нажмите кнопку MODE 1 для подтверждения выхода.

Выход из подменю возвращает к меню VISUALIZZA ERRORI (ВИЗУАЛИЗАЦИЯ ОШИБОК).

Page 43
Подменю Визуализация ошибок

Отберите VISUALIZZA ERRORI (ВИЗУАЛИЗАЦИЯ ОШИБОК), используя кнопку MODE 2.

  • •C .... VOLT 105 ESCI 15 60 11
  • Выход из подменю возвращает к меню ESCI (ВЫХОД).
  • Нажмите кнопку MODE 1 для получения допуска в подменю.

  • Нажмите кнопку MODE 2 для просматривания перечня возможных ошибок.
  • Для выхода из подменю отберите ESCI (ВЫХОД) (используя кнопку MODE 2) и нажмите кнопку MODE 1 для подтверждения выхода.
Page 44
Световые индикаторы правой панели (пол.6)

  • 6.1 Сигнальная лампа резерва топлива Загорание данного индикатора, красного цвета, указывает на исход топлива в топливном баке.
  • 6.2 Сигнальная лампа предпускового разогрева свеч

Загорание данного индикатора, жёлтого цвета, сигнализирует о предпусковом разогреве свеч двигателя. Произвести запуск двигателя только при погашенном индикаторе. Непрерывное свечение сигнальной лампы может указывать на неисправность свечи. Запуск двигателя машины без предпускового разогрева свеч возможен при температуре не превышающей -12°C.

6.3 Сигнальная лампа недостаточной зарядки аккумуляторной батареи Загорание данного индикатора, красного цвета,

указывает на недостаточный заряд генератора. 6.4 Сигнальная лампа недостаточного

  • 6.4 Сигнальная лампа неоостаточного давления топливного масла Загорание данного индикатора, красного цвета, указывает на недостаточное давление в смазочном контуре двигателя для обеспечения его правильной работы. Остановить двигатель и установить причину неисправности.
  • 6.5 Сигнальная лампа установки ручного тормоза Загорание данного индикатора, красного

Загорание данного индикатора, красного цвета, указывает на то, что стояночный тормоз находится в рабочем состоянии (включение стояночного тормоза).

6.6 Сигнальная лампа недостаточного давления тормозного масла

Загорание данного индикатора, красного цвета, указывает на недостаточное давление в тормозной системе для правильной её работы.

6.7 Сигнальная лампа засорения фильтра гидравлического масла

При загорании данной лампы немедленно

заменить масляный фильтр на линии возвращения бака.

6.8 Сигнальная лампа засорения воздушного фильтра

При загорании данного индикатора, красного цвета, произвести очистку воздушного фильтра или, при необходимости, заменить фильтрующие патроны (см. обслуживание).

  • 6.9 Сигнальная лампа не действует 6.10 Сигнальная пампа наличия воды в топливе
  • 6.10 Сигнальная лампа наличия воды в топливе Загорание данного индикатора, жёлтого цвета, указывает на наличие воды в топливе.
  • 6.11 Сигнальная лампа низкого уровня гидравлического масла Данный индикатор загорается для указания недостаточного уровня гидравлического

недостаточного уровня гидравлического масла. Устанить утечки масла и произвести его доливку.

6.12 Сигнальная лампа – общий аварийный сигнал Красный инликатор сигнализирует об

Красный индикатор сигнализирует об аварийном состоянии машины. Обратиться в Центр обслуживания TEREXLIFT.

6.13 Сигнальная лампа габаритных фар

Индикатор зелёного цвета сигнализирует о включении габаритных фар.

6.14 Сигнальная лампа "Прочитать руководство"

Загорание данного индикатора, жёлтого цвета, указывает на неисправность машины. Обратитесь к руководству по эксплуатации и техобслуживанию двигателя для определения кода ошибки.

6.15 Сигнальная лампа высокой температуры охлаждающей жидкости

Загорание данного индикатора, красного цвета, указывает на высокую температуру охлаждающей жидкости.

Остановить двигатель для установления причины неисправности.

GTH-4518ER - GTH-4020ER - GTH-6025ER

Page 45
Световые индикаторы левой панели

  • 70 Сигнальная лампа не действует
  • 71 Сигнальная лампа установки ручного тормоза

Загорание данного индикатора, красного цвета, указывает на то, что стояночный тормоз находится в рабочем состоянии (включение стояночного тормоза).

  • 72 Сигнальная лампа фар дальнего света Синий индикатор сигнализирует о включении фар дальнего света. 73 Сигнальная лампа указателей поворота
  • 73 Сигнальная лампа указателей поворота Зелёный индикатор сигнализирует о включении указателей поворота.
  • 74 Сигнальная лампа габаритных фар Зелёный индикатор сигнализирует о включении габаритных фар.
  • 75 Сигнальная лампа блокировки поворота башни Загорание данного индикатора, красного цвета, указывает на блокировку поворота

цвета, указывает на олокировку поворота башни. Удалите блокировку башни перед выполнением поворота.

  • 76 Сигнальная лампа выравнивания башни Загорание данного индикатора, зелёного цвета, указывает на выравнивание башни вдоль продольной оси машины. После выравнивания можно вставить блокировочный палец.
  • 77 Сигнальная лампа блокировки дифференциала

Загорание данного индикатора, красного цвета, указывает на произошедшую блокировку дифференцила.

78 Сигнальная лампа включения 2-ой передачи

Прерывистое мигание данного индикатора, зелёного цвета, указывает на включение 2-ой передачи.

79 Сигнальная лампа включения 1-ой передачи

Прерывистое мигание данного индикатора, зелёного цвета, указывает на включение 1-ой передачи.

80 Сигнальная машина выравнивания машины

Загорание данного индикатора, жёлтого цвета, указывает:

  • при постоянном свечении, что машина выровнена
  • при мигании, что машина находится в процессе выравнивания.

81 Сигнальные лампы перемещения стабилизаторов

L'accensione di queste spie, di colore giallo ambra, indicano lo stabilizzatore o gli stabilizzatori attivi per la stabilizzazione:

  • 1 передний левый стабилизатор
  • 2 передний правый стабилизатор
  • 3 задний левый стабилизатор
  • 4 задний правый стабилизатор

Page 46
■ РЫЧАГИ УПРАВЛЕНИЯ

Погрузчики обладают двумя многофункциональным рычагами управления 27 и 32 для контроля за всеми перемещениями машины.

Правый рычаг 27 зафиксирован со стороны сиденья управления, левый рычаг 32 установлен на поворотном подлокотнике. Подлокотник может быть поднят при проходе оператора к сиденью управления. На обеих рычагах. в передней части, имеется

На обеих рычагах, в передней части, имеется кнопка присутствия оператора 4 , которая должна нажиматься и удерживаться в нажатом положении до полного завершения перемещения. Без нажатия данной кнопки, рычаги не действует. Рычаги управления перемещаются в четырёх

Рычаги управления перемещаются в четырёх направлениях: вперёд - назад - вправо - влево для выполнения заданных манёвров.

Правый рычаг управления имеет, в верхней части, две кнопки 2 и 3 для отбора дополнительных функций.

При нажатии кнопки 1 производится переключение механической передачи "Shift-on fly".

Правильно удерживайте рычаг и плавно производите его перемещения.

Скорость перемещения навесного оборудования зависит от способа передвижения рычага: незначительное перемещение определяет медленное движение исполнительного механизма; в то время как перемещение рычага с максимальной амплитудой обеспечивает испольнительномумеханизмумаксимальную скорость.

Рычаг управления должен приводиться в действие только правильно сидящим на месте управления оператором.

Перед приведение в действие рычага управления убедитесь, что в рабочем радиусе машины не присутствуют люди.

GTH-4518ER - GTH-4020ER - GTH-6025ER

Page 47
Выбор операций
🔳 Правый рычаг:

Рычаг управления, после нажатия кнопки присутствия оператора 4 , готов к выполнению перемещений. действуя следующим образом:

  • Подъём/спуск телескопической стрелы Для перемещения стрелы переведите рычаг управления в направлении A - B .
  • Вылет/возврат телескопической стрелы

Для приведения в действие команды нажмите кнопку 2 в направлении A - B без перемещения рычага управления.

• Подача вперёд/назад навесного оборудования

Для перемещения стрелы переведите рычаг управления в направлении С - D .

• Сцепление/отцепление навесного оборудования

Для обеспечения данной функции нажмите и удерживайте в положении кнопку 3 и переведите рычаг управления в направлении С - D

Следующие команды не требуют действия кнопки присутствия оператора 4 :

Shift-on-fly

Для переключения механической передачи нажмите кнопку 1 , жёлтого цвета, только при непрерывном свечении соответствующей сигнальной лампы на приборной панели.

При освобождении кнопки 4 более чем на 0,5 секунд, в момент выполнения любой команды, перемещение блокируется.

Для возобновления движения повторите процедуру отбора команды.

Page 48
🔳 Левый рычаг:

Рычаг управления, после нажатия кнопки присутствия оператора 4 , готов к выполнению перемещений, действуя следующим образом:

• Поворот башни

Для перемещения стрелы переведите рычаг управления в направлении С - D .

При освобождении кнопки 4 более чем на 0,5 секунд, в момент выполнения любой команды, перемещение блокируется.

Для возобновления движения повторите процедуру отбора команды.

Page 49

Подъём/спуск телескопической стрелы

Правый рычаг

Перед выполнением перемещения стрелы убедитесь, что в рабочем радиусе не присутствуют люди.

Для подъёма или спуска стрелы:

  • Переведите рычаг управления в центр и нажмите кнопку 4 .
  • Плавно переведите рычаг в направление В для подъёма стрелы или в направление А для её спуска.

Page 50

Вылет/возврат телескопической стрелы

Правый рычаг

Перед выполнением перемещения стрелы убедитесь, что в рабочем радиусе не присутствуют люди.

Для осуществления вылета или возврата телескопической стрелы:

  • Переведите рычаг управления в центр и нажмите кнопку 4 .
  • Нажмите кнопку 2 в направлении A для выполнения вылета стрелы или же в направлении B для его возврата.

Page 51

Подача вперёд/назад навесного оборудования

Правый рычаг

Перед выполнением перемещения стрелы убедитесь, что в рабочем радиусе не присутствуют люди.

Для осуществления подачи вперёд/назад навесного оборудования:

  • Переведите рычаг управления в центр и нажмите кнопку 4.
  • Плавно переведите рычаг в направление D для подачи вперёд несущей плиты навесного оборудования или же в направлении C для её подачи назад.

Page 52

Быстрая блокировка навесного оборудования

Правый рычаг

Перед выполнением перемещения стрелы убедитесь, что в рабочем радиусе не присутствуют люди.

Для блокировки или разблокировки навесного оборудования:

  • Переведите рычаг управления в центр и нажмите кнопку 4.
  • Нажмите кнопку 3 для отбора блокировки навесного оборудования и удерживайте её в данном положении до полного завершения команды.
  • Плавно переведите рычаг в направлении С для блокировки навесного оборудования или в направлении D для его сблокировки.

Page 53

Управление поворотом башни

Левый рычаг

Перед выполнением поворота убедитесь, что противоповоротный палец был предварительно устранён.

