Genie GTH-4020 Operator's Manual [de]

Bedienerhandbuch
Fabriknr. 57.0008.0500 Ausg. 1B 04/2007 von Fabriknr. 12888 bis Fabriknr.
18910
Deutsche
GTH-4020 R
VORSICHT: VOR GEBRAUCH DER MASCHINE DAS HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN UND VERSTEHEN
ACHTUNG: BEDIENUNGSANLEITUNG IM INNEREN DER MASCHINE AUFBEWAHREN
TECHNICAL SERVICES
Genie Scandinavia
Phone +46 31 575100
Fax +46 31 579020
Genie France
Phone +33 (0)2 37 26 09 99
Fax +33 (0)2 37 26 09 98
Genie Iberica
Phone +34 93 579 5042
Fax +34 93 579 5059
Genie Germany
Phone +49 (0)4202 88520
Fax +49 (0)4202 8852-20
Genie U.K.
Phone +44 (0)1476 584333
Fax +44 (0)1476 584334
Genie Mexico City
Phone +52 55 5666 5242
Fax +52 55 5666 3241
Genie North America
Phone 425.881.1800
Toll Free USA and Canada
800.536.1800
Fax 425.883.3475
Genie Australia Pty Ltd.
Phone +61 7 3375 1660
Fax +61 7 3375 1002
Genie China
Phone +86 21 53852570
Fax +86 21 53852569
Genie Malaysia
Phone +65 98 480 775
Fax +65 67 533 544
Genie Japan
Phone +81 3 3453 6082
Fax +81 3 3453 6083
Genie Korea
Phone +82 25 587 267
Fax +82 25 583 910
Genie Brasil
Phone +55 11 41 665 755
Fax +55 11 41 665 754
Genie Holland
Phone +31 183 581 102
Fax +31 183 581 566
Bedienerhandbuch 57.0008.0500 - GTH-4020 R
Kein Teil dieses Handbuchs darf ohne die vorherige schriftliche Zustimmung der Firma TEREXLIFT srl vervielfältigt oder in Archivierungssystemen gespeichert oder in irgendeiner Form oder mit irgendwelchen Mitteln an Dritte weitergegeben werden. Die Firma TEREXLIFT srl behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Ankündigung Veränderungen und Verbesserungen ihrer Produkte im Interesse der ständigen Qualitätssteigerung vorzunehmen, daher kann auch diese Veröffentlichung Änderungen erfahren. Einige Fotos oder Zeichnungen, die in diesem Handbuch benutzt wurden, dienen nur als Angabe einer spezifischen Funktion und können deshalb sich nicht an die in diesem Handbuch behandelte Maschine beziehen.
© Copyright 2007 TEREXLIFT srl - Alle Rechte vorbehalten.
Realisierung: Büro Technische Dokumentation TEREXLIFT - Studio VEGA - Forlì
LISTE ÜBERARBEITETE SEITEN
Änderung Überarbeitete Überarb.
Nr. datum Seite Anmerkungen von
1 05/2006 C-11, C-24, C-42, C-50, G-23, G-25 Änderung
1A 02/2007 A-10, C-24, D-4 Änderung
1B 04/2007 A-4, A-5 Änderung
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Stapler mit Teleskopausleger
WICHTIG
EINLEITUNG
GTH-4020 R
EINLEITUNG
Dieses Handbuch wurde herausgegeben, um alle notwendigen Informationen über die sachgemäße Benutzung der Maschine und die korrekte und sichere Ausführung der nötigen planmäßigen Wartungsarbeiten vermitteln zu können.
ES IST NOTWENDIG, DASS SIE SICH GENAUESTENS AN ALLE IN DIESEM
HANDBUCH ENTHALTENEN ANWEISUNGEN
HALTEN! BEVOR SIE DIE MASCHINE IN
BETRIEB SETZEN, MUSS DIESES HANDBUCH
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WORDEN SEIN. BENUTZEN SIE ES BEI DER
AUSFÜHRUNG ALLER ARBEITEN.
Das Handbuch ist in sieben Abschnitte unterteilt: Abs. A ALLGEMEINE HINWEISE
Abs. B SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Abs. C BETRIEB Abs. D WARTUNG Abs. E FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND
FEHLERSUCHE
Abs. F SONDERZUBEHÖR Abs. G TABELLEN UND ANLAGEN
Der Abschnitt A beinhaltet allgemeine Informationen, die wesentlich sind, um die Maschine in ihren Hauptteilen kennen zu lernen. Des Weiteren sind die notwendigen Daten zur genauen Kennzeichnung, die technischen Merkmale etc. aufgeführt.
Der Abschnitt B richtet sich an das für den Betrieb der Maschine, die Reparatur und die Wartung zuständige Personal sowie (bei Firmen mit großem Maschinenpark), an den Sicherheitsverantwortlichen. Des Weiteren sind die erforderlichen Eigenschaften, die das zuständige Personal besitzen muss, und die wichtigen Informationen, deren Kenntnis unverzichtbar für die Sicherheit von Gegenständen und Personen ist, beschrieben.
Der Abschnitt C richtet sich vorrangig an das Personal für die Maschinenbedienung. In diesem Abschnitt sind alle Steuer- und Kontrollvorrichtungen anschaulich bebildert. Des Weiteren sind die Bedienungsanleitungen erläutert:, vom Motoranlassen bis zu den Anleitungen zum Parken und zur Außerbetriebnahme der Maschine.
Der Abschnitt D richtet sich in besonderer Weise an den Verantwortlichen der Wartungsabteilung und an das für diese Funktion zuständige Personal.
Dieser Abschnitt enthält Informationen zum Programm für die vorgesehenen Wartungsarbeiten und die entsprechenden Wartungsintervalle.
Der Abschnitt E ist der Diagnose der möglichen Störungen und den möglichen Lösungen gewidmet.
Im Abschnitt F werden die wichtigsten auswechselbaren Anbaugeräte aufgeführt, die an der Maschine angebracht werden können, ihre typischen Abmessungen, ihr Gewicht, ihr Anwendungsbereich und eventuelle Einsatzbeschränkungen.
Im Abschnitt G finden sich die Tabellen und Anlagen, Lasttabellen mit Gabel, Elektro- und Hydraulikpläne, Tabelle der Anzugsmomente usw.
Die einzelnen Abschnitte sind in Kapitel und fortlaufend nummerierte Paragraphen unterteilt.
Die Konsultierung des allgemeinen Verzeichnisses ist die schnellste Methode zum Aufsuchen von Informationen. Jedoch kann diese Suche auch nach den Titeln der einzelnen Kapitel und Paragraphen erfolgen, da diese einen leicht lesbaren Schlüsselbegriff darstellen.
Es empfiehlt sich, das Handbuch sorgfältig und an sofort zugänglichen Stellen im Inneren der Maschine aufzubewahren, auch nach dem vollständigen Durchlesen, so dass es ständig zur Konsultierung oder Klärung von eventuellen Zweifeln griffbereit bleibt.
Sollten Schwierigkeiten beim Verständnis dieses Handbuches oder von Abschnitten desselben auftreten, empfiehlt es sich, sofort Kontakt mit dem Kundendienst der Firma aufzunehmen: Adressen, Telefon- und Faxnummern befinden sich auf dem Umschlagblatt und der ersten Seite dieses Handbuches
Eventuelle Unstimmigkeiten zwischen den Beschreibungen im Handbuch und der tatsächlichen Funktionsweise der Maschine können daran liegen, dass diese Maschinenversion vor Abfassung des Handbuchs gefertigt wurde oder dass das Handbuch nach Änderungen an der Maschine noch aktualisiert werden muss. Wir bitten Sie, sich in jedem Fall für die nötigen Aktualisierungen oder Klärungen an den GENIE­Kundendienst zu wenden.
GENIE
oder dem Vertreter/ Vertragshändler
.
Seite 1
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
ACHTUNG
EINLEITUNG
SYMBOLE
Während der Benutzung der Maschine kann es vorkommen, dass man sich in Situationen befindet, für die besondere Überlegungen und Detailkenntnisse notwendig sind.
Wenn diese Situationen Ihre Sicherheit und die anderer Personen, die Leistungsfähigkeit der Maschine und den guten Umgang mit dieser gefährden, treten in diesem Handbuch spezifische Angaben auf, die mit SPEZIELLEN SYMBOLEN zweckmäßig hervorgehoben sind.
Im Handbuch werden sieben spezielle Symbole (oder Sicherheitskennzeichen) angewandt, und diese werden immer von Schlüsselwörtern begleitet, die die jeweilige Situation nach dem Grad ihrer Gefährlichkeit einteilen.
Der bei dem Symbol stehende Text erläutert eine in Betracht gezogene Möglichkeit, er gibt an, worauf zu achten ist und welche Methoden und Verhaltensweisen zu befolgen sind. Wenn es notwendig ist, werden Verbote hervorgehoben oder geeignete Angaben zur Gefahrenbeseitigung gemacht.
In einigen Fällen kann der Text auch von Illustrationen begleitet werden.
Die folgenden speziellen Symbole (oder Sicherheitskennzeichen) sind in der Reihenfolge ihrer Wichtigkeit:
GTH-4020 R
GEFAHR
Orange: Dieses Symbol wird verwendet, wenn eine potenzielle Gefahr besteht, die bei Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder tödlichen Unfällen führen kann.
VORSICHT
Gelb mit Sicherheitssymbol: dieses Symbol wird verwendet, um vor einer potenziellen Gefahr zu warnen, die bei Nichtbeachtung leichtere oder mittelschwere Verletzungen verursachen kann.
Gelb ohne Sicherheitssymbol: dieses Symbol wird verwendet, um vor einer potenziellen Gefahr zu warnen, die bei Nichtbeachtung zu Sachschaden führen kann.
SCHÜTZT DIE
UMWELT
Grün: dieses Symbol wird verwendet, um auf wichtige umweltfreundliche Informationen hinzuweisen.
Sicherheitssymbol: dieses Symbol wird verwendet, um Personen vor potenzieller Verletzungsgefahr zu warnen. Alle Sicherheitshinweise, die diesem Symbol folgen, beachten um mögliche Verletzungen oder tödliche Unfälle zu vermeiden.
GEFAHR
Rot: Dieses Symbol wird verwendet, wenn eine unmittelbare Gefahr besteht, die bei Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder tödlichen Unfällen führt.
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
WICHTIG
Grün: dieses Symbol wird verwendet, um auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs­informationen hinzuweisen.
WÄHREND DES DURCHLESENS DES HANDBUCHES MUSS GRÖSSTE AUFMERKSAMKEIT AUF DIE SPEZIELLEN SYMBOLE GERICHTET WERDEN, UND DEN ERKLÄRUNGEN ZU DEN GENANNTEN SITUATIONEN MUSS GRÖSSTE BEACHTUNG GESCHENKT WERDEN.
In den Handbüchern im elektronischen Format findet sich auch folgendes Symbol mit der Bedeutung:
Bei Anklicken dieses Symbols kommt man auf die Seite mit dem Inhaltsverzeichnis zurück.
Seite 2
Stapler mit Teleskopausleger
ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS
GTH-4020 R
ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS
ALLGEMEINE HINWEISE Abs. A
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Abs. B
BETRIEB Abs. C
WARTUNG Abs. D
FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND FEHLERSUCHE Abs. E
SONDERZUBEHÖR Abs. F
TABELLEN UND ANLAGEN Abs. G
Seite 3
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
GTH-4020 R
ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE
Seite 4
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
GTH-4020 R
ALLGEMEINE HINWEISE
Abschnitt A
ALLGEMEINE HINWEISE
VERZEICHNIS DER THEMEN
A-1 BEZEICHNUNGSKONVENTIONEN ........... A-2
A-1.1 Maschinenausrichtung ............................... A-2
A-1.2 An der Maschine angebrachte
Aufkleber und Hinweistafeln ...................... A-3
A-1.3 Erklärung der an der Maschine angewendeten
Symbole .................................................. A-10
A-2 MASCHINENBESCHREIBUNG ................ A-12
A-2.1 Modell und Maschinentyp........................ A-12
A-2.2 Hersteller ................................................. A-12
A-2.3 Typenschilder der Maschine .................... A-12
A-2.4 CE-Zeichen ............................................. A-13
A-2.5 Eingestanzte Rahmennummer ................. A-13
A-2.6 Typenschilder der Hauptkomponente ...... A-13
A-3 ZUGELASSENE EINSATZBEREICHE ...... A-14
A-3.1 Zugelassene Einsatzbereiche .................. A-14
A-3.2 Unsachgemässe Verwendung ................. A-14
A-3.3 Restrisiken ............................................... A-14
A-3.4 Angewendete Normen ............................. A-15
A-3.5 Verwendete Sicherheitsvorrichtungen ...... A-16
A-3.5.1 Lastbegrenzer MIDAC ............................. A-16
A-3.5.2 A-3.5.3
A-3.5.4 Sensoren an den Stabilitätsstützen .......... A-17
A-3.5.5 Geschwindigkeitsmesser am
A-3.5.6
A-3.5.7 Sperrventile an den Zylindern .................. A-19
A-4 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG .............. A-21
A-4.1 Terminologie der Hauptteile ..................... A-21
A-4.2 Beschreibung der Hauptteile ................... A-22
Not-Aus-Knopf ....................................
Sicherheitsknopf am Joystick..............
Schaltgetriebe ......................................... A-18
Druckwächter an der Feststellbremse
A-16 A-17
A-18
A-4.3 Auf Wunsch erhältliches Zubehör ............ A-22
A-5 TECHNISCHE DATEN UND LEISTUNGEN . A-23
A-5.1 Wichtigste Abmessungen ........................ A-23
A-5.2 Einsatzgrenzen ........................................ A-23
A-5.3 Gewicht ................................................... A-24
A-5.4 Fahrleistungen ......................................... A-24
A-5.5 Tragkraft und Ausschubleistungen ........... A-24
A-5.6 Gabel (schwimmend gelagert) ................. A-24
A-5.7 Dieselmotor ............................................. A-24
A-5.8 Elektrische Anlage ................................... A-24
A-5.9 Lärmpegel der Maschine ......................... A-25
A-5.10 Vibrationspegel ........................................ A-25
A-6 BENUTZUNGSDAUER ............................ A-26
A-7 MITGELIEFERTE AUSRÜSTUNG ............ A-26
A-7.1 Mitgelieferte Dokumentation .................... A-26
Seite A-1
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
ALLGEMEINE HINWEISE
GTH-4020 R
A-1
BEZEICHNUNGSKONVENTIONEN
A-1.1 MASCHINENAUSRICHTUNG
Die konventionelle Ausrichtung der Maschine ist so wie in der Abbildung dargestellt. Diese Ausrichtung dient dazu, jede Bezugnahme auf die verschiedenen Maschinenteile (vorn, hinten etc.), der in diesem Handbuch auftritt, klar und unmissverständlich zu machen. Eventuelle Ausnahmen von dieser Ausrichtung werden im Einzelfall angegeben.
OBEN
VORNE
HINTEN
RECHTS
LINKS
UNTEN
Seite A-2
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
ALLGEMEINE HINWEISE
A-1.2 AN DER MASCHINE ANGEBRACHTE AUFKLEBER UND HINWEISTAFELN
GTH-4020 R
WICHTIG
Hier sind die Etiketten und Warnschilder dargestellt, die an den verschiedenen Maschinenmodellen angebracht sind, außerdem diejenigen, die angebracht werden können, wenn besondere Anbaugeräte daran montiert werden.
09.4618.0033
09.4618.0029
Nehmen Sie sich die notwendige Zeit, um mit diesen Schildern vertraut zu werden. Vergewissern Sie sich, dass alle lesbar sind, und reinigen Sie zu diesem Zweck die Schilder oder tauschen Sie beschädigte oder unlesbar gewordene Schilder (im Text wie auch in der Grafik) aus. Benutzen Sie für die Reinigung der Schilder ein weiches Tuch, Wasser und Seife. Keine Lösungsmittel, Benzin, etc. verwenden. Falls ein Aufkleber sich auf einem auszutauschenden Teil befinden sollte, stellen Sie sicher, dass sich auf dem neuen Teil bereits der Aufkleber befindet oder dass ein neuer Aufkleber angebracht wird.
09.4618.0212
09.4618.0231
09.4618.0671
09.4616.0040
09.4618.0241
09.4618.0231
09.4618.0561
09.4618.0650
09.4618.0231
09.4616.0109
09.4618.0561
09.4618.0672
09.4618.0361
Seite A-3
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
09.4618.0563 09.4618.0691
09.4618.0231
Stapler mit Teleskopausleger
ALLGEMEINE HINWEISE
09.4618.0742
GTH-4020 R
09.4616.0068
09.4618.0231
09.4618.0671
09.4618.0243
09.4618.0361
09.4618.0231
09.4618.0686
09.4618.0231
09.4618.0361
09.4618.0561
09.4618.0672
09.4618.0010
09.4618.0271
09.4618.021209.4618.0212
09.4618.0561
Seite A-4
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2007
Stapler mit Teleskopausleger
ALLGEMEINE HINWEISE
Aufkleber Code Beschreibung
GTH-4020 R
ES IST VERBOTEN
SICH IM
ARBEITSRADIUS
AUFZUHALTEN
106
xxx
09.4618.0025 Durchgang und Aufenthalt im Arbeitsbereich der Maschine verboten. Verbot für jedermann, den Arbeitsbereich der Maschine zu durchqueren oder sich in diesem aufzuhalten, wenn die Maschine in Betrieb ist.
09.4618.0212 Durchgang und Aufenthalt im Arbeitsbereich der Maschine verboten. Verbot für jedermann, den Arbeitsbereich der Maschine zu durchqueren oder sich in diesem aufzuhalten, wenn die Maschine in Betrieb ist.
09.4618.0563 Garantierten Schallleistungspegels. Gibt den garantierten Schallleistungspegel an, gemessen gemäß den Hinweisen in Richtlinie 2000/14/CE.
09.4618.0691 Kurzanleitung.
09.4618.0742 Auszug aus der Betriebs- und Wartungsanleitung zu den Themen:
- Schalthebel,
- Starten der Maschine,
- Stabilitätsanzeige,
- wichtigste Sicherheitsbestimmungen.
Außerdem sind die Tragkraftdiagramme für die Gabel mit und ohne Verwendung der Stabilitätsstützen wiedergegeben.
• Diagramm für frontale Arbeit ohne
Stabilitätsstützen (oder mit vom Boden abgehobenen Stabilitätsstützen). Bestimmt die
genauen Arbeitsbeschränkungen der Maschine (bei der Tragkraft wie auch beim Ausschub), an die sich der Maschinenbediener während des Maschineneinsatzes ohne Stabilitätsstützen (oder bei angehobenen Stabilitätsstützen) halten muß.
• Diagramm für seitliche Arbeit ohne
Stabilitätsstützen (oder mit vom Boden abgehobenen Stabilitätsstützen). Bestimmt die
genauen Arbeitsbeschränkungen der Maschine (bei der Tragkraft wie auch beim Ausschub), an die sich der Maschinenbediener während des seitlichen Maschineneinsatzes ohne Stabilitätsstützen (oder bei
Seite A-5
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2007
Stapler mit Teleskopausleger
GTH-4020 R
ALLGEMEINE HINWEISE
Aufkleber Code Beschreibung
Arbeit mit angehobenen Stabilitätsstützen) halten muß.
• Arbeitsdiagramm für Arbeit mit Stabilitätsstützen. Bestimmt die genauen
Arbeitsbeschränkungen der Maschine (bei der Tragkraft wie auch beim Ausschub), an die sich der Maschinenbediener während des Maschineneinsatzes mit abgesenkten Stabilitätsstützen halten muss.
UMSCHALTUNG DES MECHANISCHEN GANGES NUR BEI STILLSTAND DES FAHRZEUGES
GEFAHR
KABEL UND FREILEITUNGEN
VERGEWISSERN SIE SICH DAS SICH KEINE TEILE DER MASCHINE, ZUSATGERATE ODER LASTEN, NAHER ALS 6 METER AN ELEKTRISCHE FREI UND KABELLEITUNGEN BEFINDEN.
P max
kg/cm
2
XXX
09.4618.0033 Schaltung nicht bei laufendem Fahrzeug betätigen.
09.4618.0029 Einsatzbeschränkung in der Nähe von elektrischen Leitungen. Bestimmt die Mindestentfernung, die eingehalten werden muss, falls die Maschine in der Nähe von elektrischen Leitungen eingesetzt wird.
09.4618.0361 Maximaler spezifischer Druck auf den Boden. Dieser Wert gibt den maximalen Bodendruck der Abstützungen an, um ein Einsinken und Instabilität der Maschine zu vermeiden.
09.4618.0650 Gabel einklappen. Hinweis für die Straßenfahrt: Gabel einklappen und sichern.
Seite A-6
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
GTH-4020 R
ALLGEMEINE HINWEISE
Aufkleber Code Beschreibung
VIETATO APRIRE CON MOTORE IN MOTO DO NOT OPEN WHILE ENGINE IS RUNNING N'OUVRIR QU'A L'ARRET DU MOTEUR ÖFFNEN NUR BEI STILLSTEHENDEM MOTOR ABRIR SOLO CON MOTOR PARADO
VERBODEN KOFFERBAK TE OPENEN WANNEER DE MOTOR DRAAIT.
PROIBIDO ABRIR COM O MOTOR LIGADO
09.4618.0010 Öffnen nur bei stillstehendem Motor. Verbot für jedermann, die Motorhaube bei eingeschaltetem Motor zu öffnen, um Handverletzungen am Kühlungsventilator und an den Antriebsriemen sowie Verbrennungen am Motor vorzubeugen.
09.4618.0231 Hinweis-Aufkleber. In der Nähe von Einhängepunkten, am Auspufftopf, am Ventilatorriemen, an der Füllstandsanzeige des Hydrauliköls, am Tank usw. angebracht.
Einhängepunkt zum Anheben. In der Nähe der Ösen zum Anheben der Maschine angebracht.
Kraftstoff-Einfüllstutzen. In der Nähe des Kraftstoff­Einfüllstutzens angebracht.
Hydrauliköl. In der Nähe des Einfüllstutzens und der Füllstandsanzeige des Hydrauliköls angebracht.
Motorölstand. In der Nähe des Motoröl-Messstabs angebracht.
Bewegliche Teile. In der Nähe des Flügelrads des Wärmetauschers angebracht.
P
=
6
Den Deckel vorsichtig aufschrauben, Verbrennungs­gefahr, heißes Wasser. Angebracht am
Ausgleichsbehälter für die Flüssigkeit des Wärmetauschers.
Verbrennungsgefahr, heiße Flächen. Auf Flächen angebracht, die während der Arbeit heiß werden und eine Verbrennungsgefahr darstellen.
Einklemmgefahr für die Hände. Bei der Bewegung der Abstützungen vorsichtig zu Werke gehen.
Bewegliche Teile. Bei der Bewegung der Abstützungen vorsichtig zu Werke gehen.
09.4618.0561 Aufkleber Reifendruck. In der Nähe der Räder angebracht, erinnert an den richtigen Reifendruck.
bar
Seite A-7
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
GTH-4020 R
ALLGEMEINE HINWEISE
Aufkleber Code Beschreibung
09.4618.0241 Aufkleber "GENIE".
09.4618.0243
GTH-4020 R
Kg 4000
TEREXLIFT srl - ZONA INDUSTRIALE - 06019 UMBERTIDE (PG) - ITALY Tel. (075) 941.811 Fax (075) 941.53.82 Telex 66106 ITALMA I
MODELLO - MODEL - MODELE - TYP - MODELO
ANNO DI COSTRUZIONE - YEAR OF MANUFACTURE - ANNEE DE FABRICATION BAUJAHR - AÑO DE FABRICACIÓN
MATRICOLA - SERIAL N. - N. DE SERIE - FZ.-IDENT NR. - NO. DE SERIE
PESO MAX ASSALE ANT. - MAX FRONT AXLE WEIGHT - POIDS MAX ESSIEU AVANT ZUL. ACHSLAST VO. N. ST VZO - PESO MAX EJE ANTERIOR
PESO MAX ASSALE POST. - MAX REAR AXLE WEIGHT - POIDS MAX ESSIEU ARRIERE ZUL. ACHSLAST HI. N. ST VZO - PESO MAX EJE POSTERIOR
PESO TOTALE - TOTAL WEIGHT - POIDS TOTAL - ZUL. GESAMTGEWICHT N. ST VZO PESO TOTAL
MATRICOLA MOTORE TERMICO - ENGINE SERIAL N. - N. MOTEUR THERMIQUE FABRIK NR. DIESEL MOTOR - NO. DE SERIE MOTOR TERMICO
OMOLOGAZIONE
FABBRICATO IN ITALIA - MADE IN ITALY
TEREXL IFT
Tel. +39 (0) 75 94181 Fax +39 (0) 75 9415382
__._____._____
.............
s.r.l.
______
____
___
____
___
ZONA INDUSTRIALE - 06019 UMBERTIDE (PG) - ITALY
ASSIEME FORCHE-FORKS ASSY GROUPE FOURCHES-GABELGROUPPE JUNTO HORQUILLAS
MODELLO - TYPE - DÉSIGNATION MODELL - MODELO
N° SERIE - SERIAL N°-N° DE SERIE
- SERIEN N°- N° DE BASTIDOR
ANNO DI COSTRUZIONE ­YEAR OF CONSTRUCTION ­ANNÉE DE CONSTRUCTION ­BAUJHAR - AÑO DE CONSTRUCCIÓN
MASSA - MASS - MASSE ­MASSE - MASA
CENTRO DI GRAVITÀ - CENTER OF GRAVITY - CENTRE DE GRAVITÉ ­SCHWERPUNKT - CENTRO DE GRAVEDAD
PORTATA NOMINALE - PAY LOAD ­PORTEE NOMINALL - NENN TRAGFÄHIGKEIT - CARGA NOMINAL
CENTRO DI CARICO - LOAD CENTER ­CENTRE DE CHARGE - LASTPUNKT ­CENTRO DE CARGA
MODELLO MACCHINA - MACHINE MODEL ­DESOGNATION MACHINE - MASCHINEN MODELL MODELO MÁQUINA
09.4618.0671 Aufkleber "GENIE GTH-4020 R".
09.4618.0672
09.4616.0040 Tragkraft max. Darauf ist die maximale Tragkraft der Maschine abgedruckt.
09.4616.0068 Kenndatenschild Maschine. Darauf sind die Kenndaten der Maschine abgedruckt.
200
kgkg kg kg
09.4616.0109 Kenndatenschild Gabel. Darauf sind die Kenndaten der an der Maschine angebrachten Gabel eingestanzt.
Zulassungsschild der Kabine ROPS - FOPS. Darauf sind die Zulassungsdaten der Kabine gemäß den ROPS-/FOPS-Bestimmungen eingestanzt.
Seite A-8
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
GTH-4020 R
ALLGEMEINE HINWEISE
Aufkleber Code Beschreibung
Staccabatteria Batterie trennen Battery cut-out switch
Coupe-batterie Disyunctor baterìas
Destaque bateria Uitsluiten accu
09.4618.0271 Aufkleber “Batterieabschalter”. Bezeichnet den Hauptschalter der Batterie.
09.4618.0271
09.4618.0686 Notbefehle. Erinnert den Bediener an die korrekte Prozedur für die manuelle Bestätigung des Steuerblocks in einer Notsituation. Außerdem sind darauf die Befehle aufgeführt, die den Hebelbewegungen des Steuerblocks entsprechen.
Seite A-9
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
ALLGEMEINE HINWEISE
A-1.3 ERKLÄRUNG DER AN DER MASCHINE ANGEWENDETEN SYMBOLE
GTH-4020 R
Hier sind die Symbole aufgeführt, die normalerweise auf den Hauptsteuervorrichtungen und auf den Instrumenten der Standardmaschine angebracht sind, sowie diejenigen, die angebracht sein können, wenn auf die Maschine Zubehör und besondere Anbaugerät montiert werden. Es handelt sich hierbei vorwiegend um vereinheitliche Symbole (ISO), die bereits als Teil des Allgemeinwissens betrachtet werden können. Es
Symbol Bedeutung
Kraftstofffüllstands-/Reserveanzeige
Vorwärmung Glühkerzen
Unzureichende Batterieaufladung
Unzureichender Motoröldruck
dürfte trotzdem angebracht sein, ihre Bedeutung zu bestätigen.
WICHTIG
Nehmen Sie sich die notwendige Zeit, um mit diesen Symbolen vertraut zu werden, damit Sie ihre Bedeutung verstehen können.
Symbol Bedeutung
Allgemeiner Alarm (im Handbuch nachsehen)
Blinker
Drehung Führerhaus frei
Drehung Führerhaus gesperrt
Unzureichender Bremsöldruck
Luftfilter verstopft
Wasser im Vergaser
Niedriger Füllstand Hydrauliköl
Fernlicht
Positionslichter
Temperatur Motorkühlflüssigkeit
Drehturm gerade ausgerichtet
Differentialsperre
Maschine nivelliert
2. mechanischer Gang
1. mechanischer Gang
Einzug Teleskoparm Stabilitätsstütze
Ausschub Teleskoparm Stabilitätsstütze
Seite A-10
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
GTH-4020 R
ALLGEMEINE HINWEISE
Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung
Anheben Stabilitätsstütze
Absenken Stabilitätsstütze
Schalter Lichter
Befehl Nebelrückstrahler
Befehl Differentialsperre
Befehl Kabinenklimatisierung
Befehl Warnblinkanlage
Nivellieren der Maschine durch Anheben der linken Seite
Scheibenwascher
Signalhorn
Einhängepunkt zum Anheben
