Da matr. 20882
A matr. 24176
più 20559; 20598; 20623;
20708
Contiene informazioni
sulla Manutenzione
Prima Edizione
Seconda Stampa
Codice 57.0009.0571
Manuale dell'Operatore
Prima Edizione - Seconda Stampa
Importante
Leggere, comprendere e seguire le regole di
sicurezza e le istruzioni di funzionamento prima di
utilizzare la macchina. Solo il personale qualificato
ed autorizzato dovrebbe poter operare con la
macchina. Questo manuale deve essere custodito
nella macchina per tutto il tempo.
Per eventuali chiarimenti, rivolgersi a Terexlift.
Contatto:
ZONA INDUSTRIALE I-06019 UMBERTIDE
(PG) - ITALIA
Telefono +39 075 941811
Telefax +39 075 9415382
Realizzazione:
Ufficio Documentazione Tecnica TEREXLIFT
Umbertide (PG) Italia
2 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
TEREXLIFT srl - Tutti i diritti riservati.
Prima Edizione - Seconda Stampa
Simbologia
Simbolo di pericolo: viene
utilizzato per avvisare il
personale di un potenziale
pericolo di lesioni personali.
Rispettare tutti gli avvisi
di sicurezza che seguono
questo simbolo per evitare
il pericolo di gravi lesioni
personali o di morte.
Manuale dell'Operatore
Introduzione
PERICOLO
PERICOLO
ATTENZIONE
IMPORTANTE
Di colore rosso: indica la
presenza di una situazione di
pericolo imminente che, se non
evitata, può provocare gravi
lesioni personali o la morte.
Di colore arancio: indica la
presenza di una situazione
di potenziale pericolo che, se
non evitata, può provocare
gravi lesioni personali o la
morte.
Di colore giallo con il simbolo
di pericolo: indica la presenza
di una situazione di potenziale
pericolo che, se non evitata,
può provocare lesioni di
minore o moderata gravità.
Di colore blu: indica la presenza
di una situazione di potenziale
pericolo che, se non evitata,
può provocare danni alla
macchina e agli impianti.
RISPETTA
L’AMBIENTE
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 3
Di colore verde: per attirare
l'attenzione verso importanti
informazioni per il rispetto
dell'ambiente.
Manuale dell'Operatore
Prima Edizione - Seconda Stampa
Pagina lasciata intenzionalmente bianca
4 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
Prima Edizione - Seconda Stampa
Manuale dell'Operatore
Identificazione Macchina
Verifi care che il manuale d'uso sia corrispondente
alla macchina cui si fa riferimento.
DENOMINAZIONE:
CARRELLO ELEVATORE A PORTATA VARIABILE
FUORISTRADA
MODELLO GTH-4016 SR / GTH-4018 SR
COSTRUTTORE
TEREXLIFT srl
Zona Industriale - I-06019 UMBERTIDE (PG) - ITALY
Reg. Tribunale di Perugia n. 4823
CCIAA Perugia n. 102886
Codice Fiscale e Partita IVA 00249210543
NORME APPLICATE
Per la sicurezza dell'operatore, nell'analisi dei rischi
del sollevatore con braccio telescopico, sono state
considerate, per gli aspetti di pertinenza, le seguenti
norme:
Sulla macchina sono applicate le seguenti targhette
di identificazione:
Targhetta di identificazione macchina
La targhetta di identificazione, applicata sul
lato anteriore destro del telaio, riporta i dati di
identificazione principali della macchina, fra cui
modello, numero di matricola e anno di fabbricazione.
Targhetta omologazione circolazione stradale
La targhetta omologazione circolazione stradale è
posizionata sul lato destro anteriore del telaio (la
targhetta è presente solo nelle macchine destinate
al mercato italiano).
Nella targhetta sono stampigliati i dati di omologazione
e le masse relative allo specifico modello.
Targhetta di identificazione forche
È posizionata sul lato sinistro del telaio forche.
Nella targhetta di identificazione sono stampigliate
le informazioni di identificazione delle forche, fra
le quali il modello, il numero di matricola, l'anno di
fabbricazione, il peso, la portata nominale, il centro
di carico e il modello della macchina su cui sono
applicate le forche.
Norma Titolo
EN 1459:1988 Norma armonizzata. Sicurezza dei
A2:2009 Carrelli industriali. Carrelli
semoventi a braccio telescopico.
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 5
Manuale dell'Operatore
Identificazione Macchina
Prima Edizione - Seconda Stampa
MARCHIO CE
Questa macchina risponde ai requisiti di sicurezza
richiesti dalla Direttiva Macchine. Tale conformità è
certificata e sulla macchina è presente la marcatura
CE che ne notifica l'ottemperanza.
Il marchio CE è applicato direttamente sulla targhetta
di identificazione della macchina.
PUNZONATURA NUMERO DI TELAIO
Il numero del telaio della macchina è punzonato
nella parte anteriore destra sul longherone del telaio.
COME LEGGERE
IL NUMERO
DI MATRICOLA
TARGHETTE DI IDENTIFICAZIONE DEI
COMPONENTI PRINCIPALI
Le targhette di tutti i componenti principali non
costruiti da TEREXLIFT srl (per es. motori, pompe,
ecc.) sono direttamente applicate sui componenti
stessi, nei punti dove i rispettivi fabbricanti le hanno
collocate in origine.
Punzonatura numero di telaio
(Il numero del telaio della macchina è punzonato nella
parte anteriore destra sul longherone del telaio)
GTH 4016 SR 0717882
MODELLO
COSTRUZIONE
Targhetta di identificazione macchina
(La targhetta di identificazione è applicata sul lato anteriore destro del
telaio)
6 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
NUMERO
DI SERIE
ANNO DI
Prima Edizione - Seconda Stampa
Manuale dell'Operatore
Simbologia Utilizzata Sulla Macchina
Livello Carburante
Insufficiente pressione
olio motore
Indicatore Temperatura
Olio Idraulico
Selezione SterzaturaVentola climatizzazione
Pressione freni
Filtro olio idraulico
intasato
Filtro Aria IntasatoPreriscaldo
Cabina
Faro di lavoro
Livello olio idraulico
insufficiente
Candelette
Assetto di
Trasferimento
Freno di
Stazionamento
Indicatori di DirezioneLuci Abbaglianti
Alta temperatura
liquido refrigerante
Luci di emergenzaLuci di posizione
Carica batteria
Luci Anabbaglianti
a
marcia2a marcia
1
Aria CondizionataLinea Idraulica
Ausiliaria
Flusso Olio Continuo
Cambio Meccanico
Comando StabilizzatoriBenna Miscelatrice
Bloccaggio
differenziale
Pompa di emergenza
Livella elettronica
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 7
Manuale dell'Operatore
Simbologia Utilizzata Sulla Macchina
DESCRIZIONE ETICHETTE DI PERICOLO
Prima Edizione - Seconda Stampa
Pericolo di
folgorazione.
Non sollevare
persone.
Leggere il
manuale
dell'operatore
Pericolo di
schiacciamento.
Mantenere le
distanze di
sicurezza.
Pericolo
scottature.
Supportare il
braccio prima della
manutenzione.
Mantenere la
distanza da organi
in movimento.
Pericolo caduta
oggetti.
Lasciare raffreddare
l'impianto.
Pericolo di
schiacciamento.
Pericolo di
schiacciamento.
Non trasitare
sotto il carico.
Pericolo esplosioni/
scottature.
Pericolo
scottature.
Mantenere la
distanza da parti
in movimento.
Pericolo di
caduta.
Non fumare. Non
usare fiamme
libere.
Lasciare
raffreddare le
superfici.
Divieto di accesso
ai comparti.
Mantenere la
Pericolo di
schiacciamento.
Pericolo di
schiacciamento
8 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
distanza dagli
stabilizzatori.
Mantenere la
distanza dalla
cinghia
Rischio di
ribaltamento.
Inserire il
collare per la
manutenzione
Pericolo di
schiacciamento.
StaccabatteriaSimbolo di pericolo
Mantenere la
distanza da
eventuali ostacoli.
Prima Edizione - Seconda Stampa
Etichette E Targhe Applicate Sulla Macchina
46
47
22
4
13
9
23
2
51
1
Manuale dell'Operatore
25
37
52
32
30
4
19
42
8
C
15
25
5
49
27
53
44
3
14
13
9
10
55
33
16
5
13
14
3
28
26
27
18
45
34
41
50
19
6
12
11
54
49
48
45
29
33
40
13
9
25
5
14
9
13
3
39
36
45
24
31
4
A
D
5
B
14
13
14
3
36
38
35
21
43
7
20
17
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 9
Manuale dell'Operatore
Prima Edizione - Seconda Stampa
Etichette E Targhe Applicate Sulla Macchina
Verifi care che tutti gli adesivi riportati nella tabella sottostante siano presenti e ben leggibili.
La tabella riporta anche le quantità e la descrizione.
Rif.TarghettaCodiceDescrizioneQ.tà
1
09.4618.1398
2
09.4618.1375
3
P= 5.5 bar
80 psi
4
09.4618.0918
5
09.4618.0919
09.4618.1398 Funzionamento Perno di Sicurezza1
09.4618.1375
Rispettare la capacità dell'insieme
carrello-accessorio
K1 Road LightK9 Cut Off Forward/Backward Mode K17 Work Lights
K2 Road LightK10 Cut Off Forward/Backward Mode K18 Boom High Can-Bus
K3 HornK11 Start AbilitationK19 Boom Low Can-Bus
K4 -K12 -K20 Work Lights
Shift First/Second Mechanical Speed K13 -K21 -
K5
K6 -K14 -K22 Manplatform Supply Power
K7 Forward ModeK15 -K23 Warning Lights
K8 Backward Mode/Buzzer K16 -K24 Mechanical Gear Unit
.feR Circuit
F1 Front Windscreen Wiper
F2 Heating
F3 -
F4 Rear/Roof Wiper
F5 Flashing Beacon
F6 Road Light
F7 Position Lights
F8 Position Lights
F9
Stop Lights
F10 Position Lights Switch
F11
Control Instruments-Switch Lighting
F12 -
F13 Manplatform mode
F14 Forward-Reverse Switch
F15 Road Light
F16 Hazard Warning Light
F17 Position Lights Switch
F18 Work Lights
F19 Emergency Stop
F20 Supply Power Proximity
F21 Horn
F22
Manplatform Supply Power
F23 Cabin Interior Light
F24 Cabin Emergency Stop
F25
Boom Auxiliary Hydraulic Switch
F26 -
F27
Supply Power LMI Control Unit
09.4618.1258
09.4618.1381 Richiamo forche1
09.4618.1608
Angolo del Braccio per GTH-4018 SR con
Articolazione GM-1 (optional)
09.4618.0986 Pericolo di schiacciamento1
09.4618.1028 Etichetta - Freno di stazionamento1
09.4618.1120 Pericolo di schiacciamento2
09.4618.1258 Etichetta - Quadro fusibili e relè cabina1
1
Ref. Description
K1G Glow Plugs
35
36
09.4618.1051
K2G Engine Start
Ref. Description
F1G Engine Ignition Key
F2G Cabin Fuses-Relay Board
F3G Glow Plugs
F4G Engine Start
09.4618.1257
09.4618.1257
09.4618.1051 Istruzioni - Apertura cofano motore2
Etichetta - Quadro fusibili e relè vano
motore
1
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 13
Manuale dell'Operatore
Prima Edizione - Seconda Stampa
Etichette E Targhe Applicate Sulla Macchina
Rif.TarghettaCodiceDescrizioneQ.tà
37
38
39
40
41
42
09.4618.1052
09.4618.1052
TP6
TP4
TP5
TP3
TP2
09.4618.0934
STOP
W
09.4618.0934
09.4618.1189
Istruzioni - Blocco/Sblocco rotazione
torretta
Istruzioni - Punti di collaudo GTH-4018 SR
Istruzioni - Punti di collaudo GTH-4016 SR11
1
09.4618.1379 Istruzioni - Cambio meccanico1
09.4618.1379
09.4618.1188
OK
09.4618.1386
09.4618.1188 Non salire4
09.4618.1386
Rifasamento braccio
SOLO PER GTH-4016 SR
1
09.4618.1255 Posizione valvola a sfera1
09.4618.1255
43
44
45
09.4618.1331
TP7
09.4618.1334
09.4618.1423
09.4618.1331 Staccabatteria1
09.4618.1334 Istruzioni - Punto di collaudo1
09.4618.1423 Pericolo accumulatori3
4609.4618.1263 Indicatore torretta1
14 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
Prima Edizione - Seconda Stampa
Manuale dell'Operatore
Etichette E Targhe Applicate Sulla Macchina
Rif.TarghettaCodiceDescrizioneQ.tà
4709.4618.1264 Indicatore allineamento torretta1
48
X2
49
09.4618.1419
PER LA MARCIA SU STRADA:
BLOCCARE MECCANICAMENTE LE ATTREZZATURE DI LAVORO
RUOTARE IL SELETTORE STERZATURA NELLA POSIZIONE CENTRALE “SOLO RUOTE ANTERIORI”
50
POSIZIONARE IL PULSANTE “STRADA/CANTIERE” SULL’ASSETTO “STRADA”
stampigliati i dati di omologazione e le
masse relative allo specifico modello (solo
su macchine destinate al mercato italiano)
1
16 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
Prima Edizione - Seconda Stampa
Manuale dell'Operatore
Norme Di Sicurezza
PERICOLI DA MACCHINA GUASTA
• Non utilizzare macchine danneggiate o guaste.
• Eseguire il controllo preoperativo approfondito
della macchina ed eseguire la prova di tutte
le funzioni prima di ogni turno di lavoro.
Contrassegnare e porre immediatamente fuori
servizio le macchine danneggiate o guaste.
• Assicurarsi che tutti i controlli relativi alla
manutenzione siano stati eseguiti come
specificato in questo manuale e nel manuale di
manutenzione appropriato.
• Assicurarsi che tutti gli adesivi siano presenti e
leggibili.
• Assicurarsi che il manuale dell’operatore sia
integro, leggibile e riposto all’interno dell’apposito
contenitore presente nella macchina.
PERICOLO DI LESIONI PERSONALI
• Non utilizzare la macchina in presenza di perdite
di olio del sistema idraulico o di aria. Le perdite
idrauliche o di aria possono provocare lesioni alla
pelle e ustioni.
• Utilizzare sempre la macchina in un’area
adeguatamente ventilata per prevenire il rischio
di avvelenamento da ossido di carbonio.
• Non abbassare il braccio se l’area sottostante
non è libera da personale e da ostruzioni.
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
Sulla macchina sono stati montati dispositivi di
sicurezza che non devono essere manomessi o
smontati.
Effettuare controlli periodici sulla loro
effi cienza.
Nel caso che non siano effi cienti fermare il lavoro
e provvedere alla loro sostituzione.
Per le modalità di verifica dei dispositivi di
sicurezza vedere cap. "Manutenzione".
LIMITATORE DI CARICO
Il limitatore di carico ha lo scopo di aiutare l’Operatore
all’uso in sicurezza della macchina, avvertendo con
segnalazioni visive ed acustiche l’approssimarsi della
zona di pericolo.
Tuttavia tale dispositivo non può sostituire la
buona esperienza dell’Operatore: la responsabilità
delle operazioni in sicurezza rimangono a cura
dell’Operatore ed all’osservanza di tutte le norme di
sicurezza prescritte.
MICROINTERRUTTORE DEL SEDILE
Il microinterruttore è posizionato dentro il cuscino
del sedile, la sua funzione è quella di impedire
qualsiasi movimento di trasmissione della macchina
se l'operatore non è correttamente seduto nel sedile
di guida.
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 17
Manuale dell'Operatore
Norme Di Sicurezza
La mancata osservanza delle
istruzioni e delle norme sulla
sicurezza incluse in questo
manuale può provocare la
morte o gravi lesioni personali.
In mancanza dei seguenti requisiti, non utilizzare
la macchina:
• Apprendere ed applicare i principi fondamentali
relativi al funzionamento della macchina in
condizioni di sicurezza contenuti in questo
manuale dell'operatore.
1. Evitare situazioni di pericolo. Prendere
visione e comprendere le norme di sicurezza
prima di procedere al capitolo successivo.
2. Eseguire sempre il controllo
preoperativo.
3. Eseguire sempre la prova delle funzioni
prima di utilizzare la macchina.
4. Controllare l'area di lavoro.
5. Utilizzare la macchina soltanto per le
funzioni per cui è stata progettata.
• Leggere, comprendere ed osservare le istruzioni
del Costruttore e le norme di sicurezza, i manuali
per la sicurezza e di istruzione per l'operatore e
gli adesivi presenti sulla macchina.
• Leggere, comprendere ed osservare le
istruzioni e le norme di sicurezza relative al
luogo di lavoro.
• Leggere, comprendere ed osservare la
normativa nazionale vigente.
• L'utilizzo della macchina deve essere riservato
a personale qualificato, a conoscenza delle
necessarie norme di sicurezza.
Prima Edizione - Seconda Stampa
CONSIDERAZIONI GENERALI
La maggior parte degli incidenti che derivano
dall'uso delle macchine operatrici e dalla loro
manutenzione o riparazione hanno alla loro origine
la mancata osservanza delle più basilari precauzioni
di sicurezza.
È dunque necessario rendersi sempre più sensibili
nei confronti dei rischi potenziali insiti nell'uso della
macchina, prestando costante attenzione agli effetti
che potrebbero derivare da ogni azione compiuta
sulla macchina stessa.
Riconoscendo in anticipo le situazioni
potenzialmente pericolose si può evitare un
incidente!
PERICOLO
Le istruzioni riportate in questo manuale sono
quelle previste da TEREXLIFT: non è escluso che
vi siano modi più convenienti ed altrettanto sicuri
per mettere in servizio la macchina, lavorarci e
ripararla, anche tenendo conto degli spazi e dei
mezzi ausiliari disponibili.
Se, comunque, si intendesse procedere diversamente
rispetto a quanto riportato in questo manuale, occorre
tassativamente:
• accertare che i metodi che si intendono seguire
non siano esplicitamente vietati;
• accertare che i suddetti metodi siano sicuri, ossia
rispondenti alle norme e alle prescrizioni riportate
in questa sezione del manuale;
• accertare che i suddetti metodi non provochino
danni diretti o indiretti alla macchina rendendola
cioé insicura;
• contattare il servizio assistenza TEREXLIFT
per eventuali suggerimenti e l'indispensabile
approvazione scritta.
18 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
Prima Edizione - Seconda Stampa
REQUISITI DEL PERSONALE ADDETTO
Manuale dell'Operatore
Norme Di Sicurezza
Requisiti dell'OPERATORE
L’operatore che usa abitualmente o saltuariamente
la macchina (ad es. per ragioni di trasporto) deve
rispondere obbligatoriamente ai seguenti requisiti:
medici:
prima e durante il lavoro non deve assumere alcolici,
farmaci o altre sostanze che possano alterare le sue
condizioni psico-fisiche e, conseguentemente, la sua
attitudine a condurre la macchina.
fisici:
buona vista, buon udito, buona coordinazione e
capacità di eseguire in modo sicuro tutte le funzioni
richieste per l’uso, come specificato in questo
manuale.
mentali:
capacità di comprendere ed applicare le norme
stabilite, le regole e le precauzioni di sicurezza; deve
essere attento ed usare giudizio per la sicurezza di
se stesso e degli altri; deve impegnarsi ad eseguire
il lavoro correttamente ed in modo responsabile.
emozionali:
deve essere calmo ed in grado di sostenere lo stress;
sapere valutare correttamente le proprie condizioni
fisiche e mentali.
addestrativi:
deve aver letto e studiato attentamente questo
manuale, i grafici e gli schemi allegati, le etichette
e decalcomanie di indicazione e di pericolo; deve
essere specializzato e competente in tutti gli
aspetti concernenti il funzionamento e l'uso della
macchina.
Requisiti del PERSONALE addetto alla
MANUTENZIONE
Il personale addetto alla manutenzione della macchina
deve disporre della qualifica di meccanico qualificato
nella manutenzione di macchine movimento terra
in genere, e deve rispondere obbligatoriamente ai
seguenti requisiti:
fisici:
buona vista, buon udito, buona coordinazione e
capacità di eseguire in modo sicuro tutte le funzioni
richieste per la manutenzione, come specificato in
questo manuale.
mentali:
capacità di comprendere ed applicare le norme
stabilite, le regole e le precauzioni di sicurezza; deve
essere attento ed usare giudizio per la sicurezza di
se stesso e degli altri; deve impegnarsi ad eseguire
il lavoro correttamente ed in modo responsabile.
addestrativi:
deve aver letto e studiato attentamente questo
manuale, i grafici e gli schemi allegati, le etichette
e decalcomanie di indicazione e di pericolo; deve
essere specializzato e competente in tutti gli aspetti
concernenti il funzionamento della macchina.
IMPORTANTE
La manutenzione ordinaria della macchina
non comprende operazioni molto complesse
dal punto di vista tecnico, ed è quindi normale
che anche l’operatore possa occuparsene, a
condizione che possegga i necessari rudimenti
di meccanica.
All’operatore potrebbe essere necessaria una
licenza (o patente) quando le leggi del paese nel
quale si opera con questo tipo di macchina lo
prevedano. Assumere informazioni al riguardo.
Per il territorio italiano si raccomanda che
l'operatore sia maggiorenne.
