Диапазон серийных номеров
GTH-4016 R
Stage 3A Stage 3B GTH-4018 R Stage 3A
Stage 3B
Stage 3A Stage 3B
С серийного №: GTH4018R15M-101
С серийного №. GTH4016B15M-101
С серийного №: GTH5021R14B-101
Перевод оригинальных инструкций Второе издание Первый выпуск Номер по каталогу 57.0009.0727
| . 1 |
|---|
| . 5 |
| .7 |
| 15 |
| 23 |
| 26 |
| 28 |
| 36 |
| 54 |
| 74 |
| 76 |
| 31 |
| 91 |
| 00 |
| )3 |
| 48 |
| 49 |
Bleicheplatz 2 8200 Шаффхаузен Швейцария
Служба технической поддержки Телефон: +39 075 9418129 +39 075 9418175 Эл. почта: UMB.Service@terex.com
Copyright © 2015 by Terex Corporation
Второе издание: Первый выпуск, май 2015 г.
Genie - зарегистрированная торговая марка компании Terex South Dakota, Inc. в США и многих других странах. «GTH» - торговая марка компании Terex South Dakota Inc.
Компания Genie благодарит вас за то, что вы выбрали нашу машину. Нашим главным приоритетом является безопасность пользователей, которая достигается благодаря предпринимаемым нами совместным усилиям.
Настоящий документ представляет собой руководство по эксплуатации и ежедневному обслуживанию и предназначается для пользователя или оператора машины Genie.
Настоящее руководство является неотъемлемой частью вашей машины и должно постоянно находиться на машине. Если у вас имеются какиелибо вопросы, обрашайтесь к компании Genie.
Руководства по эксплуатации дополнительных
устройств (если таковые имеются):
Посетите наш веб-сайт
www.genielift.com/en/service-support/manuals
Серийный номер машины указывается на табличке с серийным номером.
GTH 5021 R
Поворотный вилочный погрузчик высокой проходимости с выдвижным грузоподъемником представляет собой колесный погрузчик с поворотной верхней конструкцией, которая может поворачиваться влево / вправо более чем на 5°, с крепящейся на шарнире стрелой. На погрузчик можно устанавливать разнообразное навесное оборудование для подбора, транспортировки и размещения грузов в соответствии с утвержденными таблицами нагрузок.
В стандартной комплектации машина поворачивается на 200° влево и на 200° вправо; непрерывное вращение на 360° на заказ.
Использование данного изделия для других целей запрещено и не соответствует предполагаемому использованию.
Безопасность потребителей, эксплуатирующих машины, имеет первостепенное значение для компании Genie. Компания Genie издает различные бюллетени для дилеров и владельцев техники, в которых содержится важная информация по технике безопасности и сведения об изделии.
Информация, содержащаяся в бюллетенях, относится к определенным моделям и серийным номерам машин.
Бюллетени распространяются дилером среди владельцевтехники, зарегистрированных данным дилером. Поэтому необходимо регистрировать машину и своевременно обновлять вашу контактную информацию у дилера, у которого вы приобрели машину.
Для обеспечения безопасности персонала и надежной продолжительной эксплуатации вашей машины соблюдайте правила, указанные в соответствующем бюллетене.
Вы можете обратиться к представителям компании Genie в любое время.
При этом укажите номер модели и серийный номер вашей машины, а также ваше имя и контактную информацию. Как минимум, к представителям компании Genie нужно обращаться в следующих случаях:
Вы потратите несколько минут, чтобы обновить информацию о владельце, но это гарантирует получение вами важной информации по безопасности, эксплуатации и обслуживанию, относяшейся к вашей машине.
Зарегистрируйте машину на нашем сайте www. genielift.co.uk.
Несоблюдение инструкций иправил техники безопасности, содержащихся в данном руководстве, может стать причинойсмерти или серьезных травм.
1. Избегайте опасных ситуаций.
Предупреждающий символ - используется для предупреждения о потенциальных опасностях, которые могут привести к травмам. Соблюдайте все требования по технике безопасности, обозначенные данным символом, чтобы избежать травм или смерти
примечание Опасност
Указывает потенциальную опасность повреждения имущества.
Следующие стандарты и (или) нормативные документы применимы для данной машины (только для машины STAGE 3B):
2006/42/ЕС Директива по машинному оборудованию
2008/104/ЕС Электромагнитная совместимость
2000/14/СЕ Акустическое излучение в окружающую среду
Замените поврежденные или отсутствующие предупреждающие знаки.
Необходимо постоянно помнить о безопасности оператора. Для очистки предупреждающих знаков используйте мягкое моющее средство и воду. Не применяйте очистители на основе растворителей, поскольку они могут повредить материал, из которого изготовлены предупреждающие знаки.
| _ | |||||
|---|---|---|---|---|---|
|
Опасность поражения
электрическим током |
Поддерживайте требуемый зазор. |
С
пасность
сдавливания. |
Корольскайте
нахождения людей под грузом |
Прочтите
инструкцию по эксплуатации. |
Опасность опрокидывания |
| Опасность сдавливания. |
Установите распорку
для технического обслуживания |
Опасность сдавливания. | Обязательно застегивайте ремень безопасности. | Опасность сдавливания. |
Не стойте рядом
с поворотной верхней конструкцией. |
| савливания. | ••••••••••••••••••••••••••••••••••••• | Опасность сдавливания. |
Не приближайтесь
к движущимся деталям. |
Опасность получения ожогов. | Не отворачивайте крышку, пока жидкость не остынет. |
|
Взрывоопасность/
опасность получения ожогов |
Не курить.
Не использовать открытое пламя. |
Опасность
возгорания |
Дождитесь, пока
поверхности охладятся. |
Опасность сдавливания. |
Роближайтесь
к движущимся деталям |
|
Р
ава
: 7,9 kg/cm
2
Максимальное давление на грунт |
Взрывоопасность/
опасность получения ожогов |
Бабарана
Стор Не курить. Не использовать открытое пламя. |
Опасность
падения |
Используйте только
утвержденную рабочую платформу |
Ни в коем случае
не превышайте номинальную грузоподъемность |
|
Запрещается
выравнивать машину с поднятой стрелой |
Во время движения
груз следует удерживать в нижнем положении |
Собрански странов
не используйте средства для запуска |
же
Госу Взрывоопасность |
Опасность опрокидывания | Опасность опрокидывания |
| Опасность сдавливания. |
Не подходите
близко к выносным опорам. |
Опасность защемления. |
Сонтриближайтесь
к движущемуся ремню. |
Взрывоопасность | Не использовать. |
|
Доступ к данным
отсекам разрешен |
√ ↔ † | |||
|---|---|---|---|---|
|
только для
квалифицированных специалистов по техническому обслуживанию |
Не допускайте
нахождения людей под грузом |
Восстановление
правильной последовательности работы стрелы |
Номер по каталогу 57.0009.0727
Номер по каталогу 57.0009.0727
GTH-4016 R - 4018 R - 5021 R
Используя таблицу нагрузок, убедитесь в том, что нагрузка не превышает номинальной грузоподъемности машины. Не
превышайте номинальной нагрузки.
Центр приложения нагрузки вилочного подхвата (если он установлен на погрузчике) не должен превышать центра приложения нагрузки, указанного в таблице нагрузок.
Все нагрузки, показанные на таблице нагрузок, указываются для машины, стоящей на прочном грунте, с выровненной рамой, с вилочным подхватом, равномерно расположенным на каретке; на погрузчике установлены шины нужного размера, накачанные до требуемого давления, а телескопический погрузчик находится в исправном состоянии.
Если используется навесное оборудование, прочтите, изучите и соблюдайте инструкции, указанные на наклейках, в инструкциях и в руководствах, поставляемых с навесным оборудованием.
Не поднимайте груз, если почва не может выдержать усилий, создаваемых машиной.
Прежде чем опускать груз, необходимо сначала отвести стрелу.
Запрещается использовать навесное оборудование, не одобренное компанией Genie
При отсутствии таблицы нагрузок эксплуатировать погрузчик запрешается.
Не превышайте номинальных значений, указанных для каждой из конфигураций.
Прежде чем поднимать стрелы, установите погрузчик на ровной поверхности. Индикатор уровня погрузчика должен показывать
ноль градусов.
Не устанавливайте машину по уровню, используя регулятор уровня на раме, если значение, показываемое индикатором угла стрелы, превышает ноль градусов.
При работе нельзя отключать систему ограничения нагрузки.
Не используйте регулятор уровня для позиционирования поднятого груза.
Запрещается поднимать груз, а затем перемещаться, чтобы установить груз в нужное положение.
Во время движения стрела должна быть опущена ниже горизонтального положения, приэтом груз должен находиться
как можно ближе к поверхности земли.
Скорость движения погрузчика следует выбирать такой, чтобы груз постоянно оставался под контролем. Трогаться с места и останавливаться следует плавно, без рывков.
Прежде чем поднимать груз, следует установить его надлежащим образом или закрепить на вилочном подхвате или на другом разрешенным к применению навесном оборудовании.
Не работайте на машине при сильном или порывистом ветре. Не увеличивайте площадь поверхности или груза. Увеличение площади, на которую действует ветер, снижает стабильность машины.
При перемещении на погрузчике по неровной или пересеченной местности, по мусору, по зыбкой или скользкой поверхности, а также рядом с люками и ямами соблюдайте исключительную осторожность и двигайтесь на малой скорости.
Не заменяйте и не отключайте компоненты машины, которые влияют на безопасность и устойчивость погрузчика.
Не заменяйте компоненты, от которых зависит устойчивость машины, на компоненты другого веса или с другими характеристиками.
Не заменяйте шины, установленные на производстве, на шины с другими характеристиками или нормой слойности.
Допустимый боковой наклон во время работы составляет ± 0.5°
Машину можно использовать только на твердом грунте, способным выдержать максимальный комбинированный вес машины и груза. При провале в нижних слоях грунта машина может опрокинуться. Чтобы не допустить опрокидывания, необходимо соблюдать следующие меры предосторожности:
В таблице 1 указано давление на поверхность грунта, которое допускается под выносными опорами машины.
|
Тип грунта,
свойства почі |
Допустимое
давление на поверхность |
|
|---|---|---|
| Кпа² | ||
| рыхлая неуплот | ненная почва | почва, которая в |
|
глинистая, тор
тестообразная |
целом не является
твердой; требуются |
|
| разрыхляемый | мягкий грунт | особые меры предосторожности |
|
несвязная, хор
уплотненная п гравий |
ошо
очва, песок, |
200 |
| твердая | 100 | |
| разрыхляемая | полутвердая | 200 |
| твердая | 400 | |
|
Скалы, бетон, дороги
с твердым покрытием, рассчитанные на движение тяжелого транспорта |
свыше 1000 | |
Таблица 1
Следите за тем, чтобы машина (колеса и выносные опоры) находились на твердом грунте, чтобы не допустить опасного неустойчивого состояния. Если грунт является недостаточно плотным, установите опорные брусья, способные выдержать предполагаемые нагрузки, под выносные опоры или колеса.
При производстве работ рядом с траншеями устанавливайте выносные опоры на безопасном расстоянии от кромок траншей.
а и h = минимальные расстояния
Расстояние (а) от подножья выступа должно быть равно высоте (h) того же самого выступа. Если грунт удовлетворяет данным требованиям: a : h = 1 : 1
(значения, выделенные серым фоном в таблице 1) Если у вас имеются какие-либо сомнения:
a : h = 2 : 1
Во время движения стрела должна быть опушена ниже горизонтального положения, при этом груз должен находиться как можно ближе
к поверхности земли.
Если груз на машине отсутствует, при движении вилы или навесное оборудование должны располагаться в направлении вниз по склону
Если машина загружена или работает в режиме перемешения грузов (стрела опушена и отвелена до упора):
На пересеченной местности можно двигаться только вверх или вниз по склону при этом передача машины должна быть постоянно включена. Не разворачивайтесь на склоне, если машина
Расстояние, на которое осуществляется перемещение, и скорость должны ограничиваться в зависимости от состояния поверхности грунта, тяги, уклона, местонахождения персонала и других факторов, которые являются потенциально опасными. При движении погрузчика грузоподъемная мачта и оборудование должны находиться в предусмотренном положении при ходе. Опрокидывание машины во время выполнения динамических операций может быть вызвано самыми разными факторами. Это. например, состояние мощеной площадки/грунта, устойчивость и уклон, а также оборудование. нахоляшееся на машине квалификация оператора, положение груза, давление накачки шин. скорость движения машины и т.д.
Кроме того опрокилывание машины зачастую может быть вызвано действиями оператора. например. скоростью и плавностью работы. а также положением навесного оборудования и груза на навесном оборудовании.
На строительных плошалках и дорогах зачастую встречаются участки с переменным уклоном, с разными видами грунта - твердым или мягким. а также участки состояние грунта на которых изменяется в зависимости от проводимых строительных работ и погодных условий.
Операторы должны пройти надлежащую подготовку и прикладывать весь имеющийся у них опыт и навыки, а также соблюдать необходимые меры предосторожности, чтобы не допустить опрокидывания.
Операторы должны оценивать различные условия на площадке и не выходить за пределы возможностей машины или оператора при работе. учитывая особенности рельефа и состояние почвы
При работе на погрузчике обязательно пользуйтесь ремнями безопасности.
При работе на погрузчике постоянно оставайтесь внутри кабины
При входе в кабину и выходе из кабины располагайтесь лицом к машине и используйте ступеньки и поручни сохраняя постоянно трехточечный контакт.
Не используйте рулевое колесо или другие органы управления в качестве опор.
Не перевозите пюлей на машине или на вилочном подхвате.
21 R
людей.
GTH-4016 R - 4018 R - 5
Не перевозите и не поднимайте людей, если машина не оборудована специальной платформой, предназначенной для перевозки
17
Номер по каталогу 57.0009.0727
При включении передачи трансмиссии следует включить стояночный тормоз.
Не перемещайтесь на машине в условиях ограниченной видимости.
Прежде чем поднимать стрелу, включите стояночный тормоз.
Не работайте без решеток для защиты оператора от летящего или для предотвращения скопления мусора в окнах кабины.
Не работайте на машине при неисправном звуковом сигнале заднего хода. Звуковой сигнал заднего хода включается, когда машина движется задним ходом.
Не управляйте машиной в условиях плохой освещенности.
Операторы должны соблюдать правила техники безопасности для сотрудников, правила техники безопасности на стройплощадке, а также официальные правила техники безопасности, касающиеся использования индивидуальных средств защиты.