Kraftstoff-Einfüllstutzen
Motoröl-Einfüllstutzen
Messstab Motoröl
Befehl Notpumpe
Frei
Blockiert
Steuerbefehle in der Kabine
Steuerbefehle auf der Arbeitsbühne
Fahrtposition
Nivellieren der Maschine durch Anheben der rechten Seite
Seite A-11
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
200
kgkg kg kg
ZONA INDUSTRIALE - 06019 UMBERTIDE (PG) - ITALY Tel. +39 075 941.811 Fax +39 075 941.53.82
MODELLO - MODEL - MODELE - TYP - MODELO
ANNO DI COSTRUZIONE - YEAR OF CONSTRUCTION - ANNEE DE CONSTRUCTION BAUJAHR - AÑO DE FABRICACIÓN
MATRICOLA - SERIAL N. - N. DE SERIE - FZ.-IDENT NR. - NO. DE SERIE
OMOLOGAZIONE
FABBRICATO IN ITALIA - MADE IN ITALY
PESO MAX ASSALE ANT. - MAX FRONT AXLE WEIGHT - POIDS MAX ESSIEU AVANT ZUL. ACHSLAST VO. N. ST VZO - PESO MAX EJE ANTERIOR
PESO MAX ASSALE POST. - MAX REAR AXLE WEIGHT - POIDS MAX ESSIEU ARRIERE ZUL. ACHSLAST HI. N. ST VZO - PESO MAX EJE POSTERIOR
PESO TOTALE - TOTAL WEIGHT - POIDS TOTAL - ZUL. GESAMTGEWICHT N. ST VZO PESO TOTAL
MATRICOLA MOTORE TERMICO - ENGINE SERIAL N. - N. MOTEUR THERMIQUE FABRIK NR. DIESEL MOTOR - NO. DE SERIE MOTOR TERMICO
POTENZA MOTORE TERMICO - ENGINE POWER - PUISSANCE MOTEUR MOTORLEISTUNG - POTENCIA MOTOR
CARICO STATICO VERT. GANCIO DI TRAINO-MAX.VERTICAL LOAD ON THE COUPLING HOOK-EFFORT VERTICAL MAXIMAL SUR LE CROCHET D'ATTELAGE MAXIMALE STUTZLASTBEANSPRUCHUNG DES ZUGHAKENS IN VERTIKALER RICHTUNG­ESFUERZO VERTICAL SOBRE EL GANCHO DE TRACCION
MASSA MAX. RIMORCHIABILE - MAX.DRAWBAR PULL AT THE COUPLING HOOK EFFORT THE TRACTION - MAXI AU CROCHET D'ATTELAGE-MAXIMALE ZUGBEANSPRUCHUNG AM ZUGHAKEN-MAXIMO ESFUERZO DE TRACCION EN EL GANCHO DE TRACCION
kW
kg
kg
ALLGEMEINE HINWEISE
A-2 MASCHINENBESCHREIBUNG
WICHTIG
Überprüfen Sie, ob das Bedienungshandbuch zu dieser Maschine gehört. Bei Anforderung von Informationen oder Kundendienst ist es notwendig, neben dem Modell und Maschinentyp die Fabriknummer anzugeben.
A-2.1 MODELL UND MASCHINENTYP
Stapler mit Teleskopausleger mit Stabilitätsstützen: Modell GTH-4020 R
A-2.2 HERSTELLER
GTH-4020 R
TEREXLIFT srl
Zona Industriale - I-06019 UMBERTIDE (PG) - ITALIEN Eintragung ins Ges.-Reg. beim Gerichtshof Perugia
unter Nr. 4823 CCIAA Perugia N. 102886 Steuer-/Identifikationsnummer: 00249210543
A-2.3 KENNDATENSCHILDER DER MASCHINE
An der Maschine sind folgende Kenndatenschilder angebracht
Kenndatenschild der Maschine
Auf dem Kenndatenschild sind die Informationen der Maschinenidentifikation abgedruckt, darunter das Modell, die Fabriknummer und das Baujahr.
Das Kenndatenschild  ist bei Maschinen, die für den italienischen Markt bestimmt sind, in der Kabine auf der rechten Seite angebracht und bei Öffnen der Tür gut sichtbar. Bei Maschinen, die für ausländische Märkte bestimmt sind, ist es rechts vorn am Rahmen angebracht.
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Seite A-12
Stapler mit Teleskopausleger
ALLGEMEINE HINWEISE
GTH-4020 R
Schild für Straßenverkehrzulassung
Das Schild für Straßenverkehrzulassung ist vorne rechts auf dem Rahmen angebracht (nur bei den Maschinen für den italienischen Markt). Auf dem Schild sind die Zulassungsdaten und die Massen des spezifischen Modells aufgedruckt.
Zulassungsschild der Kabine ROPS - FOPS
Das Zulassungsschild der ROPS/FOPS-Kabine befindet sich auf der Innenseite der Kabine über dem Rückfenster.
Kenndatenschild Gabel
Dieses befindet sich auf der linken Seite des Gabelrahmens.
Auf dem Kenndatenschild sind die Kenndaten der Gabel eingestanzt, darunter das Modell, die Fabriknummer, das Baujahr, das Gewicht, die Nenntragfähigkeit, der Lastmittelpunkt und das Modell der Maschine, an der die Gabel angebracht ist.
A-2.4 CE-ZEICHEN
Diese Maschine entspricht den Sicherheits­bestimmungen der Maschinenrichtlinie. Diese Konformität ist zertifiziert, und an der Maschine befindet sich zur Bestätigung die CE-Markierung. Das CE-Zeichen ist direkt auf dem Typenschild der Maschine angebracht.
TEREXLIFT
ZONA INDUSTRIALE - 06019 UMBERTIDE (PG) - ITALY
Tel. +39 (0) 75 94181 Fax +39 (0) 75 9415382
ASSIEME FORCHE-FORKS ASSY GROUPE FOURCHES-GABELGROUPPE JUNTO HORQUILLAS
MODELLO - TYPE - DÉSIGNATION MODELL - MODELO
N° SERIE - SERIAL N°-N° DE SERIE
- SERIEN N°- N° DE BASTIDOR
ANNO DI COSTRUZIONE ­YEAR OF CONSTRUCTION ­ANNÉE DE CONSTRUCTION ­BAUJHAR - AÑO DE CONSTRUCCIÓN
MASSA - MASS - MASSE ­MASSE - MASA
CENTRO DI GRAVITÀ - CENTER OF GRAVITY - CENTRE DE GRAVITÉ ­SCHWERPUNKT - CENTRO DE GRAVEDAD
PORTATA NOMINALE - PAY LOAD ­PORTEE NOMINALL - NENN TRAGFÄHIGKEIT - CARGA NOMINAL
CENTRO DI CARICO - LOAD CENTER ­CENTRE DE CHARGE - LASTPUNKT ­CENTRO DE CARGA
MODELLO MACCHINA - MACHINE MODEL ­DESOGNATION MACHINE - MASCHINEN MODELL MODELO MÁQUINA
s.r.l.
__._____._____
.............
______
____
___
____
___
A-2.5 EINGESTANZTE RAHMENNUMMER
Die Rahmennummer der Maschine ist vorne rechts auf dem Längsträger des Rahmens eingestanzt.
A-2.6 KENNDATENSCHILDER DER HAUPTKOMPONENTEN
Die Schilder aller Hauptteile, die nicht von TEREXLIFT srl hergestellt werden (z.B. Motoren, Pumpen etc.),
befinden sich direkt auf den Teilen selbst, wo die jeweiligen Hersteller sie ursprünglich angebracht haben.
DATI OMOLOGAZIONE STRADALE
TIPO
OMOLOGAZIONE
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE
MASSA TOTALE AMMISSIBILE (*)
CARICO MAX ASSE ANTERIORE (*)
CARICO MAX ASSE POSTERIORE (*) (*) In funzione della gommatura
MASSA RIMORCHIABILE AMMISSIBILE:
- MASSA NON FRENATA
- MASSA CON FRENATURA INDIPENDENTE
- MASSA CON FRENATURA AD INERZIA
- MASSA CON FRENATURA ASSISTITA
COEFFICIENTE DI ASSORBIMENTO CORRETTO DEL MOTORE
da kg a kg da kg a kg da kg a kg
Zona Industriale, I-06019 Umbertide (PG) - Italy Tel. +39 (0)75 941811 - Fax +39 (0)75 9415382
kg kg kg kg
-1
m
Seite A-13
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
ALLGEMEINE HINWEISE
GTH-4020 R
A-3 ZUGELASSENE
EINSATZBEREICHE
A-3.1 ZUGELASSENE EINSATZBEREICHE
Die Stapler GTH-4020 R wurden für das Anheben, die Handhabung und die Beförderung von landwirtschaftlichen oder industriellen Produkten mittels Verwendung von geeigneten Anbaugeräten (siehe Abschnitt F), die von TEREXLIFT srl hergestellt sind, entwickelt und hergestellt.
Jede andere Benutzung widerspricht dem vorgesehenen Einsatz und gilt deshalb als unsachgemäß.
Die Konformität und die strenge Beachtung der vom Hersteller spezifizierten Betriebs-, Wartungs- und Reparaturbedingungen bilden einen wesentlichen Bestandteil des vorgesehenen Einsatzes.
Die Benutzung, Wartung und Reparatur des Staplers darf ausschließlich Personen anvertraut werden, die über die Kenntnis ihrer Besonderheiten und der entsprechenden Sicherheitsverfahren verfügen.
Des Weiteren ist es notwendig, dass alle Unfallverhütungsvorschriften, die allgemein anerkannten Sicherheits- und arbeitsmedizinischen Vorschriften und alle vorgesehenen Straßenverkehrsregeln eingehalten werden.
WICHTIG
Es ist verboten, an der Maschine Änderungen vorzunehmen irgendwelcher Art durchzuführen außer den normalen Wartungsarbeiten. Jede Änderung an der Maschine, die nicht von GENIE oder von autorisierten Werkstätten durchgeführt wurde, bewirkt automatisch, dass die Maschine die Konformität mit der Maschinenrichtlinie 98/37/EU verliert.
A-3.2 UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG
Unter unsachgemäßer Verwendung versteht man den Einsatz des Staplers mit Arbeitsmethoden, die nicht den Anweisungen in diesem Handbuch entsprechen und die allgemein für den Bediener und andere Personen gefährlich sein können.
GEFAHR
Nachfolgend sind einige der häufigsten und gefährlichsten Fälle von unsachgemäßer Verwendung aufgeführt:
- Beförderung von Personen auf dem Stapler
- Nicht gewissenhafte Beachtung der im
vorliegenden Handbuch aufgeführten Bedienungs- und Wartungsanleitungen
- Einsatz des Staplers jenseits der
Einsatzbeschränkungen
- Einsatz auf instabilen Grabenrändern
- Arbeiten während eines Gewitters
- Hänge seitlich anfahren
- Einsatz bei übermäßiger Neigung
- Benutzung der Anbaugeräte für andere als die
vorgesehenen Einsätze
-
Benutzung von nicht von TEREXLIFT genehmigten oder hergestellten Anbaugeräten TEREXLIFT
- Anbringung von Lasten an anderen Punkten als
am Geräteträger.
- Einsatz in explosionsgefährdeten Räumen
- Arbeiten in geschlossenen oder nicht belüfteten
Räumen.
A-3.3 RESTRISIKEN
Obwohl bei der Planung und Fertigung der Maschine versucht wurde, nach dem Stand der Technik zu verfahren, müssen als Restrisiken solche Gefahren betrachtet werden, die vom Bediener in Ausführung seiner Arbeit ausgehen. Zum Beispiel:
Gefahren durch zu hohe Arbeits- oder
Fahrtgeschwindigkeit für die jeweilige Last oder die Geländebedingungen, unter denen man arbeitet.
Gefahren durch die angewandten Arbeitsmodalitäten für die Kontrolle oder Auswechslung eines Sperrventils (nicht auszuschließende Restdrücke ­unkontrollierbare Bewegungen)
Gefahren durch die angewandten
Arbeitsmodalitäten für den Ausbau von Teilen wie Zylindern ohne ausreichende Abstützung der beweglichen Teile (Gefahr des unkontrollierten Abstürzen des beweglichen Teils).
Gefahren durch unfreiwilliges Kippen der Maschine
ohne Benutzung der Sicherheitsgurte.
.
Seite A-14
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
ALLGEMEINE HINWEISE
GTH-4020 R
A-3.4 ANGEWENDETE NORMEN
Für die Sicherheit des Maschinenbedieners wurden bei der Gefahrenanalyse des Staplers mit Teleskopausleger die folgenden Normen beachtet:
Richtlinie Titel
98/37/CE Maschinenrichtlinie 89/336/CEE Elektromagnetische Verträglichkeit 2000/14/CE Geräuschemission
Norm
Titel
EN 1459:1988 Harmonisierte Norm. Sicherheit von
Flurförderzeugen - Kraftbetriebene Flurförderzeuge mit veränderlicher Reichweite.
EN 281:1988 Kraftbetriebene Flurförderzeuge mit
Fahrersitz - Regeln für die Ausführung und Anordnung der Pedale.
EN 1175-2:1998
Elektrische Anforderungen. Allgemeine Anforderungen für Flurförderzeuge mit Verbrennungsmotor.
prEN ISO 13564:1996
Testmethode zur Messung der Sichtbarkeit von kraftbetriebenen Flurförderzeugen.
EN 13059:2002 Safety of Industrial trucks- Test methods
for measuring vibration
EN 50081-1: 1997 Elektromagnetische Verträglichkeit -
Allgemeine Emissionsnorm - Teil 1
EN 50082-1: 1997 Elektromagnetische Verträglichkeit -
Allgemeine Störfestigkeitsnorm - Teil 1
EN 60204-1:1998 Sicherheit von Maschinen - Elektrische
Ausrüstung von Maschinen - Teil 1
ISO 2330:1995 Gabelstapler - Gabeln - Technische Daten
und Prüfungen.
ISO/DIS 3287 Motorbetriebene Flurförderzeuge -
Grafische Zeichen - Steuerorgane.
ISO 3449:1992 Erdbaumaschinen - Schutzaufbauten
gegen herabfallende Gegenstände ­Prüfungen und Anforderungen.
EN 13510: 2002 Erdbaumaschinen - Schutzaufbauten
gegen das Umkippen - Laborprüfungen und Leistungsanforderungen.
ISO 3776:1989 Landwirtschaftliche Zugmaschinen -
Verankerung des Sicherheitsgurts.
ISO 3795:1989 Straßenfahrzeuge, Zugmaschinen und
land- und forstwirtschaftliche Maschinen
- Bestimmung des Verhaltens bei der Verbrennung der Materialien im Fahrzeug.
ISO 5053:1987 Kraftbetriebene Flurförderzeuge -
Terminologie.
ISO 6292:1996 Kraftbetriebene Flurförderzeuge und
industrielle Zugmaschinen ­Bremsvermögen und Festigkeit der Bremselemente.
Seite A-15
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
ALLGEMEINE HINWEISE
GTH-4020 R
A-3.5 VERWENDETE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
A-3.5.1 Lastbegrenzer MIDAC
Im hinteren Teil der Kabine befindet sich der Lastbegrenzer MIDAC, der das Anti-Kippsystem der Maschine steuert. Die ermittelten Werte werden mit dem Typ des benutzten Lastaufnahmemittels in Verbindung gebracht und fortlaufend mit den in das Systemprogramm eingegebenen Daten verglichen. Das Ergebnis des Vergleichs wird vom Display IDR-CB01, das sich rechts oben in der Kabine befindet, in drei mögliche Situationen umgesetzt.
Grüne LED-Anzeige ein
Stabiler Zustand. Die gehobene Last übersteigt nicht 90% der zulässigen Last laut Tabelle in der vorliegenden Arbeitsposition.
Gelbe LED-Anzeige ein
Voralarmzustand. Die gehobene Last übersteigt 90%, liegt aber unter der zulässigen Höchstlast. Der Summer erzeugt einen Intervallton.
Rote LED-Anzeige ein
Alarmzustand. Die gehobene Last liegt über der zulässigen Höchstlast, der Summer erzeugt einen Dauerton und die Bewegungen der Maschine werden gesperrt. In der Sperrsituation sind nur die Bewegungen zur Wiederherstellung des stabilen Zustands möglich.
A-3.5.2 Not-Aus-Knopf
Not-Aus-Knopf, der bei Drücken den Motor abstellt und damit die Maschine zum Anhalten bringt.
Vor dem Wiederanlauf die Ursachen, die zum Nothalt geführt haben, beseitigen, dann den Knopf durch Drücken und Drehen gegen den Uhrzeigersinn freigeben.
Seite A-16
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
ALLGEMEINE HINWEISE
GTH-4020 R
A-3.5.3 Sicherheitsknopf am Joystick
Beide Joysticks sind mit einem Sicherheitssystem ausgestattet (Totmann). Der rote Knopf muss während der gesamten Dauer einer Funktionsausführung mit dem Steuerhebel gedrückt gehalten werden. Wenn er losgelassen wird, wird die laufende Bewegung gesperrt.
Positions-Mikroschalter “Stabilitätsstütze
ausgefahren”: Zeigt an, dass die Stabilitätsstütze vollständig ausgefahren ist.
Potenziometer Ausschub Stabilitätsstütze: Zeigt
dem Lastbegrenzungssystem an, wie weit die Stabilitätsstütze ausgefahren ist und passt den Stabilisierungsbereich der Maschine laufend an.
A-3.5.4 Sensoren an den Stabilitätsstützen
An jeder Stabilitätsstütze sind zwei Positions­Mikroschalter und ein Positions-Potenziometer angebracht.
Positions-Mikroschalter “Stabilitätsstütze
abgesenkt”: Zeigt an, dass die Stabilitätsstütze abgesenkt ist und wirkt als Transmissionssperre, wenn eine oder mehrere Stabilitätsstützen abgesenkt sind.
Alle drei Sensoren wirken untereinander und mit dem Lastbegrenzer zusammen, um jeden Augenblick die genaue Konfiguration des Stabilisierungsbereichs zu bestimmen und entsprechend die in jeder Konfiguration tragbare Höchstlast anzupassen.
Seite A-17
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
ALLGEMEINE HINWEISE
GTH-4020 R
A-3.5.5 Geschwindigkeitsmesser am Schaltgetriebe
Im Schaltgetriebe befinden sich zwei Positions­Mikroschalter:
- einer, der den eingelegten Gang feststellt;
- einer, der die Zähne des Zahnrads am Ausgang
feststellt (in Hz).
A-3.5.6 Druckwächter an der Feststellbremse
Bei angezogener Feststellbremse verhindert der Druckwächter das Fahren der Maschine. Das Anlassen des Motors ist jedoch möglich.
Seite A-18
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
ALLGEMEINE HINWEISE
A-3.5.7 Sperrventile an den Zylindern
Alle Zylinder sind mit Sperrventilen versehen. Die Sperrventile verhindern bei Leitungsbrüchen oder Leckagen das Austreten von Öl aus den Hydraulikzylindern. Nachstehend werden die vorhandenen Ventile aufgeführt:
A Sperrventil am Ankoppelungszylinder
Anbaugeräte
B Sperrventil am Hubzylinder C Sperrventil am Ausgleichszylinder D Sperrventil am Teleskopausschubzylinder
GTH-4020 R
Seite A-19
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
ALLGEMEINE HINWEISE
E Sperrventil am Kippzylinder Anbaugeräte F Sperrventil an den Zylindern für das Anheben/
Absenken der Stabilitätsstützen
G Sperrventil an den Zylindern für den Ausschub/
Einzug des Arms der Stabilitätsstützen
H Sperrventil an den Zylindern für die
Maschinennivellierung
I Sperrventil am Zylinder des Sperrbolzens
Turmdrehung
GTH-4020 R
Seite A-20
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
ALLGEMEINE HINWEISE
A-4 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A-4.1 TERMINOLOGIE DER HAUPTTEILE
GTH-4020 R
1 - Zylinder für Teleskopausleger 2 - Raum für Öltank 3 - Raum für Kraftstofftank 4 - Steuerkabine nach ROPS-FOPS-Normen 5 - Linke hintere Stabilitätsstütze 6 - Hintere Achse 7 - Sicherung für Lasten auf Gabel und Sicherung
Gabel während Fahrmanövern
8 - Einklappbare Gabel für Lasten auf Paletten 9 - Träger für Anbaugerät
10 - 4. Auslegerabschnitt 11 - 3. Auslegerabschnitt 12 - 2. Auslegerabschnitt 13 - 1. Auslegerabschnitt 14 - Werkzeugkasten links 15 - Trittstufe 16 - Vordere Achse 17 - Linke vordere Stabilitätsstütze 18 - Rechte vordere Stabilitätsstütze 19 - Motorraum
Seite A-21
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
ALLGEMEINE HINWEISE
GTH-4020 R
A-4.2 BESCHREIBUNG DER HAUPTTEILE
Hydrostatische Antriebseinheit
Dies ist eine Gruppe von Elementen, die für die Bewegung der Maschine verantwortlich sind. Sie besteht im Wesentlichen aus:
- einer Pumpe mit veränderlichem Durchsatz mit
elektronischer Regulierung, die mittels einer elastischen Kupplung mit dem Verbrennungsmotor verbunden ist
- ein Motor mit variablem Hubraum mit elektronischer
Regulierung;
- ein Hydraulikölfilter in der Saugleitung der Pumpe;
- einem Wasser-Öl-Luft-Wärmetauscher zur Kühlung
des Kreislaufs.
Zweigang-Untersetzungsgetriebe
Das Untersetzungs-/Wechselgetriebe verfügt über zwei Gänge: einen für den Arbeitseinsatz und einen für die Fahrt, wählbar vom Führerstand in der Kabine. Die Gangauswahl ist nur bei stillstehender Maschine möglich. Vom Getriebe wird die Bewegung über zwei Gelenkwellen an die vorderen und hinteren, mit Differential ausgestatteten Achsen übertragen.
Differential-/Lenkachsen (vorn und hinten)
Die Differentialachsen übertragen die Bewegung an die Räder. Dank einem auf die Vorderachse wirkenden Differentialsperrsystem ist die Maschine in der Lage, sich auch auf Böden mit unzureichender Haftfähigkeit zu bewegen. Beide Achsen sind Lenkachsen, die Hinterachse pendelt auch. Wenn der Umschalter für Lenkwahl auf Straße eingestellt ist, ist die Lenkung nur mit den Vorderrädern zulässig; die hintere Pendelachse wird automatisch blockiert, wenn der Ausleger über eine vorher festgelegte und vom Anti-Kippsystem kontrollierte Neigung hinaus angehoben wird.
Reifen
Die Maschine verfügt über zweckmäßig für die maximal zulässige Belastung des Staplers dimensionierte Reifen. Im Falle des Austausches dieser Reifen verwenden Sie immer Reifen der gleichen Größe und Tragkraft.
Anti-Kippsystem
Das Anti-Kippsystem, das serienmäßig in das Fahrzeug eingebaut wird, ermöglicht es dem Maschinenbediener, in völliger Sicherheit zu arbeiten. Das System ermittelt mit Hilfe entsprechender Sensoren automatisch die gehobene Last (in Abhängigkeit vom benutzten Lastaufnahmemittel, von der Drehung des Drehturms und der Benutzung der Stabilitätsstützen). Die gesammelten Werte werden mit den entsprechenden Tragkrafttabellen verglichen und das Ergebnis wird von drei LEDs (Sicherheit - Voralarm ­Alarm) am Bedienplatz angezeigt.
Wenn das System auf Alarm geht, werden die Bewegungen der Maschine blockiert und es sind nur die Manöver zur Wiederherstellung der Sicherheitsbedingungen zulässig.
Hydraulikkreislauf des Auslegers
Dieser besteht aus einer mit dem Verbrennungsmotor verbundenen Load-Sensing-Pumpe, die über ein Load­Sensing-Ventil bei Bedarf Öl an die Hydrauliksteuerung und an einen proportionellen Steuerblock für die nachfolgenden Funktionen verteilt:
- Anheben/Absenken des Auslegers
- Verlängerung/Einzug der Ausschübe des Teleskopauslegers
- Drehung des Anbaugeräts
- Nivellierung der Maschine
- Drehung des Drehkranzes
- Sperre des Anbaugeräts
- Bewegung der Stabilitätsstützen.
Hydraulikkreislauf Hilfskreise
Dieser besteht aus einer mit dem Verbrennungsmotor verbundenen Pumpe, die Öl an die Bremsenpumpe und an den Hydromotor des Wärmetauschergebläses führt.
Hydraulikkreislauf Bremsen
Das Bremssystem ist ein mit beiden Achsen verbundenes selbst justierendes Mehrscheibensystem im Ölbad. Dies ist ein unabhängiger Doppelkreislauf: das Pedal wirkt direkt auf die Bremspumpe, die Öl an die Bremsenzylinder eitet. Die hydraulische negative Feststellbremse wirkt auf die Bremsgruppe der Betriebsbremse der Hinterachse. Sie muss jedes Mal, wenn der Motor abgeschaltet wird, mit dem zugehörigen Hebel links unterhalb des Führersitzes angezogen werden.
Führerkabine
Führerkabine nach den Normen ISO 3449 und EN 13510 (ROPS und FOPS) zugelassen.
A-4.3 AUF WUNSCH ERHÄLTLICHES
ZUBEHÖR
Die Maschine kann mit einer großen Auswahl an Zubehörteilen ausgerüstet werden. Bitte wenden Sie sich direkt an das GENIE-Verkaufsnetz.
WICHTIG
Prüfen Sie, welches Zubehör für Ihre Maschine zur Verfügung steht.
Seite A-22
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
GTH-4020 R
ALLGEMEINE HINWEISE
A-5 TECHNISCHE DATEN UND LEISTUNGEN
I
D
A
B
F
G
E
C
H
O
L
N
M
A-5.1 WICHTIGSTE ABMESSUNGEN
Beschreibung u.m. GTH-4020 R
A Gesamthöhe außen ..................................................................................................... mm 3020
B Höhe am Lenkrad ....................................................................................................... mm 2135
C Gesamtbreite außen ................................................................................................... mm 2430
D Breite des Kabineninnenraums ................................................................................... mm 910
E Spurweite.................................................................................................................... mm 1950
F Radstand .................................................................................................................... mm 3030
G Länge an den Stabilitätsstützen ................................................................................. mm 5280
H Länge an der Anschlussplatte für Anbaugerät ........................................................... mm 7085
I Bodenfreiheit............................................................................................................... mm 440
L Max. Breite bei ausgefahrenen Stabilitätsstützen ...................................................... mm 5015
M Hintere Ausladung vom Drehungszentrum ................................................................. mm 2425
N Vordere Ausladung vom Drehungszentrum ................................................................ mm 4445
O Länge an der Gabel .................................................................................................... mm 8500
A-5.2 EINSATZGRENZEN
Anschlusswinkel (bei montierten Stabilitätsstützen) ......................................................... 20°
Ausgangswinkel ................................................................................................................ 20°
Umgebungstemperatur ................................................................................................. °C -20°/+46°
Seite A-23
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
GTH-4020 R
ALLGEMEINE HINWEISE
Beschreibung u.m. GTH-4020 R
A-5.3 GEWICHT
Arbeitsgewicht unter Betriebsbedingungen ................................................................. kg 15200
A-5.4 FAHRLEISTUNGEN
Arbeitsgeschwindigkeit (*)......................................................................................... km/h 5
Fahrtgeschwindigkeit auf Straße (*) .......................................................................... km/h 32
Maximale, bei Vollast überwindbare Steigung .............................................................. % 40
(*) = Im Vorwärtsgang oder Rückwärtsgang.
A-5.5 TRAGKRAFT UND AUSSCHUBLEISTUNGEN
Maximale Hubhöhe:
mit Stabilitätsstützen .................................................................................................. mm 19645
ohne Stabilitätsstützen ............................................................................................... mm 19395
Ausschub bei maximaler Höhe ................................................................................... mm 4180
Maximaler Ausschub nach vorne ............................................................................... mm 17415
Drehung des Trägers der Anbaugeräte............................................................................. 145°
Tragkraft bei max. Höhe m. Stabilitätsstützen .............................................................. kg 2500
Tragkraft bei maximalem Ausschub nach vorne mit Stabilitätsstützen ........................ kg 250
Tragkraft bei maximalem Ausschub nach hinten mit Stabilitätsstützen ....................... kg 250
A-5.6 GABEL (SCHWIMMEND GELAGERT)