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 19
Manuale dell'Operatore
Norme Di Sicurezza
Prima Edizione - Seconda Stampa
PERICOLI VARI
ABBIGLIAMENTO per il lavoro e la
manutenzione
Quando si lavora, o si eseguono manutenzioni e
riparazioni, deve sempre essere utilizzato il seguente
abbigliamento e materiale antinfortunistico:
• Tuta da lavoro o altri indumenti purchè comodi,
non troppo larghi e senza possibilità che parti di
essi possano impigliarsi in organi in movimento.
• Tappi auricolari o dispositivi equivalenti.
• Elmetto di protezione.
• Guanti di protezione.
• Calzature di sicurezza.
Utilizzare solo materiale antinfortunistico
omologato ed in buono stato di conservazione.
EQUIPAGGIAMENTO personale di sicurezza
Nel caso le condizioni operative lo richiedano,
occorre disporre del seguente equipaggiamento
personale di sicurezza:
• Respiratori (o mascherine antipulviscolo).
• Occhiali o maschere per la protezione degli occhi.
Correlati all'AREA di LAVORO
Tenere sempre conto delle caratteristiche dell’area
di lavoro nella quale ci si trova ad operare:
• Studiare attentamente l’area di lavoro: rapportarla
alle dimensioni della macchina nelle varie
configurazioni.
PERICOLO
La macchina non è elettricamente isolata e
non fornisce protezione dal contatto o dalla
prossimità a linee elettriche.
Mantenere sempre una distanza di sicurezza
minima da esse: sia dal braccio telescopico
che dall’eventuale carico sollevato. Pericolo di
folgorazione da scariche elettriche.
• Allontanarsi dalla macchina in caso di contatto con
linee elettriche in tensione. Il personale a terra o
sulla macchina non deve toccare o far funzionare
la macchina fino a quando non sia stata interrotta
l'alimentazione alla linea elettrica.
RISCHIO DI MORTE O DI LESIONI GRAVI A
CONTATTO CON LINEE ELETTRICHE IN
TENSIONE.
CONTATTARE SEMPRE L’ENTE EROGATORE
DELLA CORRENTE PRIMA DI OPERARE IN ZONE
CON POTENZIALI PERICOLI. SCOLLEGARE I CAVI
IN TENSIONE PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO CON
LA MACCHINA.
TENSIONE LINEA DISTANZA MINIM A
0a50 kV3.00 m10 ft
50a200 kV4.60 m15 ft
200a350 kV6.10 m20 ft
350a500 kV7.62 m25 ft
500a750 kV10.67 m35 ft
750a1000 kV13.72 m45 ft
PERICOLO
È fatto divieto di utilizzare la macchina con
temporali in corso.
PERICOLO
L'operatore deve esaminare il proprio campo
visivo durante l'utilizzo del sollevatore.
20 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
Prima Edizione - Seconda Stampa
• Il terreno sul quale va posizionata la macchina
deve poter sostenere la massima capacità
portante. Se il sottofondo dovesse cedere,
la macchina potrebbe ribaltarsi. Per evitare
tutto questo è bene osservare le seguenti
prescrizioni:
1. Chiedere al datore di lavoro (direttore dei lavori,
assistente edile) se sotto gli stabilizzatori possono
esserci cavità nascoste, ad es. condutture, pozzi,
vecchie cisterne, solai di scantinati, concimaie.
2. Una valutazione sommaria della consistenza
del terreno può essere fatta utilizzando ad es. le
tabelle e gli schizzi riportati qui di seguito.
3. A seconda del tipo di terreno e delle sue
caratteristiche geomorfologiche, il sottofondo
può sopportare sollecitazioni solo in maniera
limitata.
La tabella 1 indica quale sia la pressione
superficiale consentita sotto gli stabilizzatori della
macchina.
Tipo di terreno,
caratteristiche
geomorfologiche
terreno sciolto,
non compatto
terreno limoso, torboso,
pastoso
terreno coerente, morbido
terreno incoerente, ben
compatto, sabbia, ghiaia
terreno
coerente
Roccia, calcestruzzo,
pavimentazione stradale
adatta al transito di mezzi
pesanti
semisolido
solido
duro4.0
Pressione
superficiale
consentita
2
kg/cm
in linea generale
non solido;
necessità di misure
particolari
2.0
1.0
2.0
oltre
10.0
N/mm
0.2
0.1
0.2
0.4
oltre
1.0
Tabella 1
2
Manuale dell'Operatore
Norme Di Sicurezza
PERICOLO
Assicurarsi che il terreno su cui appoggierà
la macchina (ruote o stabilizzatori) sia
suffi cientemente solido per non pregiudicare
la stabilità. Qualora il terreno non dia suffi cienti
garanzie di solidità predisporre delle piastre
d'appoggio da porre sotto gli stabilizzatori o
sotto le ruote. Queste piastre devono garantire
una pressione specifi ca non superiore a 1,2÷1,5
kg/cm2 (piastre con dimensioni di mm 800x800
sono da ritenersi suffi cienti).
• Studiare il miglior percorso di avvicinamento
all’area di lavoro.
• Quando la macchina è in azione, nessuno può
entrare nel raggio di lavoro della macchina.
• Durante il lavoro mantenere in ordine l’area di
lavoro: non lasciare che oggetti di vario genere
sparsi nell'ambiente impediscano o rendano
insicuri gli spostamenti del personale e della
macchina.
• In presenza di fossati abbassare gli stabilizzatori
a distanza di sicurezza dal ciglio del fossato.
Capacità portante
Superficie di
appoggio
Piede della scarpata
La distanza (a) dal piede della scarpata deve essere
adeguato all’altezza (h) della scarpata.
Se il sottofondo è buono:
a : h = 1 : 1
(valori in grigio nella tabella 1)
In caso di dubbio:
a : h = 2 : 1
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 21
Manuale dell'Operatore
Norme Di Sicurezza
Prima Edizione - Seconda Stampa
Pericoli correlati al LAVORO ed alla
MANUTENZIONE
Prima di cominciare un lavoro occorre prepararsi:
• Accertarsi prima di tutto che le operazioni di
manutenzione siano state svolte con scrupolo,
rispettando gli intervalli di tempo stabiliti.
PERICOLO
Mettere in posizione di lavoro la macchina
avendo cura di livellarla correttamente per mezzo
dell'apposito strumento a bolla d'aria posto sulla
destra del posto di guida.
• Accertarsi di avere carburante per una autonomia
sufficiente, onde evitare il rischio di un arresto
improvviso del motore, magari durante una
manovra critica.
• Eseguire una accurata pulizia della strumentazione,
delle targhette, dei fari di illuminazione e dei vetri
della cabina.
• Verificare il corretto funzionamento di tutti i
dispositivi di sicurezza presenti sulla macchina
e nell’area di lavoro.
• In caso di difficoltà o problemi, di qualunque tipo,
darne immediata comunicazione al superiore.
Non iniziare il lavoro senza le necessarie
condizioni di sicurezza.
• È vietato effettuare riparazioni di fortuna pur di
dare inizio ad un lavoro!
Lavorando, svolgendo manutenzioni o riparazioni,
occorre sempre usare la massima prudenza:
• È vietato transitare e sostare sotto carichi sospesi
o sotto parti della macchina sostenute solo da
martinetti idraulici o solo da funi.
• Tenere sempre pulite da oli, grassi e sporcizia le
eventuali maniglie, pedane di salita e di servizio
della macchina, in modo da evitare scivolate e
cadute.
• Per salire o scendere dalla cabina o da altre
parti sopraelevate, occorre mantenersi sempre
di fronte alla macchina e mai rivolgere la schiena
ad essa.
• Nel caso si debbano effettuare operazioni ad
altezze pericolose (superiori a 1,5 m da terra),
utilizzare delle cinture di sicurezza o dei dispositivi
paracadute omologati a tale scopo.
• È vietato scendere e salire dalla macchina
quando essa è in funzione.
• È vietato allontanarsi dal posto di comando con
la macchina in funzione.
• È tassativamente proibito stazionare e svolgere
qualsiasi genere di intervento nella zona
compresa all'interno delle ruote della macchina
con motore avviato. Nel caso fosse indispensabile
intervenire entro la suddetta zona è obbligatorio
spegnere il motore.
• È vietato eseguire lavori, manutenzioni o
riparazioni senza adeguata illuminazione.
• Utilizzando fari di illuminazione, indirizzare
il fascio di luce in modo da non abbagliare il
personale al lavoro.
• Prima di dare tensione a cavi elettrici o
parti elettriche assicurarsi del loro corretto
allacciamento e della loro funzione.
• È vietato eseguire lavori su parti elettriche con
tensioni superiori a 48 V.
• È vietato collegare spine o prese elettriche bagnate.
• I cartelli ed i segnali indicanti pericolo non debbono
essere mai rimossi, coperti o resi illeggibili.
• È vietato rimuovere, tranne che per ragioni di
manutenzione, i dispositivi di sicurezza, i cofani, i
carter di protezione. Se si rendesse necessaria la
rimozione tali parti, farlo a motore spento e con la
massima cautela; rimontarle tassativamente prima
di riavviare il motore ed usare la macchina.
• Occorre arrestare il motore e scollegare le batterie
ogniqualvolta si debbano eseguire operazioni di
manutenzione e riparazione.
22 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
Prima Edizione - Seconda Stampa
PERICOLO
Manuale dell'Operatore
Norme Di Sicurezza
• È vietato oliare, pulire e registrare organi in
movimento.
• È vietato usare le mani per effettuare operazioni
che richiedano attrezzi specifici.
• Evitare tassativamente l’uso di attrezzi in cattive
condizioni di manutenzione o in modo improprio,
(es: pinze al posto delle chiavi fisse).
• È vietato applicare i carichi in punti diversi dalla
zattera porta-attrezzi.
Sono vietati gli interventi sull’impianto idraulico
se non eseguiti da personale autorizzato.
L’impianto idraulico di questa macchina è dotato
di accumulatori di pressione che potrebbero dare
luogo a gravi rischi di incolumità personale se,
prima di effettuare interventi sull’impianto stesso,
non fossero stati scaricati completamente.
Per effettuare lo scarico degli accumulatori è
suffi ciente azionare, a macchina ferma, 8/10 volte
il pedale del freno.
• Prima di effettuare interventi su linee in pressione
(olio idraulico, aria compressa) e/o scollegarne
gli elementi, accertare che la linea sia stata
depressurizzata e non contenga fluido ancora
caldo.
• È vietato svuotare marmitte catalitiche o altri
recipienti che contengano sostanze ustionanti
senza prendere le adeguate precauzioni.
• Al termine di manutenzioni o riparazioni, prima
di avviare la macchina, controllare che non
rimangano attrezzi, stracci o altro materiale
dentro ai vani che contengono parti in movimento
o nei quali circolano flussi di aria per l’aspirazione
ed il raffreddamento.
• Durante lo svolgimento delle manovre è vietato
dare indicazioni e segnali contemporaneamente
ad altre persone. Le indicazioni ed i segnali
debbono essere impartiti da un unica persona.
• Occorre sempre prestare attenzione agli ordini
impartiti dai responsabili.
• Evitare intromissioni durante le fasi di lavoro o lo
svolgimento di manovre impegnative.
• Evitare assolutamente di richiamare improvvisamente
l'attenzione di un operatore, senza averne motivo.
• È vietato spaventare chi lavora e lanciare oggetti,
anche se per scherzo.
• Al termine del lavoro è vietato lasciare la macchina
in condizioni potenzialmente pericolose.
• Rimuovere l'accessorio applicato alla macchina
prima di effettuare lavori di manutenzione o
riparazione.
Pericoli correlati all'USO DELLA MACCHINA
Evitare in assoluto le seguenti situazioni di lavoro:
• Movimentare carichi superiori alla capacità
operativa della macchina.
• Sollevare o estendere il braccio se la macchina non
è posizionata su una superficie stabile e livellata.
• Non utilizzare la macchina in presenza di forte vento.
Non aumentare la superficie esposta o il carico sulle
forche. L'aumento della superficie esposta al vento
diminuisce la stabilità della macchina.
• Utilizzare estrema cautela e velocità ridotta
quando la macchina viene spostata su superfici
non livellate, instabili, con detriti o scivolose, ed
in prossimità di fossati e dirupi.
• Ridurre la velocità di traslazione in funzione delle
condizioni del suolo, alle pendenze, alla presenza
di personale ed altri fattori che possono essere
causa di collisioni.
• Non posizionare o fissare carichi sporgenti su
qualsiasi parte della macchina.
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 23
Manuale dell'Operatore
Norme Di Sicurezza
Prima Edizione - Seconda Stampa
Pericolo di ESPLOSIONE o di INCENDIO
• Non avviare il motore in caso di odore o tracce di
GPL, benzina, carburante diesel o altre sostanze
esplosive.
• Non rifornire la macchina di carburante se il
motore è acceso.
• Rifornire la macchina di carburante e
caricare le batterie esclusivamente in un’area
adeguatamente ventilata lontana da scintille,
fiamme e sigarette accese.
• Non utilizzare la macchina in ambienti pericolosi
o in presenza di gas o materiali infiammabili o
esplosivi.
• Non spruzzare etere nei motori dotati di candele
di preriscaldo.
• Evitare di lasciare recipienti e taniche che
contengono combustibili in zone non adibite al
loro stoccaggio.
• È vietato fumare e usare fiamme Iibere nei Iuoghi
dove c’è pericolo di incendio ed in presenza di
carburanti, oli e batterie.
• Manipolare con precauzione tutte le sostanze
infiammabili o pericolose.
• È vietato manomettere estintori od accumulatori
di pressione.
Pericolo di DANNI AI COMPONENTI DELLA
MACCHINA
• Non utilizzare caricabatterie o batterie con una
tensione superiore a 12V per avviare il motore.
• Non utilizzare la macchina come massa per
eseguire lavori di saldatura.
Pericolo di LESIONI PERSONALI
• Non utilizzare la macchina in presenza di perdite
di olio del sistema idraulico o di aria. Le perdite
idrauliche o di aria possono provocare lesioni alla
pelle e ustioni.
• Utilizzare sempre la macchina in un’area
adeguatamente ventilata per prevenire il rischio
di avvelenamento da ossido di carbonio.
• Non abbassare il braccio se l’area sottostante
non è libera da personale e da ostruzioni.
24 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
Prima Edizione - Seconda Stampa
Pericoli correlati a CARICHI SOSPESI
Manuale dell'Operatore
Norme Di Sicurezza
• Ogni carico sospeso ha un proprio effetto
dinamico e quindi non prevedibile sulla stabilità
della macchina. Procedere con estrema cautela
durante la movimentazione di carichi sospesi.
• Prima di sollevare il carico, accertarsi che il
sollevatore telescopico sia parcheggiato su un
terreno solido e piano.
• In presenza di persone al di sotto del carico
sospeso non azionare la macchina.
• Tutte le movimentazioni del carico devono essere
effettuate alla velocità più bassa possibile.
• Non sollevare alcun carico in presenza di vento
con velocità superiore a 20 mph (32 kmh).
• Livellare il manipolatore telescopico prima di
sollevare un carico.
• Per guidare il carico ed evitarne oscillazioni,
utilizzare funi adeguate ed avvalersi della
collaborazione di personale qualificato.
• Non tentare di utilizzare la funzione di
bilanciamento forche del manipolatore telescopico
per bilanciare un carico oscillante.
• Non trascinare mai un carico .
• Non tentare di movimentare carichi fissi o
vincolati.
• Sollevare il carico in verticale; non esercitare
mai una forza orizzontale sul carico per evitare
un’eccessiva oscillazione dello stesso.
• Nel caso in cui la visibilità è o potrebbe essere
ostacolata, l’operatore deve avvalersi di mezzi
alternativi/ausiliari per trasportare il carico in
sicurezza.
• Avvalersi della collaborazione di personale a terra
per dirigere tanto l’operatore durante la fase di
traslazione che la circolazione di mezzi e persone
circostanti.
• Ridurre la velocità in presenza di condizioni che
potrebbero causare un movimento imprevisto
del carico o comprometterne un trasporto in
sicurezza.
• Durante la traslazione, far rientrare completamente
il braccio.
• Traslare unicamente su superfici solide.
• Avviare, traslare, svoltare ed arrestare la
macchina con cautela per evitare instabilità od
oscillazioni del carico.
• Traslare a passo d’uomo.
• Durante il trasporto, mantenere il carico il più
vicino possibile al terreno.
• Non utilizzare alcun comando per riposizionare
il carico durante la traslazione. Prima di tentare
di riposizionare il carico, arrestare dolcemente la
macchina.
Pericoli correlati al sistema di controllo
stabilità LLMI/ LLMC
Il sistema LLMI/LLMC è progettato per funzionare
unicamente nel caso in cui:
• il veicolo sia fermo;
• il veicolo sia parcheggiato su un terreno solido,
piano e livellato;
• il veicolo sia in modalità di carico o
posizionamento;
• l’LLMI/LLMC sia attivo (non disabilitato).
Il sistema LLMI si limita a segnalare all’operatore
condizioni di stabilità non adeguate lungo il piano
longitudinale frontale.
Il sistema LLMI/LLMC non è progettato per allertare
l’operatore di un rischio di ribaltamento in caso di:
• un sovraccarico improvviso;
• traslazione con carico in posizione sollevata;
• traslazione su terreni accidentati o in presenza
di ostacoli o buche;
• traslazione trasversale o svolte su terreni in
pendenza;
• traslazione in curva a velocità sostenuta o con
raggio di curvatura troppo stretto.
Le regolazioni che influenzano i parametri dell’LLMI/
LLMC devono essere affidate unicamente a
personale autorizzato.
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 25
Manuale dell'Operatore
Pagina lasciata intenzionalmente bianca
Prima Edizione - Seconda Stampa
26 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
Prima Edizione - Seconda Stampa
5
Manuale dell'Operatore
Descrizione Della Macchina
1
2
6
8
3
4
1. Braccio telescopico
2. Cabina di guida a norme ROPS-FOPS
3. Stabilizzatori posteriori
4. Assale posteriore
5. Forche
6. Comparto distributore
7. Assale anteriore
8. Stabilizzatori anteriori
9. Vano motore
9
7
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 27
Manuale dell'Operatore
Descrizione Della Macchina
Descrizione Generale della Macchina
GTH-4016 SR
Prima Edizione - Seconda Stampa
La macchina è costituita principalmente da un
carrello mobile dotato di motore e di una linea di
trasmissione completa, di ruote e di torretta girevole,
munito di cabina di guida per l’operatore e di un
braccio telescopico con un attacco articolazione per
la movimentazione del carico capace di movimentare
e trasportare carichi che non eccedano la portata
nominale della macchina stessa.
La potenza meccanica necessaria per consentire
il movimento della macchina e per azionare il
meccanismo di movimentazione del carico è fornita da
un motore diesel installato sul lato destro del carrello
e controllato da un pedale meccanico posizionato
all’interno della cabina di guida.
Il carburante diesel che alimenta il motore è contenuto
in un serbatoio in acciaio posizionato sul lato sinistro
del carrello, subito dietro il serbatoio dell’olio e la
scaletta di accesso alla cabina di guida.
Il motore alimenta tre pompe idrauliche.
La più grande è una pompa a pistoni a cilindrata
variabile, è flangiata direttamente sull’alloggiamento
del volano del motore ed è collegata idraulicamente
ad un motore idraulico a pistoni a cilindrata variabile
che genera la coppia necessaria per la traslazione
della macchina.
Queste due unità sono i componenti principali
della trasmissione idrostatica che è collegata
meccanicamente agli assali e alle ruote della macchina.
In particolare, il motore idraulico è flangiato ad un
riduttore installato su una trave strutturale centrale
che collega i due lati del carrello. La coppia meccanica
generata dal motore idrostatico e che passa attraverso
il riduttore viene trasmessa all’assale anteriore e a
quello posteriore mediante due alberi cardanici collocati
sulla linea centrale del carrello in modo da fornire così
una potenzialità di trazione a quattro ruote motrici.
Sia la pompa idrostatica che il motore sono controllati
idraulicamente e regolano automaticamente i loro
parametri di funzionamento in base ai giri del motore
e alla potenza richiesta dalle pompe.
Le quattro ruote sono dotate di pneumatici adatti a
far funzionare la macchina in tutte le condizioni di
lavoro che sono state previste per questo modello e
sono capaci di resistere al carico massimo generato
dal peso della macchina e dal carico sollevato.
La seconda pompa è ad ingranaggi, è flangiata nella
parte posteriore della pompa più grande, è collegata
meccanicamente a questa mediante una PTO e
produce la portata e la pressione necessaria per
muovere il braccio telescopico, l’attacco articolazione
per la movimentazione del carico, il dispositivo di
rotazione, per azionare gli stabilizzatori anteriori e
posteriori, per alimentare il sistema sterzante.
La terza pompa è ad ingranaggi, è flangiata alla
PTO laterale di distribuzione del motore e alimenta
il sistema dei freni di servizio.
Queste tre pompe sono alimentate mediante linee
di aspirazione di olio che sono collegate al serbatoio
dell’olio idraulico posizionato sul lato sinistro del
carrello, subito davanti al serbatoio del gasolio e
dietro la scaletta d’accesso alla cabina di guida .
Questo serbatoio dell’olio è fatto in acciaio ed e’ dotato
anche di filtro (sulla linea di ritorno), di indicatori di
livello e di coperchio per il rifornimento.
Il motore e le tre pompe sono posizionati all’interno
di un compartimento motore adeguato costituito da
un vano inferiore fisso fatto di acciaio e da un cofano
superiore in acciaio che può essere completamente
aperto per consentire di effettuare attività di
manutenzione all’interno del compartimento motore.