Не направляйте движущуюся машину на людей.
Если на машине установлен радиоприемник и (или) mp3-плеер, уровень громкости звука следует делать достаточно низким, чтобы слышать звуки окружающей среды (например, шум движущегося транспорта, предупреждающие сигналы, речь людей и т.д.). Во время движения или перемещения груза не изменяйте положение органов управления.
Помните о положении стрелы и амплитуде движения задней части вблизи людей и предметов при повороте турели.
Не двигайтесь, когда поворотная верхняя конструкция поворачивается без предварительной проверки направления движения машины.
При движении погрузчика выносные опоры должны быть полностью втянуты.
Не изменяйте положение колес при движении. Всегда повторно выравнивайте колеса перед изменением режимов рулевого управления. См. инструкции по выбору рулевого управления.
Скорость движения погрузчика следует выбирать такой, чтобы груз постоянно оставался под контролем. Трогаться с места и останавливаться следует плавно.
Люди, оборудование иматериалы не должны находиться в пределах рабочей зоны. Не приводите в действие погрузчик, если под поднятой стрелой или рядом с ней находятся люди,
независимо от того, с грузом она или нет.
Прежде чем поднимать груз, убедитесь в том, что он надежно закреплен.
Прежде чем включать двигатель, отрегулируйте положение кресла изастегните ременьбезопасности.
Если обнаружена утечка гидравлической жидкости или масла, не включайте пог<del>рузчик.</del> Воздух и гидравлическая жидкость при утечке могут
повредить кожу и (или) привести к ожогам.
Сбросьте давление перед отсоединением гидравлических линий. Не приближайтесь к местам утечек и отверстиям под штифты. Для поиска утечек используйте лист картона или
бумаги. Не ищите утечки руками.
При попадании жидкости под давлением в кожу она должна быть в течение нескольких часов удалена опытным врачом, знакомым с подобным видом травмы, в противном случае может возникнуть гангрена.
Не приближайтесь к ремням и вентиляторам во время работы двигателя.
Всета работайте на машине в хорошо провотриваемом помещении во избежание отравления угарным газом.
Неосторожное прикосновение к компонентам, находящимся под крышками, может привести к серьезным травмам. Доступ к данным отсекам разрешается только для квалифицированных специалистов пообслуживанию. Доступ к отсекам оператора возможен только при выполнении проверки до начала работ. Во время работы все отсеки должны быть закрыты и заблокированы.
Не работайте на поврежденной или неисправной машине.
Проводите тщательную предварительную проверку машины и проверяйте все функции перед каждой рабочей сменой. При обнаружении повреждения или неисправности машины немедленно установите на ней соответствующую табличку и выведите машину из эксплуатации.
Все операции по обслуживанию должны выполняться в соответствии с инструкциями, содержащимися в данном документе, а также в соответствующем руководстве по обслуживанию компании Genie.
Убедитесь в том, что все наклейки находятся на месте и надписи на них разборчивы.
Инструкции по эксплуатации и правила техники безопасности должны быть комплектными и разборчивыми, они должны храниться в специальном ящике в кабине.
Не пытайтесь завести погрузчик, буксируя его или толкая.
Не пытайтесь использовать вилы или навесное оборудование для высвобождения заклинивших или примерзших грузов.
Не тяните и не толкайте предметы или грузы вилами, навесным оборудованием или стрелой.
При запуске двигателя от внешнего источника не используйте аккумуляторные батареи или зарядное устройство с напряжением выше 12 В.
Не используйте корпус машины для заземления сварочного аппарата.
Не поворачивайте передние шины на сухом дорожном покрытии, если включена блокировка дифференциала моста.
Не блокируйте дифференциал моста при движении машины.
Не приводите в действие выносные опоры, если на пути движения находятся люди.
Во время работы машины движущие детали должны быть чистыми.
Прежде чем уходить с машины, включите стояночный тормоз, установите трансмиссию на нейтраль и опустите каретку навесного оборудования на землю.
Компоненты, приподнятые над землей, следует содержать в чистоте.
Прежде чем приступать к обслуживанию, установите компоненты на опоры. Во время работы машины движущие детали должны быть чистыми.
Не приводите в действие поворотную функцию, если на пути движения находятся люди.
Не используйте выносные опоры, трансмиссию, механизм выравнивания шасси или рулевое управление, когда поворотная верхняя конструкция повернута на 90° от центра,
без предварительной проверки направления движения в соответствии с инструкцией по эксплуатации. Происходит возврат всех подвижных механизмов в исходное положение, если поворотная верхняя конструкция поворачивается более чем на 90° от центра.
Дождитесь, пока нагретые поверхности остынут, прежде чем их касаться или приступать к обслуживанию.
Если вы почувствовали запах или обнаружили утечкисжиженногонефтяногогаза(СНГ), бензина, дизельного топлива и других взрывоопасных веществ, не включайте двигатель.
| 3 | |
|---|---|
| 1 |
Заправку машины топливом и зарядку аккумуляторных батарей следует производить на открытом участке с хорошей вентиляцией, на котором нет источников искр, не используется открытое пламя
и запрещено курение.
Не эксплуатируйте машину в опасных зонах или на участках, где могут находиться потенциально легковоспламеняемые или взрывоопасные газы или частицы.
Не распыляйте эфир в двигатели, оснащенные свечами накаливания или нагревательными устройствами воздухоприемных решеток.
Не используйте воздух или кислород для заправки гидроаккумуляторов.
Данная машина электрически не изолирована и не обеспечивает защиту от контакта с электрическим током или при нахождении вблизи источника высокого напряжения.
Соблюдайте требования местных и государственных нормативных документов по обеспечению безопасного расстояния от линий электропитания. Требуемое безопасное расстояние должно,
как минимум, соответствовать значениям, указанным в таблице ниже.
|
Напряжение
в линии |
Требуемое |
безопасное
расстояние |
|---|---|---|
| От 0 до 50 кВ | 10 футов | 3,05 м |
| от > 50 до 200 кВ | 15 футов | 4,06 м |
| от > 200 до 350 кВ | 20 футов | 6,10 м |
| от > 350 до 500 кВ | 25 футов | 7,62 м |
| от > 500 до 750 кВ | 35 футов | 10,67 м |
| от > 750 до 1000 кВ | 45 футов | 13,72 м |
| свыше 1000 кВ | см. ниже |
Для линий электропитания с напряжением более 1000 кВ минимальное безопасное расстояние устанавливается владельцем или оператором сетей электроснабжения, или аттестованным инженером, обладающим квалификацией вобласти передачи и распределения электроэнергии.
Не используйте корпус машины для заземления сварочного аппарата.
Постоянно поддерживайте контакт с владельцем сетей электроснабжения. Прежде чем приступать к выполнению работ на погрузчике, отсоедините линии электропитания или изолируйте их.
Необходимо обеспечить запас на перемещение стрелы, выполнить прокладкулинии электропитания по уровню или обеспечить ее прогиб, а также помнить о возможном сильном или порывистом ветре.
Не приближайтесь к машине, если она соприкасается с линиями электропитания, находящимися под напряжением. Персонал, находящийся на участке или в кабине, не должен прикасаться к машине или пытаться приводить ее в движение, пока не будет отключено напряжение в линии электропитания.
Не работайте на машине во время грозы или бури.
Опасность получения ожогов
В аккумуляторных батареях содержится кислота.
Обязательно используйте защитную одежду и средства защиты органов зрения при работе с батареями.
Избегайте разбрызгивания кислоты или контакта с кислотой, содержащейся в аккумуляторных батареях. Брызги кислоты, содержащейся в аккумуляторной батарее, можно нейтрализовать раствором пищевой соды.
Запрещается использовать источники искр, разводить огонь и курить в зоне нахождения аккумуляторных батарей. Аккумуляторные батареи выделяют взрывоопасный газ.
Не прикасайтесь к электрическим клеммам.
При использовании зарядного устройства (если оно установлено на погрузчике) следует использовать устройство с напряжением 12 В, при этом величина тока не должна превышать 15 А.
При проведении обслуживания или ремонта, а также сварочных работ отсоедините аккумуляторную батарею, повернув разъединитель (см. раздел «Проверка состояния наклеек»).
Работодатели несут ответственность за обеспечение безопасной рабочей среды и за соблюдениеместныхифедеральныхпостановлений правительства.
Все сотрудники, работающие на погрузчиках или рядом с ними, должны изучить соответствующие правила техники безопасности.
В отношении операторов, постоянно или периолически работающих на погрузчиках (например, выполняющих транспортировку), должны соблюдаться следующие требования: здоровье:
перед работой и во время работы операторы не должны употреблять спиртные напитки. лекарства и другие вещества, которые влияют на их психическое и физическое состояние и, следовательно, на способность выполнять работу. физическое состояние:
хорошее зрение, острый слух, хорошая координация и способность выполнять все необхолимые операции безопасным способом, в соответствии с инструкциями, содержащимися в настояшем руководстве.
способность понимать и применять действующие правила, нормы и меры предосторожности. Операторы должны проявлять осторожность должны уметь отвечать как за собственную безопасность такизабезопасность окружающих. и, кроме того, должны выполнять все работы правильно и с полной ответственностью.
операторы должны сохранять спокойствие и надлежащим образом оценивать свое физическое и умственное состояние
операторы должны прочесть и ознакомиться с настоящим руководством, содержащимися в нем таблицами и графиками, табличками с техническими данными и предупреждениями о потенциальных опасностях. Операторы должны обладать соответствующей квалификацией и иметь необходимую подготовку для работы с машиной.
Операторы должны иметь разрешение (или водительское удостоверение), выдаваемое им в соответствии с законолательством страны
в которой осуществляется эксплуатация машины. Эту информацию вы можете узнать в компетентных органах. В Италии оператор должен быть старше 18 лет.
Персонал ответственный за техническое обслуживание погрузчиков, должен обладать соответствующей квалификацией. иметь необхолимые специальные навыки технического обслуживания телескопических погрузчиков и соответствовать следующим требованиям: физическое состояние
хорошее зрение, острый слух, хорошая координация и способность выполнять все необходимые операции по обслуживанию безопасным способом
в соответствии с инструкциями, содержащимися в настоящем руководстве.
способность понимать и применять действующие правила, нормы и меры предосторожности. Операторы должны проявлять осторожность, должны уметь отвечать как за собственную безопасность, так и за безопасность окружающих.
и, кроме того, должны выполнять все работы правильно и с полной ответственностью. квалификация
специалисты по техническому обслуживанию должны прочесть и ознакомиться с настоящим руковолством, солержащимися в нем таблицами и графиками, табличками с техническими данными и предупреждениями о потенциальных опасностях. Специалисты по техническому обслуживанию должны обладать соответствующей квалификацией и иметь необхолимую полготовку для работы с машиной.
С технической точки зрения плановое профилактическое техническое обслуживание машины не содержит каких-либо сложных операций и может выполняться оператором машины обладающим базовым уровнем знаний по механике.
Во время работы, в частности, при обслуживании или ремонте машины, операторы должны носить подходящую защитную одежду:
Если работа проводится в особых условиях, может потребоваться использование следующих средств индивидуальной защиты:
Используйте только рабочую одежду утвержденного типа без следов износа.
На машине установлено несколько инликаторов и блокировок органов управления. Эти блокировки не следует отключать или снимать.
Обязательно выполняйте функциональные проверки, чтобы быть уверенными в правильной работе этих устройств.
Ни в коем случае не работайте на неисправной машине. При возникновении неисправности машине немедленно прекратите работу и произвелите ремонт машины.
Система ограничения нагрузки была разработана для того, чтобы помочь оператору обеспечивать курсовую устойчивость машины. Прелусмотрены звуковые и визуальные сообщения. предупреждающие о достижении пределов курсовой устойчивости
Тем не менее, данное устройство не способно заменить опыт оператора. Пользователь лопжен самостоятельно принять необхолимые меры безопасности для работы в границах номинальных пределов машины
Система ограничения нагрузки работает только в следующих случаях: погрузчик неполвижен:
Система ограничения нагрузки будет предупреждать оператора о нарушении устойчивости в продольной плоскости в переднем направлении.
Система ограничения нагрузки не выдает предупреждение о вероятности опрокидывания при:
при слишком быстром прохож лении поворотов или при слишком резких поворотах:
Регулировки, влияющие на настройки системы ограничения нагрузки, должны выполняться только квалифицированным персоналом.
Этот микропереключатель нахолится внутри подушки кресла. Он не позволяет машине трогаться сместа, пока оператор не сядет в кресло.
Ланное устройство может использоваться для остановки погрузчика в аварийных ситуациях.
При нажатии данной кнопки двигатель выключается а система ограничения нагрузки остается активной.
Прежде чем производить повторный пуск машины. нужно сбросить кнопку аварийного останова, повернув ее по часовой стрелке.
Наджойстикеимеетсяпереключательразрешения функции. Этот красный переключатель. приволимый в лействие пальнем спелует удерживать нажатым, пока выполнение функций, для которых требуется джойстик, не будет завершено еслиотпустить ланный переключатель выполнение маневра будет прервано
Кажлый выносная опора оснашена олним датчиком и одним штифтом нагрузки
Система ограничения нагрузки меняет состояние с «NOT STABILIZED» («Не стабилизирована») на «STABILIZED» («Стабилизирована»), только если существуют оба условия
GTH 4016 R - 4018 R
стороны машины)
GTH 5021 B
Номер по каталогу 57.0009.0727
1 Рулевое колесо
Чтобы повернуть колеса вправо, поверните рулевое колесо вправо. Чтобы повернуть колеса влево, поверните рулевое колесо влево.
2 Рычаг переключения передач - кнопка звукового сигнала
Для переключения на передачу переднего хода переместите рычаг переключения передач от себя. Для переключения на передачу заднего хода потяните рычаг переключения передач на себя. Для установки в нейтральное положение установите рычаг в центральное положение.
При нажатии на кнопку, расположенную на рычаге, включается звуковой сигнал. При отпускании кнопки звуковой сигнал выключается.
3 Органы управления креслом
См. раздел «Регулировка кресла».
4 Сигнал поворота - очиститель/омыватель ветрового стекла - дальний свет
Переведите рычаг вперед, чтобы включить сигнал левого поворота. Переведите рычаг назад, чтобы включить сигнал правого поворота.
Нажмите верхнюю кнопку на конце рычага, чтобы направить струю воды на лобовое стекло кабины.
Поверните наконечник рычага, чтобы включить стеклоочиститель.