Abmessungen ...................................................................................................................
1200x130x50
Gewicht ............................................................................................................................. 70
Gabelträgerplatte in Klasse ..............................................................................................
FEM III
A-5.7 DIESELMOTOR
Marke ............................................................................................................................... DEUTZ
Modell ............................................................................................................................... BF4M 2012
Typ ...............................................................................................................................
Mit Turbolader
Merkmale: ......................................................................................................................... Diesel-Zyklus
Viertakt
Direkteinspritzung
Zylinder ............................................................................................................................. 4 in Reihe
Laufbohrung................................................................................................................ mm 101 x 126
Gesamthubraum ........................................................................................................... cc 4038
Leistung bei 2300 U/min (*).......................................................................................... kW 74,9
(*) = Brutto-Leistung, errechnet nach der Norm DIN/SO 3046 IFN.
A-5.8 ELEKTRISCHE ANLAGE
Spannung........................................................................................................................ V 12
Selbstregelnder Wechselstromerzeuger (bei Dieselmotor) .............................................V 14
Anlasser (Leistung)....................................................................................................... kW 3
Batterie .........................................................................................................................Ah 160
Seite A-24
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
GTH-4020 R
ALLGEMEINE HINWEISE
Beschreibung u.m. GTH-4020 R
A-5.9 LÄRMPEGEL DER MASCHINE
Garantierter Schallleistungspegel ................................................................................ dB Lwa = 102
(berechnet nach Richtlinie 2000/14/EG)
Ermittelter Schalldruckpegel ........................................................................................ dB Lpa = ....
(berechnet nach Richtlinie 98/37/EG)
A-5.10 VIBRATIONSPEGEL
Vibrationspegel (*) ...................................................................................................... m/s
(*) = Berechnung der Werte nach der Norm prEN13059.
2
< 2.5
WICHTIG
Dies ist ein Klasse-A-Gerät. In Wohnbereichen kann dieses Gerät Funkstörungen hervorrufen. In diesem Fall kann der Bediener aufgefordert werden, geeignete Gegenmaßnahmen zu treffen.
Seite A-25
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
ALLGEMEINE HINWEISE
GTH-4020 R
A-6 BENUTZUNGSDAUER
Die effektive Benutzungsdauer der Maschine ist unter der Voraussetzung, dass alle im Handbuch vorgesehenen Kontrollen, Wartungen und Inspektionen durchgeführt werden, auf 10000 Stunden festgesetzt. Diese Zeit halbiert sich, wenn der Stapler mit Arbeitsbühne betrieben wird.
GEFAHR
Nach Ablauf dieser Zeit ist die Benutzung der Ma­schine verboten, wenn sie nicht durch die Herstel­lerfirma inspiziert und kontrolliert wird.
WICHTIG
Fünf Jahre nach der ersten Inbetriebnahme der Maschine oder nach 6000 Betriebsstunden, je nachdem, welche der beiden Bedingungen zuerst eintritt, den Aufbau kontrollieren, dabei besonders auf die verschweißten tragenden Verbindungen und auf die Bolzen des Auslegers und der Arbeitsbühne achten (siehe Kap. D-3.20).
A-7 MITGELIEFERTE AUSRÜSTUNG
Folgende Standardausrüstung wird mit der Maschine geliefert:
Beschreibung GTH-4020 R
- Maulschlüssel CH 19
- Inbusschlüssel CH 6
- Serie 12-V-Lampen
- Griffe für Hähne
- Hebel für Notbefehle Steuerblock
A-7.1 MITGELIEFERTE DOKUMENTATION
Folgende Dokumentation wird mit der Maschine mitgeliefert:
- Bedienerhandbuch
- Betriebs- und Wartungsanleitung des Motors
- Ersatzteilkatalog
- Garantie- und Lieferurkunde
Seite A-26
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
GTH-4020 R
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Abschnitt B
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
VERZEICHNIS DER THEMEN
B-1 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE .................................................................... B-2
B-2 ERFORDERLICHE EIGENSCHAFTEN DES ZUSTÄNDIGEN PERSONALS ............... B-3
B-2.1 Erforderliche Eigenschaften des Maschinenbedieners .............................................. B-3
B-2.2 Erforderliche Eigenschaften des Wartungspersonals ................................................ B-3
B-2.3 Arbeitskleidung........................................................................................................... B-4
B-2.4 Persönliche Sicherheitsausrüstung ............................................................................ B-4
B-3 SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ............................................................................... B-4
B-3.1 Arbeitsbereich ............................................................................................................ B-4
B-3.2 Gefahren bei der Arbeit und bei der Wartung ............................................................ B-5
B-3.3 Gefahren bei der Benutzung der Maschine................................................................ B-7
B-3.4 Gefahr der Beschädigung von Maschinenteilen ........................................................ B-7
B-3.5 Explosions- oder Brandgefahr ................................................................................... B-7
B-3.6 Gefahren durch defekte Maschine ............................................................................. B-8
B-3.7 Gefahr von Körperverletzungen ................................................................................. B-8
B-4 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN.............................................................................. B-8
B-5 LASTBEGRENZER ..................................................................................................... B-8
Seite B-1
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
GTH-4020 R
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
GEFAHR
Wenn die in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen und Sicherheitsbestimmungen nicht befolgt werden, kann dies schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle zur Folge haben.
Die Maschine nur in Betrieb nehmen, wenn die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind:
Die Grundsätze des sicheren Maschinenbetriebs
in diesem Bedienungsanleitung kennen und befolgen.
1 Gefährliche Situationen vermeiden.
Machen Sie sich mit den Sicherheitsbestimmungen vertraut, bevor Sie mit dem nächsten Abschnitt fortfahren.
2 Immer eine Inspektion vor der
Inbetriebnahme durchführen.
3 Vor dem Gebrauch immer Funktionstests
durchführen.
4 Eine Inspektion des Arbeitsplatzes
durchführen.
5 Die Maschine nur für den vorgesehenen
Zweck verwenden.
Die Sicherheitsbestimmungen und Anweisungen
des Herstellers, die Bedienerhandbücher und die Maschinenaufkleber lesen und befolgen
B-1 ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
Die meisten Unfälle, die sich bei der Arbeit mit Maschinen oder Geräten und bei deren Wartung und Reparatur ereignen, sind auf die Nichtbeachtung der einfachsten Sicherheitsmaßnahmen zurückzuführen. Es ist daher nötig, gegenüber den mit dem Betrieb der Maschine verbundenen Risiken immer sensibler zu werden und ständig auf die möglichen Auswirkungen eines jeden Arbeitsvorgangs an der Maschine zu achten.
WICHTIG
Wenn man die möglichen Gefahrenmomente erkennt, kann man Unfälle vermeiden!
In diesem Handbuch werden z.B. besondere Sicherheitssymbole verwendet, um auf mögliche Gefahrenmomente hinzuweisen.
GEFAHR
Die in dem Handbuch gegebenen Anweisungen stammen von der Firma GENIE. Es ist aber nicht ausgeschlossen, dass es andere, günstigere und ebenso sichere Methoden für die Inbetriebnahme, den Betrieb und die Reparatur der Maschine gibt, auch unter Berücksichtigung der zur Verfügung stehenden Räume und Hilfsmittel.
Die Sicherheitsbestimmungen des Arbeitgebers
und die Arbeitsanleitungen lesen und befolgen
Die geltenden gesetzlichen Bestimmungen lesen
und befolgen.
Für die sichere Inbetriebnahme der Maschine
muss der Bediener geschult sein.
Seite B-2
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Wenn man aber anders als in diesem Handbuch vorgesehen verfahren will, ist unbedingt Folgendes zu beachten:
Darauf achten, dass die beabsichtigte Methode nicht ausdrücklich verboten ist.
Darauf achten, dass die genannten Methoden sicher sind, d.h. den in diesem Abschnitt des Handbuchs aufgeführten Bestimmungen und Vorschriften entsprechen.
Darauf achten, dass diese Arbeitsweise dem Gerät keinen direkten oder indirekten Schaden zufügt und dadurch seine Sicherheit gefährdet.
Beim Kundendienst der Firma GENIE eventuelle Ratschläge und die nötige schriftliche Zustimmung einholen.
WICHTIG
Im Zweifelsfall ist es immer besser, erst zu fragen! Setzen Sie sich mit der Firma GENIE in Verbindung: Adressen, Telefon- und Faxnummern befinden sich auf dem Umschlagblatt und der ersten Seite dieses Handbuches.
Stapler mit Teleskopausleger
GTH-4020 R
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
B-2 ERFORDERLICHE
EIGENSCHAFTEN DES ZUSTÄNDIGEN PERSONALS
B-2.1 ERFORDERLICHE EIGENSCHAFTEN DES MASCHINENBEDIENERS
Der Maschinenbediener, der regelmäßig oder gelegentlich die Maschine benutzt (z.B. aus Transportgründen), muss obligatorisch folgende Eigenschaften besitzen:
Medizinische Voraussetzungen:
Vor und während der Arbeit keinen Alkohol, keine Medikamente oder andere Mittel einnehmen, die die seelisch-körperliche Verfassung beeinflussen und dadurch die Befähigung zur Maschinenbedienung beeinträchtigen können.
Körperliche Eigenschaften:
Gute Sehkraft, gutes Gehör, gute Koordinationsfähigkeit und Sicherheit in der Ausführung aller erforderlichen, in diesem Handbuch beschriebenen Bedienungsfunktionen.
Geistige Eigenschaften:
Fähigkeit, die festgesetzten Normen, Vorschriften und Sicherheitsvorkehrungen zu verstehen und anzuwenden; Umsicht für die eigene Sicherheit und die anderer Personen; Verantwortungsbewusstsein und gewissenhafte Arbeitsausführung.
Gefühlsmäßige Eigenschaften:
Ausgeglichener und ruhiger Charakter, die Fähigkeit, Stress zu ertragen und seine körperlichen und geistigen Fähigkeiten einzuschätzen.
Lernfähigkeit:
Er muss dieses Handbuch, die beiliegenden Grafiken und Pläne, die Hinweis- und Gefahrenschilder aufmerksam gelesen und studiert haben; er muss fachlich ausgebildet und in allen Aspekten, die den Betrieb und Bedienung der Maschine betreffen, kompetent sein.
B-2.2 ERFORDERLICHE EIGENSCHAFTEN DES WARTUNGSPERSONALS
Das für die Maschinenwartung zuständige Personal muss über die Befähigung eines qualifizierten Wartungsmechanikers für allgemeine Erdbewegungsmaschinen verfügen und muss obligatorisch folgende Eigenschaften besitzen:
Körperliche Eigenschaften:
Gute Sehkraft, gutes Gehör, gute Koordinationsfähigkeit und Sicherheit in der Ausführung aller erforderlichen, in diesem Handbuch beschriebenen Wartungsfunktionen.
Geistige Eigenschaften:
Fähigkeit, die festgesetzten Normen, Vorschriften und Sicherheitsvorkehrungen zu verstehen und anzuwenden; Umsicht für die eigene Sicherheit und die anderer Personen; Verantwortungsbewusstsein und gewissenhafte Arbeitsausführung.
Lernfähigkeit:
Er muss dieses Handbuch, die beiliegenden Grafiken und Pläne, die Hinweis- und Gefahrenschilder aufmerksam gelesen und studiert haben; er muss fachlich ausgebildet und in allen Aspekten, die den Betrieb der Maschine betreffen, kompetent sein.
WICHTIG
Die planmäßige Wartung der Maschine beinhaltet keine schwierigen Eingriffe aus technischer Sicht, aus diesem Grund kann auch der Maschinenbediener sich damit befassen, vorausgesetzt, dass er über die notwendigen Mechanikgrundlagen verfügt.
WICHTIG
Möglicherweise benötigt der Maschinenbediener eine Lizenz (oder Führerschein), falls die Gesetze des Landes, in dem dieser Maschinentyp eingesetzt wird, dies vorsehen. Informieren Sie sich zu diesem Thema.
Seite B-3
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
GTH-4020 R
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
B-2.3 ARBEITSKLEIDUNG Während der Arbeit und vor allem bei Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen entsprechende Kleidung und folgendes Material zur Unfallverhütung verwendet werden:
Arbeitsanzug oder andere bequeme, aber nicht zu weite Kleidung, um eine Verwicklung mit den Geräteteilen in Funktion zu vermeiden.
Schutzhelm.
Schutzhandschuhe.
Arbeitsschuhe.
B-3 SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
B-3.1 ARBEITSBEREICH Beachten Sie immer die Merkmale des Arbeitsbereichs, in dem Sie tätig sind:
Befassen Sie sich aufmerksam mit dem Arbeitsbereich; vergleichen Sie ihn mit den Maschinenabmessungen in den verschiedenen Konfigurationen.
GEFAHR
Die Maschine ist nicht elektrisch isoliert und bietet keinen Schutz bei Stromkontakt oder in der Nähe zu elektrischem Strom. Halten Sie immer einen Mindestabstand zu diesen: sowohl vom Teleskopausleger als auch von der eventuellen schwebenden Last aus. Es besteht Stromschlaggefahr durch elektrische Entladungen.
STROMSCHLAGGEFAHR
WICHTIG
Nur zugelassenes und einwandfreies Material zur Unfallverhütung verwenden.
B-2.4 PERSÖNLICHE SICHERHEITSAUSRÜSTUNG
Falls die Arbeitsbedingungen es erfordern, ist es notwendig, dass das Personal folgendermaßen ausgerüstet ist:
Atemgeräte (oder Staubschutz-Atemmasken).
Kopfhörer oder Gehörschutzhauben
Schutzbrillen oder -masken zum Schutz der Augen.
WICHTIG
GEFAHR TÖDLICHER UNFÄLLE ODER SCHWERER VERLETZUNGEN BEI BERÜHRUNG MIT SPANNUNG FÜHRENDEN STROMLEITUNGEN.
VOR DEM ARBEITEN IN POTENZIELLEN GEFAHRENBEREICHEN IMMER BEIM ELEKTRIZITÄTSWERK ANFRAGEN. VOR BEGINN DER ARBEIT MIT DER MASCHINE SPANNUNG FÜHRENDE KABEL ABSCHALTEN.
LEITUNGSSPANNUNG MINDESTABSTAND
0 bis 50 kV 3.00 m 10 ft
50 bis 200 kV 4.60 m 15 ft 200 bis 350 kV 6.10 m 20 ft 350 bis 500 kV 7.62 m 25 ft 500 bis 750 kV 10.67 m 35 ft 750 bis 1000 kV 13.72 m 45 ft
Halten Sie sich fern von der Maschine, wenn sie Strom führende Leitungen berührt. Personal am Boden oder auf der Maschine darf sie so lange nicht berühren oder in Betrieb nehmen, bis die Strom führenden Leitungen abgeschaltet sind.
GEFAHR
Es ist verboten, die Maschine während eines Gewitters zu benutzen.
Nur zugelassenes und einwandfreies Material zur Unfallverhütung verwenden.
Seite B-4
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
GEFAHR
Sich vergewissern, dass der Boden, auf dem die Maschine stehen soll (Räder oder Stabilitätsstützen), fest genug ist, um die Stabilität der Maschine nicht zu gefährden. Falls der Boden nicht genügend Festigkeit bietet, Auflageplatten unter den Stabilitätsstützen oder unter den Rädern anbringen. Diese Platten müssen gewährleisten, dass der Anpressdruck nicht höher als 1,2÷1,5 kg/cm2 ist (Platten mit den Abmessungen 500x500 mm können als ausreichend gelten).
Überlegen Sie sich den besten Zugangsweg zu dieser Arbeitsfläche.
Wenn die Maschine in Betrieb ist, darf niemand in den Aktionsradius der Maschine eintreten.
Während der Arbeit muss die Arbeitsfläche in Ordnung gehalten werden: Lassen Sie keinerlei Gegenstände herumliegen, diese behindern oder verunsichern die Bewegungen des Personals und der Maschine.
An Gräben die Stabilitätsstützen in einem Sicherheitsabstand vom Grabenrand aufsetzen.
A
GTH-4020 R
B-3.2 GEFAHREN BEI DER ARBEIT UND BEI DER WARTUNG
Bevor eine Arbeit begonnen wird, ist es notwendig, sich folgendermaßen vorzubereiten:
Vergewissern Sie sich vorher, dass die
Wartungsarbeiten mit Sorgfalt ausgeführt worden sind, unter Einhaltung der festgelegten Zeitabstände (siehe Abschnitt D - Wartung).
GEFAHR
Die Maschine in Arbeitsposition bringen und vorschriftsmäßig mit Hilfe der dafür vorgesehenen Wasserwaage an der rechten Seite des Führerstands nivellieren.
Vergewissern Sie sich, dass genügend
Kraftstoffvorrat vorhanden ist, damit das Risiko eines unerwarteten Motorstillstands, möglicherweise während eines schwierigen Manövers, vermieden werden kann.
Führen Sie eine sorgfältige Reinigung der
Steuerinstrumente, der Schilder, der Scheinwerfer und der Kabinenfenster aus.
Prüfen Sie, ob alle in der Maschine und im Arbeitsbereich
vorhandenen Sicherheitsvorrichtungen einwandfrei funktionieren.
Informieren Sie im Falle von Schwierigkeiten oder
Problemen jeglicher Art umgehend Ihren Vorgesetzen. Beginnen Sie auf keinen Fall die Arbeit ohne die notwendigen Sicherheitsbedingungen.
Es ist verboten, Reparaturen auf gut Glück
durchzuführen, um die Arbeit unter allen Umständen beginnen zu können.
A B
Während den Reparatur- und Wartungsarbeiten muss immer mit größter Vorsicht verfahren werden:
B
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Es ist verboten, unter schwebenden Lasten oder
unter Maschinenteilen, die nur von hydraulischen Winden oder von Seilen gehalten werden, hindurchzugehen und sich dort aufzuhalten.
Halten Sie immer die eventuellen Griffe, Tritt- und
Standbretter der Maschine von Ölen, Fetten und Schmutz sauber, so dass Ausrutscher und Stürze vermieden werden.
Seite B-5
Stapler mit Teleskopausleger
GTH-4020 R
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Um in die Kabine oder andere überhöhte Stellen einzusteigen oder auszusteigen, muss immer das Gesicht der Maschine zugewandt sein, niemals der Rücken.
Falls Operationen in gefährlicher Höhe (höher als 1,5 Meter vom Boden aus) durchgeführt werden müssen, benutzen Sie die Sicherheitsgurte oder die für diesen Zweck zugelassenen Absturzsicherungen.
Es ist verboten, aus der Maschine auszusteigen oder in diese einzusteigen, während sie sich in Betrieb befindet.
Es ist verboten, sich von dem Steuerplatz zu entfernen, wenn sich die Maschine in Betrieb befindet.
Es ist strengstens untersagt, jegliche Art von Eingriff bei laufendem Motor im Bereich zwischen den Rädern der Maschine durchzuführen oder sich dort aufzuhalten. Falls Eingriffe in diesem Bereich nötig sind, muss unbedingt der Motor ausgeschaltet werden.
Es ist verboten, außer aus Wartungsgründen, die Sicherheitsvorrichtungen, die Hauben und die Schutzbleche zu entfernen. Falls sich deren Entfernung als notwendig erweist, führen Sie dies bei ausgeschaltetem Motor und mit der größten Vorsicht durch. Bringen Sie sie unbedingt wieder an, bevor Sie den Motor wieder anlassen und die Maschine benutzen.
Es ist erforderlich, jedesmal, wenn Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, den Motor zum Stillstand zu bringen und die Batterien abzuklemmen.
Es ist verboten, Teile, die sich in Bewegung befinden, zu ölen, zu reinigen und einzustellen.
Es ist verboten, zur Durchführung von Arbeiten, die spezielle Werkzeuge erfordern, die Hände zu benutzen.
Vermeiden Sie unbedingt den Gebrauch von Werkzeug, das sich in schlechtem Erhaltungszustand befindet, oder seine unsachgemäße Benutzung (z.B. Zangen statt fester Schraubenschlüssel).
Es ist verboten, Lasten an anderen Punkten als am Geräteträger anzubringen.
Bevor Sie Eingriffe an Druckleitungen (Hydrauliköl, Druckluft) vornehmen und/oder diese Elemente abklemmen, vergewissern Sie sich, dass die Leitung vom Überdruck befreit ist und keine heiße Flüssigkeiten mehr enthält.
GEFAHR
Es ist verboten, Arbeiten, Wartungen oder Reparaturen ohne geeignete Beleuchtung auszuführen.
Richten Sie bei Verwendung von Scheinwerfern den Lichtstrahl so aus, dass das Arbeitspersonal nicht geblendet wird.
Bevor Sie Spannung auf elektrische Kabel oder elektrische Teile geben, vergewissern Sie sich über deren korrekten Anschluss und ihre Funktion.
Es ist verboten, Arbeiten an elektrischen Teilen mit einer Spannung über 48 V auszuführen.
Es ist verboten, nasse Stecker oder elektrische Steckdosen anzuschliessen.
Eingriffe an der Hydraulikanlage dürfen nur von autorisiertem Personal vorgenommen werden. Die Hydraulikanlage dieser Maschine ist mit Druckspeichern ausgestattet, die große Verletzungsrisiken bergen könnten, falls sie vor Durchführung von Eingriffen an dieser Anlage nicht vollständig entladen werden. Um die Entladung der Speicher vorzunehmen, ist es ausreichend, bei stehender Maschine das Bremspedal acht- bis zehnmal zu bedienen.
Seite B-6
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
GTH-4020 R
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Es ist verboten, Katalysatoren oder andere Behälter, die Brennstoff enthalten, zu entleeren, ohne die geeigneten Vorkehrungen getroffen zu haben.
Kontrollieren Sie am Ende der Wartungs- und Reparaturarbeiten, bevor die Maschine angelassen wird, ob Werkzeuge, Lampen oder andere Materialien in Schächten zurückgeblieben sind, in denen sich bewegliche Teile befinden oder in denen Luftströme zum Ansaugen und zum Kühlen fließen.
Während des Manöverablaufes ist es verboten, gleichzeitig mit anderen Personen Anweisungen und Signale zu geben. Die Anweisungen und Signale müssen von einer einzigen Personen erteilt werden.
Die Anordnungen der Verantwortlichen müssen immer befolgt werden.
Störende Einmischungen während der Arbeitsphasen oder des Ablaufs anspruchsvoller Manöver vermeiden.
Unbedingt vermeiden, dass plötzliche Zwischenrufe ohne Grund die Aufmerksamkeit des Maschinenbedieners ablenken.
Es ist verboten, die arbeitende Person zu erschrecken und Gegenstände zu werfen, auch nicht im Scherz.
Es ist verboten, am Arbeitsende die Maschine in Bedingungen zu verlassen, die sich als gefährlich erweisen können.
B-3.3 GEFAHREN BEI DER BENUTZUNG
DER MASCHINE Folgende Arbeitssituationen sind unbedingt zu vermeiden:
Bewegen von Lasten, die die Arbeitskapazität der
Maschine übersteigen.
Anheben oder Ausschieben des Auslegers, wenn
die Maschine nicht auf einer stabilen, ebenen Fläche steht.
Benutzung der Maschine bei starkem Wind.
Vergrößerung der Angriffsfläche oder Erhöhung der Last auf der Gabel. Eine Vergrößerung der Angriffsfläche des Winds verringert die Stabilität der Maschine.
Mit äußerster Vorsicht und niedriger
Geschwindigkeit vorgehen, wenn die Maschine über unebene, instabile, schuttbedeckte oder rutschige Flächen oder in der Nähe von Gräben oder Abhängen fahren muss.
Die Fahrtgeschwindigkeit an den Bodenzustand
und andere Faktoren anpassen, die zu Kollisionen führen können.
Keine überstehenden Lasten auf irgendeiner Seite
der Maschine anbringen oder befestigen.
B-3.4 GEFAHR DER BESCHÄDIGUNG VON MASCHINENTEILEN
Zum Anlassen des Motors keine Batterieladegeräte
oder Batterien mit einer Spannung von mehr als 12 V benutzen.
Die Maschine bei der Durchführung von
Schweißarbeiten nicht als Masse benutzen.
B-3.5 EXPLOSIONS- ODER BRANDGEFAHR
Den Motor nicht anlassen, wenn Geruch oder
Spuren von Flüssiggas, Benzin, Dieselkraftstoff oder anderen explosiven Substanzen wahrgenommen werden.
Die Maschine nicht bei laufendem Motor auftanken.
Das Auftanken der Maschine und das Laden der
Batterien ausschließlich in einem ausreichend belüfteten Bereich und fern von Funken, Flammen und brennenden Zigaretten durchführen.
Die Maschine nicht in gefährlicher Umgebung oder
in Gegenwart von entzündlichen oder explosiven Gasen oder Materialien benutzen.
In Motoren mit Vorglühkerzen keinen Äther
einspritzen.
Vermeiden Sie, dass Behälter und Kanister, die
brennbare Substanzen enthalten, in Zonen hinterlassen werden, die nicht für deren Aufbewahrung vorgesehen sind.
Es ist verboten, an Orten, wo Brandgefahr besteht,
und in Gegenwart von Kraftstoff, Ölen und Batterien zu rauchen und offene Flammen zu benutzen.
Alle entzündbaren oder gefährlichen Substanzen
mit Vorsicht behandeln.
