Da matr. 20173 a 20861
Eccetto matr. 20559; 20598;
20623; 20708
Contiene informazioni
sulla Manutenzione
Seconda Edizione
Prima Stampa
Codice 57.0009.0498
Manuale dell'Operatore
Seconda Edizione - Prima Stampa
Importante
Leggere, comprendere e seguire le regole di
sicurezza e le istruzioni di funzionamento prima di
utilizzare la macchina. Solo il personale qualificato
ed autorizzato dovrebbe poter operare con la
macchina. Questo manuale deve essere custodito
nella macchina per tutto il tempo.
Per eventuali chiarimenti, rivolgersi a Terexlift.
Contatto:
ZONA INDUSTRIALE I-06019 UMBERTIDE
(PG) - ITALIA
Telefono +39 075 941811
Telefax +39 075 9415382
Realizzazione:
Ufficio Documentazione Tecnica TEREXLIFT
Umbertide (PG) Italia
2 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
TEREXLIFT srl - Tutti i diritti riservati.
Seconda Edizione - Prima Stampa
Simbologia
Simbolo di pericolo: viene
utilizzato per avvisare il
personale di un potenziale
pericolo di lesioni personali.
Rispettare tutti gli avvisi
di sicurezza che seguono
questo simbolo per evitare
il pericolo di gravi lesioni
personali o di morte.
Manuale dell'Operatore
Introduzione
PERICOLO
PERICOLO
ATTENZIONE
IMPORTANTE
Di colore rosso: indica la
presenza di una situazione di
pericolo imminente che, se non
evitata, può provocare gravi
lesioni personali o la morte.
Di colore arancio: indica la
presenza di una situazione
di potenziale pericolo che, se
non evitata, può provocare
gravi lesioni personali o la
morte.
Di colore giallo con il simbolo
di pericolo: indica la presenza
di una situazione di potenziale
pericolo che, se non evitata,
può provocare lesioni di
minore o moderata gravità.
Di colore blu: indica la presenza
di una situazione di potenziale
pericolo che, se non evitata,
può provocare danni alla
macchina e agli impianti.
RISPETTA
L’AMBIENTE
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 3
Di colore verde: per attirare
l'attenzione verso importanti
informazioni per il rispetto
dell'ambiente.
Manuale dell'Operatore
Seconda Edizione - Prima Stampa
Pagina lasciata intenzionalmente bianca
4 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale dell'Operatore
Identificazione Macchina
Verificare che il manuale d'uso sia corrispondente
alla macchina cui si fa riferimento.
DENOMINAZIONE:
CARRELLO ELEVATORE A PORTATA VARIABILE
FUORISTRADA
MODELLO GTH-4016 SR - GTH-4018 SR
COSTRUTTORE
TEREXLIFT srl
Zona Industriale - I-06019 UMBERTIDE (PG) - ITALY
Reg. Tribunale di Perugia n. 4823
CCIAA Perugia n. 102886
Codice Fiscale e Partita IVA 00249210543
NORME APPLICATE
Per la sicurezza dell'operatore, nell'analisi dei rischi
del sollevatore con braccio telescopico, sono state
considerate, per gli aspetti di pertinenza, le seguenti
norme:
Sulla macchina sono applicate le seguenti targhette
di identificazione:
Targhetta di identificazione macchina
Nella targhetta di identificazione sono stampigliate
le informazioni di identificazione della macchina, fra
le quali il modello, il numero di matricola e l'anno di
fabbricazione.
La targhetta di identificazione, nelle macchine
destinate al mercato italiano, è applicata in cabina,
nel lato destro, ben visibile aprendo la portiera.
Nelle macchine destinate ai mercati esteri è applicata
al telaio sul lato anteriore destro.
Targhetta omologazione circolazione stradale
La targhetta omologazione circolazione stradale è
posizionata sul lato destro anteriore del telaio (la
targhetta è presente solo nelle macchine destinate
al mercato italiano).
Nella targhetta sono stampigliati i dati di omologazione
e le masse relative allo specifico modello.
Targhetta omologazione cabina ROPS - FOPS
La targhetta omologazione cabina ROPS - FOPS, è
posizionata sul lato interno della cabina stessa sopra
al vetro posteriore.
Targhetta di identificazione forche
È posizionata sul lato sinistro del telaio forche.
Nella targhetta di identificazione sono stampigliate
le informazioni di identificazione delle forche, fra
le quali il modello, il numero di matricola, l'anno di
fabbricazione, il peso, la portata nominale, il centro
di carico e il modello della macchina su cui sono
applicate le forche.
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 5
Manuale dell'Operatore
Identificazione Macchina
Seconda Edizione - Prima Stampa
MARCHIO CE
Questa macchina risponde ai requisiti di sicurezza
richiesti dalla Direttiva Macchine. Tale conformità è
certificata e sulla macchina è presente la marcatura
CE che ne notifica l'ottemperanza.
Il marchio CE è applicato direttamente sulla targhetta
di identificazione della macchina.
PUNZONATURA NUMERO DI TELAIO
Il numero del telaio della macchina è punzonato
nella parte anteriore destra sul longherone del telaio.
COME LEGGERE
IL NUMERO
DI MATRICOLA
TARGHETTE DI IDENTIFICAZIONE DEI
COMPONENTI PRINCIPALI
Le targhette di tutti i componenti principali non
costruiti da TEREXLIFT srl (per es. motori, pompe,
ecc.) sono direttamente applicate sui componenti
stessi, nei punti dove i rispettivi fabbricanti le hanno
collocate in origine.
Punzonatura numero di telaio
(Il numero del telaio della macchina è punzonato nella
parte anteriore destra sul longherone del telaio)
GTH 4016 P 07 17882
MODELLO
TIPO
MOTORE
COSTRUZIONE
Targhetta di identificazione macchina
(La targhetta di identificazione, nelle macchine destinate al mercato
italiano, è applicata in cabina, nel lato destro, ben visibile aprendo la
portiera. Nelle macchine destinate ai mercati esteri è applicata al telaio
sul lato anteriore destro)
6 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
NUMERO
DI SERIE
ANNO DI
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale dell'Operatore
Simbologia Utilizzata Sulla Macchina
Livello Carburante
Insufficiente pressione
olio motore
Indicatore Temperatura
Olio Idraulico
Selezione Sterzatura
Pessione freni
Filtro olio idraulico
intasato
Filtro Aria IntasatoPreriscaldo
Ventola climatizzazione
Cabina
Faro di lavoro
Livello olio idraulico
insufficiente
candelette
Assetto di
Trasferimento
Freno di
Stazionamento
Indicatori di DirezioneLuci Abbaglianti
Alta temperatura
liquido refrigerante
Luci di emergenzaLuci di posizione
Carica batteria
Luci Anabbaglianti
!
a
marcia2a marcia
1
Aria CondizionataLinea Idraulica
Ausiliaria
Cambio Meccanico
Comando stabilizzatoriBenna miscelatrice
Bloccaggio
differenziale
Pompa di emergenza
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 7
Manuale dell'Operatore
Simbologia Utilizzata Sulla Macchina
DESCRIZIONE ETICHETTE DI PERICOLO
Seconda Edizione - Prima Stampa
Pericolo di
folgorazione.
Non sollevare
persone.
Leggere il
manuale uso e
manutenzione.
Pericolo di
schiacciamento.
Mantenere le
distanze di
sicurezza.
Pericolo
scottature.
Supportare il
braccio prima della
manutenzione.
Mantenere la
distanza da organi
in movimento.
Pericolo caduta
oggetti.
Lasciare raffreddare
l'impianto.
Pericolo di
schiacciamento.
Pericolo di
schiacciamento.
Non trasitare
sotto il carico.
Pericolo esplosioni/
scottature.
Pericolo
scottature.
Mantenere la
distanza da parti
in movimento.
Pericolo di
caduta.
Non fumare. Non
usare fiamme
libere.
Lasciare
raffreddare le
superfici.
Divieto di accesso
ai comparti.
Mantenere la
Pericolo di
schiacciamento.
Pericolo di
schiacciamento
8 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
distanza dagli
stabilizzatori.
Mantenere la
distanza dalla
cinghia
Rischio di
ribaltamento.
Inserire il
collare per la
manutenzione
Pericolo di
schiacciamento.
StaccabatteriaSimbolo di pericolo
Mantenere la
distanza da
eventuali ostacoli.
Seconda Edizione - Prima Stampa
Etichette E Targhe Applicate Sulla Macchina
D
4
22
13
9
23
2
1
12
43
Manuale dell'Operatore
25
10
A
16
19
42
8
25
15
11
45
27
13
9
5
6
32
B
4
34
3
14
19
41
39
E
37
33
5
13
14
28
27
18
5
26
3
30
C
29
33
40
13
13
9
38
20
25
5
14
9
13
3
42
4
31
24
7
17
21
44
14
3
36
35
14
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 9
Manuale dell'Operatore
Seconda Edizione - Prima Stampa
Etichette E Targhe Applicate Sulla Macchina
Verificare che tutti gli adesivi riportati nella tabella sottostante siano presenti e ben leggibili.
La tabella riporta anche le quantità e la descrizione.
il commutatore di avviamento
in posizione rilasciandolo non
appena il motore si sarà avviato.
Qualora, dopo circa 20 secondi,
l’avviamento del motore non avesse
luogo, rilasciare la chiave ed
attendere circa due minuti prima
di tentare un nuovo avviamento.
stampigliate le informazioni di identificazione
della forca applicata sulla macchina.
Targhetta omologazione stradale. Sono
stampigliati i dati di omologazione e le masse
relative allo specifico modello.