Нажмите на рычаг, чтобы включить дальний свет (после нажатия на переключатель ходового освещения 30 ). Толкните рычаг вверх, чтобы включить дальний свет и сразу же выключить его («мигнуть»).
5 Переключатель режимов рулевого управления
Поверните переключатель режимов рулевого управления вправо, чтобы выбрать режим рулевого управления с приводом на четыре колеса. Поверните переключатель режимов рулевого управления в среднее положение, чтобы выбрать режим рулевого управления с приводом на два колеса. Поверните переключатель режимов рулевого управления влево, чтобы выбрать режим одновременного поворота всех колес в одну сторону.
6 Кнопочный выключатель автоматики системы ограничения нагрузки
См. раздел «Панель управления системы ограничения нагрузки».
7 Панель управления системы ограничения нагрузки
См. раздел «Панель управления системы ограничения нагрузки».
8 Кнопка аварийного останова
См. раздел «Индикаторы и блокировки органов управления».
Нажмите на нижнюю часть тумблера, чтобы включить стояночный тормоз. Нажмите на верхнюю часть переключателя, чтобы выключить стояночный тормоз.
11 Правый джойстик управления функциями (одинарный)
См. раздел «Движения регулятора».
12 Левый джойстик управления функциями (если установлен)
См. раздел «Движения регулятора».
13 Переключатель блокировки дифференциала моста
Нажмите и удерживайте переключатель, чтобы активировать блокировку дифференциала моста. Отпустите переключатель, чтобывыключитьблокировку дифференциала моста.
Нажмите на нижнюю часть тумблера, чтобы включить регенерацию DPF. Нажмите на верхнюю часть тумблера, чтобы выключить регенерацию DPF.
18 Потенциометр скорости поворота верхней поворотной конструкции
Поверните потенциометр по часовой стрелке, чтобы увеличить скорость поворота турели.
19 Переключатель «рабочая площадка/дорога/ платформа»
Поверните переключатель влево, чтобы
выбрать режим работы на строительной площадке. Поверните переключатель в среднее положение, чтобы выбрать режим движенияподороге. Поверните переключатель вправо, чтобы выбрать режим управления с платформы (если предусмотрен).
20 Выключатель кондиционера
Нажмите на переключатель, чтобы включить кондиционер. Нажмите на переключатель, чтобы выключить кондиционер.
21 Выключатель вентилятора обогревателя кабины
Нажмите на кнопку на переключатель, чтобы включить вентилятор обогревателя кабины: первая позиция соответствует низкой скорости вращения, вторая позиция - высокой скорости вращения. Нажмите на верхнюю часть переключателя, чтобы выключить вентилятор обогревателя кабины.
22 Выключатель дополнительного гидравлического контура (если используется)
Нажмите на кнопку для переключения направленного потока гидравлической жидкости в двух вспомогательных магистралях.
23 Переключатель ковша для смешивания (если используется)
Нажмите на нижнюю часть тумблера, чтобы включить гидравлический ковш для смешивания. Нажмите на верхнюю часть тумблера, чтобы выключить гидравлический ковш для смешивания.
24. Переключатель рабочего освещения (если используется)
Нажмите на тумблер, чтобы включить рабочее освещение: первое положение - передние и задние рабочие огни, второе положение - передние, нижние и задние рабочие огни.
25 Выключатель освещения табличек с предупреждающими надписями (если используется)
Нажмите на нижнюю часть тумблера, чтобы включить освещение табличек с предупреждающими надписями. Нажмите на верхнюю часть тумблера, чтобы выключить освещение табличек с предупреждающими надписями.
26 Выключатель аварийного насоса (если установлен)
Нажмите на переключатель, чтобы включить аварийный насос. Отпустите переключатель, чтобы выключить аварийный насос.
Нажмитеиудерживайтенажатымпереключатель до тех пор, пока выполнение выбранной функции не будет завершено: нажмите на левую сторону, чтобы поднять правую сторону машины; нажмите на правую сторону, чтобы опустить правую сторону машины.
29. Переключатели выносных опор
Нажмите на верхнюю часть переключателей, чтобы выдвинуть и опустить выносные опоры. Нажмите на нижнюю часть переключателей, чтобы поднять и отвести выносные опоры.
30. Переключатель дорожного освещения
Нажмите на тумблер, чтобы включить дорожное освещение: первое положение - габаритные огни. второе положение - ближний свет.
Переключательнаправления гидравлической жидкости ковша для смешивания (если используется)
Нажмите на переключатель, чтобы направить поток гидравлической жидкости вправо или влево: нажмите на верхнюю часть, чтобы направить поток гидравлической жидкости влево; нажмите на нижнюю часть, чтобы направить поток гидравлической жидкости вправо.
Нажмите и удерживайте переключатель, чтобы включить муфту или отключить навесное оборудование. Управление осуществляется правым джойстиком управления функциями или левым джойстиком управления функциями (если установлены)
Отпустите рычаг справа внизу и нажмите на рулевое колесо, либо потяните за рулевое колесо, чтобы установить его в нужное положение; затем заблокируйте рычаг.
36 Кнопка переключения дисплея панели приборов
Нажмите кнопку для прокрутки меню на ЖКдисплее.
GTH 4016 R - 4018 R - 5021 R Stage 3A
1 Индикатор низкого давления масла в двигателе
Если данный индикатор загорается, это означает, что давление масла в двигателе слишком низкое, что может привести к повреждению машины. Прекратите работу и проведите техническое обслуживание машины.
З Индикатор засорения фильтра гидравлической жидкости
Если данный индикатор загорается, это означает, что фильтр гидравлической жидкости засорен, что может привести к повреждению машины. Прекратите работу и проведите техническое обслуживание машины.
4 Индикатор низкого уровня гидравлической жидкости
Если данный индикатор загорается, это означает, что уровень гидравлической жидкости слишком низкий, что может привести к повреждению машины. Долейте гидравлическую жидкость, проверьте, нет ли утечек.
6 Индикатор засорения воздушного фильтра двигателя
Если данный индикатор загорается, это означает, что воздушный фильтр двигателя засорен, очистите или замените фильтрующий элемент воздушного фильтра.
9 Датчик температуры охлаждающей жидкости двигателя с индикатором высокой температуры охлаждающей жидкости
Если индикатор датчик доходит до красного участка, это означает, что охлаждающая жидкость двигателя слишком горячая, что может привести к повреждению двигателя. Прекратите работу и проведите техническое обслуживание двигателя
12 Индикатор высокой температуры гидравлической жидкости
Показывает температуру гидравлической жидкостивбаке; слишком высокая температура может привести к повреждению машины. Прекратите работу и проведите техническое обслуживание машины.
15 Индикатор низкого тормозного давления
Загорается, если давление в тормозном контуре слишком низкое и не может обеспечить правильную работу, что может привести к повреждению машины. Прекратите работу и проведите техническое обслуживание машины.
18 Световой индикатор выравнивания машины
Работает только тогда, когда переключатель «рабочая площадка/дорога/платформа» повернут в положение платформы, а выносные опоры опущены. Горит при выравнивании шасси. Если шасси не выровнено, платформа не работает.
GTH 4016 R - 4018 R - 5021 R Stage 3B
1 Индикатор низкого давления масла в двигателе
Если данный индикатор загорается, это означает, что давление масла в двигателе слишком низкое, что может привести к повреждению машины. Прекратите работу и проведите техническое обслуживание машины.
ЗИндикатор засорения фильтра гидравлической жидкости
Если данный индикатор загорается, это означает, что фильтр гидравлической жидкости засорен, что может привести к повреждению машины. Прекратите работу и проведите техническое обслуживание машины.
4 Индикатор низкого уровня гидравлической жидкости
Если данный индикатор загорается, это означает, что уровень гидравлической жидкости слишком низкий, что может привести к повреждению машины. Долейте гидравлическую жидкость, проверьте, нет ли утечек.
5 Индикатор опущенных выносных опор
Если данный индикатор загорается, это означает, что все четыре выносные опоры полностью опущены.
7 Индикатор DPF (сажевого фильтра дизельного двигателя)
Если данный индикатор загорается, это означает, что требуется регенерация DPF. Остановите погрузчик в безопасном месте, нажмите на переключатель DPF и выполните инструкции по регенерации DPF, которые находятся в дополнительной инструкции по эксплуатации двигателя.
8 Индикатор запрета DPF
Если данный индикатор загорается, это означает, что регенерация запрещена.
9 Индикатор высокой температуры в выхлопной системе
Если данный индикатор загорается, это означает, что выполняется регенерация и температуры в выхлопной системе повышены.
10 Индикатор засорения воздушного фильтра двигателя
Если данный индикатор загорается, это означает, что воздушный фильтр двигателя засорен, очистите или замените фильтрующий элемент воздушного фильтра.
11 Индикатор предупреждения DPF
Этот индикатор мигает, предупреждая о проблемах в двигателе. Описание возможных проблем содержится в двух разделах «Логика работы индикаторов двигателя»
12 Индикатор критического отказа двигателя
Этот индикатор загорается, предупреждая о проблемах в двигателе. Описание возможных проблем содержится в двух разделах «Логика работы индикаторов двигателя»
15 Датчик температуры охлаждающей жидкости двигателя с индикатором высокой температуры охлаждающей жидкости
Если индикатор датчик доходит до красного участка, это означает, что охлаждающая жидкость двигателя слишком горячая, что может привести к повреждению двигателя. Прекратите работу и проведите техническое обслуживание двигателя
19 Индикатор высокой температуры гидравлической жидкости
Показывает температуру гидравлической жидкостивбаке; слишком высокая температура может привести к повреждению машины. Прекратите работу и проведите техническое обслуживание машины.
22 Индикатор низкого тормозного давления
Загорается, если давление в тормозном контуре слишком низкое и не может обеспечить правильную работу, что может привести к повреждению машины. Прекратите работу и проведите техническое обслуживание машины.
25 Световой индикатор выравнивания машины
Работает только тогда, когда переключатель «рабочая площадка/дорога/платформа» повернут в положение платформы, а выносные опоры опущены. Горит при выравнивании шасси. Если шасси не выровнено, платформа не работает.
Прежде чем переходить к следующему разделу, изучите и освойте указания по проведению предпускового осмотра.
В обязанности оператора входит проведение проверок до начала работы, а также проведение планового технического обслуживания.
Проверки до начала работа - это визуальные проверки, проводимые оператором перед началом каждой рабочей смены. В ходе этих проверок устанавливается, нет ли очевидных неисправностей у погрузчика, прежде чем оператор приступит к проверкам функционирования.
Проверки до начала работы также позволяют определить, требуется ли выполнение плановых процедур технического обслуживания. Оператор может выполнять только работы по плановому обслуживанию погрузчика, указанные в настоящем документе.
На следующей странице приведена таблица проверок; оператор должен выполнить все пункты данной таблицы.
Если обнаружена неисправность в машине или неутвержденные изменения по сравнению с состоянием на момент поставки изготовителем, необходимо повесить на машину соответствующую табличку и прекратить ее эксплуатацию.
Ремонт машины должен выполняться только квалифицированным специалистом по техническому обслуживанию, в соответствии с техническими условиями изготовителя. После завершения ремонта оператор должен снова выполнить проверку до начала работы, прежде чем приступать к функциональным проверкам.
Проверки в ходе планового технического обслуживания выполняются квалифицированными техническими специалистами, в соответствии с техническими условиями изготовителя и требованиями, указанными в руководстве по распределению обязательств.
Для следующих компонентов или участков проверьте, нет ли повреждений, неправильно установленных или отсутствующих деталей, а также изменений, которые не были утверждены:
Прежде чем переходить к следующему разделу, изучите и освойте указания по проведению предпускового осмотра.
Функциональные проверки позволяют выявить неисправности до начала эксплуатации машины. Для проверки всех функций машины оператор должен выполнить пошаговые инструкции.
Если в машине имеется неисправность, ее нельзя эксплуатировать. При обнаружении неисправности на машине следует повесить соответствующие надписи и прекратить ее эксплуатацию. Ремонт машины должен выполняться только квалифицированным специалистом по техническому обслуживанию, в соответствии с техническими условиями изготовителя.
После завершения ремонта оператор должен выполнить проверки до начала работы и функциональные проверки, прежде чем приступать к эксплуатации машины.
Май 2015 г
верхнюю часть выключателя стояночного тормоза, чтобы отключить его.
30 Нажмите на нижнюю часть тумблера, чтобы включить стояночный тормоз: должен загореться предупреждающий индикатор стояночного тормоза.
Май 2015 г.
38 Переведите переключательрежимов рулевого управления в режим движения по дороге.
М едленно выравнивайте положение машины слева и справа.
• Результат: Функция выравнивания не должна работать.
43 Все установленные на машине рабочие и ходовые огни должны находиться в исправном состоянии.
Прежде чем переходить к следующему разделу, изучите и освойте указания по проведению предпускового осмотра.
Прежде чем приступать к эксплуатации, обязательно выполняйте проверки работоспособности.
5. Машину следует использовать только по назначению.
Проверка рабочего участка позволяет оператору определить, является ли рабочий участок безопасным для эксплуатации на нем машины. Данную проверку оператор должен выполнять до того, как машина начнет движение к рабочему участку.
Оператор обязан изучить и запомнить все потенциально опасные факторы, существующие на рабочем участке, а затем постоянно контролировать их и стараться избегать опасностей при перемещении, настройке и работе машины.
Помните о том, что для предотвращения возникновения опасных ситуаций на рабочем участке не должно быть:
С помощью изображений на следующей странице убедитесь в том, что все наклейки находятся в нужных местах и надписи на них разборчивы.