Es ist verboten, Feuerlöscher oder Druckspeicher
zu öffnen. Sie könnten explodieren!
Seite B-7
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
GTH-4020 R
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
B-3.6 GEFAHREN DURCH DEFEKTE MASCHINE
• Verwenden Sie nie eine beschädigte Maschine.
• Führen Sie vor der Inbetriebnahme eine gründliche
Inspektion der Maschine durch, und prüfen Sie vor jeder Arbeitsschicht alle Funktionen. Die Maschine ist im Fall einer Beschädigung oder Fehlfunktion sofort außer Betrieb zu setzen und entsprechend zu kennzeichnen.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche
Instandhaltungsarbeiten gemäß diesem Handbuch und dem Wartungshandbuch für durchgeführt worden sind.
• Vergewissern Sie sich, dass alle Aufkleber
angebracht und lesbar sind.
• Stellen Sie sicher, dass die Bediener-, Aufgaben und
Sicherheitshandbücher vollständig und leserlich sind und sich im Aufbewahrungsfach auf der Plattform befinden.
B-3.7 GEFAHR VON KÖRPERVERLETZUNGEN
• Die Maschine nicht benutzen, wenn Ölverluste im
Hydrauliköl oder Druckluftverluste festgestellt werden. Austretendes Hydrauliköl oder Luft kann zu Hautverletzungen und Verbrennungen führen.
• Die Maschine immer in einer ausreichend gelüfteten
Umgebung benutzen, um der Vergiftungsgefahr durch Kohlenmonoxid vorzubeugen.
• Den Ausleger nicht absenken, wenn der Bereich
darunter nicht frei von Personen und Hindernissen ist.
B-4
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
GEFAHR
An der Maschine sind Sicherheitsvorrichtungen angebracht, die nicht verstellt oder ausgebaut werden dürfen (siehe Kap. A-3.5).
Ihre Wirksamkeit ist regelmäßig zu kontrollieren (siehe Kontrollplan Kap. G-5)
Falls sie unwirksam sind, sofort die Arbeit einstellen und die Vorrichtungen auswechseln.
Zu den Kontrollmodalitäten der Sicherheitsvorrich­tungen siehe Kap. D-3.19
B-5 LASTBEGRENZER
Der Lastbegrenzer soll dem Bediener bei der sicheren Benutzung der Maschine helfen, indem er mit visuellen und akustischen Signalen die Annäherung an die Gefahrenzone anzeigt. Diese Vorrichtung kann jedoch nicht die Erfahrung des Bedieners ersetzen. Die Verantwortung für den sicheren Betrieb und für die Beachtung aller vorgeschriebenen Sicherheitsnormen verbleibt beim Bediener.
Seite B-8
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
GTH-4020 R
BETRIEB
Abschnitt C
BETRIEB
VERZEICHNIS DER THEMEN
C-1 INSPEKTION VOR INBETRIEBNAHME ...... C-2
C-2 AUFSTIEG AUF DIE MASCHINE ................ C-4
C-2.1 Einstieg in die Fahrerkabine ....................... C-4
C-2.1.1 Notausgang aus der Kabine ...................... C-5
C-2.2 Regulierung des Fahrersitzes ..................... C-5
C-2.3 Anlegung der Sicherheitsgurte ................... C-6
C-2.4 Einstellung des Lenkrades ......................... C-6
C-2.5 Einstellung der Rückspiegel ....................... C-7
C-2.6 Einschalten der Deckenbeleuchtung .......... C-7
C-3 STEUERPLATZ .......................................... C-8
C-3.1 Steuerungen und Kontrollen ...................... C-8
C-3.1.1 Schalttafel ................................................ C-10
C-3.2 Steuerungen ............................................ C-11
C-3.2.1 Anlasser................................................... C-11
C-3.2.2 C-3.2.3 Befehl mechanische Schaltung
C-3.2.4 Mehrzweckhebel rechte Seite Lenkrad .... C-13
C-3.2.5 Lichtschalter für Straßenverkehr .............. C-13
C-3.2.6 Bremsen .................................................. C-14
C-3.2.7 Beschleunigung ....................................... C-14
C-3.2.8 Differentialsperre ..................................... C-15
C-3.2.9 Lenkwahl ................................................. C-15
C-3.2.10 Umschalter Kabine-Straße-Arbeitsbühne. C-16
C-3.2.11 Hilfsbefehle .............................................. C-17
C-3.2.12 Einschaltbefehl Notpumpe ....................... C-18
C-3.3 Instrumente und Kontrollleuchten ............ C-19
C-3.3.1 Instrumente ............................................. C-19
C-3.3.2 Mehrzweck-Display ................................. C-20
C-3.3.3 Leuchtanzeigen an der rechten Tafel ....... C-24
C-3.3.4 Leuchtanzeigen an der linken Tafel .......... C-25
C-3.4 Steuerhebel ............................................. C-26
C-3.4.1 Wahl der Funktionen................................ C-27
C-3.4.2 Nothalt..................................................... C-28
C-3.4.3 Anheben/Absenken des Auslegers .......... C-29
C-3.4.4 C-3.4.5 Vor- und Zurückkippen der Trägerplatte
C-3.4.6 Schnellblockierung der Anbaugeräte ....... C-32
C-3.4.7 Steuerung Führerhausdrehung ................ C-33
C-3.4.8 Heben/Senken Stabilitätsstützen mit
C-3.4.9
C-3.4.10
Wählschalter Vorwärtsgang/Rückwärtsgang
...............
Ausschieben/Einziehen des Teleskopauslegers
für Anbaugeräte ....................................... C-31
Wandanschlag ......................................... C-34
Anheben/Absenken des Auslegers unter Beibehaltung der senkrechten Arbeitsebene.C-35 Ausschub/Einzug Teleskopausleger unter
C-12 C-12
C-30
Beibehaltung der senkrechten Arbeitsebene
C-3.5 Nivellierung der Maschine ........................ C-37
C-3.5.1
C-3.6 Steuerung der Stabilitätsstützen .............. C-39
C-3.7 Befehl zur Sperrung der
C-4 INBETRIEBNAHME.................................. C-42
C-4.1 Vor dem Anlassen des Motors ................. C-42
C-4.1.1 Check beim Start der Maschine............... C-42
C-4.2 Anlassen des Motors ............................... C-42
C-4.3 Starten mit Fremdbatterie ........................ C-43
C-4.3.1 Anlassen des Motors bei niedrigen
C-4.4 Abschalten der Batterie ........................... C-44
C-4.5 Anfahren der Maschine ............................ C-45
C-4.6 Abstellen und Parken der Maschine ......... C-45
C-4.7 Notbefehle ............................................... C-46
C-5 EINSATZ DES STAPLERS ....................... C-47
C-5.1 Verwendung der Lastentabellen ............... C-48
C-5.2 Lastbegrenzer MIDAC ............................. C-49
C-5.2.1 Abschalten des Lastbegrenzers............... C-51
C-5.3 Bewegung der Lasten .............................. C-52
C-5.3.1 Einstellung der Gabel............................... C-52
C-5.3.2 Arbeitsphasen ......................................... C-53
C-5.4 Auswechseln der Anbaugeräte ................ C-54
C-5.5 Benutzung mit arbeitsbühne .................... C-55
C-6 TRANSPORT DER MASCHINE ................ C-56
C-6.1 Benutzung mit Arbeitsbühne .................... C-56
C-6.2 Schleppen der Maschine ......................... C-56
C-6.2.1 Freigabe der negativen Bremse ............... C-56
C-6.2.2 Leerlaufeinstellung................................... C-57
C-6.2.3 Ausbau der Gelenkwellen ........................ C-57
C-6.3 Beförderung auf Straße oder Baustelle .... C-58
C-6.4 Anheben der Maschine ............................ C-59
C-6.5 Transport auf Lastwagen ......................... C-59
C-6.6 Parken und Ausserbetriebnahme ............. C-60
C-6.6.1 Kurzer Betriebsstillstand .......................... C-60
C-6.6.2 Längerer Betriebsstillstand ...................... C-60
C-6.7 Reinigung und Wäsche der Maschine ...... C-61
C-6.7.1 Anleitung für die Reinigung ...................... C-61
C-6.7.2 Wäsche der Maschine ............................. C-61
C-6.8 Entsorgung .............................................. C-61
C-6.8.1 Entsorgung der Batterien ......................... C-61
Befehl automatische Nivellierung Maschine
auf Stabilitätsstützen ..................................
Führerhausdrehung ................................. C-41
Temperaturen .......................................... C-44
C-36
C-38
Seite C-1
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
BETRIEB
GTH-4020 R
VORBEMERKUNG
Dieser Abschnitt soll dem Maschinenbediener eine Hilfe zum schrittweisen Erlernen der Benutzung der Maschine vermitteln. Wenn man im Inneren der Fahrerkabine Platz genommen hat und alle einleitenden Einstellungen vorgenommen hat, ist es notwendig, dass der Maschinenbediener die Position der verschiedenen Steuerungen und Instrumente kennenlernt und sich einprägt. Diese Vertrautheit ist in der Tat nicht nur für den korrekten Einsatz in der Arbeitsphase ausschlaggebend, sondern auch für ein schnelles und gezieltes Eingreifen seitens des Maschinenbedieners, falls plötzliche Manöver zum Schutz des Maschinenbedieners und der Maschine vonnöten sein sollten. Erlernen Sie, die Reaktionen der Maschine zu benutzen und vorauszusehen. Die Benutzung ihrer Steuerung im Freien erlernen, sicher und frei vom Hindernissen und ohne Personen in der Nähe. Niemals gewaltsam auf die Steuerungen einwirken, sondern sie mit Vorsicht betätigen, bis ihre Auswirkungen auf die Maschine klar verständlich geworden sind.
C-1 INSPEKTION VOR
INBETRIEBNAHME
Grundsätzliches
Es unterliegt der Verantwortung des Bedieners, die Inspektionen vor Inbetriebnahme und regelmäßige Wartungsarbeiten durchzuführen.
Bei der Inspektion vor Inbetriebnahme handelt es sich um eine Sichtprüfung, die vor jeder Arbeitsschicht vom Bediener durchgeführt wird.
Bei dieser Inspektion soll festgestellt werden, ob die Maschine offenkundige Fehler aufweist, bevor der Bediener mit den Funktionstests beginnt.
Die Inspektion vor Inbetriebnahme dient auch zur Entscheidung, ob Routinewartungsarbeiten durchgeführt werden müssen. Vom Bediener dürfen nur die in diesem Handbuch aufgeführten routinemäßigen Wartungsaufgaben durchgeführt werden.
Gehen Sie nach der Liste auf der nächsten Seite vor, und prüfen Sie sämtliche Punkte und Prüfstellen.
Eine beschädigte oder modifizierte Maschine darf nicht in Betrieb genommen wer Beschädigung oder Abweichung vom fabrikneue Zustand festgestellt wird, ist die Maschine sofort außer Betrieb zu setzen und entsprechend zu kennzeichnen.
Instandsetzungsarbeiten dürfen nur von qualifizierten
Servicetechnikern gemäß den Spezifikationen des Herstellers vorgenommen werden. Nachdem die Reparaturarbeiten abgeschlossen sind, muss der Bediener vor den Funktionstests eine erneute Inspektion vor Inbetriebnahme durchführen.
den. Wenn eine
Die Maschine nur in Betrieb nehmen, wenn die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind:
Die Grundsätze des sicheren Maschinenbetriebs
in diesem Bedienungsanleitung kennen und befolgen. 1 Gefährliche Situationen vermeiden.
Machen Sie sich mit den Sicherheitsbestimmungen vertraut, bevor Sie mit dem nächsten Abschnitt fortfahren.
2 Immer eine Inspektion vor der
Inbetriebnahme durchführen.
Machen Sie sich mit den Sicherheitsbestimmungen vertraut, bevor Sie mit dem nächsten Abschnitt fortfahren.
3 Vor dem Gebrauch immer Funktionstests
durchführen. 4 Eine Inspektion des Arbeitsplatzes durchführen. 5 Die Maschine nur für den vorgesehenen Zweck
verwenden.
Seite C-2
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Planmäßige Wartungsarbeiten sind von qualifizierten Technikern gemäß den Herstellerspezifikationen und den im Aufgabenhandbuch aufgelisteten Erfordernissen durchzuführen.
Stapler mit Teleskopausleger
BETRIEB
GTH-4020 R
Inspektion vor Inbetriebnahme
Vergewissern Sie sich, dass das Bedienerhandbuch
vollständig und leserlich ist und sich im entsprechenden Fach auf der Maschine befinden.
Stellen Sie sicher, dass alle Aufkleber vorhanden
und gut lesbar sind. Siehe Abschnitt Aufkleber.
Überprüfen Sie den Motor auf Öllecks und korrekten
Ölstand. Füllen Sie bei Bedarf Öl nach. Siehe Abschnitt Wartung.
Überprüfen Sie die Achsen auf Öllecks und
korrekten Ölstand. Füllen Sie bei Bedarf Öl nach. Siehe Abschnitt Wartung.
Überprüfen Sie die Hydraulikanlage auf Öllecks und
korrekten Ölstand. Füllen Sie bei Bedarf Öl nach. Siehe Abschnitt Wartung.
Überprüfen Sie den Motor auf Kühlflüssigkeitslecks
und korrekten Kühlmischungsstand. Füllen Sie bei Bedarf Kühlflüssigkeit nach. Siehe Abschnitt Wartung.
Überprüfen Sie die Batterie auf Lecks und korrekten
Säurestand. Füllen Sie bei Bedarf destilliertes Wasser nach. Siehe Abschnitt Wartung.
Überprüfen Sie folgende Komponenten und Bereiche auf Beschädigungen und falsch installierte, lose oder fehlende Teile:
• Elektrische Bauteile, Drähte und elektrische Kabel
• Druckluftleitungen, Anschlüsse, Zylinder und Steuerblock
• Kraftstofftank und Hydraliköltank
• Pumpe, Getriebemotor und Antriebsachsen
• Lenkungssystem
• Bremsanlage
• Führungsschienen der Auslegerabschnitte
• Scheiben, Scheinwerfer und Rückspiegel säubern
• Motor und zugehörige Komponente
• Endanschläge und Hupe
• Scheinwerfer
Anti-Kippsystem
Druckknopf am Joystick
Not-Aus-Knopf
Anlasser der Maschine
Notpumpe (falls vorhanden)
• Schrauben, Muttern und sonstige Befestigungselemente
• Schutzstange oder Eintrittstür der Arbeitsbühne (falls vorhanden)
Prüfen Sie die gesamte Maschine auf:
• Risse in Schweißnähten oder Bauteilen
• Beulen oder Schäden
Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Bau- und
Elektroteile vorhanden sind, und dass sich alle zugehörigen Bolzen und Stecker an ihrem Platz befinden und korrekt angezogen sind.
Nach der Kontrolle, stellen Sie sicher, dass sich alle
Verschlüsse und Abschutzdeckungen an ihrem Platz befinden und korrekt angezogen sind.
GEFAHR
Wenn Fehlfunktionen festgestellt werden, muss die Maschine sofort außer Betrieb gesetzt und reparariert werden.
Reifenkontrolle
* Den genauen Reifendruck prüfen. Siehe
“Reifendruck” im Abschnitt Wartung.
* Die Reifen auf eventuelle Schnitte oder Buckel, die
auf Risse im Mantel hindeuten, überprüfen.
GEFAHR
Das Platzen eines Reifens kann schwere Verletzungen verursachen. Die Maschine daher nie mit beschädigten, verschlissenen oder nicht vorschriftsmäßig aufgepumpten Reifen verwenden!
ACHTUNG
Falls die Maschine in maritimer oder ähnlicher Umgebung eingesetzt wird, muss sie angemessen gegen die Wirkung der Salzluft geschützt werden, um Rostbildung zu vermeiden.
Seite C-3
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
C-2 AUFSTIEG AUF DIE MASCHINE
C-2.1 EINSTIEG IN DIE FAHRERKABINE
GEFAHR
Zum Aufsteigen die Trittstufen benutzen und Hände und Schuhe sauber und trocken halten. Immer zur Maschine gerichtet auf- und absteigen und sich dabei mit den Händen an den Haltevorrichtungen festhalten.
Die Eingangstür zur Kabine des Staplers befindet sich auf der linken Seite.
Zum Öffnen der Tür von außen:
• Schlüssel einstecken und Schloss 1 aufschnappen
lassen.
• Den eingelassenen Griff betätigen und die Tür öffnen.
GTH-4020 R
BETRIEB
Zum Schließen der Tür von innen:
• Knopf 2 drücken, um die Tür aus der Kupplung zu lösen.
• Kräftig Ziehen, die Tür schnappt von selbst ein.
Zum Öffnen der Tür von innen:
• Um die ganze Tür zu öffnen, den Hebel 3 absenken und das Schloss ausklinken lassen.
Zum Öffnen des oberen Teils:
• Um nur den oberen Teil der Tür zu öffnen, den Griff 4 drehen und den oberen Teil der Tür so weit aufklappen, bis er in die Halterung außen an der Kabine einrastet.
Zum Schließen des oberen Teils:
• Knopf 2 drücken, um die Tür aus der Kupplung zu lösen.
• In den Unterteil der Tür einhängen, indem man den Griff 4 dreht.
ACHTUNG
Wenn der obere Teil der Tür nicht an der unteren Tür verankert ist, muss er in geöffneter Stellung unbedingt an der vorgesehenen Einhängung befestigt werden.
Seite C-4
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
C-2.1.1 Notausgang aus der Kabine
Für den Notfall besitzt die Kabine einen Notausgang in der Rückfensterscheibe. Dieser besitzt Verriegelungsgriffe mit rotem Plastikstift, der leicht abgebrochen werden kann, um das Fenster ganz öffnen zu können.
GTH-4020 R
BETRIEB
C-2.2 REGULIERUNG DES FAHRERSITZES
Eine genaue Einstellung des Sitzes garantiert dem Fahrer eine sichere und bequeme Steuerung. Mit den Vorrichtungen am Fahrersitz des Staplers können die Federung, die Sitzhöhe, der Abstand zu den Schaltelementen, die Neigung der Rückenlehne und die Höhe der Armlehnen eingestellt werden.
Einstellung des Abstandes zwischen Sitz und
Steuerelementen
Zum Vor- oder Zurückschieben des Sitzes den Hebel A betätigen und den Sitz in die gewünschte Richtung schieben. Nach erfolgter Verschiebung den Hebel loslassen und sich vergewissern, dass der Sitz in der gewählten Position arretiert ist.
Einstellung von Sitzhöhe und Federung Den Hebel des Griffs B frei machen und im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die gewünschte Federung erreicht ist. Zur korrekten Einstellung sich vergewissern, dass sich die gelbe Anzeige C im grünen Feld befindet, wenn der Fahrer auf seinem Platz sitzt.
Neigung der Rückenlehne
Den Hebel D betätigen und den Rücken gegen die Rückenlehne drücken oder nach vorn gehen, bis die gewünschte Neigung erreicht ist, dann den Hebel loslassen.
Höheneinstellung der Armlehnen
Die Armlehne E anheben und mit dem Rädchen F ihre Position verändern.
GEFAHR
Der Sitz ist nur für eine Person vorgesehen.
Den Sitz nicht einstellen, während die Maschine in Bewegung ist.
Seite C-5
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
BETRIEB
GTH-4020 R
C-2.3 ANLEGUNG DER SICHERHEITSGURTE
Sich korrekt auf den Fahrersitz setzen, dann:
Die Gurte sind mit Aufwicklern ausgestattet. Zum
Anlegen die Zunge 1 ziehen und in die Schnalle 2 einschieben, bis sie einhakt.
Zum Öffnen der Sicherheitsgurte die Drucktaste 3
drücken und die Lasche aus der Schnalle ziehen.
Prüfen, ob die Sicherheitsgurte auf den Hüften und nicht auf dem Magen anliegen.
Die Länge des Gurts kann an seinem Ende eingestellt werden. Darauf achten, dass die Schnalle immer in mittlerer Position bleibt.
C-2.4 EINSTELLUNG DES LENKRADES
Neigungseinstellung.
Um die Neigung des Lenkrades einzustellen, den Hebel 4 lösen, dann das Lenkrad in die gewünschte Position heranziehen oder entfernen, dann den Hebel 4 wieder anziehen.
GEFAHR
Vergewissern Sie sich vor dem Losfahren immer, dass das Lenkrad einwandfrei festsitzt.
Seite C-6
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
BETRIEB
GTH-4020 R
C-2.5 EINSTELLUNG DER RÜCKSPIEGEL
Die Maschine verfügt über zwei Außenrückspiegel:
Der Spiegel 1 ist an einer geeigneten Haltestange in so weit vorgerückter Position angebracht, dass damit die Kontrolle des Bereichs rechts hinter der Maschine ermöglicht wird. Die Position kann man verstellen, indem man den Spiegel mit der Hand am vorgesehenen Gelenk dreht.
Der Spiegel 2 ist auf dem linken oberen Rahmen der Windschutzscheibe angebracht und kontrolliert den Bereich links hinter der Maschine. Die Position kann man verstellen, indem man den Spiegel mit der Hand am vorgesehenen Gelenk dreht.
C-2.6 EINSCHALTEN DECKENBELEUCHTUNG IN DER KABINE
Für die Deckenbeleuchtung A in der Kabine gibt es den Schalter B mit drei Stellungen für:
Ständige Einschaltung der Innenbeleuchtung
• Den Schalter im unteren Teil drücken, um die
Innenbeleuchtung einzuschalten.
Ausschalten der Beleuchtung
Zum Ausschalten der Beleuchtung den Schalter in
Mittelstellung bringen.
Einschaltung der Innenbeleuchtung mit der Tür synchronisiert
Den Schalter im oberen Teil drücken, um das Ein-
und Ausschalten der Beleuchtung mit dem Öffnen/ Schließen der Tür zu synchronisieren.
Seite C-7
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
C-3 STEUERPLATZ
C-3.1 STEUERUNGEN UND KONTROLLEN
GTH-4020 R
BETRIEB
1 Verstellbare Lüftungsdüse 2 Wählschalter Vorwärtsgang/Rückwärtsgang 3 Schalttafel und Kontrollleuchten 4 Blockierhebel für Lenkradneigungseinstellung 5 Umschalter Blinker - Scheinwerfer -
Scheibenwascher - Scheibenwischer
6 Kontrollleuchten und Leuchtanzeigen 7 Umschalter für Lenkwahl 8 Treibstoffpegel-Anzeige
9 Gradskala Motoröl-Temperaturanzeige 10 Mehrzweckdisplay 11 Stabilitätskontrolltafel 12 Gradskala Batteriespannungsanzeige 13 Hydrauliköltemperatur-Anzeige 14 Lichtschalter für Straßenverkehr 15 Schalter Nebelrücklicht 16 Schalter Klimatisierungsgebläse Kabine 17 Drucktaste Differentialsperre
34 Mehrzweck-Steuerknüppel (links) 35 Kasten Schmelzsicherungen, Relais und Danfoss-
Platine
18 Schalter Warnblinklicht
19 Steuerknopf Notpumpe
20 Anlasser 21 Umschalter Kabine-Straße-Arbeitsbühne 22 Not-Aus-Schalter 23 Schlüsselschalter zur Abschaltung des
Lastbegrenzers
24 Wasserwaage 25 Gaspedal 26 Bremspedal 27 Mehrzweck-Steuerknüppel (rechts) 28 Steuerhahn Kabinenheizung
29 Verstellbarer Sitz 30 Manueller Potenziometer-Gasschalter 31 Dokumententasche 32 Scheibenwaschertank 33 Handbremse
Siehe die folgende Seite
Seite C-8
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
BETRIEB
GTH-4020 R
35
11
1 32 4
5 7 8
6
10
9
12
13
14
°C
105
60
VOLT
15
11
15 16 17
MODE
12
18 19 20
A BB BC D
1
132
3
2
4
4
21
22
K
INTINT
K
K
K
K
K
K
K
K
F12
F6
F11
F5
F10
F4
F9
F3
F8
F2
F7
F1
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
F27
F21
F15
F26
F20
F14
F25
F19
F13
F24
F18
INT
F23
F17
F22
F16
23
24
25
26
30
27
28
34
33
29
32 31
Seite C-9
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
C-3.1.1 Schalttafel
Stapler mit Teleskopausleger
BETRIEB
GTH-4020 R
51 Knopf Sperrung/Freigabe Kranzdrehung 52 Knopf Maschinennivellierung: rechte Seite
anheben
53 Knopf Maschinennivellierung: linke Seite anheben 54 Drucktaste mechanische Schaltung 55 Knopf Einzug Teleskoparm Stabilitätsstütze 56 Knopf Ausschub Teleskoparm Stabilitätsstütze 57 Knopf Anheben Stabilitätsstütze 58 Knopf Absenken Stabilitätsstütze 59 Knopf : Wahl/Freigabe Stabilitätsstütze links vorn 60 Knopf : Wahl/Freigabe Stabilitätsstütze rechts vorn 61 Knopf : Wahl/Freigabe Stabilitätsstütze links hinten
62 Knopf : Wahl/Freigabe Stabilitätsstütze rechts
hinten
63 Kontrollleuchten und Leuchtanzeigen 64
Funktionsknopf : automatische Maschinennivellierung
65 Funktionsknopf : Ausschub/Einzug Ausleger
unter Beibehaltung der waagerechten Arbeitsebene (Funktion nicht aktiv - in der Realisierungsphase)
66 Funktionsknopf : Anheben/Absenken Ausleger
unter Beibehaltung der waagerechten Arbeitsebene (Funktion nicht aktiv - in der Realisierungsphase)
67 Funktionsknopf : Heben/Senken Stabilitätsstützen
mit Wandanschlag (Funktion nicht aktiv - in der Realisierungsphase)
51
52
53
54
64 65 66 67
55
56
57
58
59
60
61
62
63
Seite C-10
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
C-3.2 STEUERUNGEN
C-3.2.1 Anlasser (Pos. 20)
Verfügt über 4 Positionen:
Keine Leitung befindet sich unter Spannung, der Schlüssel ist herausziehbar und der Motor ist außer Betrieb.
Leitungen befinden sich unter Spannung; Voreinstellung für das Anlassen des Motors. Die Signale und Bordkontrollinstrumente sind in Funktion. Warten, bis die Kontrollleuchte 6.2 am Armaturenbrett erlischt und damit die erfolgte Vorwärmung der Zündkerzen anzeigt, dann en Motor anlassen.
Anlassen des Motors; wenn der Schlüssel losgelassen wird, geht er automatisch in die Position I zurück.
GTH-4020 R
BETRIEB
Position des Anlassers für die Übertragung der Steuerung an die Arbeitsbühne.
P
ACHTUNG
Der Motor läuft nicht an, wenn:
der Umschalter 21 Straße-Baustelle­Arbeitsbühne auf Arbeitsbühne steht
die Feststellbremse nicht angezogen ist.
Seite C-11
Dokumentkode 57.0008.0500 - 05/2006
Stapler mit Teleskopausleger
C-3.2.2 Wählschalter Vorwärtsgang/
Rückwärtsgang (Pos. 2)
Mit dem Hebel 2 kann man den Vorwärtsgang oder den Rückwärtsgang einlegen; zum Einschalten des Gangs muss man vorher den Hebel nach oben ziehen. Der Hebel verfügt über drei Positionen:
Neutralstellung; kein Gang eingelegtMit dem Hebel auf Pos. wird der Vorwärtsgang
gewählt
Mit dem Hebel auf Pos. wird der Rückwärtsgang
gewählt
WICHTIG
Das Anlassen des Motors ist nur erlaubt, wenn der Wahlschalter 2 in Neutralstellung ist. Den Gang nicht einlegen, wenn die Maschine sich in Bewegung befindet.
GTH-4020 R
BETRIEB
2
C-3.2.3 Befehl mechanische Schaltung (Pos. 54)
Mit dem Knopf 54 kann man den gewünschten mechanischen Gang wählen.
• Bei Drücken des Knopfes wechselt man von der 1. in die 2. Geschwindigkeit und umgekehrt.
• Die Kontrollleuchten 78 und 79 zeigen den eingelegten Gang an.
- Die Kontrollleuchte 79 zeigt durch Blinken mit
grünem Licht an, dass der 1. Gang eingelegt ist.
- Die Kontrollleuchte 78 zeigt durch Blinken mit
grünem Licht an, dass der 2. Gang eingelegt ist.
ACHTUNG
Es ist strengstens verboten, den Wechsel auszuführen, wenn die Maschine sich in Bewegung befindet.