1
1
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 15
Manuale dell'Operatore
Seconda Edizione - Prima Stampa
Pagina lasciata intenzionalmente bianca
16 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale dell'Operatore
Norme Di Sicurezza
PERICOLI DA MACCHINA GUASTA
• Non utilizzare macchine danneggiate o guaste.
• Eseguire il controllo preoperativo approfondito
della macchina ed eseguire la prova di tutte
le funzioni prima di ogni turno di lavoro.
Contrassegnare e porre immediatamente fuori
servizio le macchine danneggiate o guaste.
• Assicurarsi che tutti i controlli relativi alla
manutenzione siano stati eseguiti come
specificato in questo manuale e nel manuale di
manutenzione appropriato.
• Assicurarsi che tutti gli adesivi siano presenti e
leggibili.
• Assicurarsi che il manuale dell’operatore sia
integro, leggibile e riposto all’interno dell’apposito
contenitore presente nella macchina.
PERICOLO DI LESIONI PERSONALI
• Non utilizzare la macchina in presenza di perdite
di olio del sistema idraulico o di aria. Le perdite
idrauliche o di aria possono provocare lesioni alla
pelle e ustioni.
• Utilizzare sempre la macchina in un’area
adeguatamente ventilata per prevenire il rischio
di avvelenamento da ossido di carbonio.
• Non abbassare il braccio se l’area sottostante
non è libera da personale e da ostruzioni.
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
Sulla macchina sono stati montati dispositivi di
sicurezza che non devono essere manomessi o
smontati.
Effettuare controlli periodici sulla loro
efficienza.
Nel caso che non siano efficienti fermare il lavoro
e provvedere alla loro sostituzione.
Per le modalità di verifica dei dispositivi di
sicurezza vedere cap. "Manutenzione".
LIMITATORE DI CARICO
Il limitatore di carico ha lo scopo di aiutare l’Operatore
all’uso in sicurezza della macchina, avvertendo con
segnalazioni visive ed acustiche l’approssimarsi della
zona di pericolo.
Tuttavia tale dispositivo non può sostituire la
buona esperienza dell’Operatore: la responsabilità
delle operazioni in sicurezza rimangono a cura
dell’Operatore ed all’osservanza di tutte le norme di
sicurezza prescritte.
MICROINTERRUTTORE DEL SEDILE
Il microinterruttore è posizionato dentro il cuscino
del sedile, la sua funzione è quella di impedire
qualsiasi movimento di trasmissione della macchina
se l'operatore non è correttamente seduto nel sedile
di guida.
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 17
Manuale dell'Operatore
Norme Di Sicurezza
La mancata osservanza delle
istruzioni e delle norme sulla
sicurezza incluse in questo
manuale può provocare la
morte o gravi lesioni personali.
In mancanza dei seguenti requisiti, non utilizzare
la macchina:
• Apprendere ed applicare i principi fondamentali
relativi al funzionamento della macchina in
condizioni di sicurezza contenuti in questo
manuale dell'operatore.
1. Evitare situazioni di pericolo. Prendere
visione e comprendere le norme di sicurezza
prima di procedere al capitolo successivo.
2. Eseguire sempre il controllo
preoperativo.
3. Eseguire sempre la prova delle funzioni
prima di utilizzare la macchina.
4. Controllare l'area di lavoro.
5. Utilizzare la macchina soltanto per le
funzioni per cui è stata progettata.
• Leggere, comprendere ed osservare le istruzioni
del Costruttore e le norme di sicurezza, i manuali
per la sicurezza e di istruzione per l'operatore e
gli adesivi presenti sulla macchina.
• Leggere, comprendere ed osservare le
istruzioni e le norme di sicurezza relative al
luogo di lavoro.
• Leggere, comprendere ed osservare la
normativa nazionale vigente.
• L'utilizzo della macchina deve essere riservato
a personale qualificato, a conoscenza delle
necessarie norme di sicurezza.
Seconda Edizione - Prima Stampa
CONSIDERAZIONI GENERALI
La maggior parte degli incidenti che derivano
dall'uso delle macchine operatrici e dalla loro
manutenzione o riparazione hanno alla loro origine
la mancata osservanza delle più basilari precauzioni
di sicurezza.
È dunque necessario rendersi sempre più sensibili
nei confronti dei rischi potenziali insiti nell'uso della
macchina, prestando costante attenzione agli effetti
che potrebbero derivare da ogni azione compiuta
sulla macchina stessa.
Riconoscendo in anticipo le situazioni
potenzialmente pericolose si può evitare un
incidente!
PERICOLO
Le istruzioni riportate in questo manuale sono
quelle previste da TEREXLIFT: non è escluso che
vi siano modi più convenienti ed altrettanto sicuri
per mettere in servizio la macchina, lavorarci e
ripararla, anche tenendo conto degli spazi e dei
mezzi ausiliari disponibili.
Se, comunque, si intendesse procedere diversamente
rispetto a quanto riportato in questo manuale, occorre
tassativamente:
• accertare che i metodi che si intendono seguire
non siano esplicitamente vietati;
• accertare che i suddetti metodi siano sicuri, ossia
rispondenti alle norme e alle prescrizioni riportate
in questa sezione del manuale;
• accertare che i suddetti metodi non provochino
danni diretti o indiretti alla macchina rendendola
cioé insicura;
• contattare il servizio assistenza TEREXLIFT
per eventuali suggerimenti e l'indispensabile
approvazione scritta.
18 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
Seconda Edizione - Prima Stampa
REQUISITI DEL PERSONALE ADDETTO
Manuale dell'Operatore
Norme Di Sicurezza
Requisiti dell'OPERATORE
L’operatore che usa abitualmente o saltuariamente
la macchina (ad es. per ragioni di trasporto) deve
rispondere obbligatoriamente ai seguenti requisiti:
medici:
prima e durante il lavoro non deve assumere alcolici,
farmaci o altre sostanze che possano alterare le sue
condizioni psico-fisiche e, conseguentemente, la sua
attitudine a condurre la macchina.
fisici:
buona vista, buon udito, buona coordinazione e
capacità di eseguire in modo sicuro tutte le funzioni
richieste per l’uso, come specificato in questo
manuale.
mentali:
capacità di comprendere ed applicare le norme
stabilite, le regole e le precauzioni di sicurezza; deve
essere attento ed usare giudizio per la sicurezza di
se stesso e degli altri; deve impegnarsi ad eseguire
il lavoro correttamente ed in modo responsabile.
emozionali:
deve essere calmo ed in grado di sostenere lo stress;
sapere valutare correttamente le proprie condizioni
fisiche e mentali.
addestrativi:
deve aver letto e studiato attentamente questo
manuale, i grafici e gli schemi allegati, le etichette
e decalcomanie di indicazione e di pericolo; deve
essere specializzato e competente in tutti gli
aspetti concernenti il funzionamento e l'uso della
macchina.
Requisiti del PERSONALE addetto alla
MANUTENZIONE
Il personale addetto alla manutenzione della macchina
deve disporre della qualifica di meccanico qualificato
nella manutenzione di macchine movimento terra
in genere, e deve rispondere obbligatoriamente ai
seguenti requisiti:
fisici:
buona vista, buon udito, buona coordinazione e
capacità di eseguire in modo sicuro tutte le funzioni
richieste per la manutenzione, come specificato in
questo manuale.
mentali:
capacità di comprendere ed applicare le norme
stabilite, le regole e le precauzioni di sicurezza; deve
essere attento ed usare giudizio per la sicurezza di
se stesso e degli altri; deve impegnarsi ad eseguire
il lavoro correttamente ed in modo responsabile.
addestrativi:
deve aver letto e studiato attentamente questo
manuale, i grafici e gli schemi allegati, le etichette
e decalcomanie di indicazione e di pericolo; deve
essere specializzato e competente in tutti gli aspetti
concernenti il funzionamento della macchina.
IMPORTANTE
La manutenzione ordinaria della macchina
non comprende operazioni molto complesse
dal punto di vista tecnico, ed è quindi normale
che anche l’operatore possa occuparsene, a
condizione che possegga i necessari rudimenti
di meccanica.
All’operatore potrebbe essere necessaria una
licenza (o patente) quando le leggi del paese nel
quale si opera con questo tipo di macchina lo
prevedano. Assumere informazioni al riguardo.
Per il territorio italiano si raccomanda che
l'operatore sia maggiorenne.
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 19
Manuale dell'Operatore
Norme Di Sicurezza
Seconda Edizione - Prima Stampa
PERICOLI VARI
ABBIGLIAMENTO per il lavoro e la
manutenzione
Quando si lavora, o si eseguono manutenzioni e
riparazioni, deve sempre essere utilizzato il seguente
abbigliamento e materiale antinfortunistico:
• Tuta da lavoro o altri indumenti purchè comodi,
non troppo larghi e senza possibilità che parti di
essi possano impigliarsi in organi in movimento.
• Tappi auricolari o dispositivi equivalenti.
• Elmetto di protezione.
• Guanti di protezione.
• Calzature di sicurezza.
Utilizzare solo materiale antinfortunistico
omologato ed in buono stato di conservazione.
EQUIPAGGIAMENTO personale di sicurezza
Nel caso le condizioni operative lo richiedano,
occorre disporre del seguente equipaggiamento
personale di sicurezza:
• Respiratori (o mascherine antipulviscolo).
• Occhiali o maschere per la protezione degli occhi.
Correlati all'AREA di LAVORO
Tenere sempre conto delle caratteristiche dell’area
di lavoro nella quale ci si trova ad operare:
• Studiare attentamente l’area di lavoro: rapportarla
alle dimensioni della macchina nelle varie
configurazioni.
PERICOLO
La macchina non è elettricamente isolata e
non fornisce protezione dal contatto o dalla
prossimità a linee elettriche.