Для выполнения поворота башни:

  • Переведите рычаг управления в центр и нажмите кнопку 4 .
  • Плавно переведите рычаг в направлении D для поворота башни по часовой стрелке или в направлении C для поворота против часовой стрелки.

Page 54

■ УПРАВЛЕНИЕ ВЫРАВНИВАНИЕМ МАШИНЫ

Выравнивание машины

Для выравнивания машины:

  • Нажмите кнопку 52 для подъёма правой стороны.
  • Нажмите кнопку 53 для подъёма левой стороны.
  • Автоматическое выравнивание машины с опушенными стабилизаторами
  • Опустите четыре стабилизатора и нажмите кнопку А. При работе произойдёт автоматическое выравнивание машины.

Проконтролируйте выравнивание машины при помощи наклонометра 24. Воздушный пузырь должен находиться по центру инструмента.

Команда автоматического выравнивания машины действует только на машине с блокированной, в центральном положении, башней и со стрелой, угол наклона которой не превышает 10°.

Page 55
■ УПРАВЛЕНИЕ СТАБИЛИЗАТОРАМИ

На левой панели управления располагается ряд команд, предназначенных для перемещения стабилизаторов.

Кнопки 1 - 2 - 3 - 4 , при их нажатии и отпускании, позволяют произвести отбор/отключение отбора перемещаемого стабилизатора:

  • 1 Передний левый стабилизатор
  • 2 Передний правый стабилизатор
  • 3 Задний левый стабилизатор
  • 4 Задний правый стабилизатор

Стабилизаторы могут перемещаться отдельно или одновременно, с выполнением той же самой операции.

Сигнальные лампы 5 - 6 - 7 - 8 указывают на отобранный стабилизатор или стабилизаторы.

  • 5 Передний левый стабилизатор
  • 6 Передний правый стабилизатор
  • 7 Задний левый стабилизатор
  • 8 Задний правый стабилизатор

Кнопки 9 - 10 - 11 - 12 , при их нажатии и удержании в положении, перемещают отобранный стабилизатор:

  • 9 Возврат плеча стабилизатора
  • 10 Вылет плеча стабилизатора
  • 11 Подъём стабилизатора
  • 12 Спуск стабилизатора

Page 56
Для применения стабилизаторов:

  • Отберите стабилизатор или стабилизаторы для перемещения посредством кнопок 1 - 2 -3 - 4, убедитесь в загорании соответствующих сигнальных ламп в подтверждении произошедшего выбора.
  • Нажмите и удерживайте в положении кнопку 10 для вылета плеча.
  • Нажмите и удерживайте в положении кнопку 12 для спуска стабилизатора.
  • Отключите отбор перемещённого стабилизатора или стабилизаторов посредством кнопок 1 - 2 - 3 - 4, убедитесь, что соответствующие сигнальные лампы погасли в подтверждении произошедшего отключения отбора.

Для возврата стабилизаторов в нерабочее положение:

  • Отберите стабилизатор или стабилизаторы для перемещения посредством кнопок 1 - 2 -3 - 4, убедитесь в загорании соответствующих сигнальных ламп в подтверждении произошедшего выбора.
  • Нажмите и удерживайте в положении кнопку 11 для подъёма стабилизатора.
  • Нажмите и удерживайте в положении кнопку 9 для возврата плеча стабилизатора.
  • Отключите отбор перемещённого стабилизатора или стабилизаторов посредством кнопок 1 - 2 - 3 - 4, убедитесь, что соответствующие сигнальные лампы погасли в подтверждении произошедшего отключения отбора.

ВАЖНО

Правильная последовательность установки стабилизаторов заключается в следующем:

  • Полностью выдвинуть телескопические секции стабилизаторов.
  • Опустить стабилизаторы до их прочной установки на грунте.
  • Для подъёма стабилизаторов:
  • Поднять стабилизаторы до упора, после чего вернуть в исходное положение телескопические секции.

Перед спуском стабилизаторов убедитесь, что в рабочем радиусе не присутствуют люди.

Команда автоматического выравнивания машины действует только на машине с блокированной, в центральном положении, башней и со стрелой, угол наклона которой не превышает 10°.

Page 57
■ БЛОКИРОВКА ПОВОРОТА БАШНИ

Для выполнения блокировки/сблокировки поворота башни:

Блокировка поворота

  • Поверните башню до загорания контрольной лампы 76 , указывающей на выравнивание.
  • Нажмите кнопку 51 (удерживая её в течение нескольких секунд) для осуществления блокировки. В ряду индикаторных ламп 75 загорится контрольная лампа блокировки поворота башни.
Сблокировка поворота

Нажмите кнопку 51 (удерживая её в течение нескольких секунд) для выполнения сблокировки. В ряду индикаторных ламп 75 загорится контрольная лампа сблокировки поворота башни.

■ Команда "Shift-on-fly"

Кнопка "Shift-on-fly" 1, жёлтого цвета, позволяет произвести переключение передачи при движущейся машине. Производите переключение передачи только при постоянном свечении сигнальной лампы 31.

При погашенной сигнальной лампе скорость передвижения машины находится за пределами дозволенного диапазона; в данном случае, при нажатии кнопки не происходит переключения передачи.

Мигание сигнальной лампы сигнализирует о наличии неисправностей или поломок. Ограничьте скорость до постоянного свечения сигнальной лампы.

Команда "Shift-on-fly" не требует приведения в действие кнопки присутствия оператора.

Машина оснащена автоматической системой, которая препятствует переключению передачи в случае если изменение передачи может привести к резкому увеличению оборотов двигателя.

Genîe

Page 58
КОМАНДЫ РУЧНОГО УПРАВЛЕНИЯ GTH-4518ER И GTH-4020ER

При аварийном состоянии рычага управления или в случае, когда не представляется возможным управление с использованием джойстика, необходимо прибегнуть к ручному аварийному управлению распределителя.

Распределитель имеет 5 рычагов управления, обеспечивающих выполнение следующих команд:

  • Рычаг 1 в положении А Вылет стрелы в положении В Возврат стрелы
  • Рычаг 2 в положении А Подъём стрелы в положении В Спуск стрелы
  • Рычаг 3 в положении А Подача назад
    • в положении В Подача вперёд
  • Рычаг 4 в положении А Блокировка навесного оборудования
    • в положении В Сблокировка навесного оборудования
  • Рычаг 5 в положении А Поворот башни против часовой стрелки
    • в положении В Поворотбашнипочасовой стрелке

Команды ручного управления действуют только на машине в ходу или при наличии аварийного насоса.

Для использования команд ручного управления с аварийным насосом действовать следующим образом:

  • Откройте заднюю дверцу для получения доступа к распределителю.
  • Установите рычаги управления (входящие в поставку) на элементы распределителя.
  • Включите аварийный насос, удерживая в нажатом положении кнопку Z. При отпускании кнопки происходит остановка аварийного насоса.
  • Переместите рычаг распределителя для выполнения желаемой команды.

При ручном аварийном управлении ограничитель нагрузки не работает.

Не используйте рычаг 3 (подачи навесного оборудования) при ручном управлении машиной.

При использовании аварийного управления точно придерживайтесь следующей последовательности:

Рычаг 1 в В Полный возврат стрелы Рычаг 2 в В Спуск стрелы

Page 59
КОМАНДЫ РУЧНОГО УПРАВЛЕНИЯ GTH-6025ER

При аварийном состоянии рычага управления или в случае, когда не представляется возможным управление с использованием джойстика, необходимо прибегнуть к ручному аварийному управлению распределителя.

Распределитель имеет 3 рычага управления, регулирующих следующие перемещения:

Рычаг 1 в положении А Поворотбашнипочасовой стрелке

в положении В Поворот башни против часовой стрелки

Рычаг 2 в положении А Вылет стрелы в положении В Возврат стрелы

Рычаг 3 в положении А Спуск стрелы

в положении В Подъём стрелы

Команды ручного управления действуют только на машине в ходу или при наличии аварийного насоса.

Для использования команд ручного управления с аварийным насосом действовать следующим образом:

  • Установите рычаги управления (входящие в поставку) на элементы распределителя, расположенного за кабиной управления, под рамой башни.
  • Включите аварийный насос, удерживая в нажатом положении кнопку Z. При отпускании кнопки происходит остановка аварийного насоса.
  • Переместите рычаг распределителя для выполнения желаемой команды.

При ручном аварийном управлении ограничитель нагрузки не работает.

При использовании аварийного управления точно придерживайтесь следующей последовательности:

Рычаг 2 в В Полный возврат стрелы

Рычаг 3 в А Спуск стрелы

Page 60

Данная страница намеренно оставлена пустой

Page 61

Соблюдать и следовать:

Усвоить и следовать основным положениям по безопасной эксплуатации машины, изложенным в данном руководстве оператора.

  • Не допускать возникновения опасных ситуаций.
  • 2 Всегда производить предрабочую проверку.

Ознакомиться и освоить предрабочий контроль прежде чем перейти к следующей главе.

  • 3 Всегда проводить проверку основных функций машины передеё эксплуатацией.
  • 4 Производить осмотр места работы.
  • 5 Использовать машину только по назначению в соответствии с её проектировкой.

Предрабочий контроль Основные указания

Предрабочий контроль и повседневное обслуживание машины находятся в компетенции оператора.

Предрабочий контроль заключается в зрительном осмотре машины со стороны оператора перед каждой рабочей сменой с целью выявления возможных отклонений от нормы до начала эксплутационной проверки.

Предрабочий контроль также служит для определения необходимости в осуществлении операций по текущему техобслуживанию. Оператор может выполнять только операции по текущему техобслуживанию указанные в данном руководстве.

Обратиться к списку приведённому на следующей странице и проконтролировать каждый компонент.

При обнаружении повреждений или любых несогласованных изменений по сравнению с изначальным состоянием машины, отметить данныйэлементивывестимашинуизэксплуатации.

Ремонтные работы должны производиться только квалифицированным техперсоналом, на основе технических требований изготовителя. По окончании ремонтных операций оператор должен повторить предрабочий контроль до начала выполнения эксплуатационной проверки.

Операции запланированного техобслуживания должны производиться квалифицированным техническим персоналом на основе технических требований изготовителя.

Page 62
■ ПРЕДРАБОЧИЙ КОНТРОЛЬ

  • Убедитесься в наличии руководства оператора внутри кабины машины, а также в его целостности и разборчивости.
  • Убедитесься в наличии и разборчивости всех наклеек. Обратитесь к главе "Наклейки и таблички установленные на машине".
  • Проконтролировать отсутствие возможных утечек моторного масла и его уровень. При необходимости долить моторное масло. Обратитесь к главе "Обслуживание".
  • Проконтролировать отсутствие возможных утечек масла из осей и его уровень. При необходимости долить масло. Обратитесь к главе "Обслуживание".
  • Проконтролировать отсутствие возможных утечек масла в гидравлической системе и его уровень. При необходимости долить масло. Обратитесь к главе "Обслуживание".
  • Проконтролировать отсутствие возможных утечек охлаждающей жидкости двигателя и её уровень. При необходимость долить охлаждающую жидкось. Обратитесь к главе "Обслуживание".
  • Проконтролировать отсутствие возможных утечек аккумуляторной жидкости и её уровень. При необходимости долить дистиллированную воду. Обратитесь к главе "Обслуживание".