Seite C-12
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
BETRIEB
GTH-4020 R
C-3.2.4 Mehrzweckhebel zur Betätigung der
Blinker - Scheibenwascher - Scheiben­wischer - Scheinwerfer (Pos. 5)
Funktion Blinker:
Bringt man den Hebel in Position 1, wird ein Richtungswechsel nach links angezeigt, umgekehrt, mit dem Hebel in Position 2, wird ein Richtungswechsel nach rechts angezeigt.
Funktion Scheibenwascher:
Um Wasser auf die Windschutzscheibe der Kabine zu spritzen, das Endstück des Hebels in Richtung seiner Achse drücken.
Funktion Scheinwerfer: Mit dem Hebel wird die Funktion Lichtwechsel gesteuert; er ist mit dem Knopf 14 verbunden.

C-3.2.5 Lichtschalter für Straßenverkehr
Dieser befindet sich auf der rechten Seite des Armaturenbretts und verfügt über
drei Positionen.
Knopf in Pos. :
• Hebel in Position oder: Lichter aus
Funktion Hupe
Drückt man in Achsrichtung auf den Hebel, schaltet sich die Hupe ein, unabhängig von den anderen eingestellten Funktionen.
Funktion Scheibenwischer:
Das Wischerblatt wird durch Drehen des Endstücks des Hebels in eine dieser vier Positionen betätigt:
Scheibenwischer aus Scheibenwischer aus
Scheibenwischer auf 1. Geschwindigkeitsstufe
Scheibenwischer auf 2. Geschwindigkeitsstufe
Knopf in Pos. :
• Hebel in Position : Positionslichter ein
• Hebel in Position : Abblendlicht ein Knopf in Pos. :
• Hebel in Position : Abblendlicht ein
• Hebel in Position : Fernlicht ein
Wenn der Hebel (Pos. 5) in Position ist, wird unabhängig vom Schalter 14 nur die Funktion Lichthupe ausgeführt (beim Loslassen kehrt der Hebel in Position zurück).