Mantenere sempre una distanza di sicurezza
minima da esse: sia dal braccio telescopico
che dall’eventuale carico sollevato. Pericolo di
folgorazione da scariche elettriche.
• Allontanarsi dalla macchina in caso di contatto con
linee elettriche in tensione. Il personale a terra o
sulla macchina non deve toccare o far funzionare
la macchina fino a quando non sia stata interrotta
l'alimentazione alla linea elettrica.
RISCHIO DI MORTE O DI LESIONI GRAVI A
CONTATTO CON LINEE ELETTRICHE IN
TENSIONE.
CONTATTARE SEMPRE L’ENTE EROGATORE
DELLA CORRENTE PRIMA DI OPERARE IN ZONE
CON POTENZIALI PERICOLI. SCOLLEGARE I CAVI
IN TENSIONE PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO CON
LA MACCHINA.
TENSIONE LINEA DISTANZA MINIMA
0a50 kV3.00 m10 ft
50a200 kV4.60 m15 ft
200a350 kV6.10 m20 ft
350a500 kV7.62 m25 ft
500a750 kV10.67 m35 ft
750a1000 kV13.72 m45 ft
PERICOLO
È fatto divieto di utilizzare la macchina con
temporali in corso.
PERICOLO
L'operatore deve esaminare il suo campo visivo
quando utilizza il sollevatore.
20 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
Seconda Edizione - Prima Stampa
• Il terreno sul quale va posizionata la macchina
deve poter sostenere la massima capacità
portante. Se il sottofondo dovesse cedere,
la macchina potrebbe ribaltarsi. Per evitare
tutto questo è bene osservare le seguenti
prescrizioni:
1. Chiedere al datore di lavoro (direttore dei lavori,
assistente edile) se sotto gli stabilizzatori possono
esserci cavità nascoste, ad es. condutture, pozzi,
vecchie cisterne, solai di scantinati, concimaie.
2. Una valutazione sommaria della consistenza
del terreno può essere fatta utilizzando ad es. le
tabelle e gli schizzi riportati qui di seguito.
3. A seconda del tipo di terreno e delle sue
caratteristiche geomorfologiche, il sottofondo
può sopportare sollecitazioni solo in maniera
limitata.
La tabella 1 indica quale sia la pressione
superficiale consentita sotto gli stabilizzatori della
macchina.
Tipo di terreno,
caratteristiche
geomorfologiche
terreno sciolto,
non compatto
terreno limoso, torboso,
pastoso
terreno coerente, morbido
terreno incoerente, ben
compatto, sabbia, ghiaia
terreno
coerente
Roccia, calcestruzzo,
pavimentazione stradale
adatta al transito di mezzi
pesanti
solido1.00.1
semisolido2.00.2
duro4.00.4
Pressione
superficiale
consentita
2
kg/cm
in linea generale
non solido;
necessità di misure
particolari
2.00.2
oltre
10.0
N/mm
oltre
1.0
Tabella 1
2
Manuale dell'Operatore
Norme Di Sicurezza
PERICOLO
Assicurarsi che il terreno su cui appoggierà la
macchina (ruote o stabilizzatori) sia sufficientemente
solido per non pregiudicare la stabilità.
Qualora il terreno non dia sufficienti garanzie di
solidità predisporre delle piastre d'appoggio da
porre sotto gli stabilizzatori o sotto le ruote. Queste
piastre devono garantire una pressione specifica non
superiore a 1,2÷1,5 kg/cm2 (piastre con dimensioni
di mm 800x800 sono da ritenersi sufficienti).
• Studiare il miglior percorso di avvicinamento
all’area di lavoro.
• Quando la macchina è in azione, nessuno può
entrare nel raggio di lavoro della macchina.
• Durante il lavoro mantenere in ordine l’area di
lavoro: non lasciare che oggetti di vario genere
sparsi nell'ambiente impediscano o rendano
insicuri gli spostamenti del personale e della
macchina.
• In presenza di fossati abbassare gli stabilizzatori
a distanza di sicurezza dal ciglio del fossato.
Capacità portante
Superficie di
appoggio
Piede della scarpata
La distanza (a) dal piede della scarpata deve essere
adeguato all’altezza (h) della scarpata.
Se il sottofondo è buono:
a : h = 1 : 1
(valori in grigio nella tabella 1)
In caso di dubbio:
a : h = 2 : 1
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 21
Manuale dell'Operatore
Norme Di Sicurezza
Seconda Edizione - Prima Stampa
Pericoli correlati al LAVORO ed alla
MANUTENZIONE
Prima di cominciare un lavoro occorre prepararsi:
• Accertarsi prima di tutto che le operazioni di
manutenzione siano state svolte con scrupolo,
rispettando gli intervalli di tempo stabiliti.
PERICOLO
Mettere in posizione di lavoro la macchina
avendo cura di livellarla correttamente per mezzo
dell'apposito strumento a bolla d'aria posto sulla
destra del posto di guida.
• Accertarsi di avere carburante per una autonomia
sufficiente, onde evitare il rischio di un arresto
improvviso del motore, magari durante una
manovra critica.
• Eseguire una accurata pulizia della strumentazione,
delle targhette, dei fari di illuminazione e dei vetri
della cabina.
• Verificare il corretto funzionamento di tutti i
dispositivi di sicurezza presenti sulla macchina
e nell’area di lavoro.
• In caso di difficoltà o problemi, di qualunque tipo,
darne immediata comunicazione al superiore.
Non iniziare il lavoro senza le necessarie
condizioni di sicurezza.
• È vietato effettuare riparazioni di fortuna pur di
dare inizio ad un lavoro!
Lavorando, svolgendo manutenzioni o riparazioni,
occorre sempre usare la massima prudenza:
• È vietato transitare e sostare sotto carichi sospesi
o sotto parti della macchina sostenute solo da
martinetti idraulici o solo da funi.
• Tenere sempre pulite da oli, grassi e sporcizia le
eventuali maniglie, pedane di salita e di servizio
della macchina, in modo da evitare scivolate e
cadute.
• Per salire o scendere dalla cabina o da altre
parti sopraelevate, occorre mantenersi sempre
di fronte alla macchina e mai rivolgere la schiena
ad essa.
• Nel caso si debbano effettuare operazioni ad
altezze pericolose (superiori a 1,5 m da terra),
utilizzare delle cinture di sicurezza o dei dispositivi
paracadute omologati a tale scopo.
• È vietato scendere e salire dalla macchina
quando essa è in funzione.
• È vietato allontanarsi dal posto di comando con
la macchina in funzione.
• È tassativamente proibito stazionare e svolgere
qualsiasi genere di intervento nella zona
compresa all'interno delle ruote della macchina
con motore avviato. Nel caso fosse indispensabile
intervenire entro la suddetta zona è obbligatorio
spegnere il motore.
• È vietato eseguire lavori, manutenzioni o
riparazioni senza adeguata illuminazione.
• Utilizzando fari di illuminazione, indirizzare
il fascio di luce in modo da non abbagliare il
personale al lavoro.
• Prima di dare tensione a cavi elettrici o
parti elettriche assicurarsi del loro corretto
allacciamento e della loro funzione.
• È vietato eseguire lavori su parti elettriche con
tensioni superiori a 48 V.
• È vietato collegare spine o prese elettriche bagnate.
• I cartelli ed i segnali indicanti pericolo non debbono
essere mai rimossi, coperti o resi illeggibili.
• È vietato rimuovere, tranne che per ragioni di
manutenzione, i dispositivi di sicurezza, i cofani, i
carter di protezione. Se si rendesse necessaria la
rimozione tali parti, farlo a motore spento e con la
massima cautela; rimontarle tassativamente prima
di riavviare il motore ed usare la macchina.
• Occorre arrestare il motore e scollegare le batterie
ogniqualvolta si debbano eseguire operazioni di
manutenzione e riparazione.
22 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
Seconda Edizione - Prima Stampa
PERICOLO
Manuale dell'Operatore
Norme Di Sicurezza
• È vietato oliare, pulire e registrare organi in
movimento.
• È vietato usare le mani per effettuare operazioni
che richiedano attrezzi specifici.
• Evitare tassativamente l’uso di attrezzi in cattive
condizioni di manutenzione o in modo improprio,
(es: pinze al posto delle chiavi fisse).
• È vietato applicare i carichi in punti diversi dalla
zattera porta-attrezzi.
Sono vietati gli interventi sull’impianto idraulico
se non eseguiti da personale autorizzato.
L’impianto idraulico di questa macchina è dotato
di accumulatori di pressione che potrebbero dare
luogo a gravi rischi di incolumità personale se,
prima di effettuare interventi sull’impianto stesso,
non fossero stati scaricati completamente.
Per effettuare lo scarico degli accumulatori è
sufficiente azionare, a macchina ferma, 8/10 volte
il pedale del freno.
• Prima di effettuare interventi su linee in pressione
(olio idraulico, aria compressa) e/o scollegarne
gli elementi, accertare che la linea sia stata
depressurizzata e non contenga fluido ancora
caldo.
• È vietato svuotare marmitte catalitiche o altri
recipienti che contengano sostanze ustionanti
senza prendere le adeguate precauzioni.
• Al termine di manutenzioni o riparazioni, prima
di avviare la macchina, controllare che non
rimangano attrezzi, stracci o altro materiale
dentro ai vani che contengono parti in movimento
o nei quali circolano flussi di aria per l’aspirazione
ed il raffreddamento.
• Durante lo svolgimento delle manovre è vietato
dare indicazioni e segnali contemporaneamente
ad altre persone. Le indicazioni ed i segnali
debbono essere impartiti da un unica persona.
• Occorre sempre prestare attenzione agli ordini
impartiti dai responsabili.