Проконтролировать следующие компоненты или зоны для исключения повреждений, отсутствия, неправильной установки или неуполномоченных изменений компонентов:

  • электрокомпоненты, кабели и электропровода
  • гидравлические шланги, соединения, цилиндры и распределители
  • топливный бак и бак гидросистемы
  • насос, поршневой двигатель и оси трансмиссии
  • устройство рулевого управления
  • тормозная система
  • направляющие колодки телескопических стрел
  • очистка стёкол кабины, фар и зеркала заднего вида
  • двигатель и соответствующие компоненты
  • звуковой сигнализатор
  • фары
  • ключ зажигания машины
  • гайки, болты и другие зажимы

Проконтролировать всю машину для обнаружения:

  • трещин в сварке или в состовляющих компонентах машины
  • вмятин или повреждений машины
  • Убедиться в наличии всех составляющих и критических компонентах машины, в присутствии всех соединительных деталях и их соответствующей затяжке.
  • * После завершения контроля убедиться в правильности положения всех крышек отсеков и их блокировке.

• ОПАСНОСТЬ

Даже при выявлении лишь одного отрицательного результата в процессе вышеописанных контролей не приступайте к работе, остановите машину и произведите устранение неполадки.

Проверка пневматических шин

  • Проверьте давление в пневматических шинах. См. "Накачка пневматических шин" в
  • разделе обслуживания. Проверьте наличие порезов или пробоев

Разрыв пневматической шины может привести к тяжёлым повреждениям, не используйте машину с повреждёнными, неправильно накаченными или изношенными шинами.

важно

При эксплуатации машины в приморском или подобном климате предохранить машину от образования ржавчины специальным противосолевым покрытием.

Page 63
• ЭКСПЛУАТАЦИОННАЯ ПРОВЕРКА

Эксплуатационная проверка запланирована для обнаружения возможных неисправностей до начала использования машины. Оператор должен придерживаться данных инструкций для проверки всех функций машины.

Не используйте неисправную машину. При наличии неисправностей, отметьте их и выведите машину из эксплуатации. Ремонтные работы должны проводиться только квалифицированным техперсоналом на основе технических требований изготовителя. По окончании ремонтных операций оператор должен повторить предрабочий контроль и эксплуатационную проверку перед началом использования машины.

Соблюдать и следовать:

Усвоить и следовать основным положениям по безопасной эксплуатации машины, изложенным в данном руководстве оператора.

  • Не допускать возникновения опасных ситуаций.
  • Всегда производить предрабочую проверку.

Ознакомиться и освоить предрабочий контроль прежде чем перейти к следующей главе.

  • 3 Всегда проводить проверку основных функций машины перед её эксплуатацией.
  • 4 Производить осмотр места работы.
  • 5 Использовать машину только по назначению в соответствии с её проектировкой.
ПРОВЕРКИ

  • Выбрать для проверки стабильную, ровную и свободную от загромождений площадку. Убедиться в отсутствии нагрузки на вилы или другом навесном оборудовании.
  • 2 Подняться в кабину и сесть на место оператора.
  • 3 Пристегнуть ремень безопасности.
  • 4 Отрегулируйте зеркала заднего внутреннего и внешнего вида (правое и задние).

  • 5 Проконтролировать действие ручного тормоза и нейтральное положение рычага переключения.
  • 6 Запустить двигатель, придерживаясь инструкций главы "Запуск двигателя" в разделе "Работа и эксплуатация".
  • Проверка рычага управления (при нажатии кнопки4)
  • 7 Перемещая правый рычаг управления попытайтесь, поднять и опустить стрелу и произвесои подачу вил вперёд и назад.
  • Результат: Все функции должны быть в рабочем состоянии.
  • 8 Посредством правого рычага управления и жёлтой кнопки, попытайтесь произести вылет и возврат телескопической стрелы.
  • Результат: Функция должна быть в рабочем состоянии.
  • 9 Посредством правого рычага управления и белой кнопки попытайтесь заблокировать и разблокировать навесное оборудование.
  • Результат: Функция должна быть в рабочем состоянии.
  • 10 Перемещая левый рычаг управления попытайтесь повернуть башню.
  • Результат: Функция должна быть в рабочем состоянии.
Проверка поворота колёс

  • 11 Переместить вправо переключатель механизма поворота колёс для отбора четырёхколёсного поворота.
  • 12 Проверить действие поворачивая рулевое колесо на 1/4 круга в каждом направлении.
  • Результат: Передние колёса должны поворачиваться в том же самом направлении, чтоирулевоеколесо, задниевпротивоположном направлении.
  • 13 Выровнить колёса.
  • 14 Перевести переключатель в центральное положение для отбора поворота передними колёсами.

Genîe

Page 64

  • 15 Проверить действие поворачивая рулевое колесо на 1/4 круга в каждом направлении.
  • Результат: Передние колёса должны поворачиваться в том же самом направлении, что и рулевое колесо; задние же колёса не должны двигаться.
  • 16 Выровнить колёса.
  • 17 Перевести переключатель в положение поворота "крабом".
  • 18 Проверить действие поворачивая рулевое колесо на 1/4 круга в каждом направлении.
  • Результат: Передние и задние колёса должны поворачиваться в том же самом направлении, что и рулевое колесо.
Проверка передачи и тормозов

  • 19 Убедиться, что стрела полностью опущена и втянута.
  • 20 Нажать педаль рабочего тормоза.
  • 21 Перевести рычаг переключения переднего/ заднего хода в положение вперёд. Постепенно отпустить педаль рабочего тормоза и как только машина начнёт двигаться, нажать на педаль рабочего тормоза.
  • Результат: Машина должна податься вперёд и резко остановиться.
  • 22 Перевести рычаг переключения хода в положение заднего хода. Постепенно отпустить педаль рабочего тормоза и как только машина начнёт двигаться, нажать на педаль рабочего тормоза.
  • Результат: Машина должна податься назад и резко остановиться. При положении рычага в положении заднего хода должен включиться звуковой сигнализатор заднего хода.
  • 23 Перевести рычаг переключения переднего/ заднего хода в нейтральное положение.
  • 24 Потянуть вверх рычаг стояночного тормоза.
  • Результат: Красная сигнальная лампа стояночного тормоза должна загореться для указания действия стояночного тормоза.
  • 25 Перевести еревести рычаг переключения хода сначала вперёд, а затем назад.
  • Результат: Машина не должна двигаться.
  • 26 Опустить рычаг стояночного тормоза. Отключение сигнальной лампы свидетельствует о бездействии стояночного тормоза.
Проверка работы стабилизаторов

  • 27 Используя кнопки 55, 56, 57 и 58, произведите полный спуск и подъём стабилизаторов.
  • Результат: Стабилизаторы должны находиться в рабочем состоянии.

28 Поднимите стрелу на угол превышающий 10°.

• Результат: Стабилизаторы не должны перемещаться.

Проверка команды выравнивания

  • 29 Используя кнопки 52 и 53 , произведите выравнивание машины.
  • Результат: Система выравнивания должна находиться в рабочем состоянии.
  • 30 Поднимите стрелу на угол превышающий 10°.
  • Результат: Система выравнивания должна находиться вне рабочем состоянии.
Проверка ламп

31 Проверить работу всех ламп.

Page 65
• ОСМОТР РАБОЧЕЙ ЗОНЫ

Осмотр рабочей зоны позволяет оператору определить её совместимость с работой машины в условиях безопасности. Проверка должна производиться до перемещения машины по рабочему объекту.

Задача оператора заключается в выявлении и запоминании возможных рисков, связанных с рабочей зоной и, в последствии, в способности их избегания в процессе перемещения, подготовки и работы машины.

Выявить и избегать следующие опасные ситуации:

  • обрывы или рвы
  • присутствие ям, заграждений или строительных материалов на грунте
  • поверхности с наклоном
  • нестабильный или скользский грунт
  • препятствия над машиной и присутствие воздушных линий высокого напряжения
  • опасные среды
  • поверхности не приспособленные к нагрузке производимой при работе машины
  • ветер и ненастье
  • присутствие посторонних людей
  • другие ситуации потенциального риска.
Page 66

Данная страница намеренно оставлена пустой

Page 67

Данная глава описывает некоторые методы и процедуры безопасной эксплуатации машины, оборудованной вилами в стандартной комплектации. За сведениями об использовании машины с другим навесным оборудованием обратитесь к главе "Дополнительное Навесное Оборудование".

Перед эксплуатацией машины осмотрите рабочую зону для выявления возможных опасных условий работы. Убедитесь в отсутствии ям, обваливающихся земляных насыпей или обломков, которые могут воспрепятствовать перемещению машины.

Уделите особое внимание на присутствие электрических проводов. Проверьте их расположение, убедившись, что ни одна часть машины при её работе не приближается к проводам на расстояние менее чем 6 метров.

Работа И Эксплуатация

Для безопасной эксплуатации машины каждыйразпроверяйтемассуперемещаемого груза.

Page 68

Работа И Эксплуатация

ПОДЪЁМ НА МАШИНУ

ВХОД В КАБИНУ

Перед тем как подняться на входную подножку для управления машины, убедитесь, что у вас сухие обувь и руки. При входе и выходе из кабины машины обращайтесь к ней лицом, крепко держась за поручни.

Кабина подъёмника оборудована с левой стороны входной дверцой.

Для открытия дверцы снаружи:

  • Вставьте ключ и отоприте замок 1.
  • Нажмите на кнопку 1 и откройте дверцу.

Для закрытия дверцы изнутри:

Резко потяните: дверца закроется сама.

Для открытия дверцы изнутри:

  • Опустите рычаг 2 до срабатывания замка для полного открытия дверцы.
  • Поверните ручку 3 для открытия только верхней части дверцы, широко растворив её до полной блокировки в специальном фиксаторе.

Для освобождения дверцы, заблокированной в открытом положении:

  • Нажмите кнопку 4 для освобождения дверцы от удерживающего крепления.
  • После освобождения д в е р ц ы о т у д е р ж и в а ю щ е г о крепления, закройте её нижнюю часть при помощи ручки 3.

Выход из кабины в аварийной ситуации

На случай аварийного покидания кабины, она оборудована аварийным выходом, находящемся на заднем ветровом стекле

Заднее стекло оснащёно блокировочными ручками с легко устраняемыми пластмассовыми стержнями 5, обеспечивающими полное открытие стекла.

В случае если верхняя часть дверцы не закреплена на задней части кабины обязательно необходимо заблокировать её за нижнюю часть самой двери.

Page 69
■ РЕГУЛИРОВКА СИДЕНЬЯ

Точная регулировка сиденья обеспечивает оператору надёжное и комфортное управление машиной. Сиденье подъёмника оснащено устройствами, позволяющими регулировать жёсткость подвески, высоту, расстояние до органов управления, наклон спинки и высоту подлокотников.

• Регулировка сиденья до органов управления

Для перемещения сиденья вперёд или назад используйте рычаг A , осуществляя усилие в желаемом направлении. По окончании перемещения отпустите рычаг, убедившись, что сиденье заблокировано в нужном положении.