Seite C-13
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
BETRIEB
GTH-4020 R
C-3.2.6 Bremsen
26 Bremspedal
Mit dem Fuß einen zunehmenden Druck auf die Bremse ausüben, um die Verlangsamung oder den Stillstand der Maschine zu erreichen. Wirkt auf die Wellen beider Achsen.
33 Handbremse
Zum Anziehen den Hebel nach oben ziehen. Zum Lösen der Handbremse die Sicherung anheben und den Hebel bis zum Anschlag absenken.

C-3.2.7 Beschleunigung
25 Analog-Gaspedal
Seine Betätigung kontrolliert die Drehzahl des Motors und in Verbindung mit dem Schaltgetriebe die Geschwindigkeit der Maschine.
30 Manueller Potenziometer-Gasschalter
Wenn man den Regler 30 im Uhrzeigersinn dreht, erhöht sich die Motordrehzahl fortschreitend. Um die Drehzahl zu verringern, den Regler gegen den Uhrzeigersinn drehen.

ACHTUNG
Die Handbremse nicht zur Geschwindigkeitsverringerung der Maschine benutzen, außer in Notfällen, denn dies würde die Wirksamkeit der Bremse reduzieren.




Seite C-14
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
C-3.2.8 Differentialsperre
17 Drucktaste für Differentialsperre
Dieser befindet sich auf der rechten Seite des Armaturenbretts und verfügt über zwei Positionen.
0 Differenzialachse frei 1 Differenzialachse gesperrt.
Die Sperre wird durch das Aufleuchten der Kontrollleuchte spia 77 angezeigt.
ACHTUNG
Die Differenzialsperre ist im Falle von Schwierigkeiten zu benutzen, um bei festgefahrenem Antrieb (sehr unebenes Gelände, Schlamm, die Räder greifen nicht alle) wieder in Gang zu kommen. Wenn die Maschine dagegen mit Limited-Slip (an der Vorderachse) ausgestattet ist, ist sie in der Lage, aus jeder normalen Arbeitssituation herauszukommen.
GTH-4020 R
BETRIEB

C-3.2.9 Lenkwahl
7 Umschalter für Lenkwahl
Er ist auf der linken Seite des Armaturenbretts angebracht und verfügt über 3 Positionen zur Auswahl der Lenkweise:
Verschiebung seitlich (“Krabbengang”)Nur die vorderen RäderAlle vier Räder lenkbar


Seite C-15
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
C-3.2.10 Umschalter Kabine-Straße-Arbeitsbühne
21 Umschalter
Er ist auf der linken Seite des Armaturenbretts angebracht und verfügt über 3 Positionen:
Dreht man den Wählschalter auf Pos. , wählt man den Arbeitsmodus mit Steuerung von der Kabine aus.
Dreht man den Wählschalter auf Pos. , wählt man den Arbeitsmodus für den Straßenverkehr.
Dreht man den Wählschalter auf Pos. , so ist der Schlüssel abziehbar und die Steuerung wird auf die Druckknopftafel der Arbeitsbühne übertragen. Die grüne Kontrollleuchte A.
WICHTIG
Bevor die Steuerung auf die Arbeitsbühne übertragen wird, den Anlasser in die Position Arbeitsbühne drehen (siehe Kap. C-3.2.1).
BETRIEB
GTH-4020 R

Seite C-16
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
C-3.2.11 Hilfsbefehle
Diese befinden sich an der rechten Tafel des Armaturenbretts.
15 Schalter Nebelrücklicht
Verfügt über 2 stabile Positionen:
0 Nebelrücklichter ausgeschaltet 1 Nebelrücklichter eingeschaltet (die
Kontrollleuchte im Schalter leuchtet auf).
16 Schalter Klimatisierungsgebläse
Verfügt über 3 stabile Positionen:
0 Ausgeschaltet 1 Schaltet die 1. Geschwindigkeitsstufe ein 2 Schaltet die 2. Geschwindigkeitsstufe ein
18 Schalter Warnblinklicht
Verfügt über zwei stabile Positionen, Ein - Aus, und steuert das gleichzeitige Blinken der Warnblinklichter.
GTH-4020 R
BETRIEB
  
28 Steuerhahn Kabinenheizung
Dieser befindet sich links unten am Führersitz.
• Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird die Heizung geschlossen.
• Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn wird die Heizung in der Kabine geöffnet.
• Die Warmluftmenge wird durch den Schalter 16 Klimatisierungsgebläse Kabine geregelt.
0


Seite C-17
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
C-3.2.12 Einschaltbefehl Notpumpe
Der Befehl 19 hat zwei Positionen und kehrt automatisch in die Ruheposition zurück. Wenn man den Knopf anhaltend drückt, schaltet sich die Notpumpe ein. Bei Loslassen schaltet sie sich aus. Die Notpumpe muss gleichzeitig mit der Ausführung von Bewegungsbefehlen in der Kabine oder mit der Ausführung der manuellen Befehle am Steuerblock bestätigt werden.
Richtige Bedienungsfolge:
• Den Not-Aus-Knopf 22 drücken, um den Motor abzustellen.
• Umschaltschlüssel 20 in Position I.
• Mit dem Steuerknüppel die gewünschte Bewegung ausführen.
• Den Knopf der Notpumpe 19 drücken.
GTH-4020 R
BETRIEB



ACHTUNG
Die Notpumpe nicht betätigen, ohne vorher den gewünschten Befehl mit dem Steuerknüppel ausgeführt zu haben. Die Notpumpe funktioniert mit Hilfe eines Elektromotors. Es wird daher empfohlen, sie etwa 30 Sekunden laufen zu lassen und dann jeweils 2 Minuten Pause zur Abkühlung des Motors einzulegen.
ACHTUNG
In wöchentlichen Intervallen das einwandfreie Funktionieren der Notpumpe kontrollieren, da diese auch bei Nichtbenutzung Störungen unterliegen kann.
Seite C-18
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
BETRIEB
GTH-4020 R
C-3.3 INSTRUMENTE UND
KONTROLLLEUCHTEN
C-3.3.1 Instrumente
8 Treibstoffpegel-Anzeige
Zeigt den Pegel des Treibstoffvorrats im Tank an. Wenn die Anzeige in den roten Bereich geht, sind noch etwa 5 Liter Diesel im Tank und die Kontrollleuchte 6.1 leuchtet auf.
13 Kühlflüssigkeitstemperatur-Anzeige
Zeigt die Temperatur der Kühlflüssigkeit des Motors an. Wenn die rote Kontrollleuchte 6.15 (Temperatur über 100°C) aufleuchtet, den Motor abstellen und die Ursache der Störung suchen (Sauberkeit des Kühlers, Füllstand Kühlflüssigkeit Motor usw.).
10 Mehrzweckdisplay
Dieses grafische Display zeigt beim Einschalten der Maschine an:
• Motordrehzahl
• Stundenzähler
• Motoröltemperatur
• Batteriespannung
• Service (nächster Wartungstermin) Außerdem kann man mit den Funktionstasten MODE
und MODE Zugang zu Menüs und Untermenüs bekommen und sich darin bewegen, mit folgenden Funktionen:
• Sprachwahl (Italienisch/Englisch)
• Service (passwortgeschützte Funktion, reserviert für autorisierte Werkstätten)
• Fehleranzeige Dieselmotor
Für ausführlichere Informationen siehe das Kap. C-
3.3.2.
6.1


Seite C-19
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
C-3.3.2 Mehrzweckdisplay
Das grafische Display zeigt sich beim Einschalten der Maschine wie in Abb. dargestellt:
• Die schwarzen Leisten 41 auf der linken Seite zeigen
die Motoröltemperatur an.
°C
BETRIEB
105
60
GTH-4020 R
°C
SERVICE
50 h
0
ENGINE RPM
0,4
VOLT
15
11
105
60
Während des normalen Betriebs muss die Temperatur im Bereich zwischen 60 und 105 Grad bleiben, der dem grünen Abschnitt der Skala links am Display entspricht. Wenn höhere Temperaturen erreicht werden (Aufleuchten der Leisten neben der roten Zone auf der Skala), die Maschine anhalten und die Ursache der Störung suchen. Die Maschine nicht wieder starten, solange die Ursache des Problems nicht beseitigt ist.
• Die schwarzen Leisten 43 auf der rechten Seite
zeigen bei abgestelltem Motor den Ladezustand der Batterie an und bei laufendem Motor die Ladespannung der Lichtmaschine.

Wenn die angezeigte Spannung unter 11 Volt liegt, kann es sein, dass die Ladung durch die Lichtmaschine nicht ausreichend ist oder dass die Batterie leer ist. Wenn die Spannung über 15 Volt liegt, ist die Spannung der Lichtmaschine höher als die normale Betriebsspannung. In beiden Fällen die Maschine anhalten und die Ursache der Störung suchen.
• Im Mittelteil 42 befinden sich von oben nach unten:
Anzeige des nächsten Wartungstermins

SERVICE
50 h

VOLT
15
11
Während des normalen Betriebs muss die Spannung im Bereich zwischen 11 und 15 Volt bleiben, der dem grünen Abschnitt der Skala rechts am Display entspricht.
Seite C-20
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
0
ENGINE RPM
Anzeige der Drehzahl des Dieselmotors
0,4
Anzeige des Stundenzählers für die Betriebsstundenzählung der Maschine. Systematisch für die Durchführung der programmierten Wartung benutzen.
Stapler mit Teleskopausleger
BETRIEB
GTH-4020 R
Benutzung des Menüs und der Untermenüs
Für den Zugang zu den Menüs und Untermenüs und das Bewegen darin sind die beiden Knöpfe MODE und MODE vorgesehen.
Durch gleichzeitiges Drücken der Knöpfe MODE  und
MODE bekommt man Zugang zum Menü.
°C
SELEZIONA LINGUA
VOLT
SERVICE
105
15
VISUALIZZA ERRORI
60
ESCI
11
Durch Drücken des Knopfes MODE kann man Listen zyklisch durchlaufen (wenn der letzte Eintrag erreicht ist, geht es mit dem ersten weiter).
°C
SELEZIONA LINGUA
VOLT
SERVICE
105
15
VISUALIZZA ERRORI
60
ESCI
11
Durch Drücken des Knopfes MODE wird eine getroffene Wahl bestätigt.
105
105
°C
SELEZIONA LINGUA
SERVICE
VISUALIZZA ERRORI
60
°C
60
ESCI
ITALIANO
INGLESE
ESCI
VOLT
15
11
VOLT
15
11
Verlassen des Menüs
• Mit dem Knopf MODE ZURÜCK wählen.
°C
SELEZIONA LINGUA
VOLT
SERVICE
105
15
VISUALIZZA ERRORI
60
• Den Knopf MODE drücken, um das Menü zu verlassen und das Anfangsfenster zu zeigen.
°C
105
ESCI
SERVICE
50 h
11
VOLT
15
0
ENGINE RPM
60
0,4
11
Seite C-21
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
BETRIEB
GTH-4020 R
Untermenü Sprachwahl
• Mit dem Knopf MODE SPRACHWAHL wählen.
°C
SELEZIONA LINGUA
VOLT
SERVICE
105
15
VISUALIZZA ERRORI
60
• Den Knopf MODE drücken, um das Untermenü
zu öffnen.
°C
ESCI
ITALIANO
11
VOLT
INGLESE
105
15
ESCI
60
11
Passwortgeschütztes Untermenü Service (reserviert für autorisierte Kundendienstbetriebe)
• Der Zugang zu diesem Untermenü ist für autorisierte Kundendienstbetriebe reserviert und deshalb passwortgeschützt.
°C
SELEZIONA LINGUA
VOLT
SERVICESERVICE
105
15
VISUALIZZA ERRORI
60
• Falls man versehentlich in das Untermenü SERVICE gekommen ist, den Knopf MODE drücken, ZURÜCK wählen und dann den Knopf MODE drücken, um das Verlassen zu bestätigen.
°C
ESCI
AZZERA SERVICE
11
VOLT
ESCI
105
15
• Den Knopf MODE drücken, um die Liste zu
durchlaufen.
• Den Knopf MODE drücken, um die Sprache zu
wählen und das Untermenü zu verlassen (mit ZURÜCK verlässt man das Menü, ohne die Einstellungen zu ändern).
• Bei Verlassen des Untermenüs kommt man auf den
Punkt SERVICE im Hauptmenü zurück.
60
• Bei Verlassen des Untermenüs kommt man auf den Punkt FEHLERANZEIGE im Hauptmenü zurück.
11
Seite C-22
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
Untermenü Fehleranzeige
• Mit dem Knopf MODE FEHLERANZEIGE
wählen.
GTH-4020 R
BETRIEB
°C
SELEZIONA LINGUA
VOLT
SERVICE
105
15
VISUALIZZA ERRORI
60
• Den Knopf MODE  drücken, um das Untermenü
zu öffnen.
°C
ESCI
...
11
VOLT
ESCI
105
60
15
11
• Den Knopf MODE drücken, um die Liste der
eventuellen Fehler zu durchlaufen.
• Zum Verlassen des Untermenüs ZURÜCK wählen (mit dem Knopf MODE ) und den Knopf MODE drücken, um das Verlassen zu bestätigen.
°C
...
VOLT
ESCI
105
60
• Bei Verlassen des Untermenüs kommt man auf den Punkt ZURÜCK im Hauptmenü zurück.
15
11
Seite C-23
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
BETRIEB
GTH-4020 R
C-3.3.3 Leuchtanzeigen an der rechten Tafel
(Pos. 6)
Diese befinden sich an der rechten Tafel des Armaturenbretts.
6.1 Kraftstoffreserveanzeige
Das Aufleuchten dieser roten Kontrollleuchte zeigt an, dass der Kraftstoff zu Ende geht.
6.2 Kontrollleuchte “Vorwärmung Glühkerzen”
Bernsteingelbe Anzeige für die Vorwärmung der Glühkerzen des Motors. Vor dem Anlassen warten, bis die Kontrollleuchte erlischt. Falls die Kontrollleuchte nicht erlischt, könnte eine Glühkerze defekt sein.Die Maschine kann bis zu einer Temperatur von -12°C normal gestartet werden, d.h. ohne Vorwärmung.
6.3 Kontrollleuchte “unzureichende Batterie-
aufladung”
Das Aufleuchten dieser roten Kontrollleuchte zeigt an, dass die Aufladung durch die Lichtmaschine unzureichend ist.
6.4 Kontrollleuchte “Motoröldruck”
Das Aufleuchten dieser roten Kontrollleuchte bedeutet, dass der Schmierkreis des Motors nicht genügend Druck für einen einwandfreien Betrieb aufweist. Den Motor abstellen und die Ursache der Störung suchen.
6.5 Kontrollleuchte nicht aktiv
6.6 Kontrollleuchte “unzureichender Bremsöldruck”
Das Aufleuchten dieser roten Kontrollleuchte zeigt an, dass die Bremsleitungen keinen ausreichenden Druck für ein korrektes Funktionieren haben.
6.7 Kontrollleuchte “Verstopfung Hydraulikölfilter”
Bei Aufleuchten dieser Kontrollleuchte unverzüglich den Ölfiltereinsatz im Rücklauf zum Tank auswechseln.
6.8 Kontrollleuchte “Verstopfung Luftfilter”
Bei Aufleuchten dieser roten Kontrollleuchte die Filtereinsätze reinigen oder, falls erforderlich, auswechseln (siehe Abschnitt Wartung).
6.9 Kontrollleuchte nicht aktiv
6.10 Kontrollleuchte “Wasser im Kraftstoff”
Das Aufleuchten dieser bernsteingelben Kontrollleuchte zeigt an, dass Wasser im Kraftstoff vorhanden ist.
6.11 Kontrollleuchte “Niedriger Füllstand Hydrauliköl”
Das Aufleuchten dieser Kontrollleuchte zeigt an, dass der Hydraulikölstand für einen einwandfreien Betrieb ungenügend ist. Öl nachfüllen und die Ursache des Ölverlustes suchen.
6.12 Kontrollleuchte “Fernlicht” ( nicht aktiv)
Blaue Anzeige, wenn das Fernlicht eingeschaltet ist.
6.13 Kontrollleuchte “Positionslichter”
Grüne Anzeige, wenn die Positionslichter eingeschaltet sind.
6.14 Kontrollleuchte “Im Handbuch nachlesen”
Das Aufleuchten dieser bernsteingelben Kontrollleuchte zeigt eine Störung in der Maschine an. Für die Fehlercode, in der Betriebs- und Wartungsanleitung des Deutz-Motors nachschlagen.
6.15 Kontrollleuchte “Hohe Temperatur Kühlflüssigkeit”
Das Aufleuchten dieser roten Kontrollleuchte zeigt eine überhöhte Temperatur der Kühlflüssigkeit an. Den Motor abstellen und die Ursache der Störung suchen.
6.1
6.3
6.2
6.4 6.5 6.6 6.7 6.8
Seite C-24
Dokumentkode 57.0008.0500 - 05/2006
6.9 6.10 6.11
6.14 6.15
6.12 6.13
Stapler mit Teleskopausleger
C-3.3.4 Leuchtanzeigen an der linken Tafel (Pos.
3)
Diese befinden sich an der linken Tafel des Armaturenbretts.
70 Kontrollleuchte nicht aktiv
71 Kontrollleuchte “angezogene Handbremse”
Das Aufleuchten dieser roten Kontrollleuchte zeigt an, dass sich der Hebel der Handbremse nicht in der Ruhestellung befindet (die Handbremse ist angezogen).
72 Kontrollleuchte “Fernlicht”
Blaue Anzeige, wenn das Fernlicht eingeschaltet ist.
73 Kontrollleuchte “Blinker”
Grüne Blinkanzeige, wenn die Fahrtrichtungsanzeiger eingeschaltet sind.
74 Positionslichter-Kontrollleuchte
Grüne Anzeige, wenn die Positionslichter eingeschaltet sind.
75 Kontrollleuchte “Turmdrehung gesperrt”
Das Aufleuchten dieser roten Kontrollleuchte zeigt an, dass die Turmdrehung gesperrt ist. Vor dem Drehen des Turms die Sperre aufheben.
76 Kontrollleuchte “Turm ausgerichtet”
Das Aufleuchten dieser grünen Kontrollleuchte zeigt an, dass der Turm auf die Längsachse ausgerichtet ist. In dieser Situation kann man den Sicherungsbolzen einsetzen.
GTH-4020 R
BETRIEB
77 Kontrollleuchte “Differenzial gesperrt”
Das Aufleuchten dieser roten Kontrollleuchte zeigt an, dass das Differenzial gesperrt wurde.
78 Kontrollleuchte “2. Gang eingelegt”
Das Aufleuchten dieser grün blinkenden Kontrollleuchte zeigt an, dass der 2. Gang eingelegt ist.
79 Kontrollleuchte “1. Gang eingelegt”
Das Aufleuchten dieser grün blinkenden Kontrollleuchte zeigt an, dass der 1. Gang eingelegt ist.
80 Kontrollleuchte “Maschine nivelliert”
Das Aufleuchten dieser bernsteingelben Kontrollleuchte zeigt an:
- mit Dauerlicht, dass die Maschine nivelliert ist;
- mit Blinklicht, dass die Nivellierung in Gang
ist.
81 Kontrollleuchten “Bewegung Stabilitätsstützen”
Das Aufleuchten dieser bernsteingelben Kontrollleuchten zeigt an, welche Stabilitätsstütze oder Stabilitätsstützen für die Stabilisierung aktiv ist/sind:
linke vordere Stabilitätsstützerechte vordere Stabilitätsstützelinke hintere Stabilitätsstützerechte hintere Stabilitätsstütze
81
70 71 72 73 74 7675
Seite C-25
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
81
81
81
80
77 78 79
Stapler mit Teleskopausleger
C-3.4 STEUERHEBEL
Die Stapler GTH-4020 R besitzt zwei Mehrzweck­Servo-Steuerhebel 27 und 34 für alle Bewegungen der Maschine. Der rechte Hebel 27 ist fest neben dem Führersitz installiert, der linke Hebel 34 dagegen auf einem Dreharm. Der Arm kann zum Betreten oder zum Verlassen des Steuerstands angehoben werden. An beiden Hebeln befindet sich vorn der Knopf für die Sicherheitsbedienung , der bis zur vollständigen Ausführung der Bewegung gedrückt gehalten werden muss. Ohne die Betätigung dieses Knopfs führt der Steuerknüppel keine Aktion aus, wenn er bewegt wird. Die Steuerhebel müssen zur Ausführung der eingestellten Funktionen in die vier Richtungen: vorwärts - rückwärts - rechts - links gedrückt werden. Der rechte Steuerhebel besitzt oben zwei Knöpfe und für die Wahl anderer Funktionen.
GTH-4020 R
BETRIEB
 
WICHTIG
Den Steuerhebel richtig in die Hand nehmen und vorsichtig bewegen. Die Ausführungsgeschwindigkeit der Bewegungen hängt von der Position ab, in die der Hebel gebracht wird: Eine kleine Verschiebung bewirkt eine langsame Ausführung der Bewegung; umgekehrt bewirkt ein voller Hebelausschlag die höchste Ausführungsgeschwindigkeit.
GEFAHR
Der Steuerhebel darf nur von dem vorschriftsmäßig auf dem Führersitz sitzenden Machinenbediener betätigt werden.
GEFAHR
Vor Betätigen des Steuerhebels sicherstellen, dass sich niemand im Aktionsbereich aufhält.
Seite C-26
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
GYRO
C-3.4.1 Wahl der Funktionen
Die Maschine besitzt zwei Mehrzweck-Steuerhebel.
Rechter Steuerhebel:
Mit dem rechten Steuerhebel können nach Drücken des Knopfes für die Steuerungsabsicht folgende Bewegungen ausgeführt werden:
Anheben/Absenken des Auslegers
Zum Aktivieren der Funktion den Hebel in Richtung - bewegen. Ausführliche Beschreibung in Paragraf C-3.4.3.
Ausschub/Einzug Teleskopausleger
Zum Aktivieren der Funktion den Knopf in Richtung - drücken ohne den Schalthebel zu betätigen. Ausführliche Beschreibung in Paragraf C-3.4.4.
Vor-/Zurückkippen des Anbaugeräts
Zum Aktivieren der Funktion den Hebel in Richtung - bewegen. Ausführliche Beschreibung in Paragraf C-3.4.5.
GTH-4020 R
BETRIEB
Sperrung/Freigabe Anbaugeräte
Wenn der Knopf während der Ausführung einer Bewegung für mehr als 0,5 Sekunden losgelassen wird, wird die Funktion blockiert. Um die Bewegung wieder aufzunehmen, die Funktionswahlprozedur wiederholen.
Die Funktionstaste muss bis zur vollständigen Ausführung des Befehls gedrückt gehalten werden.
Zum Aktivieren der Funktion den Knopf drücken und gedrückt halten und den Steuerhebel in Richtung - bewegen. Ausführliche Beschreibung in Paragraf C-3.4.6.
WICHTIG
WICHTIG
Seite C-27
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
GYRO
Linker Steuerhebel:
Mit dem linken Steuerhebel können nach Drücken des Knopfes für die Steuerungsabsicht folgende Bewegungen ausgeführt werden:
Turmdrehung
Zum Aktivieren der Funktion den Hebel in Richtung - bewegen. Ausführliche Beschreibung in Paragraf C-3.4.7.
WICHTIG
Wenn der Knopf während der Ausführung einer Bewegung für mehr als 0,5 Sekunden losgelassen wird, wird die Funktion blockiert. Um die Bewegung wieder aufzunehmen, die Funktionswahlprozedur wiederholen.
GTH-4020 R
BETRIEB
C-3.4.2 Nothalt
Die Ausführung der Steuerbefehle kann durch Drücken des Not-Aus-Knopfes 22 unterbrochen werden. Bei Drücken dieses Knopfs werden alle Bewegungen angehalten und der Motor wird abgestellt. Zur Freigabe den Knopf im Uhrzeigersinn drehen.
ACHTUNG
Vor dem Wiederanlauf der Maschine die Ursachen, die zum Nothalt geführt haben, beseitigen.