Il compartimento motore include anche il radiatore
per il raffreddamento del motore e dell’olio idraulico,
dotato di vaschetta di espansione del liquido
refrigerante interna, il filtro e il condotto di aspirazione
dell’aria, l’alternatore, la batteria, il dispositivo di
scollegamento della batteria, i filtri dell’olio motore
e del gasolio.
La marmitta e il condotto di scarico del motore sono
dunque convogliati dal fondo del compartimento
motore alla parte posteriore interna del carrello e
infine alla parte posteriore del carrello, con una
geometria in grado di espellere i gas di scarico del
motore nella parte posteriore della macchina.
I quattro stabilizzatori, posizionati sui quattro angoli
esterni del carrello, forniscono alla macchina una
capacità di carico estesa grazie ad una area di
supporto a maggiore stabilità quando i quattro piedi
degli stabilizzatori sono completamente appoggiati
al suolo. I quattro meccanismi degli stabilizzatori
sono costituiti ciascuno da un braccio stabilizzatore
28 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
Prima Edizione - Seconda Stampa
Manuale dell'Operatore
Descrizione Della Macchina
rotante, dotato di piede rotante in grado di ruotare tra
due posizioni (stabilizzatore chiuso e stabilizzatore
aperto) che è incernierato alla struttura del carrello.
Questi bracci sono attivati mediante un cilindro
idraulico specifico incernierato tra il braccio rotante
dello stabilizzatore e la struttura del carrello.
Il posizionamento degli stabilizzatori consiste nella
completa rotazione verso il basso del braccio rotante
dello stabilizzatore. Nella fase di chiusura degli
stabilizzatori il braccio rotante è completamente
ruotato verso l’alto.
Il braccio telescopico è incernierato alla parte
posteriore della torretta girevole, è costituito
principalmente da tre tubi d’acciaio che hanno sezioni
rettangolari ed è dotato di attacco articolazione per
la movimentazione e il trasporto del carico.
La sezione esterna è incernierata nella parte
posteriore superiore della torretta ed è mossa da
un cilindro idraulico posizionato tra la sua superficie
inferiore e la zona centrale del telaio.
L’estensione e la ritrazione di questo cilindro consente
la rotazione della sezione esterna del braccio entro
i suoi limiti minimi e massimi.
La parte intermedia del braccio può sfilarsi rispetto
a quella esterna mediante un cilindro di estensione
che è posizionato sopra il braccio. La parte interna
del braccio viene mossa mediante un altro cilindro
telescopico posizionato all’interno. Questi due cilindri
sono collegati idraulicamente in serie e sono progettati
in modo che l’estensione del più grande (che muove
la parte intermedia del braccio) produca la stessa
estensione del cilindro più piccolo (che muove la
parte interna del braccio).
L’attacco articolazione che è in cima alla sezione
interna del braccio è dotato di un attacco rotante
che può essere interfacciato facilmente con diversi
accessori e che è attivato da un altro cilindro specifico.
Il cilindro è collegato idraulicamente ad un altro
cilindro, incernierato nella parte posteriore della
torretta, tra il lato sinistro della prima sezione del
braccio e la piastra inferiore della torretta girevole,
in modo da fornire un meccanismo automatico di
livellamento delle forche che mantiene le forche
automaticamente livellate quando il braccio viene
sollevato e abbassato.
I diversi accessori selezionati per questa macchina
possono essere facilmente sostituiti e sono bloccati
mediante un perno meccanico (modello standard) o
mediante un cilindro idraulico di aggancio/sgancio
rapido.
I cilindri del braccio descritti prima, il motore
idraulico della torretta girevole e il riduttore rotazione
torretta sono azionati mediante un distributore che
è controllato elettricamente mediante un joystick
principale che è posizionato sul bracciolo destro
del sedile di guida. Lo stesso distributore controlla
anche il movimento di rotazione della torretta e gli
stabilizzatori anteriori e posteriori.
L’operatore può azionare gli stabilizzatori mediante
quattro interruttori elettrici ben distinti ( a due posizioni)
posizionati sul cruscotto frontale sinistro.
Gli altri comandi principali disponibili nella cabina
dell’operatore sono il volante (per controllare la
funzione di sterzatura della macchina), il pedale del
freno di servizio e la leva meccanica del freno di
stazionamento.
Il volante è collegato meccanicamente ad una unità
di sterzatura che alimenta i cilindri di sterzatura
installati nell’assale anteriore e posteriore, in questo
modo l’angolo di sterzatura è proporzionale ai giri
del volante.
Il pedale del freno di servizio è collegato alla pompa
dei freni che è alimentata idraulicamente e che, in
base alla pressione che viene esercitata sul pedale,
genera una pressione idraulica che attiva i pacchetti
dei dischi dei freni (a bagno d’olio) che sono installati
all’interno dell’assale posteriore e anteriore agendo
sui semiassi che sono all’interno degli assali.
Lo stesso pacchetto dei dischi del freno installato
sull’assale anteriore è azionato mediante il sistema del
freno di stazionamento per mezzo di un meccanismo
interno che viene attivato meccanicamente e rilasciato
idraulicamente. Quando viene rilasciato il freno di
stazionamento, mediante l’ appropriata impugnatura
posizionata all’interno della cabina di guida, proprio
sul lato sinistro del sedile dell’operatore,viene
esercitata una pressione idraulica al meccanismo
interno che rilascia così la forza sui dischi del freno.
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 29
Manuale dell'Operatore
Descrizione Della Macchina
Quando viene azionato il freno di stazionamento
questa pressione viene rimossa e il meccanismo
interno spinge i dischi del freno sviluppando così la
forza frenante richiesta.
Due cilindri idraulici aggiuntivi sono installati sulla
parte posteriore del carrello e spingono l’assale
posteriore quando viene esercitata della pressione
idraulica su loro stessi. La funzione di questi cilindri è
quella di migliorare la stabilità laterale della macchina
bloccando l’assale posteriore quando l’angolo del
braccio è superiore al valore specificato o quando
la torretta non è allineata con il carrello.
La cabina dell’operatore è completa ed è dotata di
parabrezza e vetri per proteggere l’operatore e per
consentire una visibilità ottimale.
L’operatore è seduto su un sedile imbottito e regolabile
e può far funzionare la macchina utilizzando gli
appositi comandi che sono stati posizionati, in modo
appropriato, all’interno della cabina.
Il cruscotto è dotato di tutti i comandi e di indicatori
necessari per utilizzare la macchina in modo
appropriato e sicuro.
Viene fornito un sistema di controllo automatico
della stabilità con un display posizionato all’interno
della cabina che mostra all’operatore le condizioni di
stabilità della macchina e il carico utile sull’accessorio
selezionato.
Il sistema funziona utilizzando segnali che vengono
dai seguenti elementi: trasduttori di pressione installati
sul pistone e sulla camera dei cilindri di sollevamento
del braccio e di livellamento forche e trasduttori di
angolo e sfilo del braccio che sono inclusi nello stesso
dispositivo, installato nella parte anteriore sinistra
della prima sezione del braccio.
La macchina è dotata anche di un set completo di
fari stradali che consentono una circolazione sicura
su strade pubbliche poco illuminate.
Per migliorare la stabilità della macchina viene
installato un contrappeso nella parte posteriore della
torretta girevole.
Prima Edizione - Seconda Stampa
30 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
Prima Edizione - Seconda Stampa
Descrizione Generale della Macchina
GTH -4018 SR
Manuale dell'Operatore
Descrizione Della Macchina
La macchina è costituita principalmente da un
carrello mobile dotato di motore e di una linea di
trasmissione completa, di ruote e di torretta girevole,
munito di cabina di guida per l’operatore e di un
braccio telescopico con un attacco articolazione per
la movimentazione del carico capace di movimentare
e trasportare carichi che non eccedano la portata
nominale della macchina stessa.
La potenza meccanica necessaria per consentire
il movimento della macchina e per azionare il
meccanismo di movimentazione del carico è fornita da
un motore diesel installato sul lato destro del carrello
e controllato da un pedale meccanico posizionato
all’interno della cabina di guida.
Il carburante diesel che alimenta il motore è contenuto
in un serbatoio in acciaio posizionato sul lato sinistro
del carrello, subito dietro il serbatoio dell’olio e la
scaletta di accesso alla cabina di guida.
Il motore alimenta tre pompe idrauliche.
La più grande è una pompa a pistoni a cilindrata
variabile, è flangiata direttamente sull’alloggiamento
del volano del motore ed è collegata idraulicamente
ad un motore idraulico a pistoni a cilindrata variabile
che genera la coppia necessaria per la traslazione
della macchina.
Queste due unità sono i componenti principali
della trasmissione idrostatica che è collegata
meccanicamente agli assali e alle ruote della
macchina. In particolare, il motore idraulico è flangiato
ad un riduttore installato su una trave strutturale
centrale che collega i due lati del carrello. La coppia
meccanica generata dal motore idrostatico e che
passa attraverso il riduttore viene trasmessa all’assale
anteriore e a quello posteriore mediante due alberi
cardanici collocati sulla linea centrale del carrello in
modo da fornire così una potenzialità di trazione a
quattro ruote motrici. Sia la pompa idrostatica che
il motore sono controllati idraulicamente e regolano
automaticamente i loro parametri di funzionamento
in base ai giri del motore e alla potenza richiesta
dalle pompe.
Le quattro ruote sono dotate di pneumatici adatti a
far funzionare la macchina in tutte le condizioni di
lavoro che sono state previste per questo modello e
sono capaci di resistere al carico massimo generato
dal peso della macchina e dal carico sollevato.
La seconda pompa è ad ingranaggi, è flangiata nella
parte posteriore della pompa più grande, è collegata
meccanicamente a questa mediante una PTO e
produce la portata e la pressione necessaria per
muovere il braccio telescopico, l’attacco articolazione
per la movimentazione del carico, il dispositivo di
rotazione, per azionare gli stabilizzatori anteriori e
posteriori, per alimentare il sistema sterzante.
La terza pompa è ad ingranaggi, è flangiata alla
PTO laterale di distribuzione del motore e alimenta
il sistema dei freni di servizio.
Queste tre pompe sono alimentate mediante linee
di aspirazione di olio che sono collegate al serbatoio
dell’olio idraulico posizionato sul lato sinistro del
carrello, subito davanti al serbatoio del gasolio e
dietro la scaletta d’accesso alla cabina di guida .
Questo serbatoio dell’olio è fatto in acciaio ed e’ dotato
anche di filtro (sulla linea di ritorno), di indicatori di
livello e di coperchio per il rifornimento.
Il motore e le tre pompe sono posizionati all’interno
di un compartimento motore adeguato costituito da
un vano inferiore fisso fatto di acciaio e da un cofano
superiore in acciaio che può essere completamente
aperto per consentire di effettuare attività di
manutenzione all’interno del compartimento motore.
Il compartimento motore include anche il radiatore
per il raffreddamento del motore e dell’olio idraulico,
dotato di vaschetta di espansione del liquido
refrigerante interna, il filtro e il condotto di aspirazione
dell’aria, l’alternatore, la batteria, il dispositivo di
scollegamento della batteria, i filtri dell’olio motore
e del gasolio.
La marmitta e il condotto di scarico del motore sono
dunque convogliati dal fondo del compartimento
motore alla parte posteriore interna del carrello e
infine alla parte posteriore del carrello, con una
geometria in grado di espellere i gas di scarico del
motore nella parte posteriore della macchina.
I quattro stabilizzatori, posizionati sui quattro angoli
esterni del carrello, forniscono alla macchina una
capacità di carico estesa grazie ad una area di
supporto a maggiore stabilità quando i quattro piedi
degli stabilizzatori sono completamente appoggiati
al suolo. I quattro meccanismi degli stabilizzatori
sono costituiti ciascuno da un braccio stabilizzatore
rotante, dotato di piede rotante in grado di ruotare tra
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 31
Manuale dell'Operatore
Descrizione Della Macchina
Prima Edizione - Seconda Stampa
due posizioni (stabilizzatore chiuso e stabilizzatore
aperto) che è incernierato al braccio telescopico
dello stabilizzatore. Questo braccio si può muovere
verso l’esterno e verso l’interno del carrello scorrendo
all’interno di apposite guide fatte nell’estremità
anteriori e posteriori del carrello. Queste due parti
sono attivate mediante un cilindro idraulico specifico
incernierato tra il braccio rotante dello stabilizzatore
e la struttura del carrello.
Il posizionamento degli stabilizzatori è costituito
da due movimenti distinti: per prima cosa il braccio
telescopico dello stabilizzatore viene completamente
esteso e poi il braccio rotante dello stabilizzatore
viene completamente ruotato verso il basso. Nella
fase di chiusura degli stabilizzatori i due movimenti
sono invertiti: per prima cosa il braccio rotante dello
stabilizzatore viene completamente ruotato verso
l’alto e poi il braccio telescopico dello stabilizzatore
viene completamente ritirato.
Un meccanismo specifico e il circuito idraulico
consente che questi due movimenti avvengano
correttamente in sequenza azionati da un singolo
cilindro.
Il braccio telescopico è incernierato alla parte
posteriore della torretta girevole, è costituito
principalmente da quattro tubi d’acciaio che hanno
sezioni rettangolari ed è dotato di attacco articolazione
per la movimentazione e il trasporto del carico.
La sezione esterna è incernierata nella parte
posteriore superiore della torretta girevole ed è
mossa da un cilindro idraulico posizionato tra la sua
superficie inferiore e la zona centrale della torretta.
L’estensione e la ritrazione di questo cilindro consente
la rotazione della sezione esterna del braccio entro
i suoi limiti minimi e massimi.
La parte intermedia più grande del braccio può sfilarsi
rispetto a quella esterna mediante un cilindro di
estensione che è posizionato sopra il braccio. La parte
intermedia più piccola del braccio e quella interna
vengono mosse da un sistema di catene costituito
da catene speciali, progettate specificatamente per il
sollevamento di carichi, e da pulegge e perni necessari
per il funzionamento corretto delle catene. La parte
interna del braccio viene mossa mediante un altro
cilindro telescopico posizionato all’interno. Questi
due cilindri sono collegati idraulicamente in serie
e sono progettati in modo che l’estensione del più
grande (che muove la parte intermedia del braccio)
produca la stessa estensione del cilindro più piccolo
(che muove la parte interna del braccio).
L’attacco articolazione che è in cima alla sezione
interna del braccio è dotato di un attacco rotante
che può essere interfacciato facilmente con diversi
accessori e che è attivato da un altro cilindro specifico.
Il cilindro è collegato idraulicamente ad un altro
cilindro, incernierato nella parte posteriore della
torretta, tra il lato sinistro della prima sezione del
braccio e la piastra inferiore della torretta girevole,
in modo da fornire un meccanismo automatico di
livellamento delle forche che mantiene le forche
automaticamente livellate quando il braccio viene
sollevato e abbassato.
I diversi accessori selezionati per questa macchina
possono essere facilmente sostituiti e sono bloccati
mediante un perno meccanico (modello standard) o
mediante un cilindro idraulico di aggancio/sgancio
rapido.
I cilindri del braccio descritti prima, il motore
idraulico della torretta girevole e il riduttore rotazione
torretta sono azionati mediante un distributore che
è controllato elettricamente mediante un joystick
principale che è posizionato sul bracciolo destro
del sedile di guida. Lo stesso distributore controlla
anche il movimento di rotazione della torretta e gli
stabilizzatori anteriori e posteriori.
L’operatore può azionare gli stabilizzatori mediante
quattro interruttori elettrici ben distinti ( a due posizioni)
posizionati sul cruscotto frontale sinistro.
Gli altri comandi principali disponibili nella cabina
dell’operatore sono il volante (per controllare la
funzione di sterzatura della macchina), il pedale del
freno di servizio e la leva meccanica del freno di
stazionamento.
Il volante è collegato meccanicamente ad una unità
di sterzatura che alimenta i cilindri di sterzatura
installati nell’assale anteriore e posteriore, in questo
modo l’angolo di sterzatura è proporzionale ai giri
del volante.
Il pedale del freno di servizio è collegato alla pompa
dei freni che è alimentata idraulicamente e che, in
base alla pressione che viene esercitata sul pedale,
genera una pressione idraulica che attiva i pacchetti
dei dischi dei freni (a bagno d’olio) che sono installati
all’interno dell’assale posteriore e anteriore agendo
direttamente sui semiassi che sono all’interno degli
assali.
32 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
Prima Edizione - Seconda Stampa
Manuale dell'Operatore
Descrizione Della Macchina
Lo stesso pacchetto dei dischi del freno installato
sull’assale anteriore è azionato mediante il sistema del
freno di stazionamento per mezzo di un meccanismo
interno che viene attivato meccanicamente e rilasciato
idraulicamente. Quando viene rilasciato il freno di
stazionamento, mediante l’ appropriata impugnatura
posizionata all’interno della cabina di guida, proprio
sul lato sinistro del sedile dell’operatore,viene
esercitata una pressione idraulica al meccanismo
interno che rilascia così la forza sui dischi del freno.
Quando viene azionato il freno di stazionamento
questa pressione viene rimossa e il meccanismo
interno spinge i dischi del freno sviluppando così la
forza frenante richiesta.
Due cilindri idraulici aggiuntivi sono installati sulla
parte posteriore del carrello e spingono l’assale
posteriore quando viene esercitata della pressione
idraulica su loro stessi. La funzione di questi cilindri è
quella di migliorare la stabilità laterale della macchina
bloccando l’assale posteriore quando l’angolo del
braccio è superiore al valore specificato o quando
la torretta non è allineata con il carrello.
La cabina dell’operatore è completa ed è dotata di
parabrezza e vetri per proteggere l’operatore e per
consentire una visibilità ottimale.
L’operatore è seduto su un sedile imbottito e regolabile
e può far funzionare la macchina utilizzando gli
appositi comandi che sono stati posizionati, in modo
appropriato, all’interno della cabina.
Il cruscotto è dotato di tutti i comandi e di indicatori
necessari per utilizzare la macchina in modo
appropriato e sicuro.
Viene fornito un sistema di controllo automatico
della stabilità con un display posizionato all’interno
della cabina che mostra all’operatore le condizioni di
stabilità della macchina e il carico utile sull’accessorio
selezionato.
Il sistema funziona utilizzando segnali che vengono
dai seguenti elementi: trasduttori di pressione installati
sul pistone e sulla camera dei cilindri di sollevamento
del braccio e livellamento forche e trasduttori di
angolo e sfilo del braccio che sono inclusi nello stesso
dispositivo, installato nella parte anteriore sinistra
della prima sezione del braccio.
La macchina è dotata anche di un set completo di
fari stradali che consentono una circolazione sicura
su strade pubbliche poco illuminate.
Per migliorare la stabilità della macchina viene
installato un contrappeso nella parte posteriore della
torretta girevole.
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 33
PERICOLO
IMPORTANTE
PERICOLO
Manuale dell'Operatore
Descrizione Della Macchina
Prima Edizione - Seconda Stampa
Impieghi ammessi
Il sollevatore è stato progettato e fabbricato per
il sollevamento, la movimentazione e il trasporto
di materiali agricoli o industriali mediante l’uso
di accessori specifici (rif. capitolo “Accessori Opzionali”) prodotti da TEREXLIFT. Qualsiasi altro
impiego viene considerato contrario all’uso previsto
e pertanto improprio. La conformità ed il rigoroso
rispetto delle condizioni d’uso, manutenzione e
riparazione specificate dal costruttore, costituiscono
una componente essenziale dell’uso previsto. L’uso,
la manutenzione e la riparazione del sollevatore
debbono essere affidate esclusivamente a persone
a conoscenza delle sue peculiarità e delle relative
procedure di sicurezza.
È inoltre necessario che siano rispettate tutte le
norme antinfortunistiche, le norme generalmente
riconosciute per la sicurezza e la medicina del lavoro
nonché tutte le norme previste per la circolazione
stradale.
Il sollevatore può essere utilizzato in ambiente
residenziale e commerciale, nell’industria e
nell’industria leggera.
È vietato apportare modifiche od effettuare
interventi di qualsiasi tipo sulla macchina,
esclusi quelli relativi alla normale manutenzione.
Qualunque modifi ca apportata alla macchina non
effettuata da TEREXLIFT o da centri di assistenza
autorizzati, fa decadere automaticamente la
conformità della macchina alla Direttiva 2006/42/
CE.
Uso improprio
Per uso improprio si intende l’uso della macchina
secondo criteri di lavoro non conformi alle istruzioni
contenute in questo manuale e che, comunque,
risultassero pericolosi per sè e per gli altri.
Qui di seguito si elencano alcuni dei casi più
frequenti e pericolosi di uso improprio:
• Trasportare passeggeri sulla macchina.
• Non seguire scrupolosamente le istruzioni
d’uso e manutenzione riportate nel presente
manuale.
• Lavorare oltre i limiti di impiego della macchina.
• Lavorare su fossati, terreni instabili o cedevoli.
• Spostarsi di traverso su terreni in pendenza o
colline.
• Lavorare durante tempeste o temporali.
• Lavorare su terreni con pendenze eccessive.
• Usare accessori diversi da quelli consigliati dal
costruttore.
• Usare accessori non approvati o non costruiti
da TEREXLIFT.
• Lavorare in aree potenzialmente esplosive.
• Lavorare in ambienti chiusi e non ventilati.
• Lavorare in ambienti poco illuminati.
Verifi cate la dotazione di accessori disponibili
sulla Vostra macchina.