Ниже указан пронумерованный перечень, содержаший данные о количестве с описаниями.
|
№
компонента |
Описание наклейки | Кол-во |
№
компонента |
Описание наклейки | Кол-во |
|---|---|---|---|---|---|
| 215645 | Опасно – взрывоопасность/опасность получения ожогов, заправка топливом | 1 | 09.4618.1458 | Предупреждение - опасность опрокидывания, соблюдайте | 2 |
| 215646 | Предупреждение – опасность поражения электрическим током | 3 | 09.4618.1945 |
треоования по грузоподъемности
Надпись снаружи - Genie GTH-4016 R |
2 |
| 215648 | Опасно - не допускается перевозка | 1 | 09.4618.0243 | Надпись снаружи - Genie | 1 |
| людей | · · | 09.4618.1693 | Надпись снаружи - Genie | 1 | |
| 237720 |
Предупреждение – опасность
славливания, машина двигается |
2 | 09.4618.1947 | Надпись снаружи - Genie | 1 |
| 237721 | Предупреждение – наденьте ремень | 1 | 09.4618.1948 | Надпись снаружи - Genie | 1 |
| 237726 | Предупреждение – опасность | 1 | 09.4618.1645 | нагрузки отключена | 1 |
| 00 4616 0040 | получения ожогов | 1 | 09.4618.1670 | Іабличка - гидравлическая жидкость | 2 |
| 09.4616.0040 | Табличка – 4000 кг | 00 /619 1671 | Табличка - дизельное топливо со | 1 | |
| 09.4018.0920 | Предупреждение – моторный отсек | I | 09.4010.1071 | (УНСД) (только для рынка ЕС) | 1 |
| 09.4618.0922 | сдавливания | 2 | 28159 | Табличка - дизельное топливо (не | 1 |
| 09.4618.0923 |
предупреждение – опасность
получения ожогов, горячие компоненты |
3 | 09.4618.1673 | Предупреждение - опасность сдавливания, выносные опоры | 8 |
| 09.4618.0924 | Предупреждение – взрывоопасность / опасность получения ожогов | 1 | 09.4618.1674 | Предупреждение - опасность сдавливания, предохранительное | 2 |
| 09.4618.0986 |
Предупреждение – опасность
защемления, охладитель ремня с вентилятором |
1 | 09.4618.1946 |
кольцо
Предупреждение - опасность опрокидывания. Рмакс выносных |
4 |
| 09.4618.1051 | Маркировка – открытие моторного отсека | 2 | опор | ||
| 09.4618.1120 | Предупреждение – опасность зашемления, полвижные детали | 2 | 09.4618.1682 | Табличка - давление в шинах 5,5 бар | 4 |
| 09.4618.1895 | Табличка - измерительные патрубки | 1 | 09.4618.1949 | аоличка - анкеровка и поднятие | |
| 00 4618 1062 | Табличка - маркировка верхней | 4 | 09.4618.1678 | аоличка - выключатель | |
| 09.4618.1263 | поворотной конструкции | 09.4618.1679 | Предупреждение - 7 наклеек | 1 | |
| 09.4618.1264 | Табличка - маркировка шасси | 1 | 09.4618.1694 | Іабличка - правыи рычаг управления | 1 |
| 09.4618.1375 |
Предупреждение - опасность
опрокидывания, соблюдайте требования по грузоподъемности |
1 | 09.4618.1695 |
Іаоличка - правыи рычаг управления
с блокировкой / отключением блокировки |
1 |
| 09.4618.1386 | Предупреждение - восстановление правильной последовательности | 1 | 09.4618.1713 | Предупреждение – опасность получения ожогов | 1 |
| 09.4618.1398 |
работы стрелы
Табличка - стопорный палец |
1 | 09.4618.1740 |
паоличка - ручное управление
главным клапаном |
1 |
| 00.4010.1000 | навесного осорудования | 09.4618.1769 | Табличка - блокировка | 1 | |
| 09.4618.1399 | Табличка - разолокировка двери | 1 | 09.4618.1770 | Табличка - разблокировка | 1 |
| 09.4618.1418 | таоличка - аварииныи выход | 1 | 09.4618.1771 | Табличка - уровень звука 102 дБ | 1 |
| 09.4618.1419 |
Taoличка - Гидравлическая жидкость
Naturelle |
1 | 09.4618.1819 |
(только заде зв)
Табличка - измерительный патрубок |
1 |
| 09.4618.1423 | Опасно – взрывоопасность/опасность получения ожогов | 1 |
ТР1
Табличка - измерительный патрубок |
||
| 09.4618.1456 | Табличка - левый рычаг управления | 1 | 09.4618.1820 | TP5 | 1 |
| 09.4618.1457 | Табличка - правый рычаг управления с | 1 |
|
№
компонента |
Описание наклейки | Кол-во |
|---|---|---|
| 09.4618.1821 |
Табличка - измерительный патрубок
ТР8 |
1 |
| 09.4618.1829 |
Табличка - наклейка с логотипом Есо
(только Stage 3B) |
3 |
| 09.4618.1923 |
Табличка - таблица нагрузок для
вилочного подхвата, спереди на выносных опорах |
1 |
| 09.4618.1924 |
Табличка - таблица нагрузок для
вилочного подхвата, на выносных опорах на 360° |
1 |
| 09.4618.1925 |
Табличка - таблица нагрузок для
вилочного подхвата, спереди на колесах |
1 |
| 09.4618.1926 |
Табличка - таблица нагрузок для
вилочного подхвата, на колесах на 360° |
1 |
| 09.4618.1927 |
Табличка - таблица нагрузок для
крюка на пластине, спереди на выносных опорах |
1 |
| 09.4618.1928 |
Табличка - таблица нагрузок для
крюка на пластине, на выносных опорах на 360° |
1 |
| 09.4618.1929 |
Табличка - таблица нагрузок для крюка
на пластине, спереди на колесах |
1 |
| 09.4618.1930 |
Табличка - таблица нагрузок для крюка
на пластине, на колесах на 360° |
1 |
| 09.4618.1931 |
Табличка - таблица нагрузок для
кран-балки 2М / 2000 кг, спереди на выносных опорах |
1 |
| 09.4618.1932 |
Табличка - таблица нагрузок для
кран-балки 2М / 2000 кг, на выносных опорах на 360° |
1 |
| 09.4618.1933 |
Табличка - таблица нагрузок для
кран-балки 2М / 2000 кг, спереди на колесах |
1 |
| 09.4618.1934 |
Табличка - таблица нагрузок для
кран-балки 2М / 2000 кг, на колесах на 360° |
1 |
| 09.4618.1935 |
Табличка - таблица нагрузок для
кран-балки 4М / 900 кг, спереди на выносных опорах |
1 |
| 09.4618.1936 |
Табличка - таблица нагрузок для
кран-балки 4М / 900 кг, на выносных опорах на 360° |
1 |
| 09.4618.1937 |
Табличка - таблица нагрузок для
кран-балки 4М / 900 кг, спереди на колесах |
1 |
| 09.4618.1938 |
Табличка - таблица нагрузок для
кран-балки 4М / 900 кг, на колесах на 360° |
1 |
| 09.4618.1939 | Табличка - таблица нагрузок для ковша, на выносных опорах на 360° | 1 |
| 09.4618.1940 |
Табличка - таблица нагрузок для
ковща, спереди на выносных опорах |
1 |
|
№
компонента |
Описание наклейки | Кол-во |
|---|---|---|
| 09.4618.1941 |
Табличка - таблица нагрузок для
ковша, на колесах на 360° |
1 |
| 09.4618.1942 |
Табличка - таблица нагрузок для
ковша, спереди на колесах |
1 |
| 09.4618.1943 |
Табличка - таблица нагрузок для
платформы для перевозки людей 3Р / 700 кг REM 4400 |
1 |
| 09.4618.1944 |
Табличка - таблица нагрузок для
платформы для перевозки людей 2P/300F |
С помощью изображений на следующей странице убедитесь в том, что все наклейки находятся в нужных местах и надписи на них разборчивы.
Ниже указан пронумерованный перечень, содержаший данные о количестве с описаниями.
|
№
компонента |
Описание наклейки | Кол-во |
№
компонента |
Описание наклейки | Кол-во |
|---|---|---|---|---|---|
| 215645 | Опасно – взрывоопасность/опасность получения ожогов, заправка топливом | 1 | 09.4618.1458 |
Предупреждение - опасность
опрокидывания, соблюдайте требования по грузополъемности |
2 |
| 215646 | I Іредупреждение – опасность поражения электрическим током | 3 | 09.4618.1936 | Надпись снаружи - Genie GTH-4018 R | 1 |
| 215648 | Опасно - не допускается перевозка | 1 | 09.4618.1839 | Надпись снаружи - Genie GTH-4018 R | 1 |
| людеи | 09.4618.0243 | Надпись снаружи - Genie | 1 | ||
| 237720 |
Предупреждение – опасность
сдавливания, машина двигается |
2 | 09.4618.1693 | Надпись снаружи - Genie | 1 |
| 237721 | Предупреждение – наденьте ремень | 1 | 09.4618.1918 |
Надпись снаружи - Genie
Налпись снаружи - Genie |
|
| 237726 |
оезопасности
Предупреждение – опасность получения ожогов |
1 | 09.4618.1645 | Табличка - система ограничения нагрузки отключена | 1 |
| 09 4616 0040 | Табличка – 4000 кг | 1 | 09.4618.1670 | Табличка - гидравлическая жидкость | 2 |
| 09.4618.0920 | Предупреждение – моторный отсек | 1 | Табличка - дизельное топливо со | ||
| 09.4618.0922 | Предупреждение – опасность | 2 | 09.4618.1671 |
сверхнизким содержанием серы
(УНСД) (только для рынка ЕС) |
1 |
| Предупреждение – опасность | 28159 |
Табличка - дизельное топливо (не
для рынка EC) |
1 | ||
| 09.4618.0923 | получения ожогов, горячие компоненты | 3 | 09.4618.1673 | Предупреждение - опасность сдавливания, выносные опоры | 8 |
| 09.4618.0924 |
Предупреждение – взрывоопасность /
опасность получения ожогов |
1 | 09 4618 1674 | Предупреждение - опасность | 2 |
| 09.4618.0986 |
Предупреждение – опасность
защемления, охладитель ремня с вентилятором |
1 | кольцо Предупреждение - опасность | ||
| 09.4618.1051 | Маркировка – открытие моторного | 2 | 09.4618.1946 | опрокидывания, Рмакс выносных опор | 4 |
| Предупреждение – опасность | 09.4618.1682 | Табличка - давление в шинах 5,5 бар | 4 | ||
| 09.4618.1120 | защемления, подвижные детали | 2 | 09.4618.1949 | Табличка - анкеровка и поднятие | 1 |
| 09.4618.1895 | Табличка - измерительные патрубки | 1 | 09.4618.1678 | Табличка - выключатель | 1 |
| 00 /618 1263 | Табличка - маркировка верхней | 1 | 09.4618.1679 | Предупреждение - 7 наклеек | 1 |
| 09.4010.1203 | поворотной конструкции | 09.4618.1694 | Табличка - правый рычаг управления | 1 | |
| 09.4618.1264 | Табличка - маркировка шасси | 1 | 09.4618.1695 | Табличка - правый рычаг управления с блокировкой / отключением блокировкой | 1 |
| 09.4618.1375 | опрокидывания, соблюдайте требования по грузоподъемности | 1 | 09.4618.1713 | Предупреждение – опасность получения ожогов | 1 |
| 09.4618.1398 |
Табличка - стопорный палец
навесного оборудования |
1 | 09.4618.1740 |
Табличка - ручное управление
главным клапаном |
1 |
| 09.4618.1399 | Табличка - разблокировка двери | 1 | 09.4618.1769 | Табличка - блокировка | 1 |
| 09.4618.1418 | Табличка - аварийный выход | 1 | 09.4618.1770 | Табличка - разблокировка | 1 |
| 09.4618.1419 |
Табличка - гидравлическая жидкость
Naturelle |
1 | 09.4618.1771 |
Табличка - уровень звука 102 дБ
(только Stage 3B) |
1 |
| 09.4618.1423 | Опасно – взрывоопасность/опасность | 1 | 09.4618.1819 | Табличка - измерительный патрубок ТР1 | 1 |
| получения ожогов | 09.4618.1820 | Табличка - измерительный патрубок ТР5 | 1 | ||
| 09.4618.1456 | аоличка - левыи рычаг управления | 1 | 09.4618.1821 | Табличка - измерительный патрубок ТР8 | 1 |
| 09.4618.1457 |
аоличка - правыи рычаг управления с
левым рычагом управления |
1 | 09.4618.1829 |
Табличка - наклейка с логотипом Есо
(только Stage 3B) |
3 |
|
№
компонента |
Описание наклейки | Кол-во |
|---|---|---|
| 09.4618.1849 |
Табличка - таблица нагрузок для
вилочного подхвата, спереди на колесах |
1 |
| 09.4618.1850 |
Табличка - таблица нагрузок для
вилочного подхвата, на выносных опорах на 360° |
1 |
| 09.4618.1851 |
Табличка - таблица нагрузок для
вилочного подхвата, на колесах на 360° |
1 |
| 09.4618.1852 |
Табличка - таблица нагрузок для
ковша, на выносных опорах на 360° |
1 |
| 09.4618.1853 |
Табличка - таблица нагрузок для
ковша, на колесах на 360° |
1 |
| 09.4618.1854 | Табличка - таблица нагрузок для ковша, спереди на колесах | 1 |
| 09.4618.1855 |
Табличка - таблица нагрузок для крюка
на пластине, на выносных опорах на 360° |
1 |
| 09.4618.1856 |
Табличка - таблица нагрузок для
крюка на пластине, спереди на колесах |
1 |
| 09.4618.1857 | Табличка - таблица нагрузок для крюка на пластине, на колесах на 360° | 1 |
| 09.4618.1858 |
Табличка - таблица нагрузок для
кран-балки 2М / 2000 кг, на выносных опорах на 360° |
1 |
| 09.4618.1859 |
Табличка - таблица нагрузок для кран-
балки 2М / 2000 кг, спереди на колесах |
1 |
| 09.4618.1860 | Табличка - таблица нагрузок для кранбалки 2М / 2000 кг, на колесах на 360° | 1 |
| 09.4618.1861 | Табличка - таблица нагрузок для кранбалки 4М / 900 кг, на выносных опорах на 360° | 1 |
| 09.4618.1862 | Табличка - таблица нагрузок для кранбалки 4М / 900 кг, на колесах на 360° | 1 |
| 09.4618.1863 |
Табличка - таблица нагрузок для кран-
балки 4М / 900 кг, спереди на колесах |
1 |
| 09.4618.1864 |
Табличка - таблица нагрузок для
лебедки 4000 кг, на выносных опорах на 360° |
1 |
| 09.4618.1865 |
Табличка - таблица нагрузок для
лебедки 4000 кг, спереди на колесах |
1 |
| 09.4618.1866 |
Табличка - таблица нагрузок для
лебедки 4000 кг, на колесах на 360° |
1 |
|
№
компонента |
Описание наклейки | Кол-во |
|---|---|---|
| 09.4618.1951 |
Табличка - таблица нагрузок для
платформы для перевозки людей 2Р / 300 кг |
1 |
| 09.4618.1950 |
Табличка - таблица нагрузок для
платформы для перевозки людей 3Р / 700 кг |
1 |
| Поз. |
Номер
компонента |
Обозначение | Испания | Швейцария | Италия |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 09.4618.1491 | Макс. скорость 30 км/ч | |||
| 2 | 09.4618.0339 | Макс. скорость 20 км/ч | |||
| 3 | 09.4610.0028 |
Зеркалозаднего вида
типа «рыбий глаз» |
|||
| 4 | 09.0803.0081 | Противооткатный упор | |||
| 5 | 09.4618.0276 |
Светоотражающая
желтая наклейка |
|||
| 6 | 56.0010.0020 | Оранжевый отражатель | |||
| 7 | 56.0010.0029 | Красный отражатель | |||
| 8 | 09.4616.0114 | Табличка по омологации | |||
| 8 | 09.4616.0153 | Табличка по омологации | Табличка по омологации |
Номер по каталогу 57.0009.0727
С помощью изображений на следующей странице убедитесь в том, что все наклейки находятся в нужных местах и надписи на них разборчивы.