Seite C-28
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
C-3.4.3 Anheben/Absenken des Auslegers
RECHTER STEUERHEBEL
GEFAHR
Bevor Bewegungen des Auslegers ausgeführt werden, sicherstellen, dass sich niemand im Aktionsbereich aufhält.
Zum Ausführen der Auslegerbewegungen:
• Den Steuerknüppel in Mittelstellung bringen und den Knopf  drücken.
• Den Hebel langsam in Richtung drücken, um den Ausleger anzuheben, oder in Richtung um ihn abzusenken.
GTH-4020 R
BETRIEB
Seite C-29
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
C-3.4.4 Ausschieben/Einziehen des
Teleskopauslegers
RECHTER STEUERHEBEL
GEFAHR
Bevor Bewegungen des Auslegers ausgeführt werden, sicherstellen, dass sich niemand im Aktionsbereich aufhält.
Zum Ausschieben oder Einziehen des Teleskopauslegers:
• Den Steuerknüppel in Mittelstellung bringen und den Knopf  drücken.
• Den Knopf in Richtung drücken, um den Ausleger auszuschieben, oder in Richtung , um ihn einzuziehen.
GTH-4020 R
BETRIEB
Seite C-30
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
C-3.4.5 Vor- und Zurückkippen der Trägerplatte
für Anbaugeräte
RECHTER STEUERHEBEL
GEFAHR
Bevor Bewegungen des Auslegers ausgeführt werden, sicherstellen, dass sich niemand im Aktionsbereich aufhält.
Zum Kippen der Trägerplatte für Anbaugeräte:
• Den Steuerknüppel in Mittelstellung bringen und den Knopf  drücken.
• Den Hebel langsam in Richtung  drücken, um die Trägerplatte nach vorn zu kippen, oder in Richtung um sie nach hinten zu kippen.
GTH-4020 R
BETRIEB
Seite C-31
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
C-3.4.6 Schnellblockierung der Anbaugeräte
RECHTER STEUERHEBEL
GEFAHR
Bevor Bewegungen des Auslegers ausgeführt werden, sicherstellen, dass sich niemand im Aktionsbereich aufhält.
Zum Blockieren der Anbaugeräte:
• Den Steuerknüppel in Mittelstellung bringen und den Knopf  drücken.
• Knopf drücken, um die Funktion Blockieren der Anbaugeräte auszuwählen, und ihn bis zur vollständigen Ausführung des Befehls gedrückt halten.
• Den Hebel langsam in Richtung drücken, um das Anbaugerät zu blockieren, oder in Richtung , um sie freizugeben.
GTH-4020 R
BETRIEB
Seite C-32
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
C-3.4.7 Steuerung Führerhausdrehung
LINKER STEUERHEBEL
ACHTUNG
Vor Betätigung des Drehkranzes sich vergewissern, dass die Drehsperre entfernt wurde (siehe Kap. C-
3.7).
Zur Ausführung der Führerhausdrehung:
• Den Steuerknüppel in Mittelstellung bringen und den Knopf  drücken.
• Den Hebel langsam in Richtung bewegen, um das Führerhaus im Uhrzeigersinn zu drehen, oder in Richtung , um es gegen den Uhrzeigersinn zu drehen.
GTH-4020 R
BETRIEB
Seite C-33
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
C-3.4.8 Heben/Senken Stabilitätsstützen mit
Wandanschlag
RECHTER STEUERHEBEL
GEFAHR
Vor Absenken der Stabilitätsstützen sich vergewissern, dass sich niemand im Arbeitsradius befindet.
Diese Funktion hat den Zweck, die Maschine auch dann stabilisieren zu können, wenn der Ausleger mit oder ohne Last hoch angeboben ist (über 2 Meter vom Boden), um den Gesamtplatzbedarf der Maschine auf das Minimum zu reduzieren. Der Ausleger muss in jedem Fall vollständig eingezogen sein.
Zum Durchführen dieses Arbeitsschritts:
• Den Ausleger so weit anheben, wie nötig ist.
• So weit an die Wand heranfahren, dass die Stabilitätsstützen anstoßen.
• Den Knopf drücken und bis zum Ende des Arbeitsschritts gedrückt halten.
• Die Stabilitätsstützen ausschieben und absenken (die Maschine stabilisieren).
• Am Ende des Arbeitsschritts den Knopf loslassen.
GTH-4020 R
BETRIEB
Minimaler Platzbedarf
WICHTIG
Unerlässliche Voraussetzung für die Durchführung der Stabilisierung und das Aktivieren der oben beschriebenen Funktion ist, dass der Ausleger “vollständig eingezogen” ist.
Um die Maschine wieder in den normalen Betriebszustand zu bringen:
• Den Ausleger vollständig einziehen.
• Den Knopf drücken und bis zum Ende des Arbeitsschritts gedrückt halten.
• Die Stabilitätsstützen bis zum Endanschlag anheben, dann die Teleskopausleger einziehen.
• Am Ende des Arbeitsschritts den Knopf loslassen.
Wandanschlag
Seite C-34
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
C-3.4.9 Anheben/Absenken des Auslegers
unter Beibehaltung der senkrechten Arbeitsebene
GTH-4020 R
BETRIEB
Funkion nicht aktiv - in der Realisierungsphase
RECHTER STEUERHEBEL
GEFAHR
Bevor Bewegungen des Auslegers ausgeführt werden, sicherstellen, dass sich niemand im Aktionsbereich aufhält.
Zum Anheben/Absenken des Auslegers unter Beibehaltung der senkrechten Arbeitsebene:
• Den Knopf drücken und bis zum Ende des Arbeitsschritts gedrückt halten.
• Den rechten Hebel langsam in Richtung bewegen, um den Ausleger anzuheben, oder in Richtung um ihn abzusenken.
• Am Ende des Arbeitsschritts den Knopf loslassen.
Seite C-35
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
C-3.4.10 Ausschub/Einzug Teleskopausleger
unter Beibehaltung der senkrechten Arbeitsebene
GTH-4020 R
BETRIEB
Funkion nicht aktiv - in der Realisierungsphase
LINKER STEUERHEBEL
GEFAHR
Bevor Bewegungen des Auslegers ausgeführt werden, sicherstellen, dass sich niemand im Aktionsbereich aufhält.
Für den Ausschub/Einzug des Auslegers unter Beibehaltung der senkrechten Arbeitsebene:
• Den Knopf drücken und bis zum Ende des Arbeitsschritts gedrückt halten.
• Den linken Hebel langsam in Richtung bewegen, um den Ausleger auszuschieben, oder in Richtung um ihn zurückzuholen
• Am Ende des Arbeitsschritts den Knopf loslassen.
Seite C-36
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
C-3.5 NIVELLIERUNG DER MASCHINE
GTH-4020 R
BETRIEB
WICHTIG
Den Befehl zur Nivellierung der Maschine nicht ausführen, wenn der Ausleger über die Waagerechte hinaus angehoben ist.
Zum Nivellieren der Maschine:
• den Knopf  drücken, um die rechte Seite der Maschine anzuheben
• den Knopf  drücken, um die linke Seite der Maschine anzuheben
GEFAHR
Die Nivellierung der Maschine mit dem Neigungsmesser  kontrollieren. Die Luftblase muss sich in der Mitte des Instruments befinden.
WICHTIG
Die Funktion Maschinennivellierung ist nur ausführbar, wenn der Drehkranz in Mittelstellung blockiert und der Ausleger nicht mehr als zwei Meter vom Boden angehoben ist.



Seite C-37
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
C-3.5.1 Befehl automatische Nivellierung
Maschine auf Stabilitätsstützen
WICHTIG
GTH-4020 R
BETRIEB
Den Befehl zur Nivellierung der Maschine nicht ausführen, wenn der Ausleger über die Waagerechte hinaus angehoben ist. Diese Funktion erst aktivieren, nachdem die Maschine auf den Stabilitätsstützen leicht angehoben wurde.
Zum Durchführen der automatischen Nivellierung der Maschine auf Stabilitätsstützen müssen alle Stabilitätsstützen leicht abgesenkt und der Knopf gedrückt werden. Die Maschine nivelliert sich dann während der Arbeit automatisch.
GEFAHR
Die Nivellierung der Maschine mit dem Neigungsmesser  kontrollieren. Die Luftblase muss sich in der Mitte des Instruments befinden.
WICHTIG
Die Funktion Maschinennivellierung ist nur ausführbar, wenn der Drehkranz in Mittelstellung blockiert und der Ausleger nicht mehr als zwei Meter vom Boden angehoben ist.

Seite C-38
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
C-3.6 STEUERUNG DER
STABILITÄTSSTÜTZEN
Auf der linken Schalttafel befindet sich eine Reihe von Befehlen für die Bewegung der Stabilitätsstützen.
BETRIEB
GTH-4020 R
9
10
Mit den Knöpfen 1 - 2 - 3 - 4 kann man durch Drücken und Loslassen die zu bewegende Stabilitätsstütze wählen/freigeben:
1 linke vordere Stabilitätsstütze 2 rechte vordere Stabilitätsstütze 3 linke hintere Stabilitätsstütze 4 rechte hintere Stabilitätsstütze
Die Stabilitätsstützen können einzeln oder gleichzeitig bewegt werden, indem der gleiche Arbeitsschritt für alle gewählten Stabilitätsstützen ausgeführt wird.
Die Kontrollleuchten 5 - 6 - 7 - 8 zeigen die gewählte/n Stabilitätsstütze/n an.
5 linke vordere Stabilitätsstütze 6 rechte vordere Stabilitätsstütze 7 linke hintere Stabilitätsstütze 8 rechte hintere Stabilitätsstütze
Durch anhaltendes Drücken der Knöpfe 9 - 10 - 11 ­12, wird die gewählte Stabilitätsstütze bewegt:
9 Einzug Arm Stabilitätsstütze 10 Ausschub Arm Stabilitätsstütze 11 Anheben Stabilitätsstütze 12 Absenken Stabilitätsstütze
11
12
1
5
7
3
2
6
8
4
Seite C-39
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
Zum Benutzen der Stabilitätsstützen:
• Die zu bewegende/n Stabilitätsstütze/n mit den Knöpfen 1 - 2 - 3 - 4 wählen, kontrollieren, ob die entsprechenden Kontrollleuchten zur Bestätigung der erfolgten Wahl aufleuchten.
• Den Knopf 10 drücken und gedrückt halten, um den Arm auszuschieben.
• Den Knopf 12 drücken und gedrückt halten, um die Stabilitätsstütze abzusenken.
• Die bewegte/n Stabilitätsstütze/n mit den Knöpfen 1 - 2 - 3 - 4 frei geben, kontrollieren, ob die entsprechenden Kontrollleuchten zur Bestätigung der erfolgten Freigabe erlöschen.
Um die Stabilitätsstützen in Ruheposition zu bringen
• Die zu bewegende/n Stabilitätsstütze/n mit den Knöpfen 1 - 2 - 3 - 4 wählen, kontrollieren, ob die entsprechenden Kontrollleuchten zur Bestätigung der erfolgten Wahl aufleuchten.
• Den Knopf 11 drücken und gedrückt halten, um die Stabilitätsstütze anzuheben.
• Den Knopf 9 drücken und gedrückt halten, um den Arm einzuziehen.
• Die bewegte/n Stabilitätsstütze/n mit den Knöpfen 1 - 2 - 3 - 4 frei geben, kontrollieren, ob die entsprechenden Kontrollleuchten zur Bestätigung der erfolgten Freigabe erlöschen.
BETRIEB
GTH-4020 R
9
11
1
5
7
3
10
12
2
6
8
4
WICHTIG
Die vorschriftsmäßige Schrittfolge für den Einsatz der Stabilitätsstützen ist wie folgt:
• Den Teleskopausleger bis zum Endanschlag ausfahren
• Die Stabilitätsstützen ausfahren und fest am Boden aufsetzen
Zum Einziehen:
• Die Stabilitätsstützen bis zum Endanschlag hochfahren, dann den Teleskopausleger einziehen.
GEFAHR
Vor Absenken der Stabilitätsstützen sich vergewissern, dass sich niemand im Arbeitsradius befindet.
Seite C-40
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
C-3.7 BEFEHL ZUR SPERRUNG DER
FÜHRERHAUSDREHUNG
Zur Ausführung der Sperrung/Freigabe der Führerhausdrehung:
Sperren der Drehung
Den Drehkranz drehen, bis die Kontrollleuchte ,
die die korrekte Ausrichtung der Maschine anzeigt, aufleuchtet.
Zum Sperren den Knopf  drücken (und einige
Sekunden in dieser Position halten). In der Kontrollleuchtenreihe leuchtet das Lämpchen  für Drehsperre auf.
GTH-4020 R
BETRIEB

Freigabe der Drehung
Zum Freigeben den Knopf  drücken (und einige
Sekunden in dieser Position halten). In der Kontrollleuchtenreihe schaltet das Lämpchen  für Drehsperre aus.


Seite C-41
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
BETRIEB
GTH-4020 R
C-4 INBETRIEBNAHME
C-4.1 VOR DEM ANLASSEN DES MOTORS
• Im Interesse der Sicherheit des Fahrers, anderer Personen und der Lebensdauer der Maschine vor dem Anlassen des Motors eine allgemeine Kontrolle durchführen.
• Das Kabineninnere und vor allem die Zone um die Pedale und Schalthebel herum sauberhalten.
• Öl, Fett und Schmutz von Pedalen und Schalthebeln entfernen.
• Nur mit sauberen und trockenen Händen und Schuhen arbeiten.
• Die Funktion der Sicherheitsgurte kontrollieren.
• Die Funktion von Scheinwerfern, Leuchtanzeigen, Blinkern, Warnblinkanlage, Scheibenwischern und Signalhorn kontrollieren.
• Den Fahrersitz so einstellen, dass alle Schalthebel leicht zu erreichen sind und die Bremse mit angelehntem Rücken bis zum Anschlag durchgedrückt werden kann.
• Den Rückspiegel so einstellen, dass man bei bequemer Sitzhaltung eine volle Übersicht über den hinteren Teil der Maschine hat.
• Überprüfen, ob die Handbremse angezogen ist.
C-4.2 ANLASSEN DES MOTORS
• Gangschalthebel auf Leerlauf stellen.
• Gaspedal ganz durchdrücken.
• Anlassen des Motors durch Drehen des Anlasserschalters
auf Stufe ; nach dem Anspringen sofort loslassen.
Falls der Motor nach ca. 20 Sekunden nicht angesprungen ist, den Schlüssel loslassen und nach etwa zwei Minuten den Vorgang wiederholen.
• Nach dem Starten die Motordrehzahl auf das Minimum reduzieren und vor dem Einlegen des Gangs einige Minuten warten, damit sich das Motoröl langsam erwärmt und eine optimale Schmierung erfolgt.
• Wird mittels Fremdbatterie gestartet, müssen die Verbindungskabel entfernt werden (siehe folgendes Kapitel).
ACHTUNG
C-4.1.1 Check beim Start der Maschine Beim Einschalten der Maschine führt der Lastbegrenzer
eine fortlaufende Kontrolle durch. Nach rund 20 Sekunden erscheint das Datum und das Modell der Maschine, kurz darauf die erste Seite mit dem zuletzt benutzten Anbaugerät oder mit dem neuen Anbaugerät mit elektrischer Erkennung. Wenn die grüne LED-Anzeige dauernd leuchtet, ist die Maschine einsatzbereit, wenn die gelbe LED-Anzeige dauernd leuchtet, muss mit besonderer Umsicht vorgegangen werden, da die gehobene Last über 90% der zulässigen Höchstlast beträgt, aber noch unter dieser liegt. Wenn die rote LED-Anzeige leuchtet, liegt die gehobene Last über der zulässigen Höchstlast, die Maschinen­bewegungen werden automatisch blockiert, bis auf diejenigen für die Wiederherstellung der Stabilität.
Außerdem das einwandfreie Funktionieren der Sicherheitsvorrichtungen überprüfen, dabei nach den in Kap. D-3.19 vorgesehenen Modalitäten zu folgenden Punkten vorgehen:
• Anti-Kippsystem
• Knopf am Joystick
• Not-Aus-Knopf
• Einschaltknopf Maschine
• Endanschlag Stabilitätsstützen
• Druckwächter an Feststellbremse
• Ausschubmesser Ausleger
Wenn die Kontrollleuchten nicht erlöschen oder bei angestelltem Motor nicht aufleuchten, sofort abschalten und nach der Ursache der Störung suchen.
GEFAHR
Wenn man nach dem Anlassen den Führersitz verlässt, läuft der Motor weiter. DEN FÜHRERSITZ NICHT VERLASSEN, OHNE VORHER DEN MOTOR AUSGESCHALTET, DEN AUSLEGER AUF DEN BODEN ABGELEGT UND DIE FESTSTELLBREMSE ANGEZOGEN ZU HABEN
.
Seite C-42
Dokumentkode 57.0008.0500 - 05/2006
Stapler mit Teleskopausleger
C-4.3 STARTEN MIT FREMDBATTERIE
ACHTUNG
Die Maschine nicht mit Schnellstartern anlassen, um die Elektronikplatinen nicht zu beschädigen.
GTH-4020 R
BETRIEB
B
GEFAHR
Wenn der Fremdstart durch Anschluss an die Batterie einer anderen Maschine erfolgt, dürfen sich die beiden Fahrzeuge nicht berühren, um die mögliche Funkenbildung zu vermeiden. Batterien entwickeln entzündbares Gas, und durch eventuelle Funken könnte es zur Explosion der Batterie kommen.
Bei der Säurestandskontrolle nicht rauchen. Der Pluspol (+) der Batterie darf nicht mit
Metallgegenständen wie Schnallen, Uhrenarmbändern usw. in Berührung kommen, denn sie könnten einen Kurzschluss zwischen dem Pol und den Metallteilen auslösen und Brandwunden verursachen.
Die Fremdbatterie muss dieselbe Nennspannung und Kapazität wie die auf dem Stapler haben.
Zum Starten mit einer Fremdbatterie wie folgt verfahren:
• Mit den entsprechenden Schalthebeln eventuell eingeschaltete Stromverbraucher ausschalten.
• Schalthebel in Leerlaufstellung bringen und Handbremse anziehen.
• Darauf achten, dass die unterstützte Batterie A fest mit der Masse verbunden ist, die Kappen gut geschlossen sind und der Säurestand wie vorgeschrieben ist.
• Die beiden Batterien gemäß der Abbildung verbinden, zuerst die Pluspole der beiden Batterien miteinander und dann den Minuspol der Hilfsbatterie B mit der Masse der Maschine.
• Wenn sich die Hilfsbatterie auf einem anderen Fahrzeug befindet, darauf achten, dass dieses nicht mit dem unterstützten Fahrzeug in Kontakt kommt.
Um Schäden an der elektronischen Ausrüstung der Maschine zu vermeiden, muss der Motor des Fahrzeugs, das Starthilfe leistet, abgestellt werden.
A
• Den Stapler mit dem Anlasserschalter starten (siehe
Kap. C-4.2 „Anlassen des Motors”).
• Die Kabelverbindung lösen, zuerst das Minuskabel von der Masse und dann von der Hilfsbatterie, danach das Pluskabel von der unterstützten Batterie und dann von der Hilfsbatterie.
GEFAHR
Nur eine 12-V-Batterie benutzen, da andere Geräte (Batterielader usw.) zum Explodieren der Batterie oder zu Schäden an der Elektroanlage führen können.
Seite C-43
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
BETRIEB
GTH-4020 R
C-4.3.1 Anlassen des Motors bei niedrigen Temperaturen
Bei Kaltstart wird empfohlen, Öle mit einer SAE­Viskosität zu benutzen, die der Außentemperatur angepasst ist. Siehe dazu die Betriebs- und Wartungsanleitung des Motors. Die Maschine wird mit Öl SAE 15W/40 geliefert.
C-4.4 ABSCHALTEN DER BATTERIE
Jedes Mal, wenn die Maschine geparkt wird, oder bei irgendwelchen Reparatur- oder Wartungsarbeiten und vor allem bei Schweißarbeiten an der Maschine muss der Batteriehauptschalter im rechten hinteren Radkasten ausgeschaltet sein.
Die Maschine kann bis zu einer Temperatur von -12°C normal gestartet werden, d.h. ohne Vorwärmung. Für die Benutzung bei niedrigeren Temperaturen ist als Sonderausstattung ein Vorwärmsatz erhältlich, der automatisch von der Elektroniksteuerung des Motors betrieben wird. Nach dem Starten die Motordrehzahl auf das Minimum reduzieren und vor dem Einlegen des Gangs einige Minuten warten, damit sich das Motoröl langsam erwärmt und eine optimale Schmierung erfolgt.
Seite C-44
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
BETRIEB
GTH-4020 R
C-4.5 ANFAHREN DER MASCHINE
Vergewissern Sie sich, nachdem der Motor auf Betriebstemperatur gebracht wurde, dass sich alle Einrichtungen in Fahrtposition befinden und dass sich der Schalthebel in Leerlaufstellung befindet, dann folgendermaßen fortfahren:
• Sich vergewissern, dass die Stabilitätsstützen
vollständig vom Boden abgehoben sind.
• In Abhängigkeit von der durchzuführenden Arbeit
und den Bodenverhältnissen, unter denen man arbeitet, einen Gang einlegen.
• Gewünschte Lenkungsart auswählen.
• Gewünschte Fahrtrichtung (vorwärts oder rückwärts)
wählen.
• Handbremse lösen.
• Langsam das Gaspedal betätigen, um die Bewegung
einzuleiten.
GEFAHR
C-4.6 ABSTELLEN UND PARKEN DER MASCHINE
Die Maschine möglichst auf einer ebenen, trockenen und stabilen Fläche zum Stillstand bringen; dann folgendermaßen vorgehen:
• Die Maschine sanft zum Stillstand bringen, indem
man langsam den Fuß vom Gaspedal nimmt und das Bremspedal drückt.
• Den Richtungswahlhebel in Leerlaufposition bringen.
• Die Handbremse anziehen und überprüfen, ob sich
die entsprechende Kontrollleuchte auf dem Armaturenbrett einschaltet.
• Den Fuß vom Bremspedal nehmen.
• Das am Ausleger montierte Anbaugerät auf dem
Boden absetzen.
• Den Anlasserschlüssel auf Position “0“ drehen und
herausziehen.
• Vom Fahrersitz heruntersteigen und die Kabinentür
mit dem Schlüssel abschließen.
• Den Batterieschalter in Position OFF bringen.
Nicht den Umschalthebel Vorwärts/Rückwärts betätigen, wenn sich die Maschine in Bewegung befindet. Sonst würde die Maschine ruckartig die Fahrtrichtung ändern, mit ernsten Gefahren für den Maschinenbediener.
GEFAHR
Immer mit dem Gesicht zur Maschine vom Führersitz absteigen; darauf achten, dass Schuhe und Hände sauber und trocken sind, und sich mit den Händen an den vorgesehenen Stützen festhalten, um nicht auszurutschen oder zu fallen.
GEFAHR
Wenn die Maschine abgestellt ist, immer die Handbremse anziehen, um mögliche Bewegungen des Fahrzeuges zu vermeiden.
ACHTUNG
Wenn die Batterie angeschlossen bleibt, können Kurzschlüsse mit Brandgefahr auftreten.
Seite C-45
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
BETRIEB
GTH-4020 R
C-4.7 NOTBEFEHLE
Falls der Steuerknüppel nicht mehr funktioniert oder wenn es nicht möglich ist, einen Befehl mit dem Steuerknüppel auszuführen, kann der Steuerblock im Notfall manuell betätigt werden. Der Steuerblock besitzt 5 Schalthebel für die folgenden Funktionen:
Hebel 1
Hebel 2
Hebel 3
Hebel 4
Hebel 5
in Position in Position
in Position in Position
in Position in Position
in Position in Position
in Position
in Position BFührerhausdrehung im Uhrzeigersinn
A Ausschub des Auslegers B Einzug des Auslegers
A Anheben des Auslegers B Absenken des Auslegers
A Kippen nach hinten B Kippen nach vorne
A Anhängen des Anbaugeräts B Abhängen des Anbaugeräts
A Führerhausdrehung gegen den
Uhrzeigersinn
• Die Notpumpe einschalten, indem man den Knopf Z
anhaltend drückt. Wenn der Knopf losgelassen wird, bleibt die Pumpe stehen.
• Den Hebel des Steuerblocks betätigen, um den
gewünschten Steuerbefehl auszuführen.
GEFAHR
• Wenn manuell mit den Notbefehlen gearbeitet
wird, spricht der Lastbegrenzer nicht an.
• Den Hebel  (Kippen) nicht zur manuellen
Steuerung verwenden.
GEFAHR
Bei der Benutzung der Notbefehle unbedingt die folgende Reihenfolge einhalten:
Hebel auf Völliger Einzug des Auslegers Hebel auf Absenken des Auslegers
WICHTIG
Die manuellen Befehle können nur benutzt werden, wenn die Maschine läuft oder wenn sie eine Notpumpe besitzt.
Zur Benutzung der manuellen Befehle mit der Notpumpe wie folgt vorgehen:
• Die hintere Klappe für den Zugang zum Steuerblock öffnen und in angehobener Position mit dem dafür vorgesehenen Aufhänger festmachen.
• Die (mitgelieferten) Steuerhebel auf die Elemente des Steuerblocks montieren.
Z
Seite C-46
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
C-5 EINSATZ DES STAPLERS
Dieses Kapitel erklärt einige Techniken und Vorgehensweisen für die sichere Benutzung der mit Standardgabel ausgestatteten Maschine. Für die Benutzung mit anderen Anbaugeräten wird auf die im Kapitel “Sonderzubehör” aufgeführten Hinweise verwiesen.
GEFAHR
Bevor man die Maschine benutzt, muss der Arbeitsbereich auf eventuelles Vorhandensein von Gefahrenquellen überprüft werden. Vergewissern Sie sich, dass keine Löcher, keine nachgiebigen oder brüchigen Erdwälle vorhanden sind, die die Kontrolle der Maschine beeinflussen könnten.
GTH-4020 R
BETRIEB
GEFAHR
Besondere Aufmerksamkeit muss eventuell vorhandenen elektrischen Leitungen gewidmet werden. Deren Position kontrollieren, sich dabei vergewissern, dass kein Maschinenteil im Abstand von weniger als 6 Metern von diesen Leitungen arbeitet.
GEFAHR
Zur vollkommen sicheren Benutzung der Maschine immer das Gewicht der zu bewegenden Lasten prüfen. In den Lasttabellen am Fenster der Kabine oder im Kurzführer mit den Traglastdiagrammen mit Gabel nachsehen.
Seite C-47
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
C-5.1 VERWENDUNG DER LASTENTABELLEN
Am Fenster der Kabine und/oder im Kurzführer sind die wichtigsten Funktionen der Steuerhebel und die Lastdiagrammen in Abhängigkeit vom Ausschub des Auslegers und von der Benutzung der Stabilitätsstützen dargestellt.
Die Tabelle A muss bei frontaler Arbeit ohne Benutzung der Stabilitätsstützen angewandt werden.
Die Tabelle B muss bei seitlicher Arbeit ohne Benutzung der Stabilitätsstützen angewandt werden.
Die Tabelle C muss bei Arbeit mit Benutzung der Stabilitätsstützen angewandt werden.
Für ein sicheres Arbeiten immer die Tabellen konsultieren.
WICHTIG
Die hier aufgeführten Tabellen haben nur Beispielcharakter. Richten Sie sich zur Bestimmung der Belastungsgrenzen ausschließlich nach den an der Maschine angegebenen Werten.
GTH-4020 R
BETRIEB
OHNE STABILITÄTSSTÜTZEN
A
OHNE STABILITÄTSSTÜTZEN
GEFAHR
Die an der Maschine angebrachten Tabellen beziehen sich auf eine auf festem und gut geebnetem Boden stehende Maschine. Heben Sie die Lasten um wenige Zentimeter an und prüfen Sie ihre Stabilität, bevor Sie die eigentliche Anhebung ausführen.
B
MIT STABILITÄTSSTÜTZEN
C
Seite C-48
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
C-5.2 LASTBEGRENZER MIDAC
Im hinteren Teil der Kabine befindet sich der Lastbegrenzer MIDAC, der das Anti-Kippsystem der Maschine steuert. Die ermittelten Werte werden mit dem Typ des benutzten Lastaufnahmemittels in Verbindung gebracht und fortlaufend mit den in das Systemprogramm eingegebenen Daten verglichen. Das Ergebnis des Vergleichs wird vom Display IDR-CB01, das sich rechts oben in der Kabine befindet, in drei mögliche Situationen umgesetzt.
Grüne LED-Anzeige ein
Stabiler Zustand. Die gehobene Last übersteigt nicht 90% der zulässigen Last laut Tabelle in der vorliegenden Arbeitsposition.
Gelbe LED-Anzeige ein
Voralarmzustand. Die gehobene Last übersteigt 90%, liegt aber unter der zulässigen Höchstlast. Der Summer erzeugt einen Intervallton.
Rote LED-Anzeige ein
Alarmzustand. Die gehobene Last liegt über der zulässigen Höchstlast, der Summer erzeugt einen Dauerton und die Bewegungen der Maschine werden gesperrt. In der Sperrsituation sind nur die Bewegungen zur Wiederherstellung des stabilen Zustands möglich
Die Tafel des Lastbegrenzers ist in vier Zonen unterteilt:
LT-Zone: Arbeitsmodi
1 Frontale Arbeit mit Stabilitätsstützen 2 Seitliche Arbeit mit Stabilitätsstützen 3 Frontale Arbeit ohne Stabilitätsstützen 4 Seitliche Arbeit ohne Stabilitätsstützen
.
GTH-4020 R
BETRIEB
LED-Zone: Hier befinden sich drei LEDs, die die
Änderung der Arbeitsbedingungen anzeigen:
Grüne LED-Anzeige - Maschine stabil
Gelbe LED-Anzeige - Maschine in Voralarm
Rote LED-Anzeige - Maschine in Alarm
WICHTIG
Unverbindliche Werte, die nicht für die Abschätzung von Gewichten und Entfernungen beim Betrieb zu benutzen sind.
Zone Display und Befehlstasten Display Zeigt das gehobene Gewicht zur
Systemkalibrierung an
Zeigt das maximal anzuhebende
Gewicht an
Zeigt den Abstand der Last von der
Achse des Drehlagers an
Zeigt den Arbeitsmodus (1-2-3-4) anZeigt den Typ des Lastaufnahmemittels
(F-P-W-J-R) an
Tasten
Zone I: Benutzte Lastaufnahmemittel
Seite C-49
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
INDEX Zum Ändern des Arbeitsmodus I (
ENTER Bestätigungstaste.
am Display).
Zum Abschalten des Summertons. Bei einem erneuten Alarm- oder
Voralarmsignal wird er automatisch wieder eingeschaltet.
F Palettengabel P Arbeitsbühne W Winde J Derrickkran R Roboter
Stapler mit Teleskopausleger
BETRIEB
Anwendungsbeispiel des Stabilitätsanzeigers
GTH-4020 R
GEFAHR
Das System für die automatische Erkennung einiger Zubehörteile ist nur ein Hilfsmittel für den Bediener, der sich in jedem Fall davon überzeugen muss, dass der am Display gewählte Zubehörtyp der tatsächlich in Gebrauch befindliche ist.
WICHTIG
Falls ein Lastaufnahmemittel verwendet wird, das nicht in der Tabelle enthalten ist, aber von TEREXLIFT geliefert wird, die Betriebsart “F” Palettengabel wählen.
Funktionsweise
Beim Einschalten der Maschine führt der Lastbegrenzer eine fortlaufende Kontrolle durch. Nach rund 20 Sekunden erscheint das Datum und das Modell der Maschine, kurz darauf die erste Seite mit dem zuletzt benutzten Anbaugerät oder mit dem neuen Anbaugerät mit elektrischer Erkennung. Am Ende der Selbstdiagnoseprozedur ist die Maschine betriebsbereit. Falls ein “mechanisches” Anbaugerät montiert ist, muss die manuelle Suche durchgeführt werden. INDEX drücken, bis im Feld am Display der Buchstabe erscheint, der dem benutzten Anbaugerät entspricht ENTER drücken, um das Anbaugerät zu bestätigen. Nun ist die Maschine einsatzbereit.
Ausschub Ausleger ohne Stabilitätsstützen
Stabilitätsanzeiger auf Alarm
Einzug Ausleger - Alarmende
Einsatz der Stabilitätsstützen
Ausschub Ausleger
GEFAHR
Bevor die Maschine benutzt wird, sich vergewissern, dass die 1. (grüne) LED-Anzeige des Stabilitätsanzeigers leuchtet, dass der im Feld angezeigte Arbeitsmodus und der im Feld angezeigte Typ des Anbaugeräts mit dem benutzten übereinstimmen. Der Stabilitätsanzeiger darf nicht zur Überprüfung der zu hebenden Last verwendet werden; er wurde ausschließlich zum Anzeigen eventueller Instabilitäten der Maschine entlang der Fahrtachse entwickelt. Solche Instabilitäten können auch durch eine zu abrupte Benutzung des Steuerknüppels während der Beförderung der Lasten verursacht werden. Falls während der Arbeit mehrere Signalleuchten aufleuchten, die auf die Hebel ausgeübte Kraft feinfühliger dosieren.
Seite C-50
Dokumentkode 57.0008.0500 - 05/2006
Stapler mit Teleskopausleger
C-5.2.1 Abschalten des Lastbegrenzers
GEFAHR
DAS ARBEITEN BEI ABGESCHALTETEM LASTBEGRENZER KANN ZUM UMKIPPEN DER MASCHINE MIT SCHWEREN VERLETZUNGSGEFAHREN FÜR DEN BEDIENER FÜHREN.