• Evitare intromissioni durante le fasi di lavoro o lo
svolgimento di manovre impegnative.
• Evitare assolutamente di richiamare improvvisamente
l'attenzione di un operatore, senza averne motivo.
• È vietato spaventare chi lavora e lanciare oggetti,
anche se per scherzo.
• Al termine del lavoro è vietato lasciare la macchina
in condizioni potenzialmente pericolose.
• Rimuovere l'accessorio applicato alla macchina
prima di effettuare lavori di manutenzione o
riparazione.
Pericoli correlati all'USO DELLA MACCHINA
Evitare in assoluto le seguenti situazioni di lavoro:
• Movimentare carichi superiori alla capacità
operativa della macchina.
• Sollevare o estendere il braccio se la macchina non
è posizionata su una superficie stabile e livellata.
• Non utilizzare la macchina in presenza di forte vento.
Non aumentare la superficie esposta o il carico sulle
forche. L'aumento della superficie esposta al vento
diminuisce la stabilità della macchina.
• Utilizzare estrema cautela e velocità ridotta
quando la macchina viene spostata su superfici
non livellate, instabili, con detriti o scivolose, ed
in prossimità di fossati e dirupi.
• Ridurre la velocità di traslazione in funzione delle
condizioni del suolo, alle pendenze, alla presenza
di personale ed altri fattori che possono essere
causa di collisioni.
• Non posizionare o fissare carichi sporgenti su
qualsiasi parte della macchina.
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 23
Manuale dell'Operatore
Norme Di Sicurezza
Seconda Edizione - Prima Stampa
Pericolo di ESPLOSIONE o di INCENDIO
• Non avviare il motore in caso di odore o tracce di
GPL, benzina, carburante diesel o altre sostanze
esplosive.
• Non rifornire la macchina di carburante se il
motore è acceso.
• Rifornire la macchina di carburante e
caricare le batterie esclusivamente in un’area
adeguatamente ventilata lontana da scintille,
fiamme e sigarette accese.
• Non utilizzare la macchina in ambienti pericolosi
o in presenza di gas o materiali infiammabili o
esplosivi.
• Non spruzzare etere nei motori dotati di candele
di preriscaldo.
• Evitare di lasciare recipienti e taniche che
contengono combustibili in zone non adibite al
loro stoccaggio.
• È vietato fumare e usare fiamme Iibere nei Iuoghi
dove c’è pericolo di incendio ed in presenza di
carburanti, oli e batterie.
• Manipolare con precauzione tutte le sostanze
infiammabili o pericolose.
• È vietato manomettere estintori od accumulatori
di pressione.
Pericolo di DANNI AI COMPONENTI DELLA
MACCHINA
• Non utilizzare caricabatterie o batterie con una
tensione superiore a 12V per avviare il motore.
• Non utilizzare la macchina come massa per
eseguire lavori di saldatura.
Pericolo di LESIONI PERSONALI
• Non utilizzare la macchina in presenza di perdite
di olio del sistema idraulico o di aria. Le perdite
idrauliche o di aria possono provocare lesioni alla
pelle e ustioni.
• Utilizzare sempre la macchina in un’area
adeguatamente ventilata per prevenire il rischio
di avvelenamento da ossido di carbonio.
• Non abbassare il braccio se l’area sottostante
non è libera da personale e da ostruzioni.
24 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
Seconda Edizione - Prima Stampa
5
Manuale dell'Operatore
Descrizione Della Macchina
1
2
6
8
3
4
1. Braccio telescopico
2. Cabina di guida a norme ROPS-FOPS
3. Stabilizzatori posteriori
4. Assale posteriore
5. Forche
6. Comparto distributore
7. Assale anteriore
8. Stabilizzatori anteriori
9. Vano motore
9
7
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 25
Manuale dell'Operatore
Descrizione Della Macchina
Descrizione Generale della Macchina
GTH-4016 SR
Seconda Edizione - Prima Stampa
La macchina è costituita principalmente da un
carrello mobile dotato di motore e di una linea di
trasmissione completa, di ruote e di torretta girevole,
munito di cabina di guida per l’operatore e di un
braccio telescopico con un attacco articolazione per
la movimentazione del carico capace di movimentare
e trasportare carichi che non eccedano la portata
nominale della macchina stessa.
La potenza meccanica necessaria per consentire
il movimento della macchina e per azionare il
meccanismo di movimentazione del carico è fornita da
un motore diesel installato sul lato destro del carrello
e controllato da un pedale meccanico posizionato
all’interno della cabina di guida.
Il carburante diesel che alimenta il motore è contenuto
in un serbatoio in acciaio posizionato sul lato sinistro
del carrello, subito dietro il serbatoio dell’olio e la
scaletta di accesso alla cabina di guida.
Il motore alimenta tre pompe idrauliche.
La più grande è una pompa a pistoni a cilindrata
variabile, è flangiata direttamente sull’alloggiamento
del volano del motore ed è collegata idraulicamente
ad un motore idraulico a pistoni a cilindrata variabile
che genera la coppia necessaria per la traslazione
della macchina.
Queste due unità sono i componenti principali
della trasmissione idrostatica che è collegata
meccanicamente agli assali e alle ruote della
macchina. In particolare, il motore idraulico è flangiato
ad un riduttore installato su una trave strutturale
centrale che collega i due lati del carrello. La coppia
meccanica generata dal motore idrostatico e che
passa attraverso il riduttore viene trasmessa all’assale
anteriore e a quello posteriore mediante due alberi
cardanici collocati sulla linea centrale del carrello in
modo da fornire così una potenzialità di trazione a
quattro ruote motrici. Sia la pompa idrostatica che
il motore sono controllati idraulicamente e regolano
automaticamente i loro parametri di funzionamento
in base ai giri del motore e alla potenza richiesta
dalle pompe.
Le quattro ruote sono dotate di pneumatici adatti a
far funzionare la macchina in tutte le condizioni di
lavoro che sono state previste per questo modello e
sono capaci di resistere al carico massimo generato
dal peso della macchina e dal carico sollevato.
La seconda pompa è ad ingranaggi, è flangiata nella
parte posteriore della pompa più grande, è collegata
meccanicamente a questa mediante una PTO e
produce la portata e la pressione necessaria per
muovere il braccio telescopico, l’attacco articolazione
per la movimentazione del carico, il dispositivo di
rotazione, per azionare gli stabilizzatori anteriori e
posteriori, per alimentare il sistema sterzante.
La terza pompa è ad ingranaggi, è flangiata alla
PTO laterale di distribuzione del motore e alimenta
il sistema dei freni di servizio.
Queste tre pompe sono alimentate mediante linee
di aspirazione di olio che sono collegate al serbatoio
dell’olio idraulico posizionato sul lato sinistro del
carrello, subito davanti al serbatoio del gasolio e
dietro la scaletta d’accesso alla cabina di guida .
Questo serbatoio dell’olio è fatto in acciaio ed e’ dotato
anche di filtro (sulla linea di ritorno), di indicatori di
livello e di coperchio per il rifornimento.
Il motore e le tre pompe sono posizionati all’interno
di un compartimento motore adeguato costituito da
un vano inferiore fisso fatto di acciaio e da un cofano
superiore in acciaio che può essere completamente
aperto per consentire di effettuare attività di
manutenzione all’interno del compartimento motore.
Il compartimento motore include anche il radiatore per
il raffredamento del motore e dell’olio idraulico, dotato
di vaschetta di espansione del liquido refrigerante
interna, il filtro e il condotto di aspirazione dell’aria,
l’alternatore, la batteria, il dispositivo di scollegamento
della batteria, i filtri dell’olio motore e del gasolio.
La marmitta e il condotto di scarico del motore sono
dunque convogliati dal fondo del compartimento
motore alla parte posteriore interna del carrello e
infine alla parte posteriore del carrello, con una
geometria in grado di espellere i gas di scarico del
motore nella parte posteriore della macchina.
I quattro stabilizzatori, posizionati sui quattro angoli
esterni del carrello, forniscono alla macchina una
capacità di carico estesa grazie ad una area di
supporto a maggiore stabilità quando i quattro piedi
degli stabilizzatori sono completamente appoggiati
26 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale dell'Operatore
Descrizione Della Macchina
al suolo. I quattro meccanismi degli stabilizzatori
sono costituiti ciascuno da un braccio stabilizzatore
rotante, dotato di piede rotante in grado di ruotare tra
due posizioni (stabilizzatore chiuso e stabilizzatore
aperto) che è incernierato alla struttura del carrello.
Questi bracci sono attivati mediante un cilindro
idraulico specifico incernierato tra il braccio rotante
dello stabilizzatore e la struttura del carrello.
Il posizionamento degli stabilizzatori consiste nella
completa rotazione verso il basso del braccio rotante
dello stabilizzatore. Nella fase di chiusura degli
stabilizzatori il braccio rotante è completamente
ruotato verso l’alto.
Il braccio telescopico è incernierato alla parte
posteriore della torretta girevole, è costituito
principalmente da tre tubi d’acciaio che hanno sezioni
rettangolari ed è dotato di attacco articolazione per
la movimentazione e il trasporto del carico.
La sezione esterna è incernierata nella parte
posteriore superiore della torretta ed è mossa da
un cilindro idraulico posizionato tra la sua superficie
inferiore e la zona centrale del telaio.
L’estensione e la ritrazione di questo cilindro consente
la rotazione della sezione esterna del braccio entro
i suoi limiti minimi e massimi.