• Регулировка высоты и подрессоривания

Освободите рычаг рукоятки В и поверните его по часовой или против часовой стрелки до получения желаемого эффекта подрессоривания. Для правильной регулировки убедитесь, что жёлтый указатель С , при сидящем операторе, находится в зелёном поле.

• Регулировка наклона спинки

Используя рычаг D , увеличьте или ослабьте давление на спинку, до получения желаемого наклона, по окончании операции отпустите рычаг.

Регулировка высоты подлокотников Приподнимите подлокотник Е и при помощи диска F измените положение подлокотника.

  • Сиденье расчитано только на одного человека.
  • Не производите регулировку сиденья при движущейся машине. Селіе

Работа И Эксплуатация

■ ПРИСТЁГИВАНИЕ РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ

Правильно устройтесь на рабочем месте, после чего:

  • Ремни снабжены преднатяжителями. Для пристёгивания потяните за язычок 1 и вставтье его в пряжку 2 до закрепления.
  • Для отстёгивания ремней безопасности нажмите на кнопку 3 и удалите язычок из пряжки.
  • Проверьте, чтобы ремни хорошо прилегали к бёдрам, а не к желудку.
  • Длина ремня безопасности может регулироваться на его конце. Убедитесь, что пряжка находится в центральном положении.

Кол 57.0009.0584

Page 70

Работа И Эксплуатация

■ РЕГУЛИРОВКА РУЛЯ

Рулевая колонка и приборная панель могут регулироваться по углу наклона.

Для регулировки наклона рулевого колеса ослабьте рычаг 1 и приблизьте или удалите рулевое колесо до желаемого положения, после чего затяните рычаг 1.

Перед началом операций по управлению машины убедитесь, что руль управления хорошо заблокирован.

ВКЛЮЧЕНИЕ ОСВЕЩЕНИЯ КАБИНЫ

Плафон А кабины располагает выключателем В , имеющим три положения:

Включение постоянного внутреннего освещения

Нажмите выключатель в нижней его части для включения постоянного внутреннего освешения.

Отключение освещения

• Переведите выключатель в центральное положение для выключения света.

Включение внутреннего освещения

синхронизированного с открытием дверцы Нажмите выключатель в верхней его части для синхронизации включения и отключения света с открытием – закрытием дверцы кабины.

■ РЕГУЛИРОВКА ЗЕРКАЛ ЗАДНЕГО ВИДА

Машина оснащена тремя зеркалами заднего внешнего вида:

  • Зеркало 1 установлено на специальном опорном кронштейне в переднем положении таким образом, чтобы обеспечить контроль находящегося сзади пространства с правой стороны машины. Отрегулируйте положение зеркала, поворачивая вручную шарнир, которым оно оборудовано.
  • Зеркало 2 установлено на верхнем левом кронштейне ветрового стекла и контролирует находящееся сзади пространство с левой стороны машины. Отрегулируйте положение зеркала, поворачива вручную шарнир, которым оно оснащено.
  • Зеркало 3 установлено на специальном кронштейне, расположенном в задней части стрелы и контролирует как находящуюся сзади часть погрузчика, так и задний правый стабилизатор. Отрегулируйте положение зеркала, поворачива вручную шарнир, которым оно оснащено.

Page 71
■ ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ

  • Установите переключатель переднего/заднего хода в нейтральное положение.
  • Запустите двигатель, повернув ключ зажигания в положение , и отпустив его сразу же после запуска двигателя. Если, по истечении 20 секунд, запуска двигателя не происходит, отпустите ключ и подождите две минуты прежде чем повторить

операцию запуска двигателя.

После запуска установите минимальные обороты двигателя и подождите несколько минут перед включением передачи, чтобы обеспечить постепенный разогрев

моторного масла и улучшить смазку машинных

Y3110B

При запуске двигателя от внешнего источника удалите провода соединения (см. следующую главу).

Если световые индикаторы не гаснут или загораются после запуска двигателя, произведите остановку двигателя, и устраните причину неисправности.

После запуска, при выходе оператора из кабины, двигатель тем не менее продолжает работать. НЕ УДАЛЯЙТЕСЬ ОТ МЕСТА УПРАВЛЕНИЯ БЕЗОТКЛЮЧЕНИЯ ДВИГАТЕЛЯ, СПУСКА СТРЕЛЫ НА ЗЕМЛЮ, УСТАНОВКИ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ ХОДА В НЕЙТРАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ И ВКЛЮЧЕНИЯ СТОЯНОЧНОГО ТОРМОЗА.

Запрещается производить запуск двигателя в сли рычаг переключения хода находится не у в нейтральном положении.

Работа И Эксплуатация

ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ ОТ ВНЕШНЕГО ИСТОЧНИКА

Не запускайте машину используя пусковые устройства с ускоренным запуском для избежания повреждения электронной платы.

А ОПАСНОСТЬ

При запуске двигателя от внешнего источника питания, с подключением к аккумуляторной батареи другой машины, прежде всего убедитесь, что два транспортных средства не касаются друг друга во избежании вероятности искрения. Аккумуляторные батареи образуют взрывоопасный газ, который при наличии искр может воспламениться и привести к взрыву самой батареи.

Не курите во время проверки электролита.

Избегайте контакта провода положительного полюса (+) аккумуляторной батареи с любым металлическим предметом: пряжками, браслетами часов и т.д. во избежании возникновения короткого замыкания между положительным полюсом батареи и прилегающим листовым железом машины и возникновением опасности ожогов для оператора.

Запасная аккумуляторная батарея должна иметь то же самое номинальное напряжение и ёмкость, что и батарея установленная на погрузчике.

При запуске двигателя от внешнего источника питания действуйте следующим образом:

  • Отключите, при помощи специального рычага управления, производимые операции.
  • Установите рычаг переключения хода в нейтральное положение и установите стояночный тормоз.
  • Убедитесь, что разряженная батарея А хорошо заземлена, пробки хорошо затянуты и уровень электролита находится на нормальнном уровне.

Кол 57.0009.0584

Page 72

Работа И Эксплуатация

  • Подсоедините две батареи, следуя указаниям, приведённым на рисунке, подключив сначала положительные полюса батарей, а затем полюс вспомогательной батареи В к заземлению машины.
  • Если заряжённая батарея находится на другой машине убедитесь, что машины не касаются друг друга. Во избежании нанесения ущерба электронному оборудованию машины, двигатель спасательного средства должен быть отключён.

  • Произведите запуск погрузчика при помощи ключа зажигания.
  • Отсоедините провода, отключив сначала отрицательный провод заземления вспомогательной аккумуляторной батареи, положительный провод от батареи, нуждавшейся в подзарядке, а затем от заряженной батареи.

Используйте только аккумуляторные батареи на 12 В, поскольку другие средства (аккумуляторное зарядное устройство и m.d) могут привести к взрыву батареи или повреждению электрической системы.

• ОТКЛЮЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ

При выполнении операций по техническому обслуживанию, ремонту или сварке отключите выключатель аккумуляторной батареи, находящийся под моторным отсеком, рядом с кабиной.

■ ЗАПУСК ХОЛОДНОГО ДВИГАТЕЛЯ

При запуске двигателя при низких температурах рекомендуется использовать масла с вязкостью SAE, соответствующие температуре окружающей

среды.

С этой целью обратитесь к руководству по эксплуатации и обслуживанию двигателя.

Машина поставляется с маслом SAE 15W/40.

Для запуска холодного двигателя действуйте следующим образом:

  • Установите переключатель переднего/заднего хода в нейтральное положение.
  • Поверните ключ зажигания в положение предпускового разогрева свеч и подождите отключения сигнальной лампы 46. Нажмите педаль акселлератора до упора, запустите двигатель поворотом ключа зажигания. Отпустите ключ сразу же после запуска двигателя.
  • После запуска установите минимальные обороты двигателя и подождите несколько минут перед включением передачи, чтобы обеспечить постепенный разогрев моторного масла и улучшить смазку машинных узлов.
Page 73
ЗАПУСК МАШИНЫ

После разогрева двигателя до режимных температур убедитесь, что все органы находятся в транспортном положении, а рычаг переключения в нейтральном положении, после чего действуйте следующим образом:

• Выберите желаемый режим поворота.

  • Выберите направление движения (вперёд или назад).
  • Отключите стояночный тормоз.
  • Произведите плавное нажатие на педаль акселератора для начала движения.

Не производите включения рычага переключателя переднего/заднего хода при уже движущейся машине. Это может привести к резкому изменению направления движения машины с опасностью повреждения оператора.

Работа И Эксплуатация

• ОСТАНОВКА И ПАРКОВКА МАШИНЫ

При возможности, произведите остановку машины на ровном, сухом и устойчивом грунте, действуя следующим образом:

  • Произведите плавную остановку машины, постепенно уменьшая нажим на педаль акселератора и, нажимая на педаль рабочего тормоза.
  • Установите переключатель переднего/заднего хода в нейтральное положение.
  • Установите стояночный тормоз и проверьте загорание соответствующей контрольной лампы на приборной панели.
  • Отпустите педаль рабочего тормоза.
  • Опустите на грунт навесное оборудование, установленное на стреле.
  • Поверните ключ зажигания в положение "0" и извлеките ключ.
  • Покиньте рабочее место и закройте на ключ дверцу кабины.

• ОПАСНОСТЬ

При покидании рабочего места всегда поворачивайтесь к машине лицом, контролируя, чтобы обувь и руки были чистыми и сухими и крепко держась за поручни во избежании скольжения и падения.

После каждой остановки машины всегда устанавливайте стояночный тормоз для предупреждения произвольного перемещения машины.

Page 74

Работа И Эксплуатация

■ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДИАГРАММ ГРУЗОПОДЪЁМНОСТИ

Диаграммы грузоподъёмности 1 , указывающие на максимально допустимую нагрузку в зависимости от вылета стрелы, типа используемого навесного оборудования, использования стабилизаторов или без них и положения башни, находятся в кабине. Для безопасной работы всегда обращайтесь к данным таблицам.

Показатель вылета стрелы обозначен буквами ( A , B , C , D , E ), нанесёнными на самой стреле (пол. 2). Закладка 3 , расположенная в верхней части каждой таблицы грузоподъёмности, указывает тип используемого навесного оборудования.

Представленные здесь таблицы имеют исключительноиндикативный характер. Для определения пределов грузоподъёмности машины обращайтесь только к таблицам, установленным на ней самой.

Таблиицы, имеющиеся на машине, относятся

к машине, находящейся на ровном и vcmoйчивом грунте.

Приподнимите груз на несколько сантиметров и убедитесь в стабильности машины прежде чем выполнить настоящий подъём груза.

Page 75
■ 11 УКАЗАТЕЛЬ СТАБИЛЬНОСТИ

В задней части кабины находится ограничитель нагрузки, управляющий системой противоопрокидывания машины. Собранные данные, совместно с типом используемого навесного оборудования, постоянно сопоставляются с данными таблицы, введённой в программу системы. Результат обработки данных переводится в три возможные ситуации визуализируемые на дисплее ограничителя нагрузки расположенного наверху справа.

1 Загорание зелёного светодиода

Состояние устойчивости. Поднимаемый груз не превышает 90% допустимой нагрузки соответствущей таблицы в данном рабочем положении.