27. Interruttore pompa di emergenza
(SOLO con NAVICELLA)
20
34
P
32
31
27
26
2822
28. Interruttore luci circolazione stradale
29. Interruttore ventola riscaldatore
cabina
30. Interruttore aria condizionata
(OPZIONALE)
31. Interruttore luci di emergenza
32. Interruttore blocco differenziale
33. Selettore flusso olio a benna
miscelatrice idraulica (OPZIONALE)
34. Interruttori stabilizzatori
29
36 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
I
Prima Edizione - Seconda Stampa
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
25 _ Commutatore avviamento motore
Dispone di cinque posizioni:
Posizione chiave di accensione per
P
commutazione comandi da cabina a navicella
Nessun circuito è in tensione, la chiave
0
è estraibile e il motore è in condizione di
arresto.
Circuiti in tensione, predisposizione per
l’avviamento del motore. Funzionamento dei
I
segnali e degli strumenti di controllo a bordo.
Termoavviatore per climi freddi. Girare la
chiave su questa posizione e mantenerla per
10÷15 secondi; quindi ruotarla in posizione di
avviamento del motore.
Avviamento del motore; la chiave, quando
rilasciata, ritorna automaticamente in pos. I.
2_Selettore marcia avanti/indietro
Dispone di tre posizioni con blocco in posizione
neutra:
0 Posizione di neutro; nessuna marcia è
selezionata
1Sollevando la leva e spostandola in pos. 1 si
seleziona la marcia avanti
2Sollevando la leva e spostandola in pos. 2 si
seleziona la retromarcia
1
0
P
0
2
I
Funzione avvisatore acustico:
Premendo sul pulsante in testa alla leva lungo il suo
asse si attiva l’avvisatore acustico, indipendentemente
dalle altre funzioni impostate.
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 37
Ι
0
I
ΙΙ
---
Ι
0
I
Ι
0
I
ΙΙ
ΙΙ
---
---
Ι
0
I
ΙΙ
---
Ι
0
I
ΙΙ
---
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
4 _ Commutatore frecce - tergivetro - cambio
luci
Prima Edizione - Seconda Stampa
Funzione lavavetro:
Per spruzzare acqua nel cristallo della cabina premere
il secondo stadio della leva lungo il suo asse.
Funzione tergivetro:
Il comando della spazzola tergivetro si ottiene
ruotando la parte terminale della leva in una delle
quattro posizioni:
--- Intermittenza
0 Tergivetro fermo
I Tergivetro in 1a velocità
I I Tergivetro in 2a velocità
Funzione cambio luci:
La leva dispone di tre posizioni sull’asse verticale
per la funzione di cambio luci:
0 luci anabbaglianti accese, posizione stabile
1 luci abbaglianti accese, posizione stabile
2 accensione delle luci abbaglianti a scopo di
segnalazione; rilasciando la leva ritorna in
posizione 0.
Funzione indicatori di direzione:
Spostando la leva in posizione 1 si segnala un
cambio di direzione verso sinistra, viceversa, con la
leva in posizione 2, si indica un cambio di direzione
verso destra.
38 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
ATTENZIONE
ATTENZIONE
PERICOLO
Prima Edizione - Seconda Stampa
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
Freni
14 _ Pedale freno di servizio
Esercitare una pressione progressiva col piede per
ottenere il rallentamento o l’arresto della macchina.
Interviene sull’assale anteriore.
L’azionamento del pedale del freno determina anche
l’azzeramento della cilindrata della pompa della
trasmissione idrostatica rendendo così la frenata
più potente.
12 _ Leva freno di stazionamento
Per l’inserimento tirare verso l’alto tenendo premuto
il pulsante di blocco. Rilasciare il pulsante una volta
ottenuta la necessaria tensione. Agisce sui semiassi
dell’assale posteriore ed esclude, una volta inserito,
sia la marcia avanti che indietro.
Non utilizzare il freno di stazionamento per
rallentare la velocità della macchina, se non in casi
di emergenza, poiché si ridurrebbe l’effi cienza
del freno stesso.
Dispositivi di sicurezza ed emergenza
31 _ Interruttore luci di emergenza
Dispone di due posizioni acceso/
spento e comanda l’accensione
simultanea ed intermittente delle frecce
di segnalazione. Quando si attiva la
segnalazione l’interruttore e la spia dei
segnalatori luminosi si accendono con
intermittenza.
8 _ Pulsante arresto di emergenza
L’azionamento di questo pulsante
determina lo spegnimento del motore
della macchina.
Prima di di eseguire il riavvio è necessario
riarmare il pulsante ruotandolo in senso
orario.
27 _ Interruttore pompa di emergenza (OPTIONAL)
Interruttore a due posizioni:
0 Spento
1 Premere e mantenere premuto per
accendere la pompa elettrica ed
azionare i comandi.
Comando acceleratore
13 _ Pedale acceleratore
La sua pressione controlla il regime del motore e
la velocità della macchina. È dotato, nella parte
sottostante di un fine corsa regolabile.
17 _ Acceleratore manuale
Tirando la leva verso l’alto, si aumenta il numero di
giri del motore. Portando la leva in basso, si riduce
la velocità del motore.
L’acceleratore manuale funziona solo per:
navicella, verricello, benna miscelatrice, gancio
e falcone di manutenzione.
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 39
Verifi care lo stato della pompa di emergenza
ogni settimana in quanto potrebbe danneggiarsi
se non utilizzata.
6 _ Selettore disabilitazione limitatore di carico
Il limitatore di carico può essere disabilitato tramite il
selettore posto sotto il coperchio di protezione, vedi
paragrafo specifico nella sezione “Funzionamento
e Uso”.
LAVORARE CON IL LIMITATORE DI CARICO DISINSERITO
PUÒ ESSERE CAUSA DI RIBALTAMENTO DELLA MACCHINA
CON GRAVI RISCHI PER L’INCOLUMITÀ DELL’OPERATORE.
La chiave di disabilitazione del limitatore di carico
è attiva solo in modalità Cantiere. In modalità
Navicella, il limitatore di carico non può essere
disattivato.
1
0
2
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
Prima Edizione - Seconda Stampa
26 _ Commutatore cambio meccanico
Pulsante con vetrino verde che, se premuto,
consente di inserire la prima o la seconda marcia.
Premere il pulsante per selezionare la marcia
desiderata: ogni pressione corrisponde a una nuova
marcia.
0 Prima marcia inserita
1 Seconda marcia inserita
Il vetrino verde sul pulsante è sempre acceso.
Per selezionare una nuova marcia, assicurarsi
che la macchina non sia in movimento e che il
selettore marcia avanti/indietro sia in folle.
Selezione strada-cantiere-navicella
23 _ Selettore strada/cantiere/navicella
Interruttore a tre posizioni:
1Modalità cantiere (azionamento
sollevatore da comandi in cabina)
0 Modalità strada
2 Modalità navicella (azionamento
sollevatore da comandi in
navicella). Si accende la spia
verde.
In modalità Cantiere:
• sono abilitate tutte le funzioni della macchina
In modalità Strada:
• i movimenti di braccio, rotazione torretta e
stabilizzatori sono inibiti
• è possibile solo la sterzatura sulle ruote anteriori
In modalità Navicella:
• le uniche funzioni consentite sono i movimenti di
discesa/salita e sfilo/rientro braccio
• tutti i comandi in cabina sono inibiti.
Selezione della sterzatura
Comandi ausiliari di guida
24 _ Commutatore selezione sterzatura
Dispone di tre posizioni per la selezione del tipo di
sterzatura:
0
1
2
1 Traslazione “a granchio”
29 _ Commutatore ventola climatizzazione cabina
Dispone di tre posizioni:
0 Spento
0 Ruote anteriori sterzanti
2 Quattro ruote sterzanti
1 Prima velocità
2 Seconda velocità
32 _ Interruttore blocco differenziale
Interruttore a due posizioni. La pressione di questo
pulsante causa il blocco del differenziale:
Dispone di due posizioni e, se premuto, attiva la
coclea di miscelazione all’interno della benna.
B
0 Benna miscelatrice disattivata
1 Benna miscelatrice attivata
Il selettore è provvisto di blocco che mantiene
l’interruttore in posizione premuta. Prima di ruotare
il selettore, è necessario sbloccare il fermo B posto
alla sommità dello stesso.
33 _Commutatore fl usso olio benna miscelatrice
idraulica (OPTIONAL)
Commutatore a tre posizioni. La pressione di questo
pulsante consente di inviare il flusso d’olio a destra
o a sinistra.
2 Flusso d’olio a sinistra
0 Nessun flusso d’olio alla benna
miscelatrice
1 Fari accesi
15 _ Rubinetto comando riscaldatore cabina
20 _ Commutatore circuito idraulico ausiliario
(OPTIONAL)
Commutatore a due posizioni che, se premuto,
commuta il circuito idraulico per l’alimentazione di
attrezzi terminali provvisti di linee ausiliarie.
B
Il selettore è provvisto di blocco che mantiene
l’interruttore in posizione premuta. Prima di ruotare
il selettore, è necessario sbloccare il fermo B posto
alla sommità dello stesso.
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 41
0 Olio al circuito principale
1 Olio al circuito idraulico
dell’attrezzo terminale
Posizionato sul lato sinistro alla base del sedile di
guida.
• Ruotare in senso orario per chiudere il
riscaldamento.
• Ruotare in senso antiorario per aprire il
riscaldamento della cabina.
• Regolare il flusso di aria calda nella cabina con
il commutatore 29.
1 Flusso d’olio a destra
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
Spie e strumenti (rif. 9)
Prima Edizione - Seconda Stampa
424139384048434445
52
37
35364649
36.152.135.1
47
51
42 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
50
Prima Edizione - Seconda Stampa
DESCRIZIONE
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
35 _ Spia temperatura olio idraulico
Indica la temperatura dell’olio idraulico nel serbatoio.
Se la temperatura sale oltre il limite consentito o la
spia 35.1 si accende, fermare la macchina, cercare
e risolvere il problema.
36 _ Indicatore livello carburante
Indica il livello del carburante nel serbatoio. Se il
livello è basso (riserva), la spia 36.1 si accende.
37 _ Contaore
Indica le ora totali di utilizzo della macchina. Utilizzare
il contaore per calibrare i lavori di mantenimento.
38 _ Spia - carica della batteria bassa
Indica che la carica dell’alternatore è insufficiente.
39 _Spia - pressione olio motore bassa
Si illumina quando la pressione dell’olio motore è
troppo bassa.
40 _ Spia - fi ltro aria intasato
Quando questa spia si illumina, procedere alla pulizia
o alla sostituzione della cartuccia del filtro dell’aria.
41 _ Spia - freno di stazionamento inserito
Quando è accesa, indica che il freno di stazionamento
è inserito.
42 _ Spia - bassa pressione freni
Si illumina quando la pressione del circuito frenante
è troppo bassa per un corretto funzionamento.
43 _ Spia - luci abbaglianti
Segnala che le luci abbaglianti sono accese.
44 _ Spia- indicatori di direzione
Segnala che gli indicatori di direzione sono accesi.
46 _ Spia - candelette pre-riscaldamento
La spia si accende nella fase di pre-riscaldamento
delle candelette del motore.
47 _ Spia - livello olio idraulico basso
Questa spia si accende per indicare che il
livello dell’olio idraulico è basso per un corretto
funzionamento della macchina. Eliminare le perdite
di olio e riempire.
48 _ Spia - fi ltro olio idraulico intasato
Quando questa luce si accende, sostituire
immediatamente il filtro dell’olio sulla linea di ritorno
del serbatoio.
49 _ Spia - allarme generale
La spia rossa accesa segnala un problema
nella macchina. Contattare il Centro Assistenza
TEREXLIFT.
50 _ Spia - livellamento macchina (SOLO con
NAVICELLA)
Indicatore luminoso che segnala il livellamento della
macchina su stabilizzatori entro un range di +/- 2° (il
display del sistema di controllo visualizza il messaggio
“STABILIZZATORI FRONTALI o LATERALI”).
51 _ Spie marcia inserita
Si accendono in funzione della marcia inserita (1a
o 2a marcia).
52 _ Spia temperatura liquido raffreddamento
motore
Indica la temperatura del liquido di raffreddamento
del motore. Se la lancetta si trova sulla zona rossa e
la spia 52.1 si accende, fermare la macchina, cercare
e risolvere il problema.
45 _ Spia - luci di posizione
Segnala che le luci di posizione sono accese.
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 43
ATTENZIONE
PERICOLO
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
LEVA DI COMANDO
I sollevatori telescopici sono provvisti di un joystick
multifunzione 11, installato alla destra del sedile del
conducente, che consente di azionare tutti i movimenti
della macchina.
Sulla parte anteriore del joystick è presente il
comando di azionamento intenzionale 4 che deve
essere mantenuto premuto fino alla completa
esecuzione della manovra. Senza l’azione di questo
pulsante la leva, pur movimentata, non esegue
nessuna funzione.
Il joystick può essere movimentato nelle quattro
direzioni: avanti, indietro, destra e sinistra.
Prima Edizione - Seconda Stampa
Impugnare correttamente la leva di comando e
movimentarla con dolcezza.
La velocità di movimento degli attuatori dipende
dalla posizione in cui si è portata la leva:
un piccolo spostamento determina un lento
movimento degli attuatori; viceversa portare
la leva alla massima escursione determina la
massima velocità dell’attuatore.
La leva di comando deve essere azionata solo
dall’operatore seduto correttamente al posto di
guida.
Prima di azionare la leva di comando assicurarsi
che nel raggio operativo non vi siano astanti.
44 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
Prima Edizione - Seconda Stampa
FUNZIONI JOYSTICK STANDARD
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
1
4
2
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 45
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
Selezione delle funzioni
Dopo la pressione del pulsante di comando
intenzionale 4, il joystick è abilitato all’esecuzione
dei movimenti operando come segue:
• Sollevamento/abbassamento braccio
Per attivare la funzione azionare il joystick in
direzione A - B.
• Sfilo/rientro braccio telescopicoPer attivare la funzione, girare la rotellina 1 in
direzione A - B senza movimentare il joystick.
• Brandeggio avanti/indietro piastra portattrezzi
Per attivare la funzione azionare il joystick in
direzione C - D.
• Aggancio/sgancio attrezzi terminali
Per attivare la funzione premere e mantenere
premuto il pulsante 3 ed azionare il joystick in
direzione C - D
• Rotazione torrettaPer attivare la funzione, girare la rotellina 2 in
direzione C - D senza movimentare il joystick.
Prima Edizione - Seconda Stampa
Qualora il pulsante 4 venga rilasciato per
un periodo superiore a 0,5 secondi durante
l’esecuzione di un movimento la funzione si
blocca.
Per riattivare il movimento ripetere la procedura
di selezione della funzione.
46 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
PERICOLO
Prima Edizione - Seconda Stampa
Sollevamento/abbassamento braccio
Prima di eseguire movimentazioni del braccio
assicurarsi che nel raggio operativo non vi siano
astanti.
Per sollevare o abbassare il braccio:
• Portare la cloche al centro e premere il pulsante
4.
• Azionare dolcemente la leva a cloche in direzione
B per sollevare il braccio o in direzione A per
abbassarlo.
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 47
PERICOLO
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
Sfilo/rientro braccio telescopico
Prima Edizione - Seconda Stampa
Prima di eseguire movimentazioni del braccio
assicurarsi che nel raggio operativo non vi siano
astanti.
Per eseguire lo sfilo o il rientro del braccio telescopico:
• Portare la cloche al centro e premere il pulsante
4.
• Girare la rotellina 1 verso la pos. A per sfilare
il braccio senza azionare il joystick; girare la
rotellina verso la pos. B per far rientrare il braccio
senza azionare il joystick.
1
4
48 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
PERICOLO
Prima Edizione - Seconda Stampa
Brandeggio avanti/indietro piastra portattrezzi
Prima di eseguire movimentazioni del braccio
assicurarsi che nel raggio operativo non vi siano
astanti.
Per brandeggiare la piastra portattrezzi:
• Portare la cloche al centro e premere il pulsante
4.
• Azionare la leva in direzione D per brandeggiare
in avanti la piastra portattrezzi o in direzione C
per brandeggiarla all’indietro.
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 49
PERICOLO
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
Blocco rapido attrezzi terminali
Prima di eseguire movimentazioni del braccio
assicurarsi che nel raggio operativo non vi siano
astanti.
Per bloccare gli attrezzi:
• Portare la cloche al centro e premere il pulsante
4.
• Premere il pulsante 3 per selezionare la funzione
di bloccaggio attrezzi terminali e mantenerlo
premuto fino alla completa esecuzione del
comando.
• Azionare dolcemente la leva in direzione C per
bloccare l’attrezzo o in direzione D per sbloccarlo.
Prima Edizione - Seconda Stampa
50 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
IMPORTANTE
IMPORTANTE
2
Prima Edizione - Seconda Stampa
ROTAZIONE TORRETTA
Comando rotazione torretta
Prima di azionare il comando di rotazione torretta
assicurarsi che sia stato rimosso il perno antirotazione.
Per eseguire la rotazione della torretta:
• Portare la cloche al centro e premere il pulsante
4.
• Girare la rotellina 2 verso la posizione D per
ruotare la torretta in senso orario senza azionare
il joystick; girare la rotellina verso la posizione C
per ruotare la torretta in senso antiorario senza
azionare il joystick.
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
SOLO PER GTH-4018 SR: quando viene utilizzata
l’articolazione GM-1 (optional), prima di azionare
il comando di rotazione torretta, controllare che
l’angolo di inclinazione del braccio rispetti la
seguente tabella:
1
1
1
1
1
> 1°
> 5°
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 51
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
18 _ Potenziometro velocità rotazione torretta
Ruotando il potenziometro in senso orario si aumenta
la velocità di rotazione della torretta.
53_ Perno blocco rotazione torretta
Questo dispositivo manuale è posto sul retro cabina.
Per eseguire il blocco/sblocco della rotazione torretta:
Prima Edizione - Seconda Stampa
Blocco rotazione
• Ruotare la torretta fino a visualizzare sull’8a riga
del display dell’LMI il messaggio “TORRETTA
ALLINEATA”.
• Spegnere il motore, inserire il freno di
stazionamento ed uscire dalla cabina.
• Posizionare il dispositivo in posizione A per
bloccare la torretta.
Sblocco della rotazione
• Posizionare il dispositivo in posizione B per
sbloccare la torretta.
A
B
53
52 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
Prima Edizione - Seconda Stampa
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
FUNZIONI JOYSTICK PER MACCHINE PROVVISTE DI JOYSTICK OPZIONALE SINISTRO
1
()
()
4
()
2
()
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 53
IMPORTANTE
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
19 Joystick sinistro (OPTIONAL):
È possibile installare un joystick opzionale sinistro
19 sul bracciolo orientabile che può essere sollevato
per accedere o uscire dal posto di comando.
Sulla parte anteriore del joystick è presente il comando
di azionamento intenzionale 4 che deve essere
mantenuto premuto fino alla completa esecuzione
della manovra. Senza l’azione di questo pulsante la
leva, pur movimentata, non esegue nessuna funzione.
Prima Edizione - Seconda Stampa
• Svolgimento/avvolgimento fune argano
Per attivare la funzione, azionare dolcemente
la leva in A per svolgere la fune dell’argano;
azionarla in direzione B per riavvolgere la fune
dell’argano.
Dopo la pressione del pulsante di comando
intenzionale 4, il joystick è abilitato all’esecuzione
degli azionamenti operando come segue:
• Brandeggio avanti/indietro piastra portattrezzi
Per attivare la funzione, azionare dolcemente
il joystick verso la posizione D per inclinare la
piastra portattrezzi in avanti, o verso la posizione
C per inclinarla all’indietro.
• Aggancio/sgancio attrezzi terminali
Per attivare la funzione, azionare dolcemente la
leva verso la posizione A per bloccare l’attrezzo
o verso la posizione B per sbloccarlo.
()
Qualora il pulsante 4 venga rilasciato per
un periodo superiore a 0,5 secondi durante
l’esecuzione di un movimento la funzione si
blocca. Per riattivare il movimento ripetere la
procedura di selezione della funzione.
Impugnare correttamente la leva di comando
e movimentarla con dolcezza. La velocità
di movimento degli attuatori dipende dalla
posizione in cui si è portata la leva: un piccolo
spostamento determina un lento movimento
degli attuatori; viceversa portare la leva alla
massima escursione determina la massima
velocità dell’attuatore.
PERICOLO
Prima di eseguire movimentazioni del braccio
assicurarsi che nel raggio operativo non vi siano
astanti.
()
54 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
Quando la macchina è provvista di joystick
opzionale sinistro, il joystick destro mantiene le
stesse funzioni della confi gurazione standard
della macchina ad eccezione della funzione
di brandeggio indietro/avanti della piastra
portattrezzi e di blocco/sblocco dell’attrezzo
terminale.
Prima Edizione - Seconda Stampa
Movimenti stabilizzatori (rif. 34)
PERICOLO
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
Prima di abbassare gli stabilizzatori, assicurarsi
che nel raggio operativo della macchina non vi
siano astanti.
Per movimentare gli stabilizzatori:
Stabilizzatore anteriore sinistro
• Premere e mantenere premuto il pulsante A per
abilitare le funzioni:
selezionare X per abbassare lo stabilizzatore
selezionare Y per sollevare lo stabilizzatore
Stabilizzatore anteriore destro
• Premere e mantenere premuto il pulsante B per
abilitare le funzioni:
selezionare X per abbassare lo stabilizzatore
selezionare Y per sollevare lo stabilizzatore
Con il braccio sollevato ad un angolo superiore a
20° non è possibile movimentare gli stabilizzatori.