La parte intermedia del braccio può sfilarsi rispetto
a quella esterna mediante un cilindro di estensione
che è posizionato sopra il braccio. La parte interna
del braccio viene mossa mediante un altro cilindro
telescopico posizionato all’interno. Questi due cilindri
sono collegati idraulicamente in serie e sono progettati
in modo che l’estensione del più grande (che muove
la parte intermedia del braccio) produca la stessa
estensione del cilindro più piccolo (che muove la
parte interna del braccio).
L’attacco articolazione che è in cima alla sezione
interna del braccio è dotato di un attacco rotante
che può essere interfacciato facilmente con diversi
accessori e che è attivato da un altro cilindro specifico.
Il cilindro è collegato idraulicamente ad un altro
cilindro, incernierato nella parte posteriore della
torretta, tra il lato sinistro della prima sezione del
braccio e la piastra inferiore della torretta girevole,
in modo da fornire un meccanismo automatico di
livellamento delle forche che mantiene le forche
automaticamente livellate quando il braccio viene
sollevato e abbassato.
I diversi accessori selezionati per questa macchina
possono essere facilmente sostituiti e sono bloccati
mediante un perno meccanico (modello standard) o
mediante un cilindro idraulico di aggancio/sgancio
rapido.
I cilindri del braccio descritti prima, il motore
idraulico della torretta girevole e il riduttore rotazione
torretta sono azionati mediante un distributore che
è controllato elettricamente mediante un joystick
principale che è posizionato sul bracciolo destro
del sedile di guida. Lo stesso distributore controlla
anche il movimento di rotazione della torretta e gli
stabilizzatori anteriori e posteriori.
L’operatore può azionare gli stabilizzatore mediante
quattro interruttori elettrici ben distinti ( a due posizioni)
posizionati sul cruscotto frontale sinistro.
Gli altri comandi principali disponibili nella cabina
dell’operatore sono il volante (per controllare la
funzione di sterzatura della macchina), il pedale del
freno di servizio e la leva meccanica del freno di
stazionamento.
Il volante è collegato meccanicamente ad una unità
di sterzatura che alimenta i cilindri di sterzatura
installati nell’assale anteriore e posteriore, in questo
modo l’angolo di sterzatura è proporzionale ai giri
del volante.
Il pedale del freno di servizio è collegato alla pompa
dei freni che è alimentata idraulicamente e che, in
base alla pressione che viene esercitata sul pedale,
genera una pressione idraulica che attiva i pacchetti
dei dischi dei freni (a bagno d’olio) che sono installati
all’interno dell’assale posteriore e anteriore agendo
sui semiassi che sono all’interno degli assali.
Lo stesso pacchetto dei dischi del freno installato
sull’assale anteriore è azionato mediante il sistema del
freno di stazionamento per mezzo di un meccanismo
interno che viene attivato meccanicamente e rilasciato
idraulicamente. Quando viene rilasciato il freno di
stazionamento, mediante l’ appropriata impugnatura
posizionata all’interno della cabina di guida, proprio
sul lato sinistro del sedile dell’operatore,viene
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 27
Manuale dell'Operatore
Descrizione Della Macchina
esercitata una pressione idraulica al meccanismo
interno che rilascia così la forza sui dischi del freno.
Quando viene azionato il freno di stazionamento
questa pressione viene rimossa e il meccanismo
interno spinge i dischi del freno sviluppando così la
forza frenante richiesta.
Due cilindri idraulici aggiuntivi sono installati sulla
parte posteriore del carrello e spingono l’assale
posteriore quando viene esercitata della pressione
idraulica su loro stessi. La funzione di questi cilindri è
quella di migliorare la stabilità laterale della macchina
bloccando l’assale posteriore quando l’angolo del
braccio è superiore al valore specificato o quando
la torretta non è allineata con il carrello.
La cabina dell’operatore è completa ed è dotata di
parabrezza e vetri per proteggere l’operatore e per
consentire una visibilità ottimale.
L’operatore è seduto su un sedile imbottito e regolabile
e può far funzionare la macchina utilizzando gli
appositi comandi che sono stati posizionati, in modo
appropriato, all’interno della cabina.
Il cruscotto è dotato di tutti i comandi e di indicatori
necessari per utilizzare la macchina in modo
appropriato e sicuro.
Viene fornito un sistema di controllo automatico
della stabilità con un display posizionato all’interno
della cabina che mostra all’operatore le condizioni di
stabilità della macchina e il carico utile sull’accessorio
selezionato.
Il sistema funziona utilizzando segnali che vengono
dai seguenti elementi: trasduttori di pressione installati
sul pistone e sulla camera dei cilindri di sollevamento
del braccio e di livellamento forche e trasduttori di
angolo e sfilo del braccio che sono inclusi nello stesso
dispositivo, installato nella parte anteriore sinistra
della prima sezione del braccio.
La macchina è dotata anche di un set completo di
fari stradali che consentono una circolazione sicura
su strade pubbliche poco illuminate.
Per migliorare la stabilità della macchina viene
installato un contrappeso nella parte posteriore della
torretta girevole.
Seconda Edizione - Prima Stampa
28 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
Seconda Edizione - Prima Stampa
Descrizione Generale della Macchina
GTH -4018 SR
Manuale dell'Operatore
Descrizione Della Macchina
La macchina è costituita principalmente da un
carrello mobile dotato di motore e di una linea di
trasmissione completa, di ruote e di torretta girevole,
munito di cabina di guida per l’operatore e di un
braccio telescopico con un attacco articolazione per
la movimentazione del carico capace di movimentare
e trasportare carichi che non eccedano la portata
nominale della macchina stessa.
La potenza meccanica necessaria per consentire
il movimento della macchina e per azionare il
meccanismo di movimentazione del carico è fornita da
un motore diesel installato sul lato destro del carrello
e controllato da un pedale meccanico posizionato
all’interno della cabina di guida.
Il carburante diesel che alimenta il motore è contenuto
in un serbatoio in acciaio posizionato sul lato sinistro
del carrello, subito dietro il serbatoio dell’olio e la
scaletta di accesso alla cabina di guida.
Il motore alimenta tre pompe idrauliche.
La più grande è una pompa a pistoni a cilindrata
variabile, è flangiata direttamente sull’alloggiamento
del volano del motore ed è collegata idraulicamente
ad un motore idraulico a pistoni a cilindrata variabile
che genera la coppia necessaria per la traslazione
della macchina.
Queste due unità sono i componenti principali
della trasmissione idrostatica che è collegata
meccanicamente agli assali e alle ruote della
macchina. In particolare, il motore idraulico è flangiato
ad un riduttore installato su una trave strutturale
centrale che collega i due lati del carrello. La coppia
meccanica generata dal motore idrostatico e che
passa attraverso il riduttore viene trasmessa all’assale
anteriore e a quello posteriore mediante due alberi
cardanici collocati sulla linea centrale del carrello in
modo da fornire così una potenzialità di trazione a
quattro ruote motrici. Sia la pompa idrostatica che
il motore sono controllati idraulicamente e regolano
automaticamente i loro parametri di funzionamento
in base ai giri del motore e alla potenza richiesta
dalle pompe.
Le quattro ruote sono dotate di pneumatici adatti a
far funzionare la macchina in tutte le condizioni di
lavoro che sono state previste per questo modello e
sono capaci di resistere al carico massimo generato
dal peso della macchina e dal carico sollevato.
La seconda pompa è ad ingranaggi, è flangiata nella
parte posteriore della pompa più grande, è collegata
meccanicamente a questa mediante una PTO e
produce la portata e la pressione necessaria per
muovere il braccio telescopico, l’attacco articolazione
per la movimentazione del carico, il dispositivo di
rotazione, per azionare gli stabilizzatori anteriori e
posteriori, per alimentare il sistema sterzante.
La terza pompa è ad ingranaggi, è flangiata alla
PTO laterale di distribuzione del motore e alimenta
il sistema dei freni di servizio.
Queste tre pompe sono alimentate mediante linee
di aspirazione di olio che sono collegate al serbatoio
dell’olio idraulico posizionato sul lato sinistro del
carrello, subito davanti al serbatoio del gasolio e
dietro la scaletta d’accesso alla cabina di guida .
Questo serbatoio dell’olio è fatto in acciaio ed e’ dotato
anche di filtro (sulla linea di ritorno), di indicatori di
livello e di coperchio per il rifornimento.
Il motore e le tre pompe sono posizionati all’interno
di un compartimento motore adeguato costituito da
un vano inferiore fisso fatto di acciaio e da un cofano
superiore in acciaio che può essere completamente
aperto per consentire di effettuare attività di
manutenzione all’interno del compartimento motore.
Il compartimento motore include anche il radiatore per
il raffredamento del motore e dell’olio idraulico, dotato
di vaschetta di espansione del liquido refrigerante
interna, il filtro e il condotto di aspirazione dell’aria,
l’alternatore, la batteria, il dispositivo di scollegamento
della batteria, i filtri dell’olio motore e del gasolio.
La marmitta e il condotto di scarico del motore sono
dunque convogliati dal fondo del compartimento
motore alla parte posteriore interna del carrello e
infine alla parte posteriore del carrello, con una
geometria in grado di espellere i gas di scarico del
motore nella parte posteriore della macchina.
I quattro stabilizzatori, posizionati sui quattro angoli
esterni del carrello, forniscono alla macchina una
capacità di carico estesa grazie ad una area di
supporto a maggiore stabilità quando i quattro piedi
degli stabilizzatori sono completamente appoggiati
al suolo. I quattro meccanismi degli stabilizzatori
sono costituiti ciascuno da un braccio stabilizzatore
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 29
Manuale dell'Operatore
Descrizione Della Macchina
Seconda Edizione - Prima Stampa
rotante, dotato di piede rotante in grado di ruotare tra
due posizioni (stabilizzatore chiuso e stabilizzatore
aperto) che è incernierato al braccio telescopico
dello stabilizzatore. Questo braccio si può muovere
verso l’esterno e verso l’interno del carrello scorrendo
all’interno di apposite guide fatte nell’estremità
anteriori e posteriori del carrello. Queste due parti
sono attivate mediante un cilindro idraulico specifico
incernierato tra il braccio rotante dello stabilizzatore
e la struttura del carrello.