Ниже указан пронумерованный перечень, содержащий данные околичестве с описаниями.
|
№
компонента |
Описание наклейки | Кол-во |
|---|---|---|
| 215645 |
Опасно – взрывоопасность/
опасность получения ожогов, заправка топливом |
1 |
| 215646 | Предупреждение – опасность поражения электрическим током | 4 |
| 215648 | Опасно - не допускается перевозка людей | 1 |
| 237720 |
Предупреждение – опасность
сдавливания, машина двигается |
2 |
| 237721 |
Предупреждение – наденьте ремень
безопасности |
1 |
| 237726 |
Предупреждение – опасность
получения ожогов |
1 |
| 09.4616.0010 | Табличка – 5000 кг | 1 |
| 09.4618.0243 | Надпись снаружи - Genie | 1 |
| 09.4618.0920 | Предупреждение – моторный отсек | 1 |
| 09.4618.0922 |
Предупреждение – опасность
сдавливания |
2 |
| 09.4618.0924 |
Опасно – взрывоопасность/
опасность получения ожогов |
1 |
| 09.4618.0923 |
Предупреждение – опасность
получения ожогов, горячие компоненты |
3 |
| 09.4618.1051 |
Маркировка – открытие моторного
отсека |
2 |
| 09.4618.1120 |
Предупреждение – опасность
защемления, подвижные детали |
2 |
| 09.4618.1189 | Табличка - измерительные патрубки | 1 |
| 09.4618.1263 | Табличка - маркировка верхней поворотной конструкции | 1 |
| 09.4618.1264 | Табличка - маркировка шасси | 1 |
| 09.4618.1375 |
Предупреждение - опасность
опрокидывания, соблюдайте требования по грузоподъемности |
1 |
| 09.4618.1398 |
Табличка - стопорный палец
навесного оборудования |
1 |
| 09.4618.1399 | Табличка - разблокировка двери | 1 |
| 09.4618.1418 | Табличка - аварийный выход | 1 |
| 09.4618.1419 |
Табличка - гидравлическая
жидкость Naturelle |
1 |
| 09.4618.1423 |
Опасно – взрывоопасность/
опасность получения ожогов |
2 |
| 09.4618.1456 | Табличка - левый рычаг управления | 1 |
| 09.4618.1457 | Табличка - правый рычаг управления с левым рычагом управления | 1 |
|
№
компонента |
Описание наклейки | Кол-во |
|---|---|---|
| 09.4618.1458 |
Предупреждение - опасность
опрокидывания, соблюдайте требования по грузоподъемности |
2 |
| 09.4618.1837 |
Надпись снаружи - Genie GTH-5021
R |
1 |
| 09.4618.1840 | Надпись снаружи - GTH-5021 R | 1 |
| 09.4618.1593 |
Надпись снаружи - Genie GTH-5021
R |
1 |
| 09.4618.1594 |
Надпись снаружи - Genie GTH-5021
R |
1 |
| 09.4618.1645 |
Табличка - система ограничения
нагрузки отключена |
1 |
| 09.4618.1670 |
Табличка - гидравлическая
жидкость |
2 |
| 09.4618.1671 |
Табличка - дизельное топливо со
сверхнизким содержанием серы (УНСД) (только для рынка ЕС) |
1 |
| 28159 |
Табличка - дизельное топливо (не
для рынка EC) |
1 |
| 09.4618.1673 |
Предупреждение - опасность
сдавливания, выносные опоры |
4 |
| 09.4618.1674 |
Предупреждение - опасность
сдавливания, предохранительное кольцо |
2 |
| 09.4618.1675 |
Предупреждение - опасность
опрокидывания, Рмакс выносных опор |
4 |
| 09.4618.1676 | Табличка - давление в шинах 7,5 бар | 4 |
| 09.4618.1677 | Табличка - анкеровка и поднятие | 1 |
| 09.4618.1678 | Табличка - выключатель | 1 |
| 09.4618.1679 | Предупреждение - 7 наклеек | 1 |
| 09.4618.1693 | Надпись снаружи - Genie | 1 |
| 09.4618.1694 | Табличка - правый рычаг управления | 1 |
| 09.4618.1695 |
Табличка - правый рычаг управления
с блокировкой / отключением блокировки |
1 |
| 09.4618.1713 |
Предупреждение – опасность
получения ожогов |
1 |
| 09.4618.1740 |
Табличка - ручное управление
главным клапаном |
1 |
| 09.4618.1769 | Табличка - блокировка | 1 |
| 09.4618.1770 | Табличка - разблокировка | 1 |
| 09.4618.1771 |
Табличка - уровень звука 102 дБ
(только Stage 3B) |
1 |
| 09.4618.1819 |
Табличка - измерительный патрубок
ТР1 |
1 |
|
№
компонента |
Описание наклейки | Кол-во |
|---|---|---|
| 09.4618.1820 |
Табличка - измерительный патрубок
ТР5 |
1 |
| 09.4618.1821 |
Табличка - измерительный патрубок
ТР8 |
1 |
| 09.4618.1829 |
Табличка - наклейка с логотипом
Есо (только Stage 3B) |
3 |
| 09.4618.1642 |
Табличка - таблица нагрузок для
вилочного подхвата, спереди |
1 |
| 09.4618.1644 |
Табличка - таблица нагрузок для
вилочного подхвата, сбоку |
1 |
| 09.4618.1643 |
Табличка - таблица нагрузок для
вилочного подхвата, на выносных опорах на 360° |
1 |
| 09.4618.1696 | Табличка - таблица нагрузок для крюка, на выносных опорах на 360° | 1 |
| 09.4618.1697 | Табличка - таблица нагрузок для крюка, спереди | 1 |
| 09.4618.1698 |
Табличка - таблица нагрузок для
крюка, сбоку |
1 |
| 09.4618.1699 |
Табличка - таблица нагрузок для
кран-балки 900 кг, на выносных опорах на 360° |
1 |
| 09.4618.1700 | Табличка - таблица нагрузок для кран-балки 900 кг, спереди | 1 |
| 09.4618.1701 |
Табличка - таблица нагрузок для
кран-балки 900 кг, сбоку |
1 |
| 09.4618.1702 |
Табличка - таблица нагрузок для
кран-балки 2000 кг, на выносных опорах на 360° |
1 |
| 09.4618.1703 |
Табличка - таблица нагрузок для
кран-балки 2000 кг, спереди |
1 |
| 09.4618.1704 |
Табличка - таблица нагрузок для
кран-балки 2000 кг, сбоку |
1 |
| 09.4618.1705 |
Табличка - таблица нагрузок для
лебедки 4000 кг, на выносных опорах на 360° |
1 |
| 09.4618.1706 |
Табличка - таблица нагрузок для
лебедки 4000 кг, спереди |
1 |
| 09.4618.1707 |
Табличка - таблица нагрузок для
лебедки 4000 кг, сбоку |
1 |
| 09.4618.1891 |
Табличка - таблица нагрузок для
лебедки 5000 кг, на выносных опорах на 360° |
1 |
| 09.4618.1889 |
Табличка - таблица нагрузок для
лебедки 5000 кг. спереди |
1 |
|
№
компонента |
Описание наклейки | Кол-во |
|---|---|---|
| 09.4618.1890 |
Табличка - таблица нагрузок для
лебедки 5000 кг, сбоку |
1 |
| 09.4618.1708 | Табличка - таблица нагрузок для ковша, на выносных опорах на 360° | 1 |
| 09.4618.1709 |
Табличка - таблица нагрузок для
ковша, спереди |
1 |
| 09.4618.1710 |
Табличка - таблица нагрузок для
ковша, сбоку |
1 |
| 09.4618.1711 |
Табличка - таблица нагрузок для
платформы для перевозки людей 3P700 REM4400 на выносных опорах (не для рынка EC) |
1 |
| 09.4618.1712 |
Табличка - таблица нагрузок для
платформы для перевозки людей 2Р300 F на выносных опорах (не для рынка EC) |
1 |
| 09.4618.1827 |
Табличка - запрещается
использовать высокое давление |
2 |
| 09.4618.1884 |
Табличка - таблица нагрузок для
вилочного подхвата с устройством бокового смещения и позиционером, спереди на колесах |
1 |
| 09.4618.1885 |
Табличка - таблица нагрузок для
вилочного подхвата с устройством бокового смещения и позиционером, сбоку на колесах |
1 |
| 09.4618.1886 |
Табличка - таблица нагрузок для
вилочного подхвата с устройством бокового смещения и позиционером, на выносных опорах |
1 |
Номер по каталогу 57.0009.0727
Штриховка означает, что наклейку не видно снаружи, т.е. она находится под крышками
| Поз. |
Номер
компонента |
Обозначение | Испания | Швейцария | Италия |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 09.4618.1491 | Макс. скорость 30 км/ч | |||
| 2 | 09.4618.0339 | Макс. скорость 20 км/ч | |||
| 3 | 09.4610.0028 |
Зеркалозаднего вида
типа «рыбий глаз» |
|||
| 4 | 09.0803.0081 | Противооткатный упор | |||
| 5 | 09.4618.0276 |
Светоотражающая жел-
тая наклейка |
|||
| 6 | 56.0010.0020 | Оранжевый отражатель | |||
| 7 | 56.0010.0029 | Красный отражатель | |||
| 8 | 09.4616.0114 |
Табличка по омо-
логации |
|||
| 8 | 09.4616.0153 | Табличка по омологации |
Табличка по омолога-
ции |
Номер по каталогу 57.0009.0727
В разделе «Инструкции по эксплуатации» содержатся инструкции, описывающие все возможные варианты использования машины. Оператор должен соблюдать правила техники безопасности и выполнять инструкции, содержащиеся в инструкциях по эксплуатации, правилах техники безопасности и руководствах по распределению обязательств.
Вилочный погрузчик высокой проходимости с выдвижным грузоподъемником представляет собой колесный погрузчик с крепящейся на шарнире стрелой; на погрузчик можно устанавливать разнообразное навесное оборудование для подъема грузов. Использование данного погрузчика в других целях является небезопасным.
К работе на машине допускается только квалифицированный персонал. имеющий необхолимые допуски для выполнения работ Если предполагается, что на машине будут поочередно работать несколько операторов (в разные смены) все операторы должны иметь необходимую квалификацию, соблюдать правила техники безопасности и следовать инструкциям, содержащимся в инструкциях по эксплуатации, правилах техники безопасности и руководствах по распределению обязательств Это означает что очередной оператор, приступая к работе на погрузчике, должен выполнить проверку перед началом работ функциональные проверки а также проверку рабочего участка, прежде чем начинать работу.
Кроме того, персонал, участвующий в работах, выполняемых с помощью погрузчика, либо работающий поблизости, также должен соблюдать соответствующие меры предосторожности.
Чтобы отрегулировать положение кресла, возьмитесь за рычаг А и сдвиньте кресло вперед или назад. Отпустите рычаг и убедитесь в том, что кресло зафиксировано на месте.
Чтобы отрегулировать высоту кресла и пружину, поворачивайте ручку В по часовой стрелке или против часовой стрелки до тех пор, пока не будет достигнуто требуемое положение пружины. После того, как вы займете нужное положение в кресле, убедитесь в том, желтый индикатор С находится в пределах зеленой зоны.
Чтобы отрегулировать спинку кресла, возьмитесь за рычаг D, плотно прижмитесь спиной к спинке кресла и отклоните спинку под нужным вам углом, после чего отпустите рычаг.
Чтобы отрегулировать подлокотник, поднимите подлокотник Е и поверните колесико F, чтобы установить подлокотник на нужную высоту.
Кресло рассчитано только на одного человека.
Не регулируйте положение кресла во время движения погрузчика.
(номер по каталогу 58.2513.1088)
Чтобы отрегулировать положение кресла, возьмитесь за рычаг 1 и сдвиньте кресло вперед или назад. Отпустите рычаг и убедитесь в том, что кресло зафиксировано на месте.
Чтобы отрегулировать кресло по высоте, нажмите или потяните ручку регулировки высоты 2 , чтобы бедро располагалось параллельно подушке сиденья.
Чтобы отрегулировать спинку кресла, возьмитесь за 3 , плотно прижмитесь спиной к спинке кресла и отклоните спинку под нужным вам углом, после чего отпустите рычаг.
Чтобы отрегулировать подлокотник, поверните ручку 4 , чтобы установить подлокотник на нужную высоту.
Чтобы отрегулировать держатель джойстика, переместите рычаг 5 и установите держатель джойстика в нужное положение.
А Кресло рассчитано только на одного человека.
Не регулируйте положение кресла во время движения погрузчика.
55
Займите правильное положение в кресле оператора, после чего выполните следующее:
На машине установлено три зеркала заднего вида. Чтобы установить зеркала в нужное положение, вручную поверните их так, чтобы добиться оптимальной обзорности.
Обязательно включайте стояночный тормоз с помощью соответствующего выключателя, прежде чем поднимать стрелу.
Обязательно включайте стояночный тормоз, прежде чем покинуть кресло оператора.
Нажмите на нижнюю часть тумблера, чтобы включить стояночный тормоз.
Нажмите на верхнюю часть переключателя, чтобы выключить стояночный тормоз.
Педаль тормоза позволяет управлять скоростью движения погрузчика или останавливать его.
Чтобы остановить машину, нажмите на педаль тормоза и не отпускайте ее.
Если двигатель не запускается в течение 30 секунд, необходимо выполнить поиск неисправности и устранить ее. Прежде чем повторять попытку запуска, выждите 20 секунд.