Stabilizzatore posteriore sinistro
• Premere e mantenere premuto il pulsante C per
abilitare le funzioni:
selezionare X per abbassare lo stabilizzatore
selezionare Y per sollevare lo stabilizzatore
Stabilizzatore posteriore destro
• Premere e mantenere premuto il pulsante D per
abilitare le funzioni:
selezionare X per abbassare lo stabilizzatore
selezionare Y per sollevare lo stabilizzatore
X
AB
CD
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 55
Y
PERICOLO
PERICOLO
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
Prima Edizione - Seconda Stampa
CONTROLLI MANUALI
Qualora la leva di comando vada in avaria o comunque
ogni qualvolta non sia possibile eseguire un comando
per mezzo della cloche, è possibile l’azione manuale
in emergenza del distributore.
Il distributore dispone di 3 levette di comando che
azionano rispettivamente le seguenti funzioni:
Leva
1
In posizione
Leva 2 In posizione A Sfilo braccio
Leva
In posizione
In posizione
In posizione
3
In posizione
A
Sollevamento braccio
B
Discesa braccio
B
Rientro sfilo braccio
A
Rotazione oraria torretta
B
Rotazione antioraria
torretta
Per utilizzare i comandi manuali con la pompa di
emergenza procedere come segue:
Premere il pulsante di arresto di emergenza in
cabina o sulla navicella.
Aprire il vano porta-distributore sul retro cabina
ed accedere al distributore.
Montare le leve di comando (in dotazione) sugli
elementi del distributore.
Attivare la pompa d’emergenza mantenendo
premuto il pulsante Z. Il pulsante, se rilasciato,
ferma l’azione della pompa.
Azionare la leva del distributore per l’esecuzione
del comando desiderato.
• Operando in manuale con i comandi di
emergenza il limitatore di carico non interviene.
I comandi manuali possono essere utilizzati solo
se la macchina è in moto o se è dotata di pompa
di emergenza.
XYZ
Per l’uso dei comandi di emergenza seguire
scrupolosamente la seguente sequenza:
Leva 2 in BRientro totale del braccio
Leva 1 in BDiscesa del braccio
Z
B
A
56 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
Prima Edizione - Seconda Stampa
Manuale dell'Operatore
Verifiche
Controllo preoperativo
Elementi fondamentali
Controllo preoperativo e manutenzione ordinaria
della macchina sono di competenza all’operatore.
Osservare e rispettare:
Apprendere ed applicare i principi fondamentali
relativi al funzionamento della macchina in
condizioni di sicurezza contenuti in questo
manuale dell’operatore.
1 Evitare situazioni di pericolo.
2
Prendere visione e comprendere il controllo
Eseguire sempre il controllo preoperativo.
preoperativo prima di procedere al capitolo
successivo.
3 Eseguire sempre la prova delle funzioni
prima di utilizzare la macchina.
4 Controllare l’area di lavoro.
5 Utilizzare la macchina solo per le funzioni
per cui è stata progettata.
Il controllo preoperativo è un’ispezione visiva
eseguita dall’operatore prima di ogni turno di lavoro
per determinare l’esistenza do anomalie prima di
procedere alla prova delle funzioni.
Il controllo preoperativo serve inoltre a stabilire se
sono necessari interventi di manutenzione ordinaria.
L’operatore può eseguire solo gli interventi di
manutenzione ordinaria specificati nel presente
manuale.
Consultare l’elenco nella pagina successiva e
verificare ciascun componente.
Se si rileva un danno o una qualsiasi modifica
non autorizzata rispetto alle condizioni originarie,
contrassegnare e porre fuori servizio la macchina.
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
da personale tecnico qualificato, in base alle specifiche
tecniche del produttore. Dopo aver completato le
riparazioni, l’operatore deve eseguire nuovamente il
controllo preoperativo prima di procedere alla prova
delle funzioni.
Gli interventi di manutenzione programmata devono
essere eseguiti da personale tecnico qualificato, in
base alle specifiche tecniche del produttore.
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 57
IMPORTANTE
Manuale dell'Operatore
Verifiche
CONTROLLO PREOPERATIVO
Prima Edizione - Seconda Stampa
• Assicurarsi che i manuali dell’operatore
siano integri, leggibili e riposti all’interno della
macchina.
• Assicurarsi che tutti gli adesivi siano presenti
e leggibili. Consultare il capitolo “Etichette e Targhe applicate sulla macchina”.
• Controllare eventuali perdite di olio motore e il corretto
livello dell’olio. Aggiungere olio se necessario.
Consultare il capitolo “Manutenzione”.
• Controllare eventuali perdite di olio dagli
assali e il corretto livello dell’olio. Aggiungere
olio se necessario. Consultare il capitolo
“Manutenzione”.
• Controllare eventuali perdite di olio del sistema
idraulico e il corretto livello dell’olio. Aggiungere
olio se necessario. Consultare il capitolo
“Manutenzione”.
• Controllare eventuali perdite di liquido refrigerante
del motore e il corretto livello del liquido refrigerante.
Aggiungere liquido refrigerante se necessario.
Consultare il capitolo “Manutenzione”.
• Controllare eventuali perdite di fluido delle batterie
e il corretto livello del fluido. Aggiungere acqua
distillata se necessario. Consultare il capitolo
“Manutenzione”.
Controllare i seguenti componenti o le seguenti aree
per rilevare eventuali danni, componenti mancanti
o non adeguatamente montati e modifiche non
autorizzate:
• componenti elettrici, cablaggi e cavi elettrici
• tubazioni idrauliche, raccordi, cilindri e distri-
butori
• serbatoi del carburante e del sistema idraulico
• pompa e motore di traslazione e assali di
trasmissione
• impianto di sterzo
• sistema frenante
• pattini scorrimento bracci telescopici
• tensionamento delle catene del braccio.
• pulire i vetri, i fari e gli specchi retrovisori
• motore e relativi componenti
• avvisatore acustico
• fanali
• comando accensione macchina
• dadi, bulloni e altri fermi
Controllare l’intera macchina per rilevare l’eventuale
presenza di:
• incrinature nelle saldature o nei componenti
strutturali
• ammaccature o danni alla macchina
* Assicurarsi che tutti i componenti strutturali e altri
componenti critici siano presenti e tutti i relativi
fermi e perni siano montati e adeguatamente
serrati.
* Dopo aver completato il controllo, accertarsi che
tutti i coperchi degli scomparti siano montati nella
giusta posizione e bloccati.
PERICOLO
Qualora anche un solo controllo non dia
esito positivo, non iniziare il lavoro, fermare
la macchina e procedere alla riparazione
dell’inconveniente.
Controllo dei pneumatici
* Verificare la corretta pressione di gonfiaggio dei
pneumatici. Vedere “Gonfiaggio pneumatici”
nella sezione manutenzione.
* Controllare la presenza di tagli o la rottura di tele
evidenziate da bugnature.
PERICOLO
Lo scoppio di un pneumatico può provocare
gravi lesioni; non usare la macchina con
pneumatici danneggiati, non correttamente
gonfi ati od usurati.
Qualora la macchina debba essere utilizzata
in ambiente marino o similare proteggerla con
appropriato trattamento di antisalsedine per
evitare la formazione di ruggine.
58 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
Prima Edizione - Seconda Stampa
PROVA DELLE FUNZIONI
Manuale dell'Operatore
Verifiche
Leggere e comprendere il contenuto del
presente capitolo prima di procedere al capitolo
successivo.
La prova delle funzioni è stata progettata per rilevare
eventuali guasti prima dell’utilizzo della macchina.
L’operatore deve attenersi alle istruzioni fornite per
eseguire la prova di tutte le funzioni della macchina.
Non utilizzare mai una macchina guasta. In presenza
di guasti, contrassegnare e porre fuori servizio la
macchina. Le riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente da personale tecnico qualificato, in
base alle specifiche tecniche del produttore.
Al termine delle riparazioni, l’operatore deve eseguire
nuovamente il controllo preoperativo e la prova delle
funzioni prima di utilizzare la macchina.
Osservare e rispettare:
Apprendere ed applicare i principi fondamentali
relativi al funzionamento della macchina in
condizioni di sicurezza contenuti in questo
manuale dell’operatore.
1 Evitare situazioni di pericolo.
2 3 Eseguire sempre la prova delle funzioni prima
4 Controllare l’area di lavoro.
5 Utilizzare la macchina solo per le funzioni
1 Scegliere un’area di prova stabile, livellata e libera
2 Accedere al comparto operatore e sedersi al posto
3 Allacciare la cintura di sicurezza.
4 Regolare tutti gli specchietti. Vedi capitolo
5 Verificare che il freno a mano sia inserito e la leva
6 Avviare il motore attenendosi alle istruzioni del
Eseguire sempre il controllo preoperativo
di utilizzare la macchina.
per cui è stata progettata.
PROVE
da ostacoli. Accertarsi che non vi sia alcun carico
sulle forche o sull’attrezzo terminale.
di guida.
“Regolazione specchietti retrovisori”.
di trasmissione sia in folle.
capitolo “Avviamento Motore” nella sezione
“Funzionamento ed Uso”.
.
Verifica della leva di comando - versione con
joystick singolo (con pressione del pulsante 4)
7 Azionando il joystick, provare a sollevare e
abbassare il braccio e a richiamare le forche
avanti ed indietro.
Risultato: Tutte le funzioni devono risultare
operative ed adeguate.
8 Utilizzando la rotellina 1, tentare di estendere e
far rientrare il braccio.
Risultato: Tutte le funzioni devono risultare
operative ed adeguate.
9 Azionando il joystick e il pulsante bianco 3, provare
a bloccare e sbloccare l’attrezzo terminale.
Risultato: Tutte le funzioni devono risultare
operative ed adeguate.
10 Utilizzando la rotellina 2 provare a ruotare la
torretta in senso orario e antiorario.
Risultato: Tutte le funzioni devono risultare
operative ed adeguate.
Verifica delle leve di comando - versione con
doppio joystick (con pressione del pulsante 4)
Joystick destro:
11 Azionare il joystick e provare a sollevare e
abbassare il braccio.
Risultato: Tutte le funzioni devono risultare
operative ed adeguate.
12 Utilizzando la rotellina 1, tentare di estendere e
far rientrare il braccio.
Risultato: Tutte le funzioni devono risultare
operative ed adeguate.
13 Utilizzando la rotellina 2 provare a ruotare la
torretta in senso orario e antiorario.
Risultato: Tutte le funzioni devono risultare
operative ed adeguate.
Joystick sinistro:
14 Azionando il joystick, provare a sollevare e
abbassare il braccio e a richiamare le forche
avanti ed indietro.
Risultato: Tutte le funzioni devono risultare
operative ed adeguate.
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 59
Manuale dell'Operatore
Verifiche
Prima Edizione - Seconda Stampa
15 Azionando il joystick, provare a bloccare e
sbloccare l’attrezzo terminale.
Risultato: Tutte le funzioni devono risultare
operative ed adeguate.
Verifica della sterzatura
16 Premere il lato destro del selettore per selezionare
la sterzatura su quattro ruote.
17 Verificare il funzionamento girando il volante di
circa ¼ di giro in ogni direzione.
Risultato: Le ruote anteriori devono ruotare nella
stessa direzione del volante; quelle posteriori
nella direzione opposta.
18 Allineare le ruote.
19 Portare il selettore in posizione centrale per
selezionare la sterzatura su due ruote.
20 Verificare il funzionamento girando il volante di
circa ¼ di giro in ogni direzione.
Risultato: Le ruote anteriori devono ruotare nella
stessa direzione del volante; quelle posteriori
devono restare ferme.
21 Allineare le ruote.
22 Portare il selettore sulla posizione di traslazione
“a granchio”.
23 Verificare il funzionamento girando il volante di
circa ¼ di giro in ogni direzione.
Risultato: Le ruote anteriori e posteriori devono
ruotare nella stessa direzione del volante.
Verifica della tramissione e dei freni
24 Accertarsi che il braccio sia completamente
abbassato e richiamato.
25 Premere il pedale del freno di servizio.
26 Portare la leva di selezione avanzamento
in posizione di marcia avanti. Rilasciare
gradualmente il pedale del freno di servizio. Non
appena la macchina inizia a muoversi, premere
il pedale del freno di servizio.
Risultato: La macchina deve traslare in avanti e
quindi fermarsi bruscamente.
27 Portare la leva di selezione avanzamento in
posizione di retromarcia. Rilasciare gradualmente
il pedale del freno di servizio. Non appena la
macchina inizia a muoversi, premere il pedale
del freno di servizio.
Risultato: La macchina deve muoversi in
retromarcia e quindi fermarsi bruscamente. Con la
leva di avanzamento in posizione di retromarcia,
l’avvisatore acustico di retromarcia deve attivarsi.
28 Portare la leva di selezione avanzamento in
posizione di folle.
29 Tirare verso l’alto la leva del freno di stazionamento.
Risultato: La spia del freno di stazionamento deve
accendersi per indicare che il freno è inserito.
30 Portare la leva di selezione avanzamento prima
in avanti e poi indietro.
Risultato: La macchina non deve muoversi.
31 Abbassare la leva del freno di stazionamento.
Lo spegnimento della spia indica che il freno di
stazionamento è disinserito.
Verifica degli stabilizzatori
32 Utilizzando il pulsante 19,abbassare e sollevare
completamente gli stabilizzatori.
Risultato: Gli stabilizzatori devono risultare
operativi.
33 Sollevare il braccio a oltre 2 metri.
Risultato: Gli stabilizzatori non dovrebbero essere
operativi.
Verifica delle luci
34 Verificare che tutte le luci funzionino.
60 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
Prima Edizione - Seconda Stampa
ISPEZIONE DELL’AREA DI LAVORO
L’ispezione dell’area di lavoro consente all’operatore
di determinare se la stessa è compatibile con un
funzionamento della macchina in condizioni di
sicurezza. Il controllo deve essere eseguito prima
di spostare la macchina sul luogo di lavoro.
Osservare e rispettare:
Apprendere ed applicare i principi fondamentali
relativi al funzionamento della macchina in
condizioni di sicurezza contenuti in questo
manuale dell’operatore.
1 Evitare situazioni di pericolo.
2
3 Eseguire sempre la prova delle funzioni prima
4 Controllare l’area di lavoro.
5 Utilizzare la macchina solo per le funzioni
Eseguire sempre il controllo preoperativo
di utilizzare la macchina.
per cui è stata progettata.
.
Manuale dell'Operatore
Verifiche
È responsabilità dell’operatore apprendere e ricordare
i pericoli relativi all’area di lavoro e, di conseguenza,
essere pronto ad evitarli durante lo spostamento, la
predisposizione ed il funzionamento della macchina.
Riconoscere ed evitare le seguenti situazioni di
pericolo:
• dirupi o fossati
• presenza di cunette, ostruzioni o detriti al suolo
• superfici in pendenza
• superfici instabili o scivolose
• ostacoli al di sopra della macchina e linee ad alta
tensione aeree
• ambienti pericolosi
• superfici portanti non idonee a sostenere tutte le
sollecitazioni di carico prodotte dalla macchina
• vento ed intemperie
• presenza di personale non autorizzato
• altre condizioni di potenziale pericolo.
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 61
Manuale dell'Operatore
Pagina lasciata intenzionalmente bianca
Prima Edizione - Seconda Stampa
62 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
Prima Edizione - Seconda Stampa
Funzionamento Ed Uso
PERICOLO
PERICOLO
Questo capitolo indica alcune tecniche e procedure
per l’utilizzo in sicurezza della macchina equipaggiata
con forche standard. Per l’utilizzo con attrezzi
terminali diversi si rimanda alle indicazioni fornite
nel capitolo “Accessori opzionali”.
Prima di utilizzare la macchina esaminare l’area
di lavoro per verifi care l’eventuale presenza di
condizioni di pericolo. Verifi care che non vi siano
buche, terrapieni cedevoli o detriti che possano
compromettere il controllo della macchina.
Manuale dell'Operatore
Per un utilizzo in piena sicurezza della macchina
verificare sempre il peso dei carichi da
movimentare.
PERICOLO
Prestare particolare attenzione alla presenza
di cavi elettrici. Controllarne la posizione
accertandosi che nessuna parte della macchina
si trovi ad operare a distanze inferiore a 6 metri
dai cavi stessi.
Osservare e rispettare:
Apprendere ed applicare i principi fondamentali
relativi al funzionamento della macchina in
condizioni di sicurezza contenuti in questo
manuale dell’operatore.
1 Evitare situazioni di pericolo.
2
3 Eseguire sempre la prova delle funzioni
4 Controllare l’area di lavoro.
5 Utilizzare la macchina solo per le funzioni
Eseguire sempre il controllo preoperativo
prima di utilizzare la macchina.
per cui è stata progettata.
.
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 63
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Manuale dell'Operatore
Funzionamento Ed Uso
SALITA SULLA MACCHINA
Prima Edizione - Seconda Stampa
INGRESSO IN CABINA
Accertarsi sempre che scarpe e mani siano
asciutte e pulite prima di salire il gradino di
accesso al posto di guida. Volgersi sempre verso
la macchina per entrare o uscire dalla cabina
afferrando con le mani gli appositi sostegni.
La cabina del sollevatore è dotata di porta di accesso
sul lato sinistro.
Per l’apertura della porta dall’esterno:
• Inserire la chiave e far
scattare la serratura 1.
• Premere il pulsante 1 ed
aprire lo sportello.
Per richiudere la porta dall’interno:
Tirarla con decisione: la porta si blocca da sola.
Per aprire la porta dall’interno:
• Abbassare la leva 2 e
far scattare la serratura
per aprire la porta
completamente.
• Ruotare la maniglia 3
per aprire solo la parte
superiore della porta
spalancandola fino a
bloccarla sull’apposito
ritegno.
Per liberare la portiera agganciata in posizione
aperta:
• Premere il pulsante 4
per liberare la portiera
dall’aggancio di ritenuta.
• Dopo averla liberata
dall’aggancio in apertura,
richiudere la parte
superiore della portiera
per mezzo della maniglia 3.
Uscita dalla cabina in situazione di emergenza
In caso di emergenza la
cabina dispone di una uscita
di sicurezza realizzata nel
vetro posteriore.
Questo dispone di maniglie di
bloccaggio provviste di perni in
plastica 5 facilmente estraibili
per consentire la completa
apertura del vetro.
Qualora la parte superiore della porta non fosse
ancorata alla parte posteriore della cabina è
assolutamente necessario fi ssarla alla parte
inferiore della porta stessa.
64 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
Prima Edizione - Seconda Stampa
REGOLAZIONE DEL SEDILE
Un’accurata regolazione del sedile consente
all’operatore una guida sicura e confortevole. Il sedile
del sollevatore è dotato di dispositivi che consentono
di regolarne il molleggio, l’altezza, la distanza dai
comandi, l’inclinazione dello schienale e l’altezza
dei braccioli.
• Regolazione della distanza del sedile dai
comandi
Per l’avanzamento o l’arretramento del sedile,
agire sulla leva A e fare forza sul sedile nella
direzione desiderata. A spostamento avvenuto
rilasciare la leva assicurandosi che il sedile resti
bloccato nella posizione prescelta.
Manuale dell'Operatore
Funzionamento Ed Uso
• Regolazione di altezza e molleggio
Liberare la leva del pomello B e ruotarla in
senso orario o antiorario fino ad ottenere il
molleggio desiderato. Assicurarsi, per una
corretta regolazione, che l’indicatore giallo C si
trovi in campo verde con operatore seduto al
posto di guida.
• Regolazione dell’inclinazione dello schienaleAgire sulla leva D e premere o rilasciare la schiena
dallo schienale fino ad ottenere l’inclinazione
desiderata quindi rilasciare la leva.
• Regolazione dell’altezza dei braccioliSollevare il bracciolo E ed agire sulla rotella F per
modificare la posizione del bracciolo.
ATTENZIONE
• Il sedile è per una sola persona.
• Non regolare il sedile con la macchina in
movimento.
ALLACCIAMENTO DELLE CINTURE DI
SICUREZZA
Sedere correttamente al posto di guida, quindi:
• Le cinture sono dotate di arrotolatore. Per
allacciarle tirare la linguetta 1 e inserirla nella
fibbia 2 fino ad ottenere l’aggancio.
• Per sganciare le cinture premere il pulsante 3 ed
estrarre la linguetta dalla fibbia.
• Verificare che le cinture appoggino sui fianchi e
non sullo stomaco.
• La lunghezza della cintura può essere regolata
alla sua estremità. Assicurarsi di mantenere la
fibbia in posizione centrale.
3
2
1
PERICOLO
Non allacciare le cinture di sicurezza potrebbe
causare serie ferite o addiritture la morte
dell’operatore.
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 65
PERICOLO
Manuale dell'Operatore
Funzionamento Ed Uso
Prima Edizione - Seconda Stampa
REGOLAZIONE DEL VOLANTE
Sia il volante di guida che la plancia possono essere
regolati con un angolo differente.
Per regolare l’inclinazione del volante allentare la
leva 1 e tirare od allontanare il volante nella posizione
desiderata, quindi serrare nuovamente la leva 1.
Prima di iniziare le operazioni di guida, accertarsi
sempre che il volante sia perfettamente bloccato.
REGOLAZIONE SPECCHI RETROVISORI
La macchina dispone di tre specchi retrovisori esterni:
• Lo specchio 1 è posizionato su un’apposita staffa
di sostegno in posizione avanzata e tale da
consentire il controllo dello spazio retrostante la
macchina sul lato destro. Regolarne la posizione
facendolo ruotare manualmente sullo snodo di
cui è dotato.
• Lo specchio 2 è collocato sul montante superiore
sinistro del parabrezza e controlla lo spazio
retrostante la macchina sul lato sinistro.