Il posizionamento degli stabilizzatori è costituito
da due movimenti distinti: per prima cosa il braccio
telescopico dello stabilizzatore viene completamente
esteso e poi il braccio rotante dello stabilizzatore
viene completamente ruotato verso il basso. Nella
fase di chiusura degli stabilizzatori i due movimenti
sono invertiti: per prima cosa il braccio rotante dello
stabilizzatore viene completamente ruotato verso
l’alto e poi il braccio telescopico dello stabilizzatore
viene completamente ritirato.
Un meccanismo specifico e il circuito idraulico
consente che questi due movimenti avvengano
correttamente in sequenza azionati da un singolo
cilindro.
Il braccio telescopico è incernierato alla parte
posteriore della torretta girevole, è costituito
principalmente da quattro tubi d’acciaio che hanno
sezioni rettangolari ed è dotato di attacco articolazione
per la movimentazione e il trasporto del carico.
La sezione esterna è incernierata nella parte
posteriore superiore della torretta girevole ed è
mossa da un cilindro idraulico posizionato tra la sua
superficie inferiore e la zona centrale della torretta.
L’estensione e la ritrazione di questo cilindro consente
la rotazione della sezione esterna del braccio entro
i suoi limiti minimi e massimi.
La parte intermedia più grande del braccio può sfilarsi
rispetto a quella esterna mediante un cilindro di
estensione che è posizionato sopra il braccio. La parte
intermedia più piccola del braccio e quella interna
vengono mosse da un sistema di catene costituito
da catene speciali, progettate specificatamente per il
sollevamento di carichi, e da pulegge e perni necessari
per il funzionamento corretto delle catene. La parte
interna del braccio viene mossa mediante un altro
cilindro telescopico posizionato all’interno. Questi
due cilindri sono collegati idraulicamente in serie
e sono progettati in modo che l’estensione del più
grande (che muove la parte intermedia del braccio)
produca la stessa estensione del cilindro più piccolo
(che muove la parte interna del braccio).
L’attacco articolazione che è in cima alla sezione
interna del braccio è dotato di un attacco rotante
che può essere interfacciato facilmente con diversi
accessori e che è attivato da un altro cilindro specifico.
Il cilindro è collegato idraulicamente ad un altro
cilindro, incernierato nella parte posteriore della
torretta, tra il lato sinistro della prima sezione del
braccio e la piastra inferiore della torretta girevole,
in modo da fornire un meccanismo automatico di
livellamento delle forche che mantiene le forche
automaticamente livellate quando il braccio viene
sollevato e abbassato.
I diversi accessori selezionati per questa macchina
possono essere facilmente sostituiti e sono bloccati
mediante un perno meccanico (modello standard) o
mediante un cilindro idraulico di aggancio/sgancio
rapido.
I cilindri del braccio descritti prima, il motore
idraulico della torretta girevole e il riduttore rotazione
torretta sono azionati mediante un distributore che
è controllato elettricamente mediante un joystick
principale che è posizionato sul bracciolo destro
del sedile di guida. Lo stesso distributore controlla
anche il movimento di rotazione della torretta e gli
stabilizzatori anteriori e posteriori.
L’operatore può azionare gli stabilizzatori mediante
quattro interruttori elettrici ben distinti ( a due posizioni)
posizionati sul cruscotto frontale sinistro.
Gli altri comandi principali disponibili nella cabina
dell’operatore sono il volante (per controllare la
funzione di sterzatura della macchina), il pedale del
freno di servizio e la leva meccanica del freno di
stazionamento.
Il volante è collegato meccanicamente ad una unità
di sterzatura che alimenta i cilindri di sterzatura
installati nell’assale anteriore e posteriore, in questo
modo l’angolo di sterzatura è proporzionale ai giri
del volante.
Il pedale del freno di servizio è collegato alla pompa
dei freni che è alimentata idraulicamente e che, in
base alla pressione che viene esercitata sul pedale,
30 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale dell'Operatore
Descrizione Della Macchina
genera una pressione idraulica che attiva i pacchetti
dei dischi dei freni (a bagno d’olio) che sono installati
all’interno dell’assale posteriore e anteriore agendo
direttamente sui semiassi che sono all’interno degli
assali.
Lo stesso pacchetto dei dischi del freno installato
sull’assale anteriore è azionato mediante il sistema del
freno di stazionamento per mezzo di un meccanismo
interno che viene attivato meccanicamente e rilasciato
idraulicamente. Quando viene rilasciato il freno di
stazionamento, mediante l’ appropriata impugnatura
posizionata all’interno della cabina di guida, proprio
sul lato sinistro del sedile dell’operatore,viene
esercitata una pressione idraulica al meccanismo
interno che rilascia così la forza sui dischi del freno.
Quando viene azionato il freno di stazionamento
questa pressione viene rimossa e il meccanismo
interno spinge i dischi del freno sviluppando così la
forza frenante richiesta.
Due cilindri idraulici aggiuntivi sono installati sulla
parte posteriore del carrello e spingono l’assale
posteriore quando viene esercitata della pressione
idraulica su loro stessi. La funzione di questi cilindri è
quella di migliorare la stabilità laterale della macchina
bloccando l’assale posteriore quando l’angolo del
braccio è superiore al valore specificato o quando
la torretta non è allineata con il carrello.
La cabina dell’operatore è completa ed è dotata di
parabrezza e vetri per proteggere l’operatore e per
consentire una visibilità ottimale.
L’operatore è seduto su un sedile imbottito e regolabile
e può far funzionare la macchina utilizzando gli
appositi comandi che sono stati posizionati, in modo
appropriato, all’interno della cabina.
Il cruscotto è dotato di tutti i comandi e di indicatori
necessari per utilizzare la macchina in modo
appropriato e sicuro.
Viene fornito un sistema di controllo automatico
della stabilità con un display posizionato all’interno
della cabina che mostra all’operatore le condizioni di
stabilità della macchina e il carico utile sull’accessorio
selezionato.
Il sistema funziona utilizzando segnali che vengono
dai seguenti elementi: trasduttori di pressione installati
sul pistone e sulla camera dei cilindri di sollevamento
del braccio e livellamento forche e trasduttori di
angolo e sfilo del braccio che sono inclusi nello stesso
dispositivo, installato nella parte anteriore sinistra
della prima sezione del braccio.
La macchina è dotata anche di un set completo di
fari stradali che consentono una circolazione sicura
su strade pubbliche poco illuminate.
Per migliorare la stabilità della macchina viene
installato un contrappeso nella parte posteriore della
torretta girevole.
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 31
IMPORTANTE
PERICOLO
PERICOLO
Manuale dell'Operatore
Descrizione Della Macchina
Seconda Edizione - Prima Stampa
Impieghi ammessi
Il sollevatore è stato progettato e fabbricato per
il sollevamento, la movimentazione e il trasporto
di materiali agricoli o industriali mediante l’uso
di accessori specifici (rif. capitolo “Accessori Opzionali”) prodotti da TEREXLIFT. Qualsiasi altro
impiego viene considerato contrario all’uso previsto
e pertanto improprio. La conformità ed il rigoroso
rispetto delle condizioni d’uso, manutenzione e
riparazione specificate dal costruttore, costituiscono
una componente essenziale dell’uso previsto. L’uso,
la manutenzione e la riparazione del sollevatore
debbono essere affidate esclusivamente a persone
a conoscenza delle sue peculiarità e delle relative
procedure di sicurezza.
È inoltre necessario che siano rispettate tutte le
norme antinfortunistiche, le norme generalmente
riconosciute per la sicurezza e la medicina del lavoro
nonché tutte le norme previste per la circolazione
stradale.
Il sollevatore può essere utilizzato in ambiente
residenziale e commerciale, nell’industria e
nell’industria leggera.
E’ vietato apportare modifiche od effettuare
interventi di qualsiasi tipo sulla macchina,
esclusi quelli relativi alla normale manutenzione.
Qualunque modifica apportata alla macchina non
effettuata da TEREXLIFT o da centri di assistenza
autorizzati, fa decadere automaticamente la
conformità della macchina alla Direttiva 2006/42/
CE.
Uso improprio
Per uso improprio si intende l’uso della macchina
secondo criteri di lavoro non conformi alle istruzioni
contenute in questo manuale e che, comunque,
risultassero pericolosi per sè e per gli altri.
Qui di seguito si elencano alcuni dei casi più
frequenti e pericolosi di uso improprio:
• Trasportare passeggeri sulla macchina;
• non seguire scrupolosamente le istruzioni
d’uso e manutenzione riportate nel presente
manuale;
• Lavorare oltre i limiti di impiego della macchina;
• Lavorare su fossati, terreni instabili o cedevoli;
• Spostarsi di traverso su terreni in pendenza o
colline;
• Lavorare durante tempeste o temporali;
• Lavorare su terreni con pendenze eccessive;
• Usare accessori diversi da quelli consigliati dal
costruttore;
• Usare accessori non approvati
o non costruiti da TEREXLIFT;
• Lavorare in aree potenzialmente esplosive;
• Lavorare in ambienti chiusi e non ventilati;
• Lavorare in ambienti poco illuminati.
Verificate la dotazione di accessori disponibili
sulla Vostra macchina.