2 Загорание жёлтого светодиода

Предаварийное состояние. Поднимаемый груз превышает 90% допустимой нагрузки, но ниже максимально допустимой нагрузки. Перемещения стрелы замедляются и звуковая сигнализация подаёт прерывистый звуковой сигнал.

3 Загорание красного светодиода

Аварийное состояние. Поднимаемый груз превышает максимально допустимую нагрузку. Звуковая сигнализация подаёт

Работа И Эксплуатация

непрерывный звуковой сигнал и происходит блокировка любых перемещений машины, за исключением возврата груза до достижения устойчивого положения машины.

Панель системы противоопрокидывания разделена на четыре зоны:

Зона лТ: рабочие режимы

  • 1 Фронтальное выполнение работ со стабилизаторами
  • 2 Боковое выполнение работ со стабилизаторами
  • 3 Фронтальное выполение работ без стабилизаторов
  • 4 Боковое выполнение работ без стабилизаторов

Зона светодиодов: имеет в наличии три светодиода, указывающих на различные состояния устойчивости машины:

  • 1 Зелёный светодиод машина в устойчивом состоянии
  • 2 Жёлтый светодиод машина в предаварийном состоянии
  • 3 Красный светодиод машина в аварийном состоянии

Page 76

Работа И Эксплуатация

Зона дисплея и клавишей управления Дисплей

  • В Указывает поднимаемый вес для капибровки системы
  • С Указывает максимально допустимую нагрузку
  • D Указывает расстояние груза от оси упорного полшипника врашения
  • Е Указывает рабочий режим (1-2-3-4)
  • F Указывает тип навесного оборудования (F-P-W-J-R)
Клавиши INDFY

(ПЕРЕЧЕНЬ) Для изменения рабочего режима I (Е на дисплее).

  • ENTER (BB Клавища полтвержления.
    • Для отключения звуковой сигнализации

Автоматическое включение при каждом новом аварийном или предаварийном состоянии машины

  • Зона I: используемое навесное оборудование
    • Паплетные вилы
    • Р Люлька
    • W Пебёлка
    • Грузовая стрела
    • R Ροδοτ

Система автоматического опознования навесного оборудования является дополнительной для оператора. который должен лично убедиться в соответствии отобранного на дисплеетипа навесного оборудования действительно используемому.

При использовании навесного оборудования отличного от вышеуказанных. но тем не менее поставляемого компанией TEREXLIFT. отберите навесное оборудование Ќ . "Паллетные вилы".

• Работа

При запуске машины ограничитель нагрузки выполняет последовательный котроль.

Поистечении 10 секунд на дисплее появляется дата и модель машины, а позднее первая дисплейная страница визуализирует последнее отобранное

использованное навесное оборудование или новое навесное оборудование имеющее

электроопознование По окончании процедуры автолиагностики машина готова к эксплуатации.

При установке "механического" навесного оборулования необхолимо произвести поиск вручную. Нажмите клавишу INDEX (ПЕРЕЧЕНЬ)

до тех пор. пока в окошке F на дисплее не появится буква соответствующая используемому навесному оборудованию

Нажмите клавишу ЕNTER (ВВОД) для полтверждения выбора навесного оборудования После чего машина готова к эксплуатации.

Page 77

А ОПАСНОСТЬ

Перед эксплуатацией машины убедитесь в загорании первого зелёного светодиода и, что рабочий режим, указанный в окошке Е и тип навесного оборудования, указанный в окошке F, соответствуют используемым.

Показатель стабильности не должен использоваться для оценки массы поднимаемого груза: он спроектирован исключительно для сигнализации возможной потери устойчивости машины при подъёме груза.

Потеря устойчивости может быть также вызвана слишком резким перемещением рычага управления в момент перемещения груза. Если, во время работы, загораются несколько сигнальных светодиодов, уменьшите силу воздействия на рычаг управления, перемещая его более плавно.

Пример использования указателя устойчивости:

Работа И Эксплуатация

ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ГРУЗОВ
Регулировка вил
С неподвижными вилами FEM

Вилы должны регулироваться по ширине в зависимости от размеров перемещяемого груза. С данной целью:

  • Приподнимите блокировочный рычаг вил.
  • Переместите вилы в желаемое положение и заблокируйте стопорный рычаг.
С плавающими вилами

При наличии плавающих вил:

  • Ослабьте гайку
  • стопорных винтов. • Приподнимите вилы и переместите их по оси
  • их по оси до принятия желаемого положения.
  • Заблокируйте стопорные винты и затяните гайку.

  • Центр тяжести груза должен всегда находиться между двумя вилами.
  • Проверяйте массу груза перед его перемещением.
  • Не превышайте допустимый предел грузоподъёмности по отношению к длине стрелы.
  • Проверяйте и соблюдайте ограничения по грузоподъёмности, указанные в таблице, расположенной на внутреннем стекле кабины и, при наличии, в специальных с х е м а х краткого с правочника, находящегося в кабине.
  • Разведите вилы насколько это возможно в зависимости от перемещаемого груза.
Page 78

Работа И Эксплуатация

■ РАБОЧИЕ СТАДИИ

Оператор обязан постоянно контролировать поле зрения при эксплуатации погрузчика.

Стадия загрузки

  • Приблизьтесь к перемещаемому грузу перпендикулярно, контролируя при помощи уровня правильное выравнивание машины.
  • Разместите вилы под грузом на всю их длину и приподнимите его на несколько сантиметров над уровнем грунта.
  • Подайте вилы назад для перемещения назад груза.

При перемещении груза наибольший риск представляет передвижение погрузчика задним ходом.

78

Page 79
Стадия перемещения

  • Избегайте резкого отправления и торможения.
  • Двигайтесь к месту разгрузки с максимальной осторожностью, удерживая поднятый груз на расстоянии не более 20÷30 см от уровня грунта.
  • Регулируйте скорость передвижения в зависимости от состояния покрытия в месте выполнения работ для избежания опасных скачков или перекосов погрузчика с последующим падением груза.
  • Производите перемещение по наклонным платформам или плоскостям только с грузом направленным в сторону подъёма.

А ОПАСНОСТЬ

В случае если подвешенный груз или геометрия стрелы вызывают существенную блокировку при перемещении, оператор должен принять во внимание использование другого транспортного средства.

Запрещается движение по наклонным поверхностям в боковом направлении, поскольку данный манёвр может привести к опрокидыванию машины.

Работа И Эксплуатация

Стадия разгрузки

  • Приблизьтесь к зоне разгрузки так, чтобы колёса находились под прямым углом, и плавно остановите машину, оставив необходимое пространство для выполнения манёвра стрелы.
  • Установите стояночный тормоз и переведите переключатель направления движения в положение холостого хода.
  • Разместите груз на несколько сантиметров выше места разгрузки и выровните вилы.
  • Опустите груз до полной его разгрузки с вил погрузчика.
  • С осторожностью удалите вилы, воспользовшись командой возврата стрелы и, при необходимости, изменяя высоту самой стрелы по мере удаления вил из-под груза.
  • После полного освобождения вил верните их в транспортное положение.
  • Уберите стояночный тормоз и подготовьтесь к новому рабочему циклу.
Page 80

Работа И Эксплуатация

■ СМЕНА НАВЕСНОГО ОБОРУДОВАНИЯ

Используйте для погрузчиков только навесное оборудование, спроектированное и предусмотренное компанией Terexlift и описанное в отдельной главе "Дополнительное навесное оборудование".

Вариант с ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ БЛОКИРОВКОЙ Для смены навесного оборудования действуйте следующим образом:

  • Приблизьтесь к месту складирования установленного на погрузчике навесного оборудования (предпочтительно в закрытом помещении и с плотным покрытием).
  • Отсоедините быстроразъёмные соединения при оснащении ими навесного оборудования и подсоедините блокировочные гидравлические шланги устройства к муфтам сцепления 1.

  • Опустите навесное устройство на грунт.
  • Удалите предохранительный палец 2 , размещённый на его конце.
  • Освободите используемое навесное оборудование при помощи цилиндра блокировки/разблокировки навесного оборудования.
  • Подайте вперёд несущую плиту навесного оборудования и опустите стрелу, чтобы расцепить верхнюю блокировку устройства.
  • Переместите машину назад до места нахождения нового навесного оборудования, которое планируется установить.
  • Подачей несущей плиты вперёд закрепить верхнее блокирующее устройство нового навесного оборудования.

  • Произведите возврат и подъём устройства на несколько сантиметров от земли, что автоматически приведёт к его центровке на несущей плите.
  • Пользуясь рычагом управления (дополнительно) зацепить навесное оборудование и заблокировать его предварительно снятым предохранительным пальцем 2.
  • Подсоедините быстроразъёмные соединения, в случае если навесное оборудование ими оснащено.

GTH-4518ER - GTH-4020ER - GTH-6025ER

Page 81

После смены навесного оборудования, прежде чем приступить к эксплуатации машины, произведите осмотр крепления устройства кстреле. Неправильно закреплённое навесное оборудование представляет опасность как для оператора, так и для присутствующих в зоне людей или предметов.

• ЭКСПЛУАТАЦИЯ С ЛЮЛЬКОЙ

При эксплуатации подъёмной люльки для персонала действуйте следующим образом:

  • 1. Заблокируйте люльку к несущей раме навесного оборудования.
  • 2. Произведите полный вылет плеч стабилизаторов.
  • 3. Установите на грунт стабилизаторы и выровняйте машину, проконтролировав её положение по уклонометру 24 в кабине.
  • Выполните процедуру сблокировки поворота двойной рамы/башни
  • 5. Выровняйте платформу люльки.

Платформа люльки не может быть выровнена после передачи управления. Убедитесь, что люлька выровнена до начала выполнения работ на ней.

  • 6. Поверните ключ зажигания двигателя в положение I.
  • Поверните переключатель объект-дорогалюлька в положение люлька (загорается зелёная контрольная лампа).
  • 8. Устраните ключ переключения объект-дорогалюлька для его использования при управлении из люльки.
  • 9. Откройте предохранительную крышку электрической розетки стрелы и вставьте вилку электропровода люльки.

Работа И Эксплуатация

10. Поднимитесь в люльку и вставьте ключ, предварительно удалённый из переключателя режимов управления.

Если, после введения ключа, управление из люльки остаётся блокированным, проконтролируйте правильное положение датчиков штифта крепления навесного оборудования и стабилизаторов.

По эксплуатации и техническому обслуживанию люльки обратитесь к специальному руководству.

Page 82

Работа И Эксплуатация

ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ПО ДОРОГЕ ИЛИ РАБОЧЕМУ ОБЪЕКТУ

При передвижении по дороге тщательно соблюдайте действующие правила дорожного движения страны эксплуатации машины.

В любом случае, придерживайтесь следующих основных норм:

  • Выровняйте задние колёса.
  • Выравняйте машину.
  • Установите блокировки в местах, предусмотренных Техническим паспортом машины (только для итальянского рынка): блокировка вылета стрелы (А), блокировка подъёмного цилиндра (В), блокировка поворотного цилиндра навесного оборудования (С), предохранительные цепи на плечах стабилизаторов (D) (см. боковой рис.).
  • Используйте материал для предохранения вил или отклоните плавающие вилы.