Regolarne la posizione facendolo ruotare
manualmente sullo snodo di cui è dotato.
• Lo specchio 3 è posizionato su un’apposita
staffa posta nella parte posteriore del braccio
e controlla sia la parte retrostante il mezzo che
lo stabilizzatore posteriore dx. Regolarne la
posizione facendolo ruotare manualmente sullo
snodo di cui è dotato.
66 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
IMPORTANTE
IMPORTANTE
Prima Edizione - Seconda Stampa
Manuale dell'Operatore
Funzionamento Ed Uso
AVVIAMENTO DEL MOTORE
• Posizionare il selettore marcia avanti/indietro in
folle.
• Avviare il motore ruotando il commutatore di
avviamento in posizione rilasciandolo non
appena il motore si sarà avviato. Se il motore
non si avvia entro circa 20 secondi, rilasciare
la chiave ed attendere circa due minuti prima di
tentare un nuovo avviamento.
• Ad avviamento
avvenuto ridurre
al minimo i giri del
motore, ed attendere
alcuni minuti prima di
inserire la marcia, in
modo da permettere un
progressivo riscaldamento dell’olio motore
e per ottimizzarne la
lubrificazione.
• Qualora il motore fosse stato avviato con sorgente
esterna rimuovere i cavi di collegamento (vedere
capitolo successivo).
Se i segnalatori luminosi non si spengono
o si accendono quando il motore è in moto,
arrestarlo immediatamente e ricercare le cause
del malfunzionamento.
P
0
I
AVVIAMENTO DEL MOTORE CON SORGENTE
ESTERNA
Non avviare la macchina mediante l’uso di
avviatori rapidi per non danneggiare le schede
elettroniche.
PERICOLO
Quando si procede all’avviamento mediante
sorgente di alimentazione esterna, con
collegamento alla batteria di un’altra macchina,
accertarsi che i due mezzi non entrino in contatto
tra loro per evitare una possibile formazione
di scintille. Le batterie producono un gas
infi ammabile che le scintille potrebbero incendiare
causando, di conseguenza, l’esplosione della
batteria stessa.
Non fumare durante il controllo dell’elettrolita.
Tenere lontano dal cavo positivo (+) della
batteria qualsiasi oggetto metallico come fi bbie,
cinturini di orologi, ecc., poiché potrebbero
causare un corto circuito tra lo stesso polo e le
lamiere adiacenti con conseguente pericolo di
ustioni per l’operatore.
La batteria di emergenza deve avere la stessa
tensione nominale e capacità della batteria
montata sul sollevatore.
PERICOLO
Dopo l’avviamento, scendendo dal posto di guida,
il motore resta in moto. NON ALLONTANARSI DAL
POSTO DI GUIDA SENZA AVER PRIMA SPENTO
IL MOTORE, ABBASSATO A TERRA IL BRACCIO,
POSTO IL DEVIOGUIDA IN POSIZIONE NEUTRA
ED INSERITO IL FRENO DI STAZIONAMENTO.
Non è possibile avviare il motore se il devioguida
non è in posizione neutra.
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 67
Per l’avviamento con una sorgente di alimentazione
esterna procedere come segue:
• Disinserire, tramite le apposite leve di comando,
gli utilizzi eventualmente inseriti.
• Posizionare la leva selettrice direzione in folle ed
inserire il freno di stazionamento.
• Assicurarsi che la batteria da soccorrere A sia
ben collegata a massa, che i tappi siano ben
serrati e che il livello dell’elettrolita sia regolare.
• Collegare le due batterie seguendo le indicazioni
riportate in figura collegando prima i poli positivi
delle due batterie tra loro e quindi il polo della
batteria ausiliaria B alla massa della macchina.
Manuale dell'Operatore
Funzionamento Ed Uso
Prima Edizione - Seconda Stampa
• Se la batteria di soccorso si trovasse su un’altro
mezzo assicurarsi che non sia in contatto col
mezzo da soccorrere. Per evitare danni alla
strumentazione elettronica della macchina,
il motore del mezzo di soccorso deve essere
spento.
• Procedere alla messa in moto del sollevatore
agendo sul commutatore di accensione.
• Scollegare i cavi togliendo prima il cavo negativo
dalla massa poi dalla batteria di soccorso.
Scollegare il cavo positivo dalla batteria da
soccorrere e quindi dalla batteria di soccorso.
PERICOLO
Utilizzare solo una batteria a 12 V in quanto
altri dispositivi (caricabatterie, ecc.) possono
provocare lo scoppio della batteria o danni
all’impianto elettrico.
DISCONNETTERE LA BATTERIA
Durante lavori di manutenzione, riparazione o
saldatura girare l’interruttore staccabatteria
posto all’interno del vano motore, sotto il filtro aria
del motore.
AVVIAMENTO DEL MOTORE A BASSE
TEMPERATURE
In caso di avviamento a freddo è consigliato l’uso
di oli con viscosità SAE adeguata alla temperatura
esterna.
Allo scopo consultare il manuale d’uso e manutenzione
del motore.
La macchina viene fornita con olio SAE 15W/40.
Per l’avviamento a freddo procedere come segue:
• Posizionare il selettore marcia avanti/indietro in
folle.
• Ruotare il commutatore di avviamento sulla
posizione di preriscaldo candelette ed attendere
lo spegnimento della spia 46. Premere il pedale
dell’acceleratore a fine corsa quindi avviare il
motore ruotando il commutatore di avviamento.
Rilasciarlo non appena il motore si avvia.
• Ad avviamento avvenuto ridurre al minimo i giri
del motore, ed attendere alcuni minuti prima di
inserire la marcia, in modo da permettere un
progressivo riscaldamento dell’olio motore e per
ottimizzarne la lubrificazione.
68 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
Prima Edizione - Seconda Stampa
AVVIAMENTO DELLA MACCHINA
Dopo avere portato il motore alla temperatura di
regime accertarsi che tutti gli organi siano in posizione
di trasferimento e che la leva di avanzamento sia in
folle, quindi procedere come segue:
• Selezionare il tipo di sterzatura desiderato.
• Selezionare il senso di avanzamento desiderato
(avanti o indietro).
• Disinserire il freno di stazionamento.
• Agire gradualmente sul pedale dell’acceleratore
per iniziare lo spostamento.
PERICOLO
Non azionare la leva di selezione marcia avanti/
indietro con la macchina in movimento. La
macchina invertirebbe bruscamente la direzione
di marcia con gravi pericoli per l’operatore.
Manuale dell'Operatore
Funzionamento Ed Uso
PERICOLO
Dopo ogni arresto della macchina inserire sempre
il freno di stazionamento per prevenire possibili
spostamenti del mezzo.
DISCESA OPERATORE CON TORRETTA A 90°
Se la torretta resta bloccata in posizione ruotata
a 90°, l’operatore può facilmente scendere dalla
macchina utilizzando i due gradini in ferro posti alle
due estremità del telaio come mostrato nelle figure
seguenti.
PERICOLO
Afferrare sempre gli appositi appigli per evitare
di cadere o scivolare
ARRESTO E PARCHEGGIO DELLA MACCHINA
Arrestare la macchina, quando è possibile, su un
terreno pianeggiante, asciutto e stabile; quindi
procedere come segue:
• Arrestare dolcemente la macchina rilasciando
gradualmente il pedale dell’acceleratore e
premendo sul pedale del freno di servizio.
• Portare in posizione di folle la leva selettrice di
direzione.
• Inserire il freno di stazionamento e verificare che
si accenda la relativa spia sul cruscotto.
• Rilasciare il pedale del freno di servizio.
• Appoggiare a terra l’attrezzo terminale montato
sul braccio.
• Ruotare la chiave del commutatore di avviamento
in posizione “0” ed estrarre la chiave.
• Scendere dal posto di guida e chiudere a chiave
la porta della cabina.
PERICOLO
Volgersi sempre verso la macchina per scendere
dal posto di guida; accertarsi che scarpe e mani
siano pulite ed asciutte ed afferrare con le mani
gli appositi sostegni per evitare di scivolare o
cadere.
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 69
Funzionamento Ed Uso
09.4618.1213
0°
180°
GTH-4016 SR
0
-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
-2
0°
A
B
0123456789101112131415
10°
70°
-3.7°
75°
C
D
E
20°
30°
40°
50°
60°
15.42 m
0.6 m
2500 kg
4
0
0
0
k
g
700 kg
1500 kg
1000 kg
2000 kg
3000 kg
13.35 m
EN13000 Std.
ESEMPIO
Manuale dell'Operatore
IMPIEGO DELLE TABELLE DI CARICO
Le tabelle di carico 1 indicanti il carico massimo
consentito in relazione all’estensione del braccio e
al tipo di attrezzo terminale usato, con o senza uso
degli stabilizzatori ed in funzione della posizione
della torretta, sono applicate in cabina. Per operare
in sicurezza, fare sempre riferimento a queste tabelle.
L’entità di sfilo del braccio, da compararsi ai valori
riportati nelle tabelle di carico, è rilevabile mediante
le lettere (A, B, C, D, E) verniciate sul braccio stesso
(pos. 3) mentre i gradi di inclinazione del braccio
vengono mostrati dall’indicatore d’angolo 2
La linguetta 4 situata in cima ad ogni tabella di carico,
indica il tipo di attrezzo usato.
Prima Edizione - Seconda Stampa
PERICOLO
Le tabelle di carico applicate in cabina si
riferiscono a macchina ferma su terreno solido
e ben livellato.
Sollevare i carichi di pochi centimetri e verifi carne
la stabilità prima di effettuare il sollevamento
vero e proprio.
Le tabelle qui rappresentate hanno soltanto
valore illustrativo. Per determinare i limiti di
carico riferirsi esclusivamente a quelle applicate
sulla macchina.
70 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
A
B
ESEMPIO
Prima Edizione - Seconda Stampa
9 _ INDICATORE MOMENTO DI CARICO
Nella parte posteriore della cabina è presente
un limitatore di carico che gestisce il sistema
antiribaltamento della macchina.
I dati raccolti, combinati al tipo di attrezzo in uso,
vengono costantemente confrontati con i dati
inseriti nel programma del sistema. Il risultato
dell’elaborazione viene tradotto in tre possibili
situazioni dal display visualizzate dalle spie poste
sul lato sinistro del display.
1 LED verde accesoCondizione di stabilità. Il carico sollevato non
supera il 90% del carico ammesso dalla tabella
in quella determinata posizione di lavoro.
2 LED giallo accesoSituazione di preallarme. Il carico sollevato è
superiore al 90% ma inferiore del carico massimo
consentito: I movimenti del braccio sono rallentati
e l’avvisatore acustico emette dei brevi bip.
3 LED rosso accesoIl carico sollevato è superiore al carico massimo
consentito, il cicalino emette dei bip lunghi
e si bloccano i movimenti della macchina.
In condizioni di blocco sono possibili solo i
movimenti di ritorno in posizione di stabilità.
Manuale dell'Operatore
Funzionamento Ed Uso
Il pannello del limitatore è suddiviso in tre zone:
Zona LED: Sono presenti tre LED che indicano il
variare delle condizioni operative:
1 LED verde - macchina stabile
2 LED giallo - macchina in preallarme
3 LED rosso - macchina in allarme
Tasti di comando
ESC Per tornare alla videata precedente
ENTER Per confermare ed aprire la videata
collegata.
FRECCE Per scorrere all’interno dei menù
verso l’alto o il basso.
PIÙ (+) Pulsante di selezione aggiuntivo
MENO (-) Pulsante di selezione aggiuntivo
Display suddiviso in 8 righe_ fi g.A
ESC
55%
FORKS
OUTRIGGERS LATERAL
+
-
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 71
MAX LOAD ........................ 50.3t
RAISED LOAD ................... 10.2t
ANGLE ............................... 12.3°
EXTENSION...................... 12.3m
RADIUS.............................. 7m
ENTER
Funzionamento Ed Uso
fig. A
Manuale dell'Operatore
Prima Edizione - Seconda Stampa
1. Barra percentuale di carico
2. Indica il tipo di attrezzo
3. Indica il modo operativo
4. Indica il peso max sollevabile
5. Indica il peso sollevato per la taratura del
sistema
6. Indica l’angolo del braccio
7. Indica lo sfilo del braccio (a braccio
completamente richiamato deve essere =
0 metri)
8. Indica la distanza del carico dall’asse della ralla
di rotazione e, qualora necessario, visualizza
il relativo messaggio di avvertimento.
FORKS
OUTRIGGERS LATERAL
MAX LOAD ........................ 50.3t
RAISED LOAD ................... 10.2t
ANGLE ............................... 12.3°
EXTENSION...................... 12.3m
RADIUS.............................. 7m
Qualora si utilizzi un attrezzo terminale non
compreso tra quelli indicati in tabella, ma
comunque fornito da TEREXLIFT, selezionare la
modalità di funzionamento FORCA sulla riga 2.
Funzionamento
55%
fig. A
• Alla messa in moto della macchina, il sistema
antiribaltamento esegue un check progressivo
e vengono visualizzati i dati del software.
• Dopo circa 3/4 secondi viene visualizzata la lista
degli attrezzi terminali che è possibile utilizzare.
Mediante le frecce, l’operatore deve selezionare
l’attrezzo corretto e quindi premere ENTER per
confermare.
• Una volta selezionato l’attrezzo, il display
visualizza la Videata Standard (fi g.A).
• Da questa pagina, premendo PIÙ (+) per alcuni
secondi, l’operatore può accedere al LIVELLO SUPERIORE (B) in cui vengono visualizzati
altri quattro sotto-menù; uno di questi, il menù
LANGUAGE (lingua) (C) è modificabile,
• Premendo ESC si ritorna alla Videata Standard.
LANGUAGE
EXTENSION SENSOR
ANGLE SENSOR
CLOCK
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
mentre gli altre tre, CLOCK (orologio) (D),
EXTENSION SENSOR (sensore sfi lo) (E) e
ANGLE SENSOR (sensore inclinazione) (F),
sono di sola consultazione.
LANGUAGE
EXTENSION SENSOR
ANGLE SENSOR
CLOCK
LANGUAGE
EXTENSION SENSOR
ANGLE SENSOR
LANGUAGE
EXTENSION SENSOR
ANGLE SENSOR
CLOCK
15:25:42
10/01/09
CLOCK
72 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
MIN1 20
MAX1 1000 MAX2 1000
N1 915N2 913
EXIT
MIN2 20
ZERO1 511 ZERO2 511
N1 552N2 551
EXIT
PERICOLO
PERICOLO
Prima Edizione - Seconda Stampa
Manuale dell'Operatore
Funzionamento Ed Uso
• Premere contemporaneamente i due pulsanti
PIÙ (+) e MENO (-) per accedere alle Pagine
di diagnostica. Tali pagine sono di sola
consultazione; per passare da una pagina all’altra
utilizzare i tasti FRECCIA.
Prima di utilizzare la macchina accertarsi che il
1° LED di colore verde dell’indicatore di stabilità
sia acceso, che il modo operativo indicato nella
riga 3 ed il tipo di attrezzo indicato nella riga 2
corrispondano a quanto in uso.
L’indicatore di stabilità non deve essere
impiegato per la verifi ca del carico da sollevare:
è esclusivamente progettato per segnalare
eventuali sbilanciamenti della macchina durante
il sollevamento.
Tali sbilanciamenti possono essere anche causati
da un uso troppo brusco della leva di comando
durante la movimentazione dei carichi.
Selettore di inibizione limitatore di carico
Il selettore di inibizione consente di bypassare il
sistema LMI per ripristinare il funzionamento della
macchina nei seguenti casi:
in caso di blocco a causa di un intervento dell’LMI;
in caso di guasti della macchina che richiedono di
sbloccare tutti i movimenti macchina.
Per evitare un uso improprio del dispositivo (es.
lavorare oltre i limiti di carico e stabilità della
macchina), il sistema di controllo è provvisto di un
timer (impostato a 10 secondi). Decorso tale tempo,
le funzioni di blocco sono ripristinate in automatico.
MOVIMENTAZIONE DEI CARICHI
Regolazione delle forche
Con forche tipo FEM
Le forche devono essere regolate in larghezza in
funzione del carico da manipolare. Allo scopo:
• Sollevare la leva di arresto delle forche.
• Spostare le forche nella posizione desiderata
quindi agganciare nuovamente la leva di arresto.
Con forche flottanti
Qualora siano presenti le forche flottanti:
• Allentare il
dado delle viti
di fermo.
• Sollevare le
forche e farle
scorrere sul
perno fino
ad ottenere
la distanza
desiderata.
• Bloccare le
viti di fermo e
serrare il dado.
• Il baricentro del carico deve sempre trovarsi
tra le due forche.
• Assicurarsi di conoscere il peso del carico
prima di movimentarlo.
• Non superare il limite di carico ammesso in
rapporto alla lunghezza di sbraccio.
• Consultare ed applicare i limiti di carico
indicati nella tabella applicata sul vetro della
cabina.
• Distanziare le forche quanto più possibile in
rapporto al carico da movimentare.
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 73
Funzionamento Ed Uso
Manuale dell'Operatore
FASI DI LAVORO
PERICOLO
L’operatore deve esaminare attentamente
il proprio campo visivo quando utilizza il
sollevatore.
Fase di carico
• Avvicinarsi perpendicolarmente al carico da
movimentare controllando sulla livella a bolla
d’aria il corretto livellamento della macchina.
• Inserire le forche, per tutta la loro lunghezza, sotto
il carico e sollevarlo di alcuni centimetri da terra.
• Brandeggiare le forche all’indietro per richiamare
il carico.
Prima Edizione - Seconda Stampa
PERICOLO
Durante la movimentazione del carico i rischi
sono principalmente nella direzione posteriore
durante la parte in retromarcia della manovra.
74 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
PERICOLO
Prima Edizione - Seconda Stampa
Manuale dell'Operatore
Funzionamento Ed Uso
Fase di traslazione
• Evitare partenze o frenate brusche.
• Eseguire il trasferimento al luogo di scarico
prestando la massima cautela e mantenendo il
carico sollevato a non più di 20÷30 cm da terra.
• Adeguare la velocità al tipo di terreno su cui
si opera per evitare pericolosi sobbalzi o
sbandamenti del mezzo e la conseguente perdita
del carico.
• Affrontare eventuali rampe o pendenze sempre
con il carico a monte.
PERICOLO
Se un carico sospeso o la conseguente geometria
del braccio dovessero causare un blocco
sostanziale l’operatore dovrebbe prendere in
considerazione un mezzo di trasporto alternativo
Fase di scarico
• Avvicinarsi alla zona di scarico con le ruote diritte
ed arrestare dolcemente la macchina lasciando
lo spazio sufficiente per la manovra del braccio.
• Inserire il freno di stazionamento e mettere in folle
la trasmissione.
• Posizionare il carico alcuni centimetri sopra la
posizione desiderata e mettere in piano le forche.
• Abbassare il carico fino a scaricare il peso dalle
forche.
• Ritirare le forche con cautela agendo sul richiamo
del braccio e, se necessario, modificando
l’altezza del braccio stesso mentre le forche
fuoriescono al di sotto del carico.
• Dopo aver liberato completamente le forche dal
carico riportarle in posizione di trasferimento.
• Liberare il freno di stazionamento e predisporsi
per un nuovo ciclo di lavoro.
È vietato affrontare le pendenze lateralmente
poiché questa errata manovra è la principale
causa di incidenti per ribaltamento del mezzo.
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 75
ATTENZIONE
Manuale dell'Operatore
Funzionamento Ed Uso
SOSTITUZIONE DEGLI ATTREZZI TERMINALI
Prima Edizione - Seconda Stampa
PERICOLO
Utilizzare esclusivamente gli attrezzi terminali
progettati e previsti dalla Terexlift per il
sollevatore e trattati singolarmente nel capitolo
“Accessori opzionali”.
Versione con BLOCCAGGIO MECCANICO
Per la sostituzione degli attrezzi terminali procedere
come segue:
• Avvicinarsi al luogo dove si intende depositare
l’attrezzo montato (possibilmente al coperto e
con fondo compatto).
• Disconnettere gli eventuali innesti rapidi di cui
l’attrezzo può essere dotato.
• Sfilare il perno 1 che blocca l’attrezzo dopo aver
rimosso il perno di sicurezza 2 posto alla sua
estremità.
Dopo la sostituzione dell’attrezzo terminale, prima
di operare con la macchina, verifi care visivamente
che l’attrezzo sia ben agganciato al braccio. Un
attrezzo non agganciato correttamente è un
pericolo sia per l’operatore che per eventuali
persone o cose presenti sul posto.
• Appoggiare a terra l’attrezzo.
• Brandeggiare in avanti la zattera porta attrezzi ed
abbassare il braccio per sganciare il bloccaggio
superiore dell’attrezzo.
• Retrocedere con la macchina per allontanarsi
dall’attrezzo quindi portarsi sul nuovo attrezzo
che si intende utilizzare.
• Con la zattera porta attrezzi brandeggiata in
avanti agganciare il bloccaggio superiore del
nuovo attrezzo.
• Richiamare e sollevare di alcuni centimetri
da terra l’attrezzo che, automaticamente, si
autocentrerà sulla zattera porta attrezzi.
• Reinserire il perno 1 avendo cura di fissarlo con
il perno sicurezza 2 precedentemente spostato.
• Ricollegare gli eventuali innesti rapidi di cui
l’attrezzo può essere dotato.