При низкой температуре воздуха, 20 °F/- 6 °C и ниже, прогрейте двигатель 5 минут, прежде чем производить запуск, чтобы не допустить повреждения гидравлической системы. При очень низкой температуре, 0 °F/- 18 °C и ниже, на машины следует устанавливать специальный комплект для запуска при низких температурах. Для запуска двигателя при температуре ниже 0 °F/- 18 °C может потребоваться дополнительная внешняя аккумуляторная батарея.
• Когда верхняя поворотная конструкция повернута в заднее положение, все движения с помощью органов рулевого управления будут осуществляться в обратном направлении!
Не изменяйте положение колес при движении.
Установка задних колес:
Когда верхняя поворотная конструкция поворачивается, оператор может спуститься с машины по двум специально предназначенным для этого железным ступеням, расположенным спереди и сзади шасси
А Всегда держитесь за специальные рукоятки во избежание падения или соскальзывания.
Нажмите на верхнюю часть тумблера, чтобы выдвинуть и опустить выносные опоры. Нажмите на нижнюю часть тумблера, чтобы поднять и отвести выносные опоры.
• Перед задействованием выносных опор, если поворотная конструкция не выровнена, убедитесь, что используемый орган управления выносной опорой соответствует правильной выносной опоре.
Нажмите на правую часть тумблера, чтобы опустить правую сторону шасси. Нажмите на левую часть тумблера, чтобы опустить левую сторону шасси.
Потяните за удерживающие штифты и выдавите окно.
Данное ручное устройство расположено в задней части кабины.
Чтобы заблокировать / разблокировать поворот верхней поворотной конструкции:
1. Установите устройство в положение В, чтобы разблокировать верхнюю поворотную конструкцию: оператор увидит символ открытого замка на пальце верхней рукоятки.
• Когда верхняя поворотная конструкция повернута в заднее положение, все движения с помощью органов рулевого управления будут осуществляться в обратном направлении!
Выбор направления движения погрузчика производится с помощью рычага переключения передач.
Для движения вперед переведите рычага переключения передач вверх и вперед по направлению к передней части машины.
Для движения назад переведите рычага переключения передач вверх и вперед по направлению к задней части машины.
Для переключения на нейтраль переведите рычаг переключения передач в центральное положение.
При включении скорости включается соответствующий индикатор, в зависимости от включаемой скорости.
Используйте переключатель блокировки дифференциала моста, чтобы заблокировать дифференциал моста для увеличения тяги на определенных типах местности, например, в песке, грязи или снегу.
Полностью остановитесь перед включением блокировки дифференциала моста. Не блокируйте мост при движении машины.
Нажмите и удерживайте переключатель, чтобы активировать блокировку
дифференциала моста. Отпустите переключатель, чтобы выключить блокировку дифференциала моста.
Данная функция автоматически запускается в двух ситуациях:
Произойдет переключение трансмиссии на нейтральную передачу, при этом функция выравнивания рамы не будет работать. Стрела и вилочных подхват продолжают работать.
Чтобы разблокировать задний мост и использовать функцию выравнивания рамы, опустите стрелу и выровняйте верхнюю поворотную конструкцию.
Для проведения каких-либо работ в моторном отсеке откройте капот двигателя. Капот оснащен пневматическими амортизаторами, которые помогают поднимать и удерживать капот в поднятом положении. Чтобы открыть капот:
Если загорается индикатор сажевого фильтра дизельного двигателя, 7, оператор должен запустить процесс регенерации DPF в соответствии со следующими инструкциями:
Если индикатор DPF начинает быстро мигать, а красный индикатор критического отказа двигателя включается и горит постоянно, оператор должен обратиться к квалифицированному специалисту по обслуживанию.
Уложите груз на вилочный подхват по центру подхвата. Уложите груз так, чтобы он был полностью прижат к задней части рамы вилочного подхвата.
Во время движения груз следует опустить как можно ниже. При движении машины грузом индикатор угла стрелы должен показывать значение не более 0 градусов.
Слегка наклоните вилочный подхват назад, чтобы зафиксировать груз.
Прежде чем включать стояночный тормоз, полностью остановите погрузчик.
Таблицы нагрузок в кабине содержат данные об эксплуатационных ограничениях для машины, которая эксплуатируется и проходит техническое обслуживание в соответствии с инструкциями. Чтобы воспользоваться таблицами нагрузок, оператор должен знать вес груза, центр приложения нагрузки для груза, а также на каком расстоянии и высоте следует размещать груз.
Данная машина имеет несколько таблиц нагрузок. Обязательно используйте таблицу нагрузок, соответствующую навесному оборудованию, установленному на машине, а также конфигурации выносных опор и положению верхней поворотной конструкции.
Если вы определили, что вес груза нельзя расположить на нужной высоте и под нужным углом, можно воспользоваться следующими опциями:
Если вы не опустили выносные опоры, опустите их и воспользуйтесь таблицей нагрузок для машины с опущенными выносными опорами.
Если выносные опоры опущены:
8 При необходимости поверните верхнюю поворотную конструкцию, чтобы достичь положения разгрузки. В положении на колесах система ограничения нагрузки будет применять другой рабочий диапазон, если поворот превышает +/- 10°. См. правильную таблицу нагрузок.
9 Постепенно передвигайте регулятор, чтобы опустить и выдвинуть стрелу до конечного положения. Опустите груз так, чтобы он полностью освободил вилочный подхват. Не создавайте силу, направленную вниз, с помощью вилочного подхвата.
10 Постепенно передвигайте регулятор, поднимая и отводя стрелу. При этом вилы выходят из-под груза.
11 После того как вилы выйдут из-под груза и конструкций, стрелу можно опустить и отвести.
Движения регулятора
- одинарный джойстик
иправления функциями
функциямиспереключателем (В) и желтым роликовым выключателем (D)
Джойстик управления Джойстик управления функциями переключателем (В) и желтым роликовым выключателем (С)
Гидравлическая быстроразъемная муфта (если используется)
Зафиксируйте или разблокируйте гидравлическую быстроразъемную муфту, одновременно нажав переключатель блокировки/разблокировки быстроразъемной гидравлической муфты, переключатель джойстика управления функциями (В) и белую кнопку (А)
Движения регулятора - два джойстика управления функциями (если установлены)
Джойстик управления функциями только с красным пальцевым переключателем (В)
Джойстик управления функциями только с красным пальцевым переключателем (В)
Для блокировки / разблокировки гидравлической быстроразъемной муфты при нажатии, джойстик управления функциями только с красным пальцевым переключателем (В) и с белым нажимным переключателем (А)
С задней стороны кресла водителя находится блок управления системой ограничения нагрузки машины. Собираемые данные, обработка которых проводится с учетом используемого навесного оборудования сравниваются с данными, хранящимися в памяти программы. Обработка этих данных может привести ктремразличным ситуациям которые обозначаются предупреждающими индикаторами в левой части дисплея.
Стабильное состояние. Поднятый груз не превышает 90% максимальной допустимой нагрузки по таблице в данном определенном рабочем положении
Предупредительная сигнализация. Поднятый груз превышает90% максимально допустимой нагрузки, но по-прежнему остается в пределах допустимых значений: лвижение стрепы замелляется и подается медленный звуковой сигнал.
Аварийная ситуация Полнятый груз превышаетзначениемаксимальнодопустимой нагрузки, раздается быстрый звуковой сигнал и лвижения машины прерываются за исключением тех, которые позволят вернуть груз в положение, в котором опасность опрокилывания снижается
Дисплей разделен на три области: Область СИД: Три светодиода предупреждают об изменении рабочего состояния:
1 зеленый светолиол - машина работает в штатных условиях
2 желтый светодиод - срабатывает предаварийная сигнализация
3 красный светодиод - машина работает в аварийных условиях
Клавиши управления
| ESC | Для возврата к предыдущей |
|---|---|
| экранной странице | |
| ENTER | Для подтверждения и открытия |
| связанной экранной страницы | |
| Клавиши со | Прокрутка строк вверх или |
| стрелками | вниз |
| Плюс (+) | Кнопка дополнительного выбора |
| Минус (-) | Кнопка дополнительного выбора |
При использовании навесного оборудования, отличного от указанного, но поставляемого компанией Terex Global GmbH выберите FORK (Вилочный подхват) в строке 2.
на дисплее отображается стандартная экранная страница ( рис. А ).
Данный переключатель позволяет отключить автоматику системы ограничения нагрузки, чтобы восстановить состояние машины:
если система машины «зависла» после включения системы ограничения нагрузки;
при возникновении значительных неисправностей в машине, при которых нужно разблокировать все движения, выполняемые машиной:
Для предотвращения неправильного использования данного устройства (т.е. чтобы не допустить работы с нарушением допустимой нагрузки и превышением предельно допустимых значений устойчивости машины) система ограничения нагрузки оборудована таймером (устанавливаемым на 10 секунд), который по истечении установленного времени вновь автоматически включают функции блокировки.
Кнопочный выключатель автоматики системы ограничения нагрузки работает только в режиме рабочей площадки. В режиме платформы систему ограничения нагрузки отключить нельзя.
В таблицах нагрузок, находящихся в кабине, указываетсямаксимальнодопустимаянагрузкасучетом выдвижения стрелы, поворота верхней поворотной конструкции, используемых выносных опор и типа навесного оборудования. Для обеспечения безопасных условий работы обязательно руководствуйтесь этими таблицами.
Величина удлинения стрелы указывается буквами (A, B, C, D, E), нанесенными на стреле краской, а фактический угол наклона стрелы показывает индикатор угла.
Этоустройствоустанавливаетсянакрышекабины, подключается к системе ограничения нагрузки и показывает определенную последовательность светодиодов, которая отображается на дисплее ограничения нагрузки.
Когда индикатор находится в красной зоне, включается аварийный звуковой сигнал.
Запуск погрузчика от внешней аккумуляторной батареи или замена аккумуляторной батареи требуется в том случае, если аккумуляторная батарея разряжена до уровня, при котором аккумуляторная батарея не может провернуть стартер.
Ни в коем случае не производите запуск погрузчика от внешнего источника, подключая погрузчик непосредственно к стартеру или электромагниту стартера. В этом случае движение машины вперед или назад может привести к серьезным травмам или смерти.
Чтобы не допустить получения травм персоналом при запуске погрузчика с помощью другого погрузчика, убедитесь в том, что машины не соприкасаются между собой.
Ни в коем случае не производите запуск от внешней замерзшей аккумуляторной батареи, поскольку она может взорваться.
Не допускайте образования искр или использования открытого огня рядом с аккумуляторной батареей. Свинцово-кислотные аккумуляторные батареи выделяют во время зарядки взрывоопасные газы. При проведении работ рядом с аккумуляторными батареями надевайте защитные очки.
Напряжение на вспомогательной батарее должно быть равно 12 В. Машина, используемая для запуска погрузчика от внешней аккумуляторной батареи, должна иметь электрическую систему с отрицательным заземлением.
Если на погрузчике установлен груз, двигайтесь по склону так, чтобы груз находился в верхней части погрузчика. Если груз на машине отсутствует, при движении вилы или навесное оборудование должны располагаться в направлении вниз по склону.
На пересеченной местности можно двигаться только вверх или вниз по склону, при этом передача машины должна быть постоянно включена. Не разворачивайтесь на склоне, если машина двигается вверх или вниз по склону.
Расстояние, на которое осуществляется перемещение, и скорость должны ограничиваться в зависимости от состояния поверхности грунта, тяги, уклона, местонахождения персонала и других факторов, которые являются потенциально опасными. При движении погрузчика стрела и оборудование должны находиться в прелусмотренном ходовом положении.
Опрокидывание машины во время выполнения динамических операций может быть вызвано самыми разными факторами. Это, например, состояние мощеной площадки/грунта, устойчивость и уклон, а также оборудование, находящееся на машине, квалификация оператора, положение груза, давление накачки шин, скорость движения машины и т.д.
Кроме того, опрокидывание машины зачастую может быть вызвано действиями оператора, например, скоростью и плавностью работы, а также положением навесного оборудования и груза на навесном оборудовании.
На строительных площадках и дорогах зачастую встречаются участки с переменным уклоном, с разными видами грунта - твердым или мягким, а также участки, состояние грунта на которых изменяется в зависимости от проводимых строительных работ и погодных условий.
Операторы должны пройти надлежащую подготовку и прикладывать весь имеющийся у них опыт и навыки, а также соблюдать необходимые меры предосторожности, чтобы не допустить опрокидывания. Операторы должны оценивать различные условия на площадке и не выходить за пределы возможностей машины или оператора при работе, учитывая особенности рельефа и состояние почвы.
5 Включите двигатель.
Номер по каталогу 57.0009.0727
Если джойстик неисправен, либо если функцию невозможно выполнить, можно воспользоваться аварийными органами управления, расположенными на главном клапане.
На главном клапане имеется 3 небольших рычага управления, которые позволяют выполнять следующие функции:
Органы ручного управления погрузчиком используют только в том случае, если машина работает, либо если на ней установлен аварийный насос.
Чтобы заставить работать аварийный насос с помощью органов ручного управления, выполните инструкции, приведенные ниже:
При использовании аварийных органов управления для работы в режиме ручного управления работа системы ограничения нагрузки запрещена.
Май 2015 г.
Если загорается световой предупредительный индикатор DPF и (или) световой индикатор критического отказа двигателя, обратитесь к специалистам по техническому обслуживанию.
Припередвиженииподорогамобщегопользования строго соблюдайте местные и национальные правила дорожного движения.
Прежде чем начать движение по дорогам общего пользования, выполните следующие меры предосторожности:
Наклонив плавающие вилы назад, не перемещайте цилиндр наклона вил, чтобы не повредить погрузчик.
Движение погрузчика по дорогам общего пользования разрешено только при отсутствии груза на машине. Не используйте погрузчик для буксировки прицепов.
Неисправный погрузчик можно буксировать только при отсутствии других вариантов, поскольку данная операция может привести к серьезным повреждениям коробки передач. По возможности производите ремонт машины на рабочей площадке. Если необходимо отбуксировать машину:
Установите противооткатные упоры под все колеса для предотвращения движения погрузчика после отключения стояночного тормоза.
Разблокировка нормально замкнутого тормоза на неисправной машине:
выверните три стопорных винта (1) с обеих сторон переднего моста, используя шестигранный ключ на 8 мм. Примечание: во время этой операции обязательно удерживайте специальные винты (2), используя комбинированный гаечный ключ на 25 мм.
Установите противооткатные упоры под все колеса для предотвращения перемещения погрузчика, прежде чем выполнять какую-либо операцию.
Чтобы снова включить нормально замкнутый тормоз:
Установка трансмиссии на нейтральную передачу
Прежде чем приступать к буксировке погрузчика, установите трансмиссию на нейтральную передачу.