важно

При опрокинутых плавающих вилах не приводите в действие цилиндр перемещения вил. Это может вызвать повреждение машины

  • Верните стрелу и навесное оборудование в транспортное положение.
  • Установите селектор Кабина-Дорога-Люлька в положение "ДОРОГА".
  • Убедитесь, что фары, клаксон и указатели поворотов находятся в рабочем состоянии.
  • Включите передачу.
  • Скорость движения зависит от числа обороторв двигателя и положения рычага управления.

важно

Движение по общественным дорогам разрешается только для перемещения с одного объекта на другой и без транспортировки груза.

Машина не предназначена для буксировки прицепов.

ТОЛЬКО ДЛЯ ИТАЛЬЯНСКОГО РЫНКА

Page 83
■ ПЕРЕМЕЩЕНИЕ АВАРИЙНОЙ МАШИНЫ

Буксировка машины рекомендуется только в том случае, когда не существует никакой другой альтернативы. При возможности, старайтесь отремонтировать машину непосредственно на месте работы.

При необходимости выполнения буксировки действуйте следующим образом:

  • Разблокируйте стояночный тормоз.
  • Произведите буксировку на короткие расстояния и на ограниченной скорости (меньше 5 км/ч).
  • Используйте жёсткую буксировочную штангу.
  • Отберите режим поворота машины передними колёсами.
  • Установите рычаг переключения в нейтральное положение (см. ниже).
  • Установите коробку передач в нейтральное положение.
  • Приподнимите передние колёса машины.
  • При возможности, запустите двигатель, чтобы воспользоваться гидроуправлением и тормозной системой.
Сблокировка стояночного тормоза

Для разблокировки стояночного тормоза машины в аварийном состоянии воздействуйте на четыре винта 31 , расположенные по обеим сторонам переднего дифференциала как указано ниже:

  • Ослабьте четыре контрогайки крепления винтов 31 , отвинтите гайки назад на 8 мм.
  • Передвиньте винты 31 до их соприкосновения с тарелкой давления.
  • Используя ключ, затяните винты 31 поочерёдно на ¼ оборота до сжатия пружин Бельвиля и разблокировки тормозных дисков. Затяните до упора, выполнив полный оборот.
  • Для восстановления исходного положения, отрегулируйте винты 31 до их установки на расстоянии 30 ± 0.5 мм, как указано на рис.

Установка рычага переключения хода в нейтральное положение

ВАЖНО

Не производите буксировку машины не установив в нейтральное положение рычаг переключения механической передачи.

Для установки рычага в нейтральное положение

  • Отсоедините шланги цилиндров А и В.
  • Установите рычаг переключения С в нейтральное положение ( L = 20 мм).
  • Подсоедините шланги цилиндров А и В.

Код 57.0009.0584

Page 84
ПОДЪЁМ МАШИНЫ

При подъёме машины используйте средства с грузоподъёмностью, соответсвтующей массе погрузчика. Технические данные и центр тяжести указаны в разделе "Технические данные"

настоящего руководства. Для подъёма машины действовать следующим образом:

  • Произведите полный возврат и спуск стрелы.
  • Установите стояночный тормоз и опустите навесное оборудование параллельно грунту.
  • Отключите двигатель и закройте кабину управления.
  • Зафиксируйте цепи в четырёх специальных отверстиях (обозначенных на машине соответствующей нижеприведённой наклейкой).

ВНИМАНИЕ

Производите подъём машины только после закрепления цепей во всех указанных отверстиях.

■ ТРАНСПОРТИРОВКА НА ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВАХ

Для транспортировки погрузчика на транспортном средстве действуйте следующим образом:

  • Убедитесь в правильной установке наклонной платформы.
  • Верните стрелу в транспортное положение.
  • Состорожностью введите машину на транспортное средство.
  • Установите стояночный тормоз и опустите навесное оборудование на грузовую платформу транспортного средства.
  • Проверьте, чтобы общие габаритные размеры погрузчика соответствовали допустимым пределам.
  • Отключите двигатель и закройте кабину управления.
  • Заблокируйте машину на грузовой платформе, подставив клинья под все четыре колеса.
  • Закрепите машину на платформе транспортного средства при помощи цепи, фиксируемой к специальным крюкам находящимся на несущей раме.

GTH-4518ER - GTH-4020ER - GTH-6025ER

Page 85
• СТОЯНКА И ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Кратковременная стоянка

По окончании рабочего дня, в конце каждой смены или во время ночной стоянки припаркуйте машину таким образом, чтобы она не представляла опасности для окружающих.

Предпримите все меры предосторожности, чтобы избежать риски для людей, приближающихся к машине во время её стоянки:

  • Припаркуйте машину в месте, где её расположение не создаёт препятствий.
  • Опустите вниз стрелу с навесным оборудованием.
  • Установите стояночный тормоз.
  • Удалите ключ из замка зажигания и закройте на ключ дверцу кабины.

ВНИМАНИЕ

Оставленная подсоединённая аккумуляторная батарея может стать причиной короткого замыкания, с последующей опасностью возникновения пожара.

Длительная стоянка

При парковке машины на длительные сроки, помимо соблюдения норм для кратковременной стоянки, рекомендуется:

  • Тщательно промыть машину. С этой целью для лучшего выполнения данной операции рекомендуется демонтировать предохранительные решётки и кожухи.
  • После очистки тщательно высушить все части струёй воздуха.
  • Произвести смазку всех узлов машины.
  • Произвести общий осмотр и заменить изношенные или повреждённые узлы.
  • Покрасить изношенные или повреждённые части машины.
  • Снять аккумуляторную батарею и поместить её в сухое помещение, предварительно смазав вазелином полюсы. Либо использовать её на других машинах, в противном случае, периодически проверять уровень её зарядки.
  • Заполнить топливный бак во избежании окисления его внутренних стенок.
  • Установить машину в сухом вентилируемом месте.
  • Периодически, один раз в месяц запускать двигатель на 10 минут.
  • В суровых климатических условиях слить охлаждающую жидкость из радиатора.

ВАЖНО

Напоминаем, что и в периоды длительного бездействия машины текущее обслуживание должно производиться регулярно, с особым вниманием к жидкостям и частям машины, подвергающихся износу. В любом случае, перед началом работы, произведите внеочередное обслуживание с тщательной проверкой всех механических, гидравлических и электрических узлов машины.

Page 86
• ОЧИСТКА И ПРОМЫВКА МАШИНЫ

Лля правильной очистки машины выполните следующие операции:

  • Протрите части, загрязнённые маслом или смазочными материалами, только сухими растворителями или минеральными летучими спиртами
  • Перед монтажом удалите предохранительные средства, покрывающие новые запчасти (противокоррозийные средства, смазочные материалы, парафин и т.д)
  • При появлении следов ржавчины на металлических частях машины очистите их наждачной бумагой и нанесите специальное зашитное покрытие (противокоррозийное средство, краску, масло и т.д.)

В процессе очистки избегайте применения Брандспойта с водой под давлением. особенно при промывке некоторых частей машины (распределитель, электроклапаны, электрические части).

Наружная мойка

Перед мойкой машины убедитесь, что двигатель отключен, а стёкла и дверца кабины закрыты.

Для промывки не используйте топливо, а только воду или струю пара. В суровых климатических условиях, для предупреждения блокировки замков после мойки необходимо просущить их ипи обработать антифризной жилкостью

Перед эксплуатацией привести машину в состояние предшествующее мойке.

Внутренняя уборка

Промыть внутренний салон машины вручную, используя ведёрко с водой и губку. Не применяйте струи воды под давлением. По окончании протрите сухой тканью

Промывка двигателя

Промойте двигатель предохранивего воздушный всасывающий фильтр от попалания волы

При эксплуатации машины в приморском или подобном климате предохранить машину от образования ржавчины специальным противосолевым покрытием.

ПЕРЕРАБОТКА

По окончании срока службы машины рекомендуется не оставлять части машины в окружающей среде, а обратиться к специализированным предприятиям по переработке специальных отходов согласно действующим нормативам.

Переработка аккумуляторных батарей

Отработанные аккумуляторные свинцовые батареи не рассматриваются как обычные твёрдые промышленные отходы. поскольку имеют в своём составе вредные вещества и должны собираться и перерабатываться согласно законадательству стран Европейского сообшества.

Отработанная аккумуляторная батарея должна размещаться в сухом изолированном месте. Убедитесь в том, что она сухая и пробки хорошо закрыты. Установите на батарею табличку. предупреждающую о запрете её использования. Если перед переработкой батарея находилась на открытом воздухе. необходимо просушь её и нанести тонкий спой смазки на корпус и элементы, закрыть пробки самих элементов. Избегайте её . размещения непосредственно на землю. используйте деревянные доски или ииновку и. по возможности. накройте её. Переработка аккумуляторной батареи должна быть произведена в наиболее краткие сроки.

Page 87
Соблюдать и следовать:

Оператор может производить только текущее обслуживания описанное в настоящем руководстве.

Операции по запланированному ЛОЛЖНЫ ВЫПОЛНАТЬСА квалифицированным техническим персоналом на основе технических требований

Перечень усповных обозначений техобслуживания:

Следующие условные обозначения использованы в данном руководстве для упрошения инструкций. Одно или несколько усповных обозначений перед началом каждой операции по обслуживанию указывают на наличие следующих ситуаций.

Указывает на необходимость использования инструментов при выполнении данной операции.

Указывает на необхолимость наличия запчастей при выполнении данной операции.

Указывает на необходимость выполнения данной операции при холодном двигателе.

Указывает периодичность выполнения данной операции выраженной в часах работы.

ВВЕЛЕНИЕ

Тшательное и периодическое обслуживание машины гарантирует оператору её налёжность и безопасность

По этой причине, после работы в особых условиях (работа в грязной запылённой местности.

в тяжёлых условиях и т.д.) целесообразно произвести мойку. смазку и техническое обслуживание машины

Каждый раз проверяйте хорошее состояние всех частей машины. отсутствие утечек масла и исправность средств безопасности, в противном случае, найдите причину неисправности и

устраните её.

Не собпюление норм текушего технического обслуживания, указанных в настоящем руководстве, автоматически отменяет гарантию компании TEREXLIET.

При выполнении обслуживания двигателя тшательно придерживайтесь норм. приведённых в специальном Руководстве по эксплуатации и обслуживанию двигателя. постропармого амосто с машиной

Удалите навесное оборудование при выполнении любой операции по техобслуживанию.

Page 88

ЗАПЧАСТИ

Используйтетолькооригинальныезапчасти.

Обратитесь к соответствующему Руководству запасных частей.

ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ УСТРОЙСТВ
БЕЗОПАСНОСТИ
Дисплей и Схема указателя
нагрузки системы
противоопрокидывания
56.0016.0028
Кнопка включения перемещений джойстика 07.0741.0012
Кнопка аварийного насоса 07.0703.0430
Аварийная кнопка 07.0703.0441
Микровыключатель сиденья 07.0703.0484
Датчик вылета стабилизаторов 56.0013.0026
Ограничитель спуска
стабилизаторов
56.0012.0016
Ограничитель вылета
стабилизаторов
56.0012.0010
Блокировочный клапан
блокировочного цилиндра
поворота башни
04.4239.0002
Блокировочный клапан
цилиндра сцепления
навесного оборудования
04.4239.0002
Блокировочный клапан
цилиндра равновесия
04.4239.0003
Блокировочный клапан
цилиндра подъёма
04.4239.0078
Блокировочный клапан
цилиндра вылета
04.4239.0041
Датчик стояночного тормоза 1 05.4329.0016
Датчик стояночного тормоза 2 05.4329.0017
Датчик угла вылета стрелы 56.0012.0028
СМАЗОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ -ГИГИЕНИЧЕСКИЕ НОРМЫ И БЕЗОПАСНОСТЬ
Гигиена

Длительный контакт масел с кожей может вызвать её раздражение, в связи с чем рекомендуется использование резиновых перчаток и защитных очков. После выполенения работ с применением масел рекомендуется тщательно вымыть руки с водой и мылом.

Складирование

Храните смазочные материалы в закрытом месте недосягаемом для детей. Никогда не храните смазочные материалы на открытом воздухе и без надлежащей этикетки, указывающей на их содержание.

Переработка

Масло, оставленное в окружающей среде, новое или отработанное, является чрезвычайно загрязняющим продуктом!

Уделяйте тщательное внимание хранению нового масла, а старое складируйте в специальных ёмкостях для последующей переработки через специальные сборные центры.

Утечки

При случайных утечках масла, обеспечьте его поглощение при помощи песка или специального порошка. Собирите таким образом полученную смесь и позаботьтесь о её переработке как химические отходы.

Первая помощь
лаза : При попадании в глаза обильно
промойте их проточной водой. Если
раздражение не прекращается,
обратитесь в ближайший центр
Скорой помощи.

Кишечник : При попадании масла в пищевой тракт, не вызывайте рвоты. Обратитесь к врачу.

Кожа : В случае обильного и продолжительного контакта с кожей, промойте поражённый участок водой и мылом.

Пожар

Припожареиспользуйтеуглекислыеогнетушители, порошковые или пенные. Не тушите водой.

Page 89
ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Неправильное или несвоевременное обслуживание может сделать машину опасной для оператора или для присутствующих в зоне людей. Производите регулярное обслуживание и смазку погрузчика согласно указаниям, данным изготовителем, для обеспечения надёжности и безопасности машины.

Операции по обслуживанию зависят от проработанных машиной часов. Проверяйте и поддерживайте в хорошем рабочем состоянии счётчикмоточасов для правильного определения времени проведения обслуживания машины. Убедитесь, что все неполадки, выявленные в процессе обслуживания, устранены перед началом новой рабочей смены.

ВНИМАНИЕ

Все операции следующие за условным обозначение " " должны быть выполнены квалифицированным специалистом.

В первые 10 часов работы

  • 1 Проверьте уровни масла в редукторах и дифференциалах.
  • 2 Регулярно контролируйте крепление болтов колёс.
  • 3 Проконтролируйте давление в пневматических шинах.
  • 4 Проверьте крепление всех резьбовых соединений.
  • 5 Проверьте наличие возможных утечек масла из соединений.
В первые 50 часов работы

Произведите смазку скользящих частей телескопических секций и опорного пальца подъёмной стрелы.

В первые 250 часов работы

Произведите смазку скользящих частей телескопических секций и опорного пальца подъёмной стрелы.

Каждые 10 часов работы или ежедневно

  • 1 Проверьте уровень моторного масла.
  • 2 Прочистите всасывающий воздушный фильтр.
  • 3 Очистите префильтр забора воздуха.
  • 4 Удалите пыль с фильтра при помощи специальной резиновой мембраны, имеющейся на фильтре.
  • 5 Проконтролируйте уровень охлаждающей жидкости двигателя.
  • 6 При необходимости выполните очистку радиатора.
  • 7 Проверьте уровень гидравлического масла в баке.
  • 8 Проверьте, чтобы вылеты секций были хорошо смазаны в местах скольжения полозов.
  • 9 Произведите смазку поворотного упорного подшипника двойной рамы/башни.
  • 10 Произведите смазку несущей плиты навесного оборудования.
  • 11 Произведите смазку всех шарнирных соединений стрелы, шарнира заднего моста, трансмиссионного вала, передней и задней оси и других узлов, входящих в поставку машины.
  • 12 Проверьте исправность электросистемы освещения.
  • 13 Проверьте исправность тормозной системы и стояночного тормоза.
  • 14 Проконтролируйте работу блокировки дифференциала.
  • 15 Проверьте исправность системы выбора режима поворота.
  • 16 Проконтролируйте работу переключения механических передач.
  • 17 Проконтролируйте работу переключателя переднего/заднего хода.
  • 18 Проверьте исправность системы равновесия вил.
  • 19 Проверьте исправность применяемых средств безопасности.

Page 90
Каждые 50 часов работы или понедельно

Операции в дополнение к ежедневному обслуживанию.

  • 1 Проверьте натяжение ремня генератора переменного тока.
  • 2 Проконтролируйте давление в пневматических шинах.
  • 3 Проверьте крепление колёсных гаек.
  • 4 Проверьте крепление винтов на карданных валах.
  • 5 Проконтролируйте затяжку винтов крепления поворотного упорного подшипника двойной рамы/башни.
  • 6 Проконтролируйте затяжку направляющих полозьев телескопической стрелы.
  • 7 Проконтролируйте соединительные муфты воздушного фильтра и охлаждения двигателя.
  • 8 Проверьте правильную работу аварийного насоса
Каждые 250 часов работы или месячно

Операции в дополнение к ежедневному обслуживанию.

  • 1 Замените моторное масло и соответствующий фильтр.
  • 2 Проверьте уровень масла коробки передач.
  • 3 Проверьте уровень масла в дифференциалах.
  • 4 Проверьте уровень масла в четырёх редукторах колёс.
  • 5 Проконтролируйте уровень масла в поворотном редукторе двойной рамы/башни.
  • 6 Проверьте целостность патрона воздушного фильтра двигателя и, при необходимости, замените его.
  • 7 Проверьте затяжку зажимов на полюсах аккумуляторной батареи.
  • 8 Проверьте целостность трубки всасывания воздуха между двигателем и фильтром.
  • 9 Проверьте состояние хромированных штоков цилиндров.
  • 10 Проверьте износ гидродинамических труб в следствие их трения с несущей рамой или другими механическими органами.

  • 11 Проверьте отсутствие трения между электрическими проводами и несущей рамой или другими механическими органами.
  • 12 Проверьте износ полозов скольжения секций стрелы.
  • 13 Отрегулируйте люфт направляющих полозов секций стрелы.
  • 14 🔺 Отрегулируйте стояночный тормоз.
  • 15 Проверьте уровень электролита в батарее.
Каждые 3 месяца работы

1 Проверьте работу блокировочных клапанов.

Каждые 500 часов работы или каждые 2 месяцев

Операции в дополнение к ежедневному обслуживанию.

  • 1 Проведите контроль количества выхлопных газов двигателя.
  • 2 Проверьте крепление стопорных винтов двигателя.
  • 3 Проверьте крепление стопорных винтов кабины.
  • 4 Проверьте отсутствие значительного люфта между пальцами и втулками всех соединений.
  • 5 Проконтролируйте люфт поворотного упорного подшипника.
  • 6 Замените патрон воздушного фильтра двигателя.
  • 7 Замените дизельный фильтр двигателя.
  • 8 Замените фильтр гидравлического масла трансмиссии.
  • 9 Произведите проверку исправности гидравлической системы квалифицированным специалистом.
Каждые 100 часов работы или каждые шесть месяцев
Операции в дополнение к ежедневному обслуживанию.

  • 1 Замените масло в переднем и заднем дифференциалах.
  • 2 Замените масло в скоростной коробке.
  • 3 Замените масло в поворотном редукторе двойной рамы/башни.
Genîe
Page 91

  • 4 Замените масло в четырёх редукторах колёс.
  • 5 Замените гидравлическое масло.
  • 6 Удалите отработанную смазку со стрелы и вновь смажьте скользящие части секций.
  • 7 Произведите очистку воздушного фильтра кабины и, при необходимости, замените его.
  • 8 Произведите смазку скользящих частей телескопических секций и опорного пальца подъёмной стрелы.
Каждые 2000 часов работы или каждый год

Операции в дополнение к ежедневному обслуживанию.

1 Замените охлаждающую жидкость двигателя.

После 6000 часов работы или по истечении 5 лет. в последующем каждые 2 года

Операции в дополнение к ежедневному обслуживанию.

Проверьте целостность конструкции, уделяя особое внимание на несущие сварочные соединения и штифты стрелы.

Операция Часы
работы *
Периодичность* Тип масла
Проверка уровня 10 ежедневно
Пригатоль 1 замена 500 -
Дылатель Периодичность замены масла 500 ежегодно ACEA E3; MB228.3)
Проверка уровня 250 ежемесячно TRACTORENAULT THFI
Оси и редуктор 1 замена - - 208 LF SAE 80W; API GL4
распределителя Периодичность замены масла 1000 ежегодно / FORD M2C 86B; MASSEY
FERGUSON M 1135
Проверка уровня 10 ежедневно GAZPROMNEFT HYDRAU-
1 замена - -
Гидравлич. масло Периодичность замены масла 1000 шестимесячно (DIN 51524 часть 3 HVLP,
ASTM D6158 HV, SAE
MS1004 MS)
Масло редуктора
поворотной башни
Проверка уровня 250 ежемесячно SHELL OMALA 150
1 замена - - DN 51 517-3 CLP, ISO 12295-
Периодичность замены масла 1000 шестимесячно 1 TYPE CKC, US STEEL 224
DAVID BROWN 51.53.101
■ ГРАФИК ЗАМЕНЫ МАСЛА

* Замена масла при первом достигнутом значении.

Page 92

Все операции по обслуживанию должны производиться при отключенном . двигателе. vстановленном стояночном тормозе, опущенным на грунт навесным оборудованием и переключателем передач в нейтральном положении.

Перед выполнением любой операции по обслуживанию, требующей подъёма какого-либо узла. прежде чем приступить к выполнению операции прочно и надёжно закрепите поднятый компонент.

Категорически запрещается производить обслуживание на гидравлической системе машины не уполномоченному персоналу.

Гидравлическая система данной машины оборудована аккумуляторами давления. которые могут стать причиной несчастных случаев, если до выполнения операций на системе не был произведён сброс давления аккумуляторов.

Дляопорожненияаккумуляторовдостаточно 8÷10 раз нажать тормозную педаль при отключённом двигателе.

Перед выполнением операций на шлангах или узлах гидравлической системы убедитесь. что в системе отсутствует остаточное давление. С этой целью, после отключения двигателя и установки стояночного

тормоза, приведите в действие рычаги управления распределителей (попеременно в рабочих направлениях) для сброса давления . в гидравлической системе.

внимание

Шлангивысокогодавлениямогутзаменяться только особо квалифицированным персоналом.

Любое загрязнение, попадающее в закрытую гидравлическую систему вызывает внезапное повреждение трансмисии.

ВНИМАНИЕ

Обслуживающий гидравлическую систему квалифицированный персонал перед выполненинием радот должен прежде всего уделить особое внимание очистке прилегающих к ней зон.