27. Interruttore pompa di emergenza
(SOLO con NAVICELLA)
28. Interruttore luci circolazione stradale
29. Interruttore ventola riscaldatore
cabina
30. Interruttore aria condizionata
(OPTIONAL)
31. Interruttore luci di emergenza
32. Interruttore blocco differenziale
29
34 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
25 _ Commutatore avviamento motore
Dispone di quattro posizioni:
Posizione chiave di accensione per
P
Nessun circuito è in tensione, la chiave
0
Circuiti in tensione, predisposizione per
Avviamento del motore; la chiave, quando
commutazione comandi da cabina a
navicella
è estraibile e il motore è in condizione di
arresto.
l’avviamento del motore. Funzionamento
I
dei segnali e degli strumenti di controllo a
bordo.
rilasciata, ritorna automaticamente in pos. I.
2 _ Selettore marcia avanti/indietro
Dispone di tre posizioni con blocco in posizione
neutra:
0 Posizione di neutro; nessuna marcia è
selezionata
1Sollevando la leva e spostandola in pos. 1 si
seleziona la marcia avanti
2Sollevando la leva e spostandola in pos. 2 si
seleziona la retromarcia
1
0
P
0
2
I
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 35
I
J
0
I
I
I
J
0
I
I
I
J
0
I
I
I
J
0
I
I
I
J
0
I
I
I
J
0
I
I
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
4 _ Commutatore frecce - tergivetro - avvisatore
acustico - cambio luci
Seconda Edizione - Prima Stampa
Funzione avvisatore acustico:
Premendo sul pulsante in testa alla leva lungo il suo
asse si attiva l’avvisatore acustico, indipendentemente
dalle altre funzioni impostate.
Funzione lavavetro:
Per spruzzare acqua nel cristallo della cabina premere
il secondo stadio della leva lungo il suo asse.
Funzione tergivetro:
Il comando della spazzola tergivetro si ottiene
ruotando la parte terminale della leva in una delle
quattro posizioni:
I Intermittenza (funzione non attiva)
0 Tergivetro fermo
J Tergivetro in 1a velocità
I I Tergivetro in 2a velocità
Funzione cambio luci:
La leva dispone di tre posizioni sull’asse orizzontale
per la funzione di cambio luci:
0 luci anabbaglianti accese, posizione stabile
1 luci abbaglianti accese, posizione stabile
2 accensione delle luci abbaglianti a scopo di
segnalazione; rilasciando la leva ritorna in
posizione 0.
Funzione indicatori di direzione:
Spostando la leva in posizione 1 si segnala un
cambio di direzione verso sinistra, viceversa, con la
leva in posizione 2, si indica un cambio di direzione
verso destra.
36 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
Freni
14 _ Pedale freno di servizio
Esercitare una pressione progressiva col piede per
ottenere il rallentamento o l’arresto della macchina.
Interviene sull’assale anteriore.
L’azionamento del pedale del freno determina anche
l’azzeramento della cilindrata della pompa della
trasmissione idrostatica rendendo così la frenata
più potente.
12 _ Leva freno di stazionamento
Per l’inserimento tirare verso l’alto tenendo premuto
il pulsante di blocco. Rilasciare il pulsante una volta
ottenuta la necessaria tensione. Agisce sui semiassi
dell’assale posteriore ed esclude, una volta inserito,
sia la marcia avanti che indietro.
Non utilizzare il freno di stazionamento per
rallentare la velocità della macchina, se non in casi
di emergenza, poiché si ridurrebbe l’efficienza
del freno stesso.
Comando acceleratore
Dispositivi di sicurezza ed emergenza
31 _ Interruttore luci di emergenza
Dispone di due posizioni acceso/
spento e comanda l’accensione
simultanea ed intermittente delle frecce
di segnalazione. Quando si attiva la
segnalazione l’interruttore e la spia dei
segnalatori luminosi si accendono con
intermittenza.
8 _ Pulsante arresto di emergenza
L’azionamento di questo pulsante
determina lo spegnimento del motore
della macchina.
Prima di di eseguire il riavvio è necessario
riarmare il pulsante ruotandolo in senso
orario.
27 _ Interruttore pompa di emergenza
(OPTIONAL)
Interruttore a due posizioni:
0 Spento
1 Premere e mantenere premuto per
accendere la pompa elettrica ed
azionare i comandi.
13 _ Pedale acceleratore
La sua pressione controlla il regime del motore e
la velocità della macchina. È dotato, nella parte
sottostante di un fine corsa regolabile.
17 _ Acceleratore manuale
Tirando la leva verso l’alto, si aumenta il numero di
giri del motore. Portando la leva in basso, si riduce
la velocità del motore.
Verificare lo stato della pompa di emergenza
ogni settimana in quanto potrebbe danneggiarsi
se non utilizzata.
1
0
2
PERICOLO
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
Seconda Edizione - Prima Stampa
6 _ Selettore disabilitazione limitatore di carico
Il limitatore di carico può essere disabilitato tramite il
selettore posto sotto il coperchio di protezione.
LAVORARE CON IL LIMITATORE DI CARICO DISINSERITO
PUÒ ESSERE CAUSA DI RIBALTAMENTO DELLA
MACCHINA CON GRAVI RISCHI PER L’INCOLUMITÀ
DELL’OPERATORE.
La chiave di disabilitazione del limitatore di carico
è attiva solo in modalità Cantiere. In modalità
Navicella, il limitatore di carico non può essere
disattivato.
26 _ Commutatore cambio meccanico
Pulsante con vetrino verde che, se premuto, consente
di inserire la prima o la seconda marcia. Premere
il pulsante per selezionare quella desiderata: ogni
pressione corrisponde a una nuova marcia.
0 Nessuna marcia inserita
1 Nuova marcia inserita
Il vetrino verde sul pulsante si accende solo
quando si inserisce la seconda marcia.
Per selezionare una nuova marcia, assicurarsi
che la macchina non sia in movimento e che il
selettore marcia avanti/indietro sia in folle.
Selezione della sterzatura
24 _ Commutatore selezione sterzatura
Dispone di tre posizioni per la selezione del tipo di
sterzatura:
0
1
Selezione strada-cantiere-navicella
23 _ Selettore strada/cantiere/navicella
Interruttore a tre posizioni:
In modalità Cantiere:
• sono abilitate tutte le funzioni della macchina
In modalità Strada:
• i movimenti di braccio, rotazione torretta e
stabilizzatori sono inibiti
• è possibile solo la sterzatura sulle ruote
anteriori
In modalità Navicella:
• le uniche funzioni consentite sono i movimenti di
Commutatore a due posizioni che, se premuto,
commuta il circuito idraulico per l’alimentazione di
attrezzi terminali provvisti di linee ausiliarie.
B
0 Olio al circuito principale
1 Olio al circuito idraulico
dell’attrezzo terminale
Il selettore è provvisto di blocco che mantiene
l’interruttore in posizione premuta. Prima di ruotare
il selettore, è necessario sbloccare il fermo B posto
alla sommità dello stesso.
21 _ Selettore benna miscelatrice (OPTIONAL)
Dispone di due posizioni e, se premuto, attiva la
coclea di miscelazione all’interno della benna.
B
0 Benna miscelatrice spenta
1 Benna miscelatrice accesa
Il selettore è provvisto di blocco che mantiene
l’interruttore in posizione premuta. Prima di ruotare
il selettore, è necessario sbloccare il fermo B posto
alla sommità dello stesso.
0 Spento
1 Acceso
22 _ Commutatore fari di lavoro (OPTIONAL)
Dispone di due posizioni
0 Fari spenti
1 Fari accesi
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 39
15 _ Rubinetto comando riscaldatore cabina
Posizionato sul lato sinistro alla base del sedile di
guida.
• Ruotare in senso orario per chiudere il
riscaldamento.
• Ruotare in senso antiorario per aprire il
riscaldamento della cabina.
• Regolare il flusso di aria calda nella cabina con
il commutatore 29.
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
Spie e strumenti (rif. 9)
Seconda Edizione - Prima Stampa
424139384048434445
373435364649
36.134.135.1
47
50
40 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
Seconda Edizione - Prima Stampa
DESCRIZIONE
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
34 _ Spia temperatura liquido raffreddamento
motore
Indica la temperatura del liquido di raffreddamento
del motore. Se la lancetta si trova sulla zona rossa e
la spia 34.1 si accende, fermare la macchina, cercare
e risolvere il problema.
35 _ Spia temperatura olio idraulico
Indica la temperatura dell’olio idraulico nel serbatoio.
Se la temperatura sale oltre il limite consentito o la
spia 35.1 si accende, fermare la macchina, cercare
e risolvere il problema.
36 _ Indicatore livello carburante
Indica il livello del carburante nel serbatoio. Se il
livello è basso (riserva), la spia 36.1 si accende.
37 _ Contaore
Indica le ora totali di utilizzo della macchina. Utilizzare
il contaore per calibrare i lavori di mantenimento.
38 _ Spia - carica della batteria bassa
Indica che la carica dell’alternatore è insufficiente.
43 _ Spia - luci abbaglianti
Segnala che le luci abbaglianti sono accese.
44 _ Spia- indicatori di direzione
Segnala che gli indicatori di direzione sono accesi.
45 _ Spia - luci di posizione
Segnala che le luci di posizione sono accese.
46 _ Spia - candelette pre-riscaldamento
La luce arancio si accende nella fase di preriscaldamento delle candelette del motore.
47 _ Spia - livello olio idraulico basso
Questa spia si accende per indicare che il
livello dell’olio idraulico è basso per un corretto
funzionamento della macchina. Eliminare le perdite
di olio e riempire.
48 _ Spia - filtro olio idraulico intasato
Quando questa luce si accende, sostituire
immediatamente il filtro dell’olio sulla linea di ritorno
del serbatoio.