Установка трансмиссии на нейтральную передачу:
Данная аварийная операция должна выполняться при выключенном двигателе и на ровном основании.
По окончании рабочего дня, смены или на ночь погрузчик следует устанавливать в безопасном месте.
Примите меры предосторожности, чтобы не допустить причинения вреда здоровью людей, которые могут подойти к погрузчику, когда он неподвижен:
Отсоедините аккумуляторную батарею, повернув разъединитель (который находится внутри кожуха двигателя) в положение ВЫКЛ (см. раздел «Проверка состояния наклеек»).
Если погрузчик не используется в течение длительного времени, примите следующие меры предосторожности. Дополнительно:
Всегда помните, что плановое профилактическое техническое обслуживание погрузчика следует выполнять и в том случае, если он не используется в течение длительного времени. Необходимо контролировать уровни жидкостей и состояние деталей, подвергающихся износу. Прежде чем повторно запустить машину, проведите предпусковой осмотр и тщательно проверьте все механические, гидравлические и электрические узлы и детали.
Очистка машины проводится в соответствии со следующими инструкциями:
Не мойте машину струей воды высокого давления, в частности, не допускайте попадания воды под высоким давлением на главный клапан, на электромагнитные клапаны, электрические детали и электрическое вращающееся соединение, если установлено.
Прежде чем мыть машину, заглушите двигатель и плотно закройте все двери и окна.
Ни в коем случае не используйте топливо для очистки машины. Используйте воду или пар. При низкой температуре окружающей среды после мытья следует высущить замки. либо нанести на них антифриз.
Прежде чем снова включать машину, проверьте ее состояние.
Внутренние поверхности машины очищают губкой, смоченной водой. Не используйте для очистки воду под высоким давлением. Вымытые поверхности протрите чистой тканью.
Прежде чем мыть двигатель, закройте фильтр на впуске воздуха, чтобы не допустить попадания воды внутрь контура.
Если машина будет эксплуатироваться в условиях морской окружающей среды или в аналогичных условиях, защитите его от отложений солей, нанеся подходящее средство для защиты от образования ржавчины.
По окончании срока службы машины обратитесь в специализированную компанию, которая произведет утилизацию машины в соответствии с муниципальными или государственными нормативными документами.
Отработанные свинцово-кислотные аккумуляторные батареи не допускается утилизировать как обычные промышленные твердые отходы. Аккумуляторные батареи содержат опасные вещества, поэтому сбор, утилизация и (или) вторичная переработка аккумуляторных батарей должна производиться в соответствии с законодательством ЕС.
Отработанные аккумуляторные батареи слелует хранить в сухом закрытом месте. Следите за тем, чтобы аккумуляторные батареи были сухими и пробки на элементах были герметично закрыты. Поместите на аккумуляторную батарею надпись. запрешаюшую использовать их. Если перел утипизацией аккумуляторные батареи хранятся на открытом воздухе, их необходимо вытереть насухо. нанести на корпус и элементы спой смазки и затянуть пробки. Не оставляйте аккумуляторные батареи на земле: рекомендуется установить их на поддоны и укрыть. Утилизацию аккумуляторных батарей следует выполнить как можно быстрее.
Перед транспортировкой выключите ключ зажигания и выньте его из замка зажигания.
Полностью проверьте погрузчик и убедитесь в том, что нет отсоединившихся или плохо закрепленных компонентов.
Двери и окна должны быть закрыты и заблокированы (если имеется такая возможность).
Прежде чем производить погрузку, установите телескопический погрузчик по уровню и отведите стрелу.
Отвелите выносные опоры.
Закрепите верхнюю поворотную конструкцию.
В операциях по погрузке и выгрузке телескопического погрузчика должен принимать участие помощник, корректирующий
выполнение работ. При погрузке и выгрузке стрела должна быть опушена как можно ниже.
Включите стояночный тормоз.
Для крепления используйте цепи подходящей грузоподъемности.
Для крепления используется не менее 6 цепей. Имеется 8 точек крепления, по четыре с каждой стороны машины.
Полностью опустите вилочный подхват или навесное оборудование на платформу
грузовика. Зафиксируйте вилы или навесное оборудование подходящим тросом или цепью, чтобы не допустить их перемещения.
Отрегулируйте такелаж, чтобы не допустить повреждения цепей.
Примечание: Информацию о центре тяжести см. в разделе указаний по подъему в настоящем руководстве.
GTH 5021 R
Полностью опустите и отведите стрелу.
Отведите выносные опоры.
Закрепите верхнюю поворотную конструкцию.
Определите центр тяжести вашей машины по рисунку на данной странице.
Снимите все незакрепленные компоненты с машины.
Такелаж следует крепить только к специальным грузоподъемным точками на машине.
Отрегулируйте положение такелажа так,
чтобы не допустить повреждения машины и поддерживать машину установленной по уровню.
🚯 Высота от земли 1292 мм
GTH 4018 R
🚯 Высота от земли 1385 мм
В настоящем руководстве используются следующие символы, позволяющие удобно работать с инструкциями. Если в начале той или иной процедуры технического обслуживания указывается один или несколько символов, они будут иметь следующее значение.
Указывает, что для выполнения данной процедуры требуются инструменты.
Указывает, что для выполнения данной процедуры требуются новые детали.
Указывает, что при выполнении данной процедуры двигатель должен быть холодным
Примечание: Данную процедуру не требуется выполнять на машинах, на которых установлены шины, заполненные пеной.
1 Проверьте давление воздуха в каждой шине с помощью манометра. При необходимости подкачайте шины.
Технические характеристики колес и шин
| Шина | 18R x 19.5 16 PR |
|---|---|
| Обод | 14 x 19,5 |
| Колесо | 10 отверстий DIN 70361 |
| Давление в шинах |
5,5 бар (80 фунтов на
кв. дюйм) |
Технические характеристики колес и шин
| Шина | 18R x 19.5 TL XF |
|---|---|
| Обод | 14 x 19,5 |
| Колесо | 10 отверстий DIN 70361 |
| Давление в шинах |
7,5 бар (109 фунтов на
кв. дюйм) |
Для обеспечения высокой производительности двигателя и длительного срока эксплуатации необходимо поддерживать заданный уровень моторного масла. Эксплуатация машины с недопустимым уровнем масла может повредить компоненты двигателя.
Примечание: Уровень масла в двигателе проверяют при выключенном двигателе, когда погрузчик установлен на ровной поверхности.
1 Проверьте уровень масла на масляном щупе. При необходимости долейте жидкость.
Perkins 854E-E34TA, STAGE III B
(модели для работы в странах ЕС)
Тип масла SHELL RIMULA R4 L 15W-40
Perkins 1104D-E44T. STAGE III A
| Тип масла | SHELL RIMULA R4 L 15W-40 |
Качественная работа двигателя обеспечивается использованием топлива хорошего качества. Использование качественного топлива дает
следующие результаты: длительный срок работы двигателя и допустимые уровни содержания вредных веществ в выхлопных газах.
В дизельных двигателях Stage III В необходимо использовать только топливо со сверхнизким содержанием серы. Содержание серы в данном топливе не должно превышать 15 мг/м3
Perkins 854E-E34TA, STAGE III В (модели для работы в странах ЕС)
| Parking 1104D E44T | |
|---|---|
| сверхнизким | и содержанием серы (УНСД) |
| Тип топлива | дизельное топливо со |
Perkins 1104D-E44T, STAGE III A
| Тип топлива | Дизельное топливо | |
|---|---|---|
| Объем бака | 205 л. | 54 галлонов |
Поддержание заданных уровней гидравлических жидкостей крайне важно для обеспечения надлежащей работы машины Недопустимые уровни гидравлических жидкостей могут привести к повреждению компонентов систем гидравлики. Ежедневно проверяйте уровни, чтобы своевременно обнаруживать уровни жидкости, которые могут указывать на наличие проблем в гидравлической системе.
Технические характеристики гидравлической жидкости
Тип гидравлической жидкости
ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ ЖИДКОСТЬ HDZ 46, «ГАЗПРОМНЕФТЬ»
Поддержание заданного уровня охлаждающей жидкости двигателя крайне важно для обеспечения длительного срока эксплуатации двигателя. Низкий уровень охлаждающей жидкости снижает охлаждающую способность двигателя и может повредить компоненты двигателя. Выполняйте проверки ежедневно, чтобы своевременно обнаруживать изменения уровня жидкости, которые могут быть признаками проблем в системе охлаждения.
Поддержание оборудования для непрямого обзора окружающего пространства в хорошем состоянии является важным для получения требуемого обзора рабочего места.
1. Визуально проверьте состояние всех зеркал, убедитесь в том, что они работают правильно, чистые и на них нет грязи.
Хорошее состояние аккумуляторной батареи является важным для обеспечения высокой производительности машины и эксплуатационной безопасности. Несоответствие уровней жидкостей требуемым уровням, поврежденные кабели или разъемы могут привести к повреждению компоненту и возникновению опасных ситуаций.
Примечание: Применение средств для защиты клемм и герметиков, предотвращающих коррозию, позволяет предотвратить возникновение коррозии на клеммах и кабелях аккумуляторной батареи.
Восстановление правильной последовательности работы телескопическойстрелы (только для GTH-4016 R)
Если при нормальной работе отмечается изменение длины стрелы в выдвинутом состоянии на 150 мм и более при отводе стрелы, выполните следующие действия:
1 Полностью отведите цилиндр телескопической секции и оставьте систему отведения под давлением (примерно на 15 секунд); секции стрелы должны сравняться по длине.
Если после выполнения данной процедуры стрела не возвращается в нужное положение, выполните следующие действия:
2 Переместите стрелу в нулевое положение, полностью отведите стрелу и оставьте систему отвода под давлением примерно на 20 секунд.
3 Поднимите стрелу примерно на 60° и включите функцию отвода примерно на 20 секунд.
4 Опустите полностью отведенную стрелу до минимально возможного угла, не касаясь грунта, и выдержите систему отвода под давлением в течение примерно 20 секунд.
Если, несмотря на выполнение данных процедур, стрела не возвращается к нормальной последовательности работы, поднимите стрелу до угла примерно 60°, полностью выдвините ее, отведите на величину полного хода, а затем выдержите систему отведения под давлением (в течение примерно 20 секунд).
После выполнения данных процедур должна восстановиться правильная последовательность работы стрелы.
Машины, которые не эксплуатировались в течение более трех месяцев, должны пройти процедуру ежеквартальной проверки, прежде чем можно будет начать работать на них.
• Отметьте галочками соответствующие поля после завершения выполнения каждой из процедур проверки.
Δ
| Кон | грольный лист А | Υ | Ν | R |
|---|---|---|---|---|
| A-1 | Документация и наклейки | |||
| A-2 |
Проверка перед началом
работы |
|||
| A-3 | Функциональные проверки | |||
| A-4 | Смазка стрелы | |||
| A-5 |
Техническое обслуживание
двигателя - модели Perkins |
|||
| Через 40 часов эксплуатации: | ||||
| A-6 |
Аварийный насос (если
используется) |
|||
| Чере | ез 50 часов эксплуатации: | |||
| A-7 | Техническое обслуживание мостов | |||
| Чере | ез 150 часов эксплуатации: | |||
| A-8 | Техническое обслуживание мостов | |||
|
Запасные детали блокирующих
устройств |
||
|---|---|---|
|
Дисплей и плата LMI
(локального интерфейса управления) |
56.0016.0066 | |
|
Переключатель разрешения
функции на джойстике |
07.0741.0012 | |
|
Выключатель аварийного
насоса |
07.0703.0430 | |
| Кнопка аварийного насоса | 07.0703.0441 | |
| Выключатель кресла | 07.0740.0498 | |
|
Магнитный микродатчик
с сигнальным реле |
56.0012.0066 | |
| Штифт нагрузки | 09.0802.0042 | |
В технических условиях Genie указано, что данная процедура должна выполняться через каждые 8 часов работы, либо ежедневно, в зависимости от того, какой из сроков наступит первым.
Следует хранить руководство по эксплуатации и инструкции по технике безопасности в хорошем состоянии, т.к. это необходимо для обеспечения надлежащей и безопасной работы машины. Инструкции по эксплуатации входят в комплект каждоймашины; они должныхраниться вспециальном отсеке в кабине оператора. Если руководства и инструкции неразборчивы или отсутствуют, вы не сможете получить информацию по технике безопасности и правилам эксплуатации, которая позволит эксплуатировать погрузчик надлежащим и безопасным образом.
Кроме того, для надлежащей и безопасной работы машиныследуетподдерживать вхорошем состоянии все наклейки с правилами техники безопасности и инструкциями. Наклейки предупреждают операторов и другой персонал о многочисленных опасностях, возникающих при использовании данной машины. Они также содержат информацию по эксплуатации и обслуживании. Если наклейки неразборчивы, персонал не сможет ознакомиться с необходимыми процедурами и предупреждениями о возможных опасностях, что может стать причиной возникновения аварийных условий эксплуатации.
Примечание: Если необходимо заменить какие-либо документы или наклейки, обратитесь к вашему официальному дилеру Genie, либо непосредственно к компании Genie Industries.
В технических условиях Genie указано, что данная процедура должна выполняться через каждые 8 часов работы, либо ежедневно, в зависимости от того, какой из сроков наступит первым.
Выполнение проверки до начала работы необходимо для обеспечения надлежащей и безопасной эксплуатации машины. Проверки до начала работа - это визуальные проверки, проводимые оператором перед началом каждой рабочей смены. В ходе этих проверок устанавливается, нет ли очевидных неисправностейупогрузчика, преждечемоператор приступит к проверкам функционирования. Проверки до начала работы также позволяют определить, требуется ли выполнение плановых процедур технического обслуживания.
В технических условиях Genie указано, что данная процедура должна выполняться через каждые 8 асов работы, либо ежедневно, в зависимости от того, какой из сроков наступит первым.
Выполнение функциональных проверок доначала работы необходимо для обеспечения безопасной эксплуатациимашины. Функциональные проверки позволяют выявить неисправности до начала эксплуатации машины. Если в машине имеется неисправность, ее нельзя эксплуатировать. При обнаружении неисправности на машине следует повесить соответствующие надписи и прекратить ее эксплуатацию.
В технических условиях Genie указано, что данная процедура должна выполняться через каждые 8 часов работы, либо ежедневно, в зависимости от того, какой из сроков наступит первым.
Необходимо смазывать указанные точки, чтобы обеспечить хорошие эксплуатационные характеристики и продолжительный срок службы машины.