76 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
Funzionamento Ed Uso
Prima Edizione - Seconda Stampa
Versione con BLOCCAGGIO IDRAULICO
(OPTIONAL)
Per la sostituzione degli attrezzi terminali procedere
come segue:
• Avvicinarsi al luogo dove si intende depositare
l’attrezzo montato (possibilmente al coperto e
con fondo compatto).
• Disconnettere gli eventuali innesti rapidi di cui
l’attrezzo può essere dotato e riconnettere i tubi
per il cilindro di bloccaggio idraulico degli attrezzi
sugli innesti 3.
Manuale dell'Operatore
PERICOLO
Si raccomanda di ricollegare sempre le condotte
di aggancio/sgancio accessori alle rispettive sedi
“di riposo” opportunamente predisposte sulla
sommità del braccio, indipendentemente dal tipo
di accessorio utilizzato. Prima di movimentare
il braccio accertarsi che l’accessorio sia
correttamente bloccato tramite il cilindro di
aggancio rapido e fi ssato col perno manuale di
blocco.
• Appoggiare a terra l’attrezzo.
• Rimuovere il perno di sicurezza 2 posto alla sua
estremità.
• Liberare l’attrezzo terminale in uso agendo sul
comando del cilindro di blocco/sblocco attrezzi.
• Brandeggiare in avanti la zattera porta attrezzi ed
abbassare il braccio per sganciare il bloccaggio
superiore dell’attrezzo.
• Retrocedere con la macchina per allontanarsi
dall’attrezzo quindi portarsi sul nuovo attrezzo
che si intende utilizzare.
• Con la zattera porta attrezzi brandeggiata in
avanti agganciare il bloccaggio superiore del
nuovo attrezzo.
• Richiamare e sollevare di alcuni centimetri
da terra l’attrezzo che, automaticamente, si
autocentrerà sulla zattera porta attrezzi.
• Agire sulla leva di comando (opzionale) per il
bloccaggio definitivo dell’attrezzo e fissarlo con
il perno sicurezza 2 precedentemente spostato.
• Ricollegare gli eventuali innesti rapidi di cui
l’attrezzo può essere dotato.
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 77
Funzionamento Ed Uso
Manuale dell'Operatore
PLACING THE LOAD
1. Travel to the desired work site and carefully stop
the machine.
2. Put the transmission in neutral.
3. Apply the parking brake.
4. Lower the outriggers, if your configuration requires
it.
5. Level the frame, if the machine angle indicator
is not at 0.
6. Gradually move the joystick to raise and extend
the boom to the required height.
Prima Edizione - Seconda Stampa
8. Gradually move the joystick to raise and retract
the boom. This will bring the forks out of the load.
9. When the forks are clear of the load and the
structure, the boom can be lowered.
7. Gradually move the joystick to lower and extend
the boom into final position. Lower the load until
the weight is completely off the forks. Do not
apply a downward force with the forks.
78 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
IMPORTANTE
IMPORTANTE
Prima Edizione - Seconda Stampa
TRASFERIMENTO SU STRADA O SUL
CANTIERE DI LAVORO
Per eseguire i trasferimenti su strade pubbliche
attenersi scrupolosamente alle leggi sulla circolazione
stradale vigenti nel paese in cui si opera.
Tenere comunque presenti le seguenti norme
generali:
• Avviare il motore.
• Allineare le ruote posteriori.
• Solo per il mercato italiano: installare i
dispositivi di bloccaggio previsti nel libretto di
circolazione della macchina:
1. installare la fune di fermo sfilo del braccio A;
2. installare il collare di fermo B sul cilindro di
rotazione;
3. installare il collare di fermo C sul cilindro di
sollevamento;
4. installare le catenelle di fermo D sui bracci degli
stabilizzatori.
• Utilizzare le protezioni sui denti delle forche o
ribaltare le forche flottanti.
Manuale dell'Operatore
Funzionamento Ed Uso
La circolazione su strade pubbliche è ammessa
esclusivamente per trasferimenti e senza alcun
trasporto di carichi.
La macchina non è atta al traino di rimorchi.
SOLO PER IL MERCATO ITALIANO
A
B
Con le forche
flottanti ribaltate
non movimentare
il cilindro di
articolazione forche.
Queste potrebbero
creare danni alla
macchina
• Richiamare in posizione di trasferimento il braccio
e l’attrezzo terminale.
• Posizionare il selettore Cabina-Strada-Navicella
nella posizione “STRADA”.
• Accertarsi che luci, indicatore acustico e indicatori
di direzione siano perfettamente efficienti.
• Inserire la marcia.
• La velocità di avanzamento sarà determinata dal
numero di giri del motore e dalla posizione della
leva.
C
D
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 79
Funzionamento Ed Uso
PERICOLO
Manuale dell'Operatore
USO CON LA NAVICELLA
Dovendo utilizzare la navicella portapersone,
procedere come segue:
1. Agganciare la navicella alla zattera porta-attrezzi.
2. Abbassare a terra i quattro stabilizzatori e,
mediante l’inclinometro 10 in cabina verificare
che la macchina sia perfettamente livellata.
3. Livellare il pianale della navicella.
4. Ruotare la chiave di avviamento del motore in posizione P.
5. Ruotare il commutatore cabina-strada-navicella
sulla posizione “Navicella” (accensione spia
verde).
Prima Edizione - Seconda Stampa
Qualora, una volta inserita la chiave, i comandi
in navicella restino inibiti, verifi care la spia 50:
se la spia lampeggia, la macchina non è livellata.
Il pianale della navicella non può essere livellato
dopo il trasferimento dei comandi. Assicurarsi
che sia ben livellato prima di iniziare ad operare
con la navicella.
6. Togliere la chiave dal commutatore cabinastrada-navicella per utilizzarla sui comandi della
navicella.
7. Rimuovere il perno di blocco rotazione torretta
posto sul retro della cabina.
8. Aprire il coperchio di protezione della presa di
corrente sul braccio ed inserirvi la spina della
navicella.
9. Salire sulla navicella ed inserire la chiave,
precedentemente estratta, nel commutatore di
attivazione comandi.
50
Per l’uso e la manutenzione della navicella,
consultare il manuale specifi co.
80 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
Prima Edizione - Seconda Stampa
MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA IN
AVARIA
Il traino della macchina è consigliato esclusivamente
nel caso in cui non vi siano alternative. È sempre
consigliabile, quando è possibile, riparare la
macchina sul posto.
Dovendo forzatamente eseguire il traino comportarsi
come segue:
• Sbloccare il freno di stazionamento.
• Effettuare il traino per brevi distanze ed a velocità
ridotta (inferiore a 5 km/h).
• Impiegare una barra di traino rigida.
• Selezionare la sterzatura su due ruote.
• Mettere il selettore marcia avanti/indietro in
posizione di folle.
• Mettere il cambio in folle (vedi di seguito).
• Sollevare le ruote anteriori della macchina.
• Qualora fosse possibile, avviare il motore per
avvalersi dell’ausilio dell’idroguida e del sistema
frenante.
Manuale dell'Operatore
Trasporto Macchina
• Avvitare le viti di sblocco freno (3) di mezzo
giro alla volta in sequenza (A, B, C) fino
all’allentamento completo (4÷5 giri).
Inserimento freno di stazionamento
Per riattivare il freno negativo:
• Rimuovere le viti di bloccaggio (1) e svitare le
viti di sblocco freno (3) sui due lati dell’assale
anteriore fino a finecorsa (fino al contatto con
le viti speciali (2). Nota: non spostare le viti
speciali (2).
• Montare le viti di bloccaggio (1) sulle vite speciali
(2).
• Bloccare le viti speciali (2) ad una coppia di 30
Nm, quindi serrare le viti di bloccaggio alle due
estremità ad una coppia di 20 Nm.
Sblocco freno di stazionamento
Per sbloccare il freno negativo di una macchina
guasta:
• Rimuovere le tre viti di bloccaggio (1) da
entrambi i lati dell’assale anteriore utilizzando
una chiave esagonale da 8 mm. Nota: durante
questa operazione, mantenere in posizione le
viti speciali (2) utilizzando una chiave doppia
da 25 mm.
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 81
IMPORTANTE
FOLLE
1
a
MARCIA
2
a
MARCIA
Manuale dell'Operatore
Trasporto Macchina
Messa in folle della leva selettrice
Non trainare la macchina prima di aver messo in
folle la leva di selezione della marce meccaniche.
Per mettere in folle la leva:
• Mediante una pinza autobloccante regolabile,
portare la leva nella posizione sotto indicata.
Prima Edizione - Seconda Stampa
82 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
a
MARCIA
1
MARCIA
a
2
FOLLE
ATTENZIONE
09.4618.0916
09.4618.0916
Prima Edizione - Seconda Stampa
Manuale dell'Operatore
Trasporto Macchina
SOLLEVAMENTO DELLA MACCHINA
Dovendo sollevare la macchina utilizzare mezzi
con caratteristiche di portata idonea al peso del
sollevatore. I dati caratteristici e il centro di gravità
sono elencati nella sezione “Dati Tecnici” del
presente manuale.
Per il sollevamento della macchina procedere come
segue:
• Far rientrare e abbassare completamente il braccio.
• Inserire il freno di stazionamento e appoggiare
l’accessorio in posizione parallela al suolo.
• Spegnere il motore e chiudere la cabina di guida.
• Ancorare le catene nei quattro fori appositi
(evidenziati sulla macchina dall’adesivo qui
riportato).
Sollevare la macchina solamente dopo che le
catene sono state ancorate a tutti i fori.
TRASPORTO SU AUTOMEZZI
Per il trasporto della macchina su veicoli comportarsi
come segue:
• Assicurarsi che le rampe siano posizionate in
modo corretto.
• Richiamare il braccio in posizione di trasporto.
• Guidare con prudenza la macchina sul mezzo di
trasporto.
• Inserire il freno di stazionamento ed appoggiare
l’attrezzo terminale sul pianale del mezzo.
• Controllare gli ingombri totali siano compresi nei
limiti ammessi.
• Arrestare il motore e chiudere la cabina di guida.
• Fissare la macchina sul pianale apponendo cunei
alle quattro ruote.
• Ancorare la macchina al pianale del mezzo di
trasporto fissandola con catene da ancorare agli
appositi ganci A predisposti sul telaio
.
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 83
ATTENZIONE
IMPORTANTE
Manuale dell'Operatore
Trasporto Macchina
PARCHEGGIO E FUORI SERVIZIO
Prima Edizione - Seconda Stampa
Soste brevi
Alla fine di ogni giornata di lavoro, di ogni turno, o
comunque durante le soste notturne, parcheggiare
la macchina in modo che non rappresenti un
pericolo.
Prendere tutte le precauzioni per evitare rischi alle
persone che si avvicinano alla macchina quando
questa non è in funzione:
• Parcheggiare la macchina in un luogo dove non
sia di intralcio.
• Abbassare a terra il braccio con l’attrezzo
terminale.
• Azionare il freno di stazionamento.
• Togliere la chiave dal commutatore di avviamento
e chiudere con la chiave la porta della cabina.
Lasciare la batteria collegata può comportare
il verifi carsi di corto circuiti con pericolo di
incendio.
Periodi di sosta prolungata
Dovendo parcheggiare la macchina per un lungo
periodo di inattività, oltre al rispetto delle norme
relative alle soste brevi, si raccomanda di:
• Lavare accuratamente la macchina. A tale
scopo, per eseguire nel migliore dei modi questa
operazione, si consiglia di smontare griglie e
cofani di protezione.
• Dopo il lavaggio asciugare con cura tutte le parti
con un getto d’aria.
• Eseguire un completo ingrassaggio della
macchina.
• Eseguire un’ispezione generale e sostituire le
eventuali parti usurate o danneggiate.
• Riverniciare le parti eventualmente danneggiate
od usurate.
• Smontare la batteria e riporla in ambiente asciutto
dopo averne lubrificato i poli con vaselina.
Eventualmente utilizzarla per altri impieghi o,
diversamente, verificarne periodicamente il livello
di carica.
• Riempire il serbatoio combustibile per evitare
ossidazione delle pareti interne.
• Riporre la macchina in un luogo coperto e
ventilato.
• Riavviare il motore per circa 10 minuti almeno
una volta al mese.
• In presenza di climi particolarmente rigidi svuotare
il radiatore dal liquido di raffreddamento.
84 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
Ricordare che anche durante i periodi di inattività
prolungata la manutenzione periodica deve
essere regolarmente eseguita con particolare
riguardo ai liquidi ed a tutti gli elementi soggetti
ad invecchiamento. In ogni caso, prima della
rimessa in servizio della macchina, effettuare
una manutenzione straordinaria con accurato
controllo di tutte le parti meccaniche, idrauliche
ed elettriche.
IMPORTANTE
IMPORTANTE
RISPETTA
L’AMBIENTE
RISPETTA
L’AMBIENTE
Prima Edizione - Seconda Stampa
Manuale dell'Operatore
Trasporto Macchina
PULIZIA E LAVAGGIO DELLA MACCHINA
Per una corretta pulizia della macchina attenersi alle
seguenti operazioni:
• Pulire parti sporche di olio o di grasso solo con
solventi a secco o spiriti minerali volatili.
• Prima del montaggio, rimuovere il materiale
protettivo che solitamente ricopre i nuovi pezzi di
ricambio (prodotti antiruggine, grasso, cere, ecc.).
• Non appena si notano tracce di ruggine nelle
parti metalliche della macchina, pulirle con
tela smeriglio e ricoprirle con un appropriato
rivestimento protettivo (prodotto antiruggine,
vernice, olio, ecc.).
Durante il lavaggio evitare l’uso di lance con
acqua in pressione, specialmente su alcuni punti
della macchina (distributore, elettrovalvole, parti
elettriche).
Lavaggio esterno
Prima di procedere al lavaggio assicurarsi di aver
spento il motore e di aver chiuso porte e vetri.
Per la pulizia non utilizzare combustibile, ma acqua
o getto di vapore. In climi freddi, per impedire il
bloccaggio di serrature dopo il lavaggio, occorre
asciugarle o eventualmente inumidirle con liquido
antigelo.
Prima dell’uso riportare la macchina nelle condizioni
precedenti al lavaggio.
Lavaggio interno
Lavare l’interno della macchina solamente a mano con
acqua, secchio e spugna. Non utilizzare getti d’acqua
in pressione. Al termine asciugare con un panno.
SMALTIMENTO
Alla fi ne del ciclo di lavoro della macchina
si raccomanda di non disperderne le parti
nell’ambiente, ma affi darsi a ditte specializzate
in grado di provvedere a tale operazione nel
rispetto delle normative vigenti.
Smaltimento delle batterie
Le batterie al piombo esauste non possono
essere abbandonate fra i normali rifi uti solidi
industriali, ma, essendo composte da materiali
nocivi, devono essere raccolte, smaltite e/o
riciclate sotto tutela di leggi degli Stati membri.
La batteria esausta deve essere lasciata in
posto asciutto ed isolato. Accertarsi che anche
la batteria sia asciutta ed i tappi degli elementi
ben chiusi. Porre un cartello di avvertimento sulla
batteria che ne segnali il divieto di utilizzo. Se la
batteria, prima dello smaltimento, viene lasciata
all’aperto sarà necessario asciugarla, stendere
un velo di grasso sul cassone e sugli elementi e
chiudere i tappi degli elementi stessi. Evitare di
farla appoggiare direttamente sul terreno; meglio
su assi in legno o su un bancale ed eventualmente
coprirla. Lo smaltimento della batteria deve
essere eseguito il più rapidamente possibile.
Lavaggio del motore
Lavare il motore assicurandosi di proteggere
l’aspirazione del filtro aria a secco dall’entrata di
acqua.
Qualora la macchina debba essere utilizzata
in ambiente marino o similare proteggerla con
appropriato trattamento di antisalsedine per
evitare la formazione di ruggine.
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 85
Manuale dell'Operatore
Prima Edizione - Seconda Stampa
Pagina lasciata intenzionalmente bianca
86 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
Prima Edizione - Seconda Stampa
IMPORTANTE
ATTENZIONE
Manuale dell'Operatore
Manutenzione
Osservare e rispettare:
* L’operatore può eseguire solo
la manutenzione ordinaria
specificata nel presente
manuale.
* Gli interventi di manutenzione
programmata devono essere
completati da personale
tecnico qualificato, in base
alle specifiche tecniche del
Costruttore.
Legenda dei simboli di manutenzione:
I seguenti simboli sono stati utilizzati in questo
manuale per semplificare la comunicazione delle
istruzioni. Uno o più simboli all’inizio di una
procedura di manutenzione indicano le seguenti
situazioni:
Indica che per l’esecuzione della
procedura è necessario l’utilizzo di
attrezzi.
Indica che per l’esecuzione della
procedura sono necessari nuovi
componenti.
PREMESSA
Un’accurata e periodica manutenzione garantisce
all’operatore una macchina sempre affidabile e
sicura.
Per questo motivo, dopo aver operato in condizioni
particolari (terreni fangosi, polverosi, lavori gravosi,
ecc.) è opportuno lavare, ingrassare ed eseguire una
corretta manutenzione della macchina.
Controllare sempre che tutte le parti siano in
buone condizioni, che non vi siano perdite di olio,
che le protezioni ed i dispositivi di sicurezza siano
efficienti, in caso contrario ricercarne le cause e
porvi rimedio.
La mancata osservanza delle norme di manutenzione
programmata indicata nel presente manuale annulla
automaticamente la garanzia di TEREXLIFT.
Per le norme di manutenzione del motore attenersi
scrupolosamente allo specifico manuale di
Uso e Manutenzione fornito unitamente alla
macchina.
Rimuovere l’accessorio prima di effettuare
Indica che è necessario eseguire la
procedura con motore freddo.
INTERVALLO DI INTERVENTO
Rodaggio _____________________________
Ordinario ______________________________
Indica l’intervallo degli interventi di
manutenzione espresso in ore di
lavoro.
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 87
qualsiasi intervento di manutenzione.
Manuale dell'Operatore
ATTENZIONE
Manutenzione
Prima Edizione - Seconda Stampa
RICAMBI
Utilizzare solo ricambi originali. Fare riferimento
al relativo Manuale Ricambi.
Il contatto prolungato degli oli con la pelle può essere
causa di irritazione. È pertanto consigliabile munirsi di
guanti in gomma ed occhiali di protezione. Dopo aver
maneggiato olii è consigliabile lavare accuratamente
le mani con acqua e sapone.
Magazzinaggio
Tenere sempre i lubrificanti in luogo chiuso e lontani
dalla portata dei bambini. Non tenere mai i lubrificanti
all’aperto e senza etichetta che ne indichi il contenuto.
Smaltimento
L’olio disperso nell’ambiente, nuovo od esausto che
sia, è altamente inquinante!
Conservare con cura l’olio nuovo e conservare quello
esausto in appositi contenitori per il successivo
smaltimento attraverso gli specifici centri di raccolta.
Spargimento
In caso di perdite accidentali di olio agire perché
possa venire assorbito con sabbia o granulato di
tipo approvato. Raschiare il composto così ottenuto
e provvedere allo smaltimento come rifiuto chimico.
Pronto soccorso
Occhi : Nel caso di contatto con gli
occhi sciacquare abbondantemente
con acqua corrente. Perdurando
l’irritazione raggiungere il più vicino
Centro di pronto soccorso.
Ingestione : Nel caso di ingestione di olio,
non provocare il vomito. Chiedere
l’intervento di un medico.
Pelle : In casi di eccessivo e prolungato
contatto con la pelle, lavare con acqua
e sapone.
Incendio
In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride
carbonica, a secco oppure a schiuma. Non usare
acqua.
88 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
Prima Edizione - Seconda Stampa
ATTENZIONE
MANUTENZIONE PROGRAMMATA
Manuale dell'Operatore
Manutenzione
Una manutenzione errata o carente può rendere la
macchina pericolosa per l’operatore e per le persone
intorno ad essa. Provvedere affinché la manutenzione
e la lubrificazione siano regolarmente eseguite
secondo quanto indicato dal costruttore in modo da
mantenere la macchina efficiente e sicura.
Le operazioni di manutenzione sono in relazione alle
ore di lavoro eseguite dalla macchina. Controllare
e mantenere efficiente il contaore per poter definire
correttamente gli intervalli di manutenzione.
Assicurarsi che tutti i difetti riscontrati durante la
manutenzione vengano prontamente eliminati prima
di un nuovo impiego della macchina.
Tutte le operazioni precedute dal simbolo
“” devono essere eseguite da un tecnico
specializzato.
Nelle prime 10 ore di lavoro
1 Controllare i livelli dell’olio nei riduttori e nei
differenziali
2 Controllare con frequenza il serraggio dei bulloni
delle ruote
3 Controllare la pressione dei pneumatici
4 Controllare il serraggio della bulloneria in
generale
5 Controllare eventuali perdite di olio dalla
raccorderia
Entro le prime 50 ore di lavoro
1 Ingrassare le parti di scorrimento dei tronchi
telescopici ed il perno di fulcro del braccio di
sollevamento
Entro le prime 250 ore di lavoro
1 Ingrassare le parti di scorrimento dei tronchi
telescopici ed il perno di fulcro del braccio di
sollevamento
Ogni 10 ore di lavoro oppure giornalmente
1 Controllare il livello dell’olio nel motore
2 Pulire il filtro aspirazione aria
3 Pulire il prefiltro aspirazione aria
4 Scaricare la polvere dal filtro tramite l’apposita
membrana in gomma sul filtro
5 Controllare il livello del liquido di raffreddamento
motore
6 Pulire, se necessario, il radiatore
7 Controllare il livello nel serbatoio dell’olio
idraulico
8 Controllare che gli sfili dei tronchi siano bene
ingrassati in corrispondenza dei pattini di
scorrimento
9 Ingrassare la ralla di rotazione del controtelaio/
torretta
10 Ingrassare la zattera porta attrezzi
11 Ingrassare tutte le articolazioni del braccio
e degli stabilizzatori, gli snodi degli assali
anteriore e posteriore, gli alberi di trasmissione
e le eventuali attrezzature in dotazione alla
macchina
12 Controllare la buona funzionalità dell’impianto
elettrico di illuminazione
13 Controllare la buona funzionalità del sistema
frenante e del freno di stazionamento
14 Controllare la funzionalità del bloccaggio del
differenziale
15 Controllare l’efficienza del sistema di selezione
della sterzatura
16 Controllare la funzionalità della selezione cambio
marce meccaniche
17 Controllare la funzionalità del selettore avanti/
indietro
18 Controllare che il sistema di equilibrio delle
forche sia efficiente
19 Controllare che i dispositivi di sicurezza adottati
siano efficienti
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 89
Manuale dell'Operatore
Manutenzione
Ogni 50 ore di lavoro o settimanalmente
Operazioni da effettuare oltre a quelle indicate in precedenza.