Обрашение с отработанными маслами и их переработка могут регулироваться национальными или региональными нормативами или указами. Обратитесь к уполномоченным предприятиям по их переработке.

При выполнении операций по техническому обслуживанию, ремонту или сварке отключите выключатель аккумуляторной батареи, находящийся под моторным отсеком. рядом с кабиной.

Page 93
ДОПУСК В МОТОРНЫЙ ОТСЕК

При выполнении пюбой операции в зоне двигателя необходимо открыть предохранительный капот. Капот оснашён пневматическими аммортизаторами, которые снижают его вес и удерживают капот в поднятом положении. С данной целью:

  • Остановите двигатель и установите стояночный тормоз
  • Разблокируйте замок капота и откройте капот.

Приближайтесь осторожностью. Некоторые части двигателя могут остаться горячими. Используйте индивидуальные защитные перчатки.

Код 57.0009.0584

Page 94
■ ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР ДВИГАТЕЛЯ

(ДЛЯ GTH-4518 ER - GTH-4020 ER)

Прочистите воздушный фильтр двигателя и при необходимости замените патроны.

  • 1 Очистка или замена патрона:
  • Поднимите стрелу и надёжно и прочно зафиксируйте её.
  • Отключите двигатель и установите стояночный тормоз.
  • Отверните винт-барашек А и удалите крышку В.
  • Удалите крышку С.
  • Очистие внутренние стенки корпуса фильтра.
  • Прочистите патрон струёй сжатого воздуха (при давлении не превышающим 6 бар), направляя струю изнутри патрона наружу.
  • Проверьте отсутствие трещин в фильтрующем элементе при внутреннем осмотре с использованием лампы.
  • Установите патрон в исходное положение, нанеся тонкий слой смазки на прокладку и убедившись в её правильном положении.
  • Закройте крышку В и заблокируйте её при помощи винта-барашка А. Убедитесь, что резиновая прокладка Е обращена вниз.

Наружный патрон должен быть немедленно заменён при загорании в кабине контрольной лампы 6.8.

2 Замена внутреннего патрона

  • Действуйте как указано в пункте 1 для демонтажа наружного патрона.
  • Удалите внутренний патрон D.
  • Очистие внутренние стенки корпуса фильтра.
  • Установите новый патрон, нанеся тонкий слой смазки на прокладку и убедившись в её правильном положении.
  • Установите основной фильтр и крышку как описано в пункте 1.

важно

Внутренний элемент фильтра должен заменяться при каждой второй замене основного элемента.

3 Очистка циклонного префильтра

Ежедневно производите очистку циклонного фильтра:

  • Отключите двигатель и установите стояночный тормоз.
  • Отверните винт-барашек G и удалите крышкуо G .
  • Удалите ёмкость для сбора пыли и опорожните её.
  • Установите на место ёмкость и крышку и зафиксируйте последнюю барашковым винтом.

ПЕРИОДИЧНОСТЬ ОПЕРАЦИИ
Обкатка Никакой
ОчисткаКаждые 10 часов
Замена наружного патрона Каждые 500 часов
Замена внутреннего патрона_Каждые 1000 часов
Page 95
ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР ДВИГАТЕЛЯ (ЛЛЯ GTH-6025 ER)

Производите очистку воздушного фильтра лвигателя и при необходимости замените патрон

1 Очистка или замена патрона:

  • Поднимите стрелу и надёжно и прочно зафиксируйте её.
  • Отключите двигатель и установите стояночный тормоз.
  • Откройте три четыре А стопорных крючка В.
  • Удалите внешний патрон С.
  • Очистие внутренние стенки корпуса фильтра.
  • Прочистите патрон струёй сжатого воздуха (при давлении не превышающим 6 бар), направляя струю изнутри патрона наружу.
  • Проверьте отсутствие трещин в фильтрующем элементе при внутреннем осмотре с использованием лампы.
  • Установите патрон в исходное положение, нанеся тонкий слой смазки на прокладку и убедившись в её правильном положении.
  • Установите на место крышку В, закрепив её специальными защёлками, предварительно убедившись, что резиновая мембрана D обращена вниз.

ВАЖНО

Наружный патрон должен быть немедленно заменён при загорании в кабине контрольной лампы 6.8.

2 Очистка циклонного префильтра

Ежедневно производите очистку циклонного фильтра:

  • Отключите двигатель и установите стояночный тормоз.
  • Удалите барашковый винт E и снимите крышку F .
  • Удалите ёмкость для сбора пыли и опорожните её.
  • Установите на место ёмкость и крышку и зафиксируйте последнюю барашковым винтом.

Page 96
СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ ДВИГАТЕЛЯ

При разогреве охлаждающей жидкости система находится под давлением. Произведите сброс давления при горячем двигателе, медленно и с большой осторожностьюотвернувпробкурадиатора, не удаляя её. Предохраните руки при помощи перчаток и старайтесь держать лицо как можно дальше.

  • Каждую неделю, перед началом работы (при низкой температуре жидкости), проверяйте уровень охлаждающей жидкости через наполнительное отверстие А.
  • При необходимости, долейте через пробку В чистую воду или антифриз.
  • Смесь должна заменяться каждые два года. Для полного слива смеси:
    • Подождите охлаждения дизельного двигателя
    • Отверните пробку С, расположенную в нижней части радиатора или, при её отсутствии, отсоедините резиновую манжету. Слейте жидкость в специальную ёмкость.
    • После полного опорожнения установите пробку или манжету на место и залейте в радиатор свежий антифриз в пропорции: 50% воды и 50% антифриза. Данное соотношение эффективно при температуре -38°C.
  • Ежедневно производите очистку радиаторной решётки, используя кисть с жёсткой щетиной или же струю сжатого воздуха при давлении не выше 6 бар.

Машина поставляется с антифризом в пропорции 50% воды и 50% антифризной жидкости.

TEREX PRO COOL
Защита от кипения/замерзания
Продукт % Точка
замерзания
Точка
кипения
33
40
50
70
-17°C
-24°C
-36°C
-67°C
123°C
126°C
128°C
135°C
Page 97
■ ПРОВЕРКА УРОВНЯ МАСЛА В БАКЕ

Мельчайшие брызги гидравлического масла под давлением могут проникнуть в кожу. Не производите определение возможных утечек масла руками, используйте для этой цели лист картона.

Проверьте уровень гидравлического масла (визуально) по специальному уровню A , расположенному в баке.

При необходимости долейте масло через заливную пробку В .

r 🗘 ТЕРИОДИЧНОСТЬ ОПЕРАЦИИ
Обкатка В первые 10 часов
Текущий Каждые 50 часов

Обращение с отработанными маслами и их переработка могут регулироваться национальными или региональными нормативами или указами. Обратитесь к уполномоченным предприятиям по их переработке.

■ ЗАМЕНА ГИДРАВЛИЧЕСКОГО МАСЛА

  • 1 Остановите машину на ровном месте и убедитесь в установке стояночного тормоза.
  • 2 Произведите сброс остаточного давления в гидравлической системе.
  • 3 Предусмотрите размещение соответствующей ёмкости под сливной пробкой С в нижней части бака для сбора масла.
  • 4 Устраните сливную пробку С и слейте масло в подготовленную ёмкость.
  • 5 Установите на место и затяните пробку слива масла С .
  • 6 Залейте новое масло до уровня А убедившись, что оно соответствует предусмотренному типу.

Page 98
ЗАМЕНА ПАТРОНА МАСЛЯНОГО ФИЛЬТРА

Для замены патрона фильтра гидравлического масла действуйте следующим образом:

  • 1 Остановите машину на ровном месте и убедитесь в установке стояночного тормоза.
  • 2 Предусмотрите размещение под фильтром соответствующей ёмкости в случае утечки масла.
  • 3 Отверните крышку фильтра для получения доступа к патрону A .
  • 4 Замените патрон, протерев и смазав гнездо и уплотнительную прокладку.
  • 5 Установите на место и плотно заверните крышку фильтра.

Патрон фильтра гидравлического масла должен заменяться всякий раз при загорании сигнальной лампы 6.7 (см. гл. Органы

Управления И Приборы)

ВАЖНО

Фильтрующие патроны гидравлического масла нельзя восстановить прочисткой или промывкой. Они должны заменяться новыми, рекомендованными изготовителем.

Обращение с отработанными маслами и их переработка могут регулироваться национальными или региональными нормативами или указами. Обратитесь к уполномоченным предприятиям по их переработке.

П ЕРИОДИЧНОСТЬ ОПЕРАЦИИ
Обкатка _ Никакой
Текущий_ Каждые 500 часов
Page 99
ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР КАБИНЫ

Каждые шесть месяцев произведите очистку воздушного фильтра кабины, а при повреждении ячеек фильтра произведите замену патрона.

1 Для очистки или замены патрона:

  • Отключите двигатель и установите стояночный тормоз.
  • Удалите фильтр A из соответствующего отсека, доступного с внешней стороны кабины.
  • Очистие внутренние стенки корпуса фильтра.
  • Очистите фильтрующий патрон постукивая им по деревянному столу. В случае повреждения патрона замените его новым.

ВАЖНО

Категорически запрещается прочищать фильтры сжатым воздухом и мыть их водой и/или растворителями любого происхождения.

Page 100
■ УРОВЕНЬ МАСЛА В ДИФФЕРЕНЦИАЛАХ

Для проверки уровня масла в переднем и заднем дифференциалах:

  • Остановите машину на ровном месте и убедитесь в установке стояночного тормоза.
  • Отверните пробку уровня ③ и проверьте наличие масла на уровне отверстия.
  • При необходимости долейте масло из отверстия ① до его выхода из отверстия ③.
  • Установите на место пробки ③ и ①.

При необходимости замены масла:

  • Установите ёмкость соответствующих размеров под сливной пробкой ②.
  • Отверните сливную пробку, пробку уровня и пробку залива и дайте полностью стечь маслу из редуктора.
  • Установите на место и затяните пробку слива масла ②.
  • Восстановите уровень масла через заливное отверствие до достижения уровня ①.
  • Установите на место пробки ③ и ①.

Эаливная пробка Сливная пробка Пробка контроля уровня

🕛 ПЕРИОДИЧНОСТЬ ОПЕРАЦИИ
Обкатка В первые 10 часов
Текущий Каждые 250 часов

УРОВЕНЬ МАСЛА РЕДУКТОРОВ КОЛЁС (передних и задних)

Для проверки уровня масла в редукторах колёс:

  • Остановите машину на ровном месте и убедитесь в установке стояночного тормоза и, что пробка находится на горизонтальной оси.
  • Очистите прилегающую к пробке зону и удалите её для контроля уровня масла, который должен находитсься на уровне отверстия.
  • При необходимости восстановите уровень масля, произведя его доливку через отверстие вплоть до выхода из отверстия.
  • Установите пробку на место и затяните её.

При необходимости замены масла:

  • Остановите машину так, чтобы пробка располагалась по вертикальной оси.
  • Установите ёмкость соответствующих размеров под пробкой редуктора.
  • Отверните пробку и дайте полностью стечь маслу из редуктора.
  • Произведите поворот колеса на 90° пока пробка не займёт горизонтальное положение.
  • Восстановите уровень масла через отверстие
  • Установите пробку на место и затяните её.

Каждые 250 часов

Loading...