39 _Spia - pressione olio motore bassa
Si illumina quando la pressione dell’olio motore è
troppo bassa.
40 _ Spia - filtro aria intasato
Quando questa spia si illumina, procedere alla pulizia
o alla sostituzione della cartuccia del filtro dell’aria.
41 _ Spia - freno di stazionamento inserito
Quando è accesa, indica che il freno di stazionamento
è inserito.
42 _ Spia - bassa pressione freni
Si illumina quando la pressione del circuito frenante
è troppo bassa per un corretto funzionamento.
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 41
49 _ Spia - allarme generale
La luce rossa accesa segnala un problema
nella macchina. Contattare il Centro Assistenza
TEREXLIFT.
50 _ Spia - livellamento macchina (SOLO con
NAVICELLA)
Indicatore luminoso che segnala il livellamento
della macchina su stabilizzatori entro un range di
+/- 2° (il display dell’LMI visualizza il messaggio
“STABILIZZATORI FRONTALI o LATERALI”).
ATTENZIONE
PERICOLO
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
LEVA DI COMANDO
I sollevatori telescopici sono provvisti di un joystick
multifunzione 11, installato alla destra del sedile
del conducente, che consente di azionare tutti i
movimenti della macchina. Sulla parte anteriore
del joystick è presente il comando di azionamento
intenzionale 4 che deve essere mantenuto premuto
fino alla completa esecuzione della manovra. Senza
l’azione di questo pulsante la leva, pur movimentata,
non esegue nessuna funzione.
Il joystick può essere movimentato nelle quattro
direzioni: avanti, indietro, destra e sinistra.
Seconda Edizione - Prima Stampa
Impugnare correttamente la leva di comando e
movimentarla con dolcezza.
La velocità di movimento degli attuatori dipende
dalla posizione in cui si è portata la leva:
un piccolo spostamento determina un lento
movimento degli attuatori; viceversa portare
la leva alla massima escursione determina la
massima velocità dell’attuatore.
La leva di comando deve essere azionata solo
dall’operatore seduto correttamente al posto di
guida.
Prima di azionare la leva di comando assicurarsi
che nel raggio operativo non vi siano astanti.
42 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
Seconda Edizione - Prima Stampa
Selezione delle funzioni
Dopo la pressione del pulsante di comando
intenzionale 4, il joystick è abilitato all’esecuzione
degli azionamenti operando come segue:
• Sollevamento/abbassamento del braccio
Per attivare la funzione azionare la leva in
direzione B - A.
• Sfilo/rientro del braccio telescopicoPer attivare la funzione, girare la rotellina 1 in
direzione A - B senza azionare joystick.
• Brandeggio avanti/indietro dell’attrezzo
terminale
Per attivare la funzione azionare la leva in
direzione D - C.
• Aggancio/sgancio attrezzi terminali
Per attivare la funzione premere e mantenere
premuto il pulsante 3 ed azionare la leva di
comando in direzione C - D
• Rotazione torrettaPer attivare la funzione, girare la rotellina 2 in
direzione C - D senza azionare joystick.
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
Qualora il pulsante 4 venga rilasciato per
un periodo superiore a 0,5 secondi durante
l’esecuzione di un movimento la funzione si
blocca.
Per riattivare il movimento ripetere la procedura
di selezione della funzione.
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 43
PERICOLO
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
Sollevamento/abbassamento del braccio
Prima di eseguire movimentazioni del braccio
assicurarsi che nel raggio operativo non vi siano
astanti.
Per alzare o abbassare il braccio:
• Portare la cloche al centro e premere il pulsante
4.
• Azionare dolcemente la leva a cloche in direzione
B per sollevare il braccio oppure in direzione A
per abbassarlo.
Seconda Edizione - Prima Stampa
44 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
PERICOLO
Seconda Edizione - Prima Stampa
Sfilo/rientro del braccio
Prima di eseguire movimentazioni del braccio
assicurarsi che nel raggio operativo non vi siano
astanti.
Per eseguire lo sfilo o il rientro del braccio
telescopico:
• Portare la cloche al centro e premere il pulsante
4.
• Girare la rotellina 1 verso la pos. A per sfilare
il braccio senza azionare il joystick; girare la
rotellina verso la pos. B per far rientrare il braccio
senza azionare il joystick.
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
1
4
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 45
PERICOLO
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
Brandeggio avanti/indietro dell’attrezzo
terminale
Prima di eseguire movimentazioni del braccio
assicurarsi che nel raggio operativo non vi siano
astanti.
Per brandeggiare la piastra portattrezzi:
• Portare la cloche al centro e premere il pulsante
4.
• Azionare la leva in direzione D per brandeggiare
in avanti l’attrezzo terminale o in direzione C per
ruotarlo all’indietro.
Seconda Edizione - Prima Stampa
46 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
PERICOLO
Seconda Edizione - Prima Stampa
Blocco rapido attrezzi terminali
Prima di eseguire movimentazioni del braccio
assicurarsi che nel raggio operativo non vi siano
astanti.
Per bloccare gli attrezzi:
• Portare la cloche al centro e premere il pulsante
4.
• Premere il pulsante 3 per selezionare la funzione
di bloccaggio degli attrezzi terminali e mantenerlo
premuto fino alla completa esecuzione del
comando.
• Azionare dolcemente la leva in direzione C per
bloccare gli attrezzi oppure in direzione D per
sbloccarli.
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 47
2
IMPORTANTE
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
ROTAZIONE TORRETTA
Comando rotazione torretta
Prima di azionare il comando di rotazione torretta
assicurarsi che sia stato tolto il blocco della
rotazione.
Per eseguire la rotazione della torretta:
• Portare la cloche al centro e premere il pulsante
4.
• Girare la rotellina 2 verso la pos. D per ruotare la
torretta in senso orario senza azionare il joystick;
girare la rotellina verso la pos. C per ruotare la
torretta in senso antiorario senza azionare il
joystick.
Seconda Edizione - Prima Stampa
48 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
Seconda Edizione - Prima Stampa
18 _ Potenziometro velocità rotazione torretta
Ruotando il potenziometro in senso orario si aumenta
la velocità di rotazione della torretta.
51_ Perno di blocco torretta
Questo dispositivo manuale è posto sul retro
cabina.
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
Per eseguire il blocco/sblocco della rotazione
torretta:
Blocco della rotazione
• Ruotare la torretta fino a visualizzare sull’8°
riga del display LMI il messaggio “TORRETTA
ALLINEATA”.
• Spegnere il motore, inserire il freno di
stazionamento ed uscire dalla cabina.
• Posizionare il dispositivo in posizione A per
bloccare la torretta.
Sblocco della rotazione
• Posizionare il dispositivo in posizione B per
sbloccare la torretta.
A
B
51
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 49
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
33_ Joystick sinistro (OPTIONAL):
E’ possibile installare un joystick opzionale sinistro
19 sul bracciolo orientabile che può essere sollevato
per accedere o uscire dal posto di comando.
Sulla parte anteriore del joystick è presente il comando
di azionamento intenzionale 4 che deve essere
mantenuto premuto fino alla completa esecuzione
della manovra. Senza l’azione di questo pulsante
la leva, pur movimentata, non esegue nessuna
funzione.
Dopo la pressione del pulsante di comando
intenzionale 4, il joystick è abilitato all’esecuzione
degli azionamenti operando come segue:
• Brandeggio avanti/indietro dell’attrezzo
terminale
Per attivare la funzione, azionare dolcemente la
leva verso la posizione D per inclinare la piastra
porta-attrezzi in avanti, o verso la posizione C per
inclinarla all’indietro.
• Aggancio/sgancio attrezzi terminali
Per attivare la funzione, azionare dolcemente la
leva verso la posizione A per bloccare l’attrezzo
o verso la posizione B per sbloccarlo.
Seconda Edizione - Prima Stampa
Qualora il pulsante 4 venga rilasciato per
un periodo superiore a 0,5 secondi durante
l’esecuzione di un movimento la funzione si
blocca.
Per riattivare il movimento ripetere la procedura
di selezione della funzione.
Impugnare correttamente la leva di comando e
movimentarla con dolcezza.
La velocità di movimento degli attuatori dipende
dalla posizione in cui si è portata la leva:
un piccolo spostamento determina un lento
movimento degli attuatori; viceversa portare
la leva alla massima escursione determina la
massima velocità dell’attuatore.
50 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
Seconda Edizione - Prima Stampa
Movimenti stabilizzatori (rif. 19)
PERICOLO
Prima di abbassare gli stabilizzatori, assicurarsi
che nel raggio operativo della macchina non vi
siano astanti.
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
Con il braccio sollevato ad un angolo superiore a 20°
non è possibile movimentare gli stabilizzatori.
Per movimentare gli stabilizzatori:
Stabilizzatore anteriore sinistro
• Premere e mantenere premuto il pulsante A per
abilitare le funzioni:
selezionare X per abbassare lo stabilizzatore
selezionare Y per sollevare lo stabilizzatore
Stabilizzatore anteriore destro
• Premere e mantenere premuto il pulsante B per
abilitare le funzioni:
selezionare X per abbassare lo stabilizzatore
selezionare Y per sollevare lo stabilizzatore
Stabilizzatore posteriore sinistro
• Premere e mantenere premuto il pulsante C per
abilitare le funzioni:
selezionare X per abbassare lo stabilizzatore
selezionare Y per sollevare lo stabilizzatore
Stabilizzatore posteriore destro
• Premere e mantenere premuto il pulsante D per
abilitare le funzioni:
selezionare X per abbassare lo stabilizzatore
selezionare Y per sollevare lo stabilizzatore
X
AB
Y
CD
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 51
PERICOLO
PERICOLO
Manuale dell'Operatore
Comandi E Strumenti