GTH-4020 R
BETRIEB
WICHTIG
Der Schlüssel für die Abschaltung des Lastbegrenzers ist nur im Baustellenmodus wirksam. Wenn sich die Maschine in Position “Arbeitsbühne” befindet, kann der Begrenzer nicht abgeschaltet werden.
WICHTIG
Der Schlüssel für die Abschaltung des Lastbegrenzers muss dem Baustellenleiter oder dem Sicherheitsbeauftragten am Arbeitsplatz ausgehändigt werden.
Seite C-51
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
C-5.3 BEWEGUNG DER LASTEN
GTH-4020 R
BETRIEB
C-5.3.1 Einstellung der Gabel
Mit starrer Gabel
Die Gabel muss in Abhängigkeit von der zu handhabenden Last in der Breite eingestellt werden. Hierfür
:
• Den Haltehebel der Gabel anheben.
• Die Gabel in die gewünschte Position verstellen, dann den Haltehebel wieder einhängen.
GEFAHR
• Der Schwerpunkt der Last muss sich immer zwischen den beiden Gabelzinken befinden.
• Vergewissern Sie sich, bevor Sie eine Last bewegen, über ihr Gewicht.
• Überschreiten Sie nicht die zulässige Last in Abhängigkeit von der Auslage.
• Konsultieren Sie die Lastgrenzen in den auf der Innenseite des Kabinenfensters angebrachten Lastentabellen und gegebenenfalls auf den Kurzanleitungen in der Kabine.
• Halten Sie die Gabelzinken so weit auseinander, wie es die zu bewegende Last ermöglicht.
Mit schwimmender Gabel
Zur Einstellung der schwimmenden Gabel:
• Die Muttern der Sicherungsschrauben lockern.
• Die Gabel anheben und auf dem Bolzen verschieben, bis der gewünschte Abstand erreicht ist.
• Die Sicherungsschrauben blockieren und die Muttern anziehen.
Seite C-52
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
BETRIEB
GTH-4020 R
C-5.3.2 Arbeitsphasen
Wenn die Breite der Gabel richtig eingestellt ist, ist der Gabelstapler einsatzbereit. Man kann drei Einsatzphasen unterscheiden: Aufladen, Befördern und Entladen.
Aufladephase
• Sich vergewissern, dass die zu hebende Last innerhalb der bei den gegebenen Arbeitsbedingungen (Last frontal oder seitlich, mit oder ohne Stabilitätsstützen) zulässigen Werte in der Lasttabelle liegt.
• Sich der zu bewegenden Last rechtwinklig nähern, dabei auf der Wasserwaage die korrekte Nivellierung der Maschine kontrollieren.
• Die Gabel in ihrer gesamten Länge unter die Last einführen und die Last einige Zentimeter vom Boden anheben.
• Die Gabel leicht nach hinten kippen, dabei kontrollieren, ob die LEDs der Stabilitätsanzeige die korrekte Stellung der Maschine anzeigen.
Beförderungsphase
• Ruppiges Anfahren und Bremsen vermeiden.
• Die Beförderung an die Entladestelle durchführen, dabei große Umsicht bewahren und die angehobene Last nicht mehr als 20÷30 Zentimeter vom Boden halten.
• Die Geschwindigkeit der Bodenart, auf der die Maschine arbeitet, anpassen, um gefährliche Stöße und Schlingerbewegungen der Maschine und daraus folgendes Herabfallen der Last zu vermeiden.
• Eventuelle Steigungen und Gefälle immer mit der Last auf der Bergseite angehen.
• Die Last ablassen, bis die Gabel entlastet ist.
• Die Gabel durch Betätigen des Auslegereinzugs vorsichtig herausziehen und, falls notwendig, die Höhe des Auslegers verstellen, während die Gabel unter der Last herauskommt.
• Nachdem die Gabel vollständig von der Last befreit ist, bringt man sie in Fahrtposition.
• Die Handbremse lösen und sich für einen neuen Arbeitszyklus bereithalten.
GEFAHR
Es ist strengstens verboten, mit dem Girolift in irgendeine Richtung zu fahren, wenn die Last mehr als 20÷30 cm vom Boden angehoben ist. Gefahr des Kippens oder des Absturzes der Last.
GEFAHR
Es ist verboten, Neigungen in seitlicher Richtung zu überwinden, denn dieses falsche Manöver ist die Hauptursache für Unfälle durch Umkippen des Fahrzeuges.
Entladephase
• Sich der Entladezone mit gerade gestellten Rädern nähern und die Maschine sanft zum Stillstand bringen, dabei ausreichend Raum für das Auslegermanöver lassen.
• Handbremse anziehen und den Schalthebel auf Leerlauf stellen.
• Die Maschine nivellieren.
• Die Last einige Zentimeter über der gewünschten Position in Stellung bringen und die Gabel waagerecht stellen.
Seite C-53
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
C-5.4 AUSWECHSELN DER ANBAUGERÄTE
GTH-4020 R
BETRIEB
GEFAHR
GEFAHR
Ausschließlich die von Terexlift entwickelten und vorgesehenen Anbaugeräte für den Stapler GTH­4020 R verwenden. Diese sind einzeln im Abschnitt “Sonderzubehör” beschrieben.
Für das Auswechseln des Anbaugeräts folgendermaßen vorgehen:
• An den Ort, an dem das montierte Anbaugerät abgesetzt werden soll, heranfahren (möglichst in einem überdachten Raum mit festem Boden).
• Eventuelle Schnellkupplungen, mit denen das Gerät ausgestattet sein könnte, lösen und die Hydraulikblockierschläuche des Geräts an die Kupplungen A anschließen.
Prüfen Sie nach dem Auswechseln des Anbaugeräts, bevor Sie mit der Maschine arbeiten, mit einem Blick, ob das Gerät gut am Ausleger angekoppelt ist. Ein nicht vorschriftsmäßig angekoppeltes Anbaugerät ist eine Gefahr für den Maschinenbediener und eventuelle Personen und Gegenstände, die sich in der Umgebung befinden.
• Das Anbaugerät auf den Boden absetzen.
• Den Trägerrahmen nach vorne neigen und den Ausleger absenken, um die obere Sperre des Anbaugerätes abzukoppeln.
• Mit der Maschine (oder mit dem Ausleger) zurück­und an das neue Anbaugerät, das benutzt werden soll, heranfahren.
• Mit nach vorne geneigten Trägerrahmen die obere Sperre des neuen Anbaugeräts ankoppeln.
• Das Anbaugerät einfahren und einige Zentimeter vom Boden anheben. Das Anbaugerät zentriert sich automatisch am Trägerrahmen.
• Den Steuerhebel betätigen, um die endgültige Blockierung des Gerätes zu erhalten.
Seite C-54
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
BETRIEB
GTH-4020 R
• Wenn nötig, die Schläuche des Einspannzylinders für Anbaugeräte aus den Schnellanschlüssen A nehmen und in die Pseudo-Abnehmer B einsetzen, um sie gegen Schmutz zu schützen. Dann in die frei gewordenen Schnellanschlüsse A die Versorgungsschläuche des neuen Anbaugeräts einsetzen.
GEFAHR
Nach jedem Wechsel des Anbaugeräts oder jedenfalls nach jedem Anschließen von Anbaugeräten eine Sichtkontrolle der Einhängung vornehmen, da ein nicht einwandfrei gesichertes Anbaugerät schwere Unfälle hervorrufen kann.
C-5.5 BENUTZUNG MIT ARBEITSBÜHNE
Wenn die Arbeitsbühne benutzt werden muss, wie folgt vorgehen:
1 Die Arbeitsbühne in den Geräteträger einhängen. 2 Die Maschine mit Hilfe der Wasserwaage in der
Kabine stabilisieren.
3 Die Prozedur zur Freigabe der Drehung von
Gegenrahmen/Drehkranz ausführen (siehe C-3.7).
4 Den Boden der Arbeitsbühne nivellieren.
GEFAHR
Der Boden der Arbeitsbühne kann nach dem Umlegen der Steuerung nicht mehr nivelliert werden. Sich vor dem Arbeiten mit der Arbeitsbühne vergewissern, dass er richtig nivelliert ist.
5 Den Zündschlüssel des Motors in Position P drehen
(siehe C-3.2.1).
6 Den Umschalter Kabine-Straße-Arbeitsbühne auf
Arbeitsbühne stellen (grüne Kontrollleuchte geht
an).
7 Den Schlüssel vom Umschalter Kabine-Straße-
Arbeitsbühne abziehen, um ihn für die Steuerung der Arbeitsbühne zu verwenden.
8 Den Schutzdeckel der Steckdose am Ausleger öffnen
und den Stecker der Arbeitsbühne einstecken.
9 Auf die Arbeitsbühne gehen und den vorher
abgezogenen Schlüssel in den Aktivierungsschalter der Steuerung einstecken.
Falls die Befehle der Arbeitsbühne nach Einstecken des Schlüssels immr noch blockiert sind, die korrekte Positionierung der Sensoren des Geräte­Einhängebolzens und der Stabilitätsstützen kontrollieren (siehe D-3.17).
Für den Betrieb und die Wartung der Arbeitsbühne siehe das entsprechende Handbuch Art.
57.0302.9500.
Seite C-55
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
GEFAHR
WICHTIG
Stapler mit Teleskopausleger
BETRIEB
GTH-4020 R
C-6 TRANSPORT DER MASCHINE
C-6.1 ABSCHLEPPEN DER MASCHINE
Das Abschleppen der Maschine ist nur ratsam, wenn sich keine Alternativen ergeben, denn es kann ernste Schäden an der Übersetzung verursachen. Es ist immer ratsam, wenn möglich, die Maschine an Ort und Stelle zu reparieren. Falls unbedingt abgeschleppt werden muss, gehen Sie folgendermaßen vor:
• Das Abschleppen nur für kurze Entfernungen und mit niedriger Geschwindigkeit durchführen.
• Eine starre Schleppstange einsetzen.
• Die Lenkung auf zwei Räder einstellen.
• Die negative Bremse freigeben (siehe C-6.2.1).
• Den Schalthebel in Leerlaufstellung bringen (siehe
C-6.2.2) oder die Gelenkwelle ausbauen (siehe C-
6.2.3).
• Falls möglich, den Motor anlassen, um die Unterstützung der Hydrauliksteuerung und des Bremssystems zu haben.
C-6.2.1 Freigabe der negativen Bremse
Zum Freigeben der negativen Bremse die 2 Schrauben rechts und links von der Hinterachse benutzen, dazu wie nachfolgend beschrieben vorgehen:
Die Länge L der Schrauben messen, wie in der
Abbildung gezeigt (um sie dann beim Rücksetzen der Bremse wieder genau in diese Position zu bringen) und die Kontermutter lockern.
L
C-6.2 SCHLEPPEN DER MASCHINE
ACHTUNG
Es ist strengstens verboten, die Maschine abzuschleppen, ohne vorher die Gelenkwelle ausgebaut oder den Leerlauf eingelegt und die ne­gative Bremse freigegeben zu haben.
Die beiden Schrauben um jeweils 3 Umdrehungen anziehen und kontrollieren, ob die Bremse nun frei ist. Wenn sie noch gesperrt ist, um eine weitere Umdrehung anziehen, bis die Scheiben völlig frei sind.
WICHTIG
Wenn die Scheiben am Endanschlag sind, werden die Schrauben blockiert. Nicht mit Gewalt weiterdrehen, um sie nicht abzubrechen.
Nachdem man die Maschine an einen sicheren Ort geschleppt hat, die negative Bremse rücksetzen, indem man die Schrauben lockert, bis sie wieder die ursprüngliche Länge haben; nicht vergessen, die Kontermutter anzuziehen.
Seite C-56
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
C-6.2.2 Leerlaufeinstellung
Zum Einlegen des Leerlaufs wie folgt vorgehen:
• Die Versorgungsschläuche und des Zylinders trennen und mit einem 3/8”-Nippel miteinander verbinden.
• Den Schaltschieber mit Hilfe eines Hebels von Hand in die Leerlaufposition schieben (L = 30 mm).
• Die Öffnungen und des Zylinders verschließen.
GTH-4020 R
BETRIEB
L
C-6.2.3 Ausbau der Gelenkwellen
Wenn die Maschine geschleppt werden muss, die beiden Gelenkwellen ausbauen (vorn und hinten), nachdem man die Schrauben, mit denen sie an der Achse und am Getriebe befestigt sind, aufdreht wie in der Abbildung gezeigt.
Seite C-57
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Stapler mit Teleskopausleger
BETRIEB
GTH-4020 R
C-6.3 BEFÖRDERUNG AUF STRASSE ODER
BAUSTELLE
Halten Sie sich bei Fahrten auf öffentlichen Straßen gewissenhaft an die geltende Straßenverkehrsordnung des Landes, in dem Sie tätig sind.
Beachten Sie auf jeden Fall folgende Allgemeinregeln:
Die Hinterräder gerade ausrichten.
Die Lenkung auf zwei Räder einstellen.
Die Maschine nivellieren.
Die Führerhausdrehung sperren.
Die Schutzabdeckungen auf den Gabelzinken
benutzen oder diese, falls sie ein Gelenk haben, umklappen und mit dem zugehörigen Bolzen festmachen (siehe Abbildung).
Nur für den italienischen Markt
ACHTUNG
Den Gabeleinklappzylinder nicht betätigen, wenn die schwimmende Gabel eingeklappt ist. Das könnte Schäden an der Maschine hervorrufen.
Den Ausleger und das Anbaugerät in
Transportstellung einfahren.
Die von der Straßenverkehrsordnung
vorgeschriebenen mechanischen Sicherungen anbringen (nur für den italienischen Markt):
Sicherung des Auslegerausschubs, Sicherung am Hubzylinder, Sicherung am Drehzylinder Anbaugerät (siehe nebenstehende Fotos).
Den Wählschalter Kabine-Strasse-Arbeitsbühne
auf die Position „STRASSE“ stellen.
Sich vergewissern, dass die Scheinwerfer, die Hupe
und die Blinker einwandfrei funktionieren.
Gang einlegen.
Den mechanischen Gang nicht wechseln, während
die Maschine in Bewegung ist.
Seite C-58
Dokumentkode 57.0008.0500 - 04/2006
Die Fahrtgeschwindigkeit wird durch die Motordrehzahl und den eingelegten Gang bestimmt.
WICHTIG
Das Befahren von öffentlichen Straßen ist ausschließlich zur Beförderung der Maschine ohne irgendeinen Transport von Lasten zugelassen.
Die Maschine ist nicht zum Ziehen von Anhängern geeignet.
Loading...