1 Controllare la tensione della cinghia
dell’alternatore
2 Controllare la pressione dei pneumatici
3 Controllare il serraggio dei dadi delle ruote
4 Controllare il serraggio delle viti negli alberi
cardanici
5 Controllare il serraggio delle viti di fissaggio della
ralla di rotazione controtelaio/torretta
6 Controllare il serraggio dei pattini di guida del
braccio telescopico
7 Controllare i manicotti di collegamento filtro aria
e raffreddamento motore
8 Verificare il funzionamento della pompa di
emergenza (se presente).
Ogni 250 ore di lavoro o mensilmente
Operazioni da effettuare oltre a quelle indicate in precedenza.
1 Sostituire l’olio motore ed il relativo filtro
2 Controllare il livello dell’olio nel cambio di
velocità
3 Verificare il livello dell’olio nei differenziali.
4 Controllare il livello dell’olio nei quattro riduttori
ruote
5 Controllare il livello dell’olio nel riduttore di
rotazione del controtelaio/torretta
6 Controllare l’integrità della cartuccia del filtro aria
motore e, se necessario, sostituirla
7 Controllare il serraggio dei terminali ai poli della
batteria
8 Controllare l’integrità della condotta di aspirazione
aria tra motore e filtro
9 Controllare la condizione degli steli cromati dei
cilindri
10 Controllare che le condotte oleodinamiche non
siano usurate per sfregamento con il telaio o con
altri organi meccanici
11 Controllare che non vi sia sfregamento tra i cavi
elettrici ed il telaio od altri organi meccanici
12 Controllare l’usura dei pattini di scorrimento dei
tronchi del braccio
Prima Edizione - Seconda Stampa
13 Regolare il gioco dei pattini di guida dei
tronchi del braccio
14 Registrare il freno di stazionamento
15 Controllare il livello del liquido nella batteria
Ogni 3 mesi di lavoro
1 Controllare la buona funzionalità delle valvole di
blocco
Ogni 500 ore di lavoro oppure ogni due mesi
Operazioni da effettuare oltre a quelle indicate in precedenza.
1 Controllare visivamente la quantità di fumo dallo
scarico del motore
2 Controllare il serraggio delle viti di fissaggio del
motore
3 Controllare il serraggio delle viti di fissaggio della
cabina
4 Controllare che non vi sia un gioco eccessivo
fra perni e boccole in tutte le articolazioni
5 Controllare il gioco della ralla di rotazione
6 Sostituire la cartuccia del filtro aria motore
7 Sostituire il filtro del gasolio del motore
8 Sostituire il filtro dell’olio idraulico della
trasmissione
9 Fare controllare l’efficienza del sistema idraulico
da un tecnico specializzato
Ogni 1000 ore di lavoro oppure ogni sei mesi
Operazioni da effettuare oltre a quelle indicate in precedenza.
1 Sostituire l’olio dei differenziali anteriore e
posteriore
2 Sostituire l’olio nel riduttore rotazione controtelaio/
torretta
3 Sostituire l’olio nei quattro riduttori ruote
4 Sostituire l’olio idraulico
5 Asportare il grasso vecchio dal braccio e quindi
ingrassare nuovamente le parti in scorrimento
dei tronchi
6 Pulire il filtro aria cabina e, se necessario,
sostituirlo
90 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
Prima Edizione - Seconda Stampa
7 Ingrassare le parti di scorrimento dei tronchi
telescopici ed il perno di fulcro del braccio di
sollevamento
Ogni 1500 ore di lavoro oppureperiodicamente
Operazioni da effettuare oltre a quelle indicate in precedenza.
1 Sostituire l’olio nel cambio di velocità
Ogni 2000 ore di lavoro oppure ogni anno
Operazioni da effettuare oltre a quelle indicate in precedenza.
1 Sostituire il liquido di raffreddamento del
motore
A 6000 ore di lavoro oppure a 5 anni e
successivamente ogni 2 anni
Operazioni da effettuare oltre a quelle indicate in precedenza.
1Verificare l’integrità della struttura con particolare
riguardo ai giunti saldati portanti ed ai perni del
braccio.
Manuale dell'Operatore
Manutenzione
PROGRAMMA DI SOSTITUZIONE OLI
InterventoOre di lavoro *
Controllo livello
Motore
Assali e
ripartitore
Olio
idraulico
Olio
riduttore
rotazione
torretta
* Sostituzione olio al primo valore raggiunto
1° cambio
Intervallo cambio olio
Controllo livello
1° cambio
Intervallo cambio olio
Controllo livello
1° cambio
Intervallo cambio olio
Controllo livello
1° cambio
Intervallo cambio olio
Intervalli di
tempo *
10
500500
300-400
150-200-
1500
10
--
1000
250
--
1000
giornalmente
annualmente
mensilmente
periodicamente
giornalmente
6 mesi
mensilmente
6 mesi
Tipo olio
SHELL RIMULA 15W-40
(API CH-4/CG-4/CF-4/CF;
ACEA E3; MB228.3)
TRACTORENAULT THFI 208
LF SAE 80W; API GL4 / FORD
M2C 86B; MASSEY FERGUSON M 1135
SHELL TELLUS T 46
DENISON HF-1, DIN 51524
part 2 & 3
SHELL OMALA 150
DN 51 517-3 CLP, ISO 122951 TYPE CKC, US STEEL 224,
DAVID BROWN 51.53.101
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 91
Manuale dell'Operatore
ATTENZIONE
ATTENZIONE
IMPORTANTE
Manutenzione
INTERVENTI DI MANUTENZIONE
Prima Edizione - Seconda Stampa
PERICOLO
Tutti gli interventi di manutenzione devono
essere effettuati con motore spento, freno
di stazionamento inserito, organi di lavoro
completamente appoggiati a terra e cambio in
folle.
PERICOLO
Prima di effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione che comporti il sollevamento
di un componente, fissare in modo stabile e
sicuro il componente sollevato prima di eseguire
interventi.
PERICOLO
Sono tassativamente vietati interventi
sull’impianto idraulico se non eseguiti da
personale autorizzato.
L’impianto idraulico di questa macchina è dotato
di accumulatori di pressione che potrebbero dare
luogo a gravi rischi di incolumità personale se,
prima di effettuare interventi sull’impianto stesso,
non fossero stati scaricati completamente.
Per effettuare lo scarico degli accumulatori è
sufficiente azionare 8÷10 volte il pedale del freno,
a motore spento.
Le condotte ad alta pressione possono essere
sostituite solo da personale particolarmente
qualificato.
Qualsiasi impurità che entra in circolazione
nel circuito chiuso determina il repentino
deterioramento della trasmissione.
Il personale qualificato che interviene sul circuito
idraulico deve curare nel modo più scrupoloso
la pulizia delle zone circostanti prima di eseguire
l’intervento.
RISPETTA
L’AMBIENTE
La manipolazione e lo smaltimento di oli
esausti potrebbe essere disciplinata da norme
o regolamenti nazionali e regionali. Servirsi di
impianti di smaltimento autorizzati.
Dovendo eseguire qualsiasi intervento di
riparazione o manutenzione ed, in particolare,
dovendo eseguire saldature sulla macchina, è
necessario disinserire l’interruttore generale
della batteria posto all’interno del vano motore,
sotto il filtro aria motore.
PERICOLO
Prima di eseguire interventi sulle linee o su
componenti idraulici assicurarsi che non vi siano
pressioni residue nell’impianto. A tale scopo,
dopo aver spento il motore ed inserito il freno di
stazionamento, agire sulle leve di comando dei
distributori (alternativamente nei sensi di lavoro)
per scaricare la pressione dal circuito idraulico.
92 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
Prima Edizione - Seconda Stampa
ATTENZIONE
ACCESSO AL VANO MOTORE
Dovendo eseguire qualsiasi intervento all’interno
del vano motore è necessario aprire il cofano di
protezione.
Il cofano è provvisto di ammortizzatori pneumatici
che ne alleggeriscono il peso e che lo mantengono
in posizione dopo il sollevamento. Allo scopo:
• Fermare il motore ed inserire il freno di
stazionamento.
• Girare la chiave per sbloccare ed aprire la parte
anteriore del cofano (vedi fig. A).
• Aprire gli apposti giunti posti su entrambi i lati
della parte superiore del cofano (vedi fig. B).
Manuale dell'Operatore
Manutenzione
Avvicinarsi con precauzione. Alcune
parti del motore potrebbero essere
molto calde. Usare i guanti di
protezione individuale.
A
B
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 93
Manuale dell'Operatore
IMPORTANTE
IMPORTANTE
Manutenzione
FILTRO ARIA MOTORE
Pulire il filtro aria motore e, quando necessario,
sostituire le cartucce.
1 Pulizia o sostituzione cartuccia esterna:
- Arrestare il motore ed inserire il freno di
stazionamento.
- Aprire i quattro ganci di fermo A.
- Smontare il coperchio di protezione B.
- Estrarre la cartuccia esterna C.
- Pulire l’interno del corpo filtro.
- Battere la cartuccia contro una tavola di legno
per scaricarne la polvere raccolta.
- Pulire la cartuccia con un getto di aria
compressa (ad una pressione non superiore
a 6 bar).
- Controllare che non vi siano fessurazioni
nell’elemento filtrante.
- Rimontare la cartuccia pulita, o una nuova,
applicando un leggero strato di grasso sulla
guarnizione assicurandosi che sia montata in
modo corretto.
- Rimontare il coperchio B e serrare i ganci A.
Prima Edizione - Seconda Stampa
L’elemento interno del filtro deve essere sostituito
ogni due sostituzioni dell’elemento esterno.
La cartuccia non deve essere lavata con acqua
o con solventi di qualsiasi natura.
L’elemento esterno deve essere sostituito
immediatamente qualora si accenda la spia 40 in
cabina. La cartuccia non deve essere lavata con
acqua o con solventi di qualsiasi natura.
2Sostituzione cartuccia interna
- Procedere come nel punto 1 per lo smontaggio
della cartuccia esterna.
- Estrarre la cartuccia interna D.
- Pulire l’interno del corpo filtro.
- Montare il nuovo elemento applicando un
leggero strato di grasso sulla guarnizione,
assicurandosi che sia correttamente
collocata.
- Rimontare il filtro principale ed il coperchio
come descritto al punto 1.
94 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
Rodaggio ___________________________ Nessuno
Pulizia __________________________ Ogni 10 ore
Sostituzione cartuccia esterna _______Ogni
Sostituzione cartuccia interna _____ Ogni 1000 ore
INTERVALLO DI INTERVENTO
500 ore
Prima Edizione - Seconda Stampa
ATTENZIONE
IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO MOTORE
Quando il liquido di raffreddamento è caldo
l’impianto è in pressione. A motore caldo svitare
con molta precauzione e lentamente il tappo del
radiatore, senza toglierlo completamente, per
consentire lo scarico della pressione. Proteggere
le mani con guanti e tenere lontano il viso.
• Verificare settimanalmente, prima di iniziare il
lavoro (quando il liquido è freddo), il livello del
liquido di raffreddamento nella vaschetta A
• Se necessario integrare con acqua pulita o con
miscela anticongelante attraverso il tappo B.
• La miscela deve essere sostituita ogni due anni.
Per scaricare completamente la miscela:
- Aspettare che il motore si raffreddi.
- Svitare il tappo C situato nella parte inferiore
del radiatore. Lasciare poi defluire il liquido in
un apposito contenitore.
-
A svuotamento completato rimontare il tappo
C
ed immettere nel radiatore la nuova miscela
anticongelante nelle proporzioni di 50% acqua e
50% prodotto anticongelante. Tale proporzione
è efficace per temperature fino a
• Pulire giornalmente la griglia del radiatore
utilizzando un pennello a setole dure oppure con
aria compressa ad una pressione non superiore
a 6 bar.
-38°C.
Manuale dell'Operatore
Manutenzione
La macchina viene fornita con una miscela
anticongelante nelle proporzioni di 50% acqua e
50% di prodotto antigelo.
TEREX PRO COOL
Protezione dall’ebollizione/congelamento
Prodotto %Punto congel.Punto ebollizione
33
40
50
70
INTERVALLO DI INTERVENTO
Rodaggio
Ordinario
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 95
________________________Nessuno
____________________ Ogni50ore
-17°C
-24°C
-36°C
-67°C
123°C
126°C
128°C
135°C
Manuale dell'Operatore
ATTENZIONE
RISPETTA
L’AMBIENTE
Manutenzione
CONTROLLO DEL LIVELLO OLIO NEL
SERBATOIO
Getti finissimi di olio idraulico in pressione
possono penetrare nella pelle. Non usare le dita
per rilevare eventuali perdite, ma utilizzare un
pezzo di cartone.
1. Controllare il livello dell’olio idraulico (a vista)
sull’apposito livello A posto nel serbatoio
posizionato vicino ai gradini d’accesso alla
cabina.
2. Se necessario reintegrare olio attraverso il tappo
di riempimento posizionato sotto il coperchio B.
3. Svitare i pomelli D e rimuovere il coperchio B.
4. Aggiungere olio nuovo.
Prima Edizione - Seconda Stampa
SOSTITUZIONE OLIO IDRAULICO
1 Fermare la macchina su terreno pianeggiante
ed assicurarsi che il freno di stazionamento sia
inserito.
2 Scaricare i residui di pressione dal circuito
idraulico.
3 Predisporre un idoneo contenitore sotto al tappo
di scarico C, posto nella parte inferiore del
serbatoio per raccogliere le perdite di olio.
4 Togliere il tappo di scarico C e lasciare defluire
l’olio nel contenitore.
5 Rimontare il tappo di scarico olio C.
6 Immettere nuovo olio, accertandosi che
corrisponda al tipo previsto fino al raggiungimento
del livello A.
Rodaggio
Ordinario
INTERVALLO DI INTERVENTO
_____________Entro le prime 10ore
____________________ Ogni50ore
INTERVALLO DI INTERVENTO
Rodaggio
Ordinario
La manipolazione e lo smaltimento di oli
esausti potrebbe essere disciplinata da norme
o regolamenti nazionali e regionali. Servirsi di
impianti di smaltimento autorizzati.
_______________________Nessuno
_________________Ogni1000ore
96 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
Prima Edizione - Seconda Stampa
IMPORTANTE
IMPORTANTE
RISPETTA
L’AMBIENTE
SOSTITUZIONE CARTUCCIA FILTRO OLIO
Per la sostituzione della cartuccia filtro dell’olio
idraulico procedere come segue:
1 Fermare la macchina su terreno pianeggiante
ed assicurarsi che il freno di stazionamento sia
inserito.
2 Predisporre un idoneo contenitore sotto al filtro
per raccogliere le perdite di olio.
3 Svitare il coperchio del filtro per accedere alla
cartuccia
4 Estrarre e sostituire la cartuccia avendo cura di
pulire e lubrificare la sede e la guarnizione di
tenuta.
5 Rimontare e serrare il coperchio del filtro.
A
.
Manuale dell'Operatore
Manutenzione
La cartuccia filtro dell’olio idraulico va sostituita
ogni qualvolta si accende la spia 48 (vedi cap.
Comandi e Strumenti).
Le cartucce filtranti dell’olio idraulico non sono
in alcun modo recuperabili con pulizia o lavaggio.
Debbono pertanto essere sostituite con cartucce
nuove del tipo raccomandato dal costruttore.
La manipolazione e lo smaltimento di oli
esausti potrebbe essere disciplinata da norme
o regolamenti nazionali e regionali. Servirsi di
impianti di smaltimento autorizzati.
INTERVALLO DI INTERVENTO
Rodaggio
________________________Nessuno
Ordinario
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 97
___________________ Ogni500ore
Manuale dell'Operatore
IMPORTANTE
Manutenzione
FILTRO ARIA CABINA
Ogni sei mesi pulire il filtro aria cabina e, qualora
le maglie del filtro risultassero rotte o danneggiate,
provvedere immediatamente alla sostituzione della
cartuccia.
1 Per la pulizia o sostituzione cartuccia:
- Arrestare il motore ed inserire il freno di
stazionamento.
- Estrarre il filtro A dall’apposito vano accessibile
dall’esterno cabina.
- Pulire l’interno del corpo filtro.
- Pulire la cartuccia filtrante battendola contro
una tavola di legno. Qualora sia danneggiata
sostituirla con un nuovo elemento.
Prima Edizione - Seconda Stampa
Evitare assolutamente di soffiare i filtri con aria
compressa e di lavarli con acqua e/o con solventi
di qualsiasi natura.
98 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
Prima Edizione - Seconda Stampa
Manuale dell'Operatore
Manutenzione
LIVELLO OLIO NEGLI ASSALI
Per verificare il livello dell’olio negli assali:
• Fermare la macchina su un terreno pianeggiante
ed assicurarsi che il freno di stazionamento sia
inserito.
• Svitare il tappo di livello e verificare che l’olio
sia al livello del foro.
• All’occorrenza, rabboccare utilizzando il foro di
controllo.
• Reinserire e serrare il tappo .
Dovendo sostituire l’olio:
• Posizionare un contenitore di dimensioni
adeguate sotto il tappo di scarico .
• Per scaricare l’olio, rimuovere uno dei due tappi
di livello ed il tappo di scarico .
• Lasciare defluire completamente l’olio.
• Pulire il tappo e serrarlo ad una coppia di 60
Nm.
• Svitare il tappo di riempimento ed aggiungere
olio del tipo consigliato fino al bordo inferiore del
foro di livello.
• Attendere per consentire all’olio di fluire
nell’assale.
• Verificare nuovamente il livello e, all’occorrenza,
rabboccare fino al livello consigliato.
• Serrare il tappo ad una coppia di 60 Nm.
LIVELLO OLIO NEI RIDUTTORI EPICICLOIDALI
Per controllare il livello olio nei riduttori ruota:
• Fermare la macchina su un terreno pianeggiante
ed assicurarsi che il freno di stazionamento sia
inserito e che il tappo si venga a trovare sull’asse
orizzontale.
• Pulire la zona circostante il tappo e rimuoverlo per
verificare se il livello dell’olio sia al livello del foro.
• Correggere l’eventuale insufficienza di livello
immettendo olio dal foro fino a quando non
fuoriesca dal foro stesso.
• Reinserire il tappo di chiusura.
Dovendo sostituire l’olio:
• Prima di scaricare l’olio dall’estremità della
ruota, far girare la ruota fino a portare il tappo
nella posizione più alta [pos.A], quindi svitarlo
leggermente per eliminare qualsiasi pressione
residua.
• Far girare la ruota fino a portare il tappo rivolto
verso il terreno [pos.B].
• Rimuovere il tappo e lasciare defluire
completamente l’olio.
• Far girare la ruota fino a
portare il tappo
posizione illustrata a lato.
• Aggiungere olio del tipo
consigliato fino a raggiungere
il bordo inferiore del foro di
riempimento.
• Serrare il tappo ad una coppia di 60 Nm.
nella
INTERVALLO DI INTERVENTO
Rodaggio
Ordinario
Cod. 57.0009.0571 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 99
_____________Entro le prime 10ore
___________________ Ogni250ore
Rodaggio
Ordinario
INTERVALLO DI INTERVENTO
_____________Entro le prime 10ore
___________________ Ogni250ore
Manuale dell'Operatore
Manutenzione
LIVELLO OLIO NEL CAMBIO
Per verificare il livello dell’olio nel cambio:
• Fermare la macchina su un terreno pianeggiante
ed assicurarsi che il freno di stazionamento sia
inserito.
• Pulire la zona circostante il tappo di livello .
• Togliere il tappo e verificare che l’olio sia al livello
del foro.
• Se necessario integrare olio attraverso il tappo
fino a quando l’olio non fuoriesca dal foro.
• Reinserire e serrare il tappo.
Dovendo sostituire l’olio:
• Mettere un contenitore di dimensioni adeguate
sotto il tappo di scarico olio.
• Togliere il tappo
• Rimuovere il tappo di scarico e lasciare defluire
completamente l’olio dal cambio.
• Reinserire il tappo di scarico e serrarlo.
• Immettere l’olio nuovo dal tappo posto nella
parte superiore della scatola cambio fino a
quando sia al livello del foro .
• Reinserire e serrare il tappo .
.
Prima Edizione - Seconda Stampa
1
Tappo di carico
2
Tappo di scarico
1
2
INTERVALLO DI INTERVENTO
Rodaggio
Ordinario
100 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0571
_____________Entro le prime 50ore
___________________ Ogni350ore
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.