Если машина работает с малым количеством смазки или без смазки, это ведет к ухудшению состояния машины, а при продолжительной работе может вызвать повреждение машины.
| Спецификации смазки | |
|---|---|
| СМАЗКА НА ОСНОВЕ ПТФЭ ІМТЕ | RFLON FIN LS 2 |
| Номер по каталогу Genie | 09.4693.0000 |
Техническое обслуживание двигателя - модели Perkins
Примечание: В технических условиях на двигатель указано, что данная процедура должна выполняться через каждые 8 часов работы, либо ежедневно, в зависимости от того, какой из сроков наступит первым.
Фильтр/водоотделитель топливной системы - слить воду
Герметичность двигателя - проверить, нет ли утечек
Выхлопная система - проверить, нет ли утечек
Описание необходимых процедур технического обслуживания, а также дополнительная информация по двигателю содержится в
Инструкции по эксплуатации и обслуживанию Perkins 1104D
(№ детали Perkins SEBU8172-02),
Инструкции по эксплуатации и обслуживанию Perkins 854
(№ детали Perkins SEBU8726-01).
|
Номер по каталогу
Genie |
57.4700.0000 |
|---|---|
|
Инструкция по эксплуатации и обслуживанию
Perkins 854 |
|
|
Номер по каталогу
Genie |
57.4700.0001 |
Примечание: В технических требованиях на мосты указано, что данная процедура выполняется через 50 часов эксплуатации.
Описание необходимых процедур технического обслуживания, а также дополнительная информация по мостам содержится в Руководство по техническому ремонту и обслуживанию мостов Carraro 26.32M (Номер по каталогу Carraro CA270015-передний мост, CA270016 - задний мост).
Номер по каталогу Genie 57.4700.0002 (Библиотека инструкций Genie)
Инструкции по техническому ремонту и обслуживанию задних мостов Carraro 26.32M
Номер по каталогу Genie 57.4700.0003 (Библиотека инструкций Genie)
Примечание: В технических требованиях на мосты указано, что данная процедура выполняется однократно, через 150 часов эксплуатации.
Очистка магнитных масляных пробок Сапун - очистить Смазать мост (при необходимости)
Описание необходимых процедур технического обслуживания, а также дополнительная информация по мостам содержится в Руководстве по техническому ремонту и обслуживанию мостов
Carraro 26.32M (Номер по каталогу Carraro CA270015 - передний
мост, СА270016 - задний мост).
Номер по каталогу Genie 57.4700.0003 (Библиотека инструкций Genie)
На данную машину можно установить несколько навесных орудий.
Необходимо использовать только навесное оборудование, разрешенное к использованию компанией Genie, которое указано в настоящем разделе.
Информацию по установке и смене навесного оборудования, устанавливаемого на машине, можно найти в разделе «Инструкции по быстрой установке оборудования».
Информация по использованию вышеперечисленного навесного оборудования содержится в инструкциях по эксплуатации этих отдельных типов навесного оборудования, которые можно найти на официальном сайте компании
Genie по адресу www.genielift.com/en/service-support/ manuals
(номер по каталогу 59.0401.2012)
(номер по каталогу 59.1111.6014)
Используйте только платформы для персонала, разрешенные к применению компанией Genie.
Не поднимайте людей телескопическим погрузчиком, если машина не оборудована специальной платформой, предназначенной для
перевозки людей.
Пользователь или работодатель, а также оператор должны подробно изучить и выполнять во время работы требования любых применимых к данной ситуации документов, разработанных на предприятии, на местном уровне, уровне штата, провинции, либо федеральных документов, нормативов и стандартов, связанных с эксплуатацией телескопических погрузчиков, оборудованных платформой для перевозки людей.
Необходимо прочесть, изучить и соблюдать все предупреждения и инструкции, содержащиеся в документах, поставляемых в комплекте с разрешенной к применению рабочей платформой.
Оператор и лица, находящиеся на платформе, должны пройти инструктаж по технике
безопасности в ситуациях, связанных с использованием телескопического погрузчика, оборудованного платформой для рабочих,
и принимать все меры, в том числе, меры, разработанные пользователем или работодателем, которые позволят избежать данных опасностей.
Прежде чем приступать к работе, выполняйте проверки до начала работы, предусмотренные инструкциями Genie.
При обнаружении неисправностей или неутвержденных изменений по сравнению
с состоянием на момент поставки изготовителем, необходимо повесить на платформу соответствующую табличку и прекратить ее эксплуатацию.
Вносить изменения в конструкцию платформы разрешается только при условии получения письменного разрешения от компании Genie.
Не разрешается работать на телескопическом погрузчике, рабочая платформа на котором установлена для любых других целей, а не для позиционирования машины.
Лица, находящиеся на платформе, должны обязательно использовать индивидуальные средства защиты (ИСЗ).
Лица, находящиеся на платформе, должны пользоваться страховочным поясом или тросом согласно требованиям действующих государственных
нормативных документов.
При этом ус самостраховки крепится к анкерному устройству, которое находится на платформе.
Используемые ИСЗ должны отвечать требованиям действующих государственных нормативных документов; они должны регулярно проверяться и применяться в соответствии с инструкциями производителя ИСЗ.
Если на платформе находятся люди, передвигаться на погрузчике нельзя.
Прежде чем поднимать подвешенный груз, необходимо ознакомиться с правилами, стандартами и нормативными требованиями по выполнению подобных работ, разработанными на местном уровне, уровне штата, провинции, а также с соответствующими федеральными требованиями. В данном случае могут применяться дополнительные правила, стандарты и нормативные документы. Может потребоваться проведение дополнительного обучения персонала.
Если телескопический погрузчик предполагается использовать для перевозки груза, необходимо принять следующие меры предосторожности для защиты оператора.
Необходимо прочесть, изучить и соблюдать все предупреждения и инструкции, содержащиеся в документах, поставляемых в комплекте с навесным оборудованием, которое разрешается использовать для подвешенных грузов.
Для перевозки подвешенных грузов применяется только специально разработанное, прошедшее испытания и разрешенное к применению навесное оборудование.
Таблицы нагрузок телескопического погрузчика рассчитаны на нагрузки, у которых центр приложения нагрузки неподвижен. Поскольку подвешенные грузы перемещаются, положение центра приложения нагрузки меняется. Поэтому при транспортировке, подъеме или размещении груза необходимо соблюдать крайнюю осторожность, чтобы свести возможные перемещения груза к минимуму.
Не поднимайте подвешенный груз при отсутствии действительной и правильно выбранной таблицы нагрузок для используемой комбинации навесного оборудования и телескопического погрузчика.
Груз не должен врашаться сам по себе. Обязательно крепите грузы соответствующим образом, чтобы ограничить перемещение Для оказания помоши наземному персоналу в передней части машины прелусмотрены две точки полъема шасси. использоваться лля внешней стабилизации нагрузки. Всегда пересекайте страховочные . стяжки по разные стороны груза, чтобы минимизировать
перемещение груза. Движение по наклонной поверхности, резкое начало движения, внезапные остановки и резкие повороты могут привести к тому, что груз начнет вращаться; в результате, если не стабилизировать груз, может возникнуть опасная ситуация.
Стрела должна быть отведена по максимуму.
Не поднимайте подвешенные грузы, если скорость ветра такова, чтобы может привести к опасным ситуациям.
Все перемещения груза должны выполняться постепенно, на минимально возможной скорости, чтобы не допустить вращения груза.
Более тяжелая часть груза должна располагаться ближе к навесному оборудованию.
Ни в коем случае не волочите груз и не тяните его сбоку.
Поднимайте груз строго вертикально; не тяните груз по горизонтали, поскольку это может вызвать чрезмерное вращение груза.
Полный вес такелажа (строп, серыг и т.д.) включается в вес груза.
Определите возможные точки подъема груза, учитывая при этом центр тяжести и устойчивость груза.
Не пытайтесь использовать функцию выравнивания рамы телескопического погрузчика для компенсации вращения груза или для регулировки положения груза после того, как он булет полнят
Не пытайтесь передвигать закрепленные грузы или грузы, загроможденные другими предметами.
Не оставляйте телескопический погрузчик без присмотра, если на нем подвешен груз.
Стрела и груз должны находиться как можно ниже, обеспечивая видимость в направлении движения.
При наличии подвешенного груза скорость движения не должна превышать скорости пешехода (2 мили в час/3,2 км/ч).
Пуск погрузчика, движение, повороты и останов должны выполняться медленно, чтобы не допустить возникновения неустойчивого состояния или вращения груза.
Во время движения не пользуйтесь органами управления для изменения положения груза.
Прежде чем изменять положение груза, полностью остановите погрузчик, постепенно замедляя движение.
Не пытайтесь перемещаться по склонам, поскольку в этом случае центр приложения нагрузки будет смещаться к линии опрокидывания, а устойчивость будет уменьшаться.
Подниматься или спускаться по склонам необходимо крайне осторожно, поскольку в этом случае центр приложения нагрузки будет смещаться к линии опрокидывания, а устойчивость булет уменьшаться
Не останавливайте погрузчик на склоне.
При движении вверх по склону с грузом двигайтесь передним ходом, при этом груз должен находиться в самом нижнем положении.
При движении вниз по склону с грузом двигайтесь задним ходом
При движении вверх по склону с пустым ковшом двигайтесь задним ходом.
При движении вниз по склону с пустым ковшом двигайтесь передним ходом.
Не допускайте раскачивания подвешенного груза.
Не тащите грузы после того, как они будут подвешены на крюк.
Подвешенный груз является динамичным, поэтому может оказать непредсказуемое воздействие на устойчивость машины; соблюдайте осторожность при работе.
Для обеспечения дополнительной поддержки груза использован фиксированный крюк. Максимальная полезная грузоподъемность соответствует номинальной грузоподъемности погрузчика, на которую он рассчитан и которая указана в таблицах нагрузок, поставляемых с оборудованием.
Не поднимайте и не подвешивайте людей.
Не используйте ковш для перемещения людей.
Прежде чем поднимать груз, убедитесь в том, что на его пути нет посторонних предметов.
Если поле обзора вблизи места или на месте, где находится груз, загорожено или может быть загорожено, оператор должен применять дополнительные меры по обеспечению безопасности при подъеме груза, например, поставить опытного сигнальщика.
Сигнальщики должны поддерживать постоянную связь с оператором погрузчика (голосовую или сигналы, подаваемые руками), а также постоянно сохранять визуальный контакт с оператором.
Сигнальщик ни в коем случае не должен находиться между подвешенным грузом и другим предметом (например, самим телескопическим погрузчиком).
Прежде чем приступать к работам по обслуживанию ковша для смешивания поставьте ковш на землю, остановите погрузчик, выньте ключ зажигания из замка зажигания и заприте дверь кабину, чтобы не допустить проникновения внутрь посторонних, которые могут изменить положение органов управления на панели управления.
Не поднимайте груз в зоне возможного падения, показанной на рисунке.
Не приводите в действие погрузчик, если под грузом или в зоне падения находятся люди.
Не подвешивайте грузы, используя стропы или цепи вилочного подхвата или каретки вилочного подхвата.
Не поднимайте грузы, уложенные в два яруса.
При работе с грузами круглой формы (например, с бочками с бензином) необходимо обвязать их канатами или стропами и перемещаться на пониженной скорости.
Убедитесь в том, что площадка, на которую будет устанавливаться груз, выровнена и может выдержать вес груза.
Надежно зафиксируйте навесное оборудование на телескопическом погрузчике
Выровняйте раму телескопического погрузчика.
Зафиксируйте груз тросом, чтобы ограничить его перемещение.
Установите сигнальщика, который будет помогать вам при работе с грузом в условиях ограниченной видимости.
Необходимо поддерживать постоянный контакт с сигнальщиком; вы должны постоянно видеть друг друга.
Отведя стрелу как можно дальше, медленно и постепенно поднимайте стрелу и груз, при этом старайтесь удерживать груз и стрелу как можно ближе к поверхности земли.
Все перемещения стрелы и навесного оборудования должны выполняться как можно медленнее, чтобы не допустить врашения груза.
Поверхность, по которой передвигается погрузчик, должна быть ровной и рассчитанной на вес телескопического погрузчика с нагрузкой.
Стрела и груз должны находиться как можно ниже, обеспечивая видимость в направлении движения.
Установите сигнальщика, который будет помогать вам при перемещении погрузчика с грузом в условиях ограниченной видимости.
Опасность сдавливания или столкновения. Необходимо поддерживать постоянный контакт с сигнальщиком; вы должны постоянно видеть друг друга.
Положение и крепления груза можно изменять и поправлять только после полной остановки телескопического погрузчика.
Пуск погрузчика, движение, повороты и останов должны выполняться медленно, чтобы не допустить возникновения неустойчивого состояния или вращения груза.
Скорость движения погрузчика не должна превышать скорость передвижения пешехода (2 мили в час/3,2 км/ч).
Установите сигнальщика, который будет помогать вам при установке груза на место в условиях ограниченной видимости.
Необходимо поддерживать постоянный контакт с сигнальщиком; вы должны постоянно видеть друг друга.
Приблизившись к месту, на котором будет установлен груз, полностью остановите погрузчик.
Включите стояночный тормоз и установите рычаг переключения передач в нейтральное положение.
Медленно и осторожно переместите груз так, чтобы он располагался над местом, где должен быть установлен, и опустите груз на место таким образом, чтобы обеспечить грузу надежную опору.
После установки груза на место продолжайте опускать стрелу до тех пор, пока такелаж и удерживающие тросы не начнут провисать и их можно будет снять.
Помощь сигнальщика требуется в следующих случаях:
Место, где проводится работа, т.е. путь, по которому перемещается груз, пространство рядом с ним или место, куда будет устанавливаться груз, не полностью доступны для обзора оператора.
Если при перемещении оборудования обзор в направлении движения затруднен.
Необходимость установки сигнальщика определяется оператором или лицом, работающим с грузом, в соответствии с требованиями техники безопасности, действующими на рабочем участке.
Сигнальщики должны поддерживать постоянную связь с оператором погрузчика (голосовую или сигналы, подаваемые руками), а также постоянно сохранять визуальный контакт с оператором.
В качестве образца можно использовать таблицу сигналов, подаваемых руками, которая приведена ниже.




































































































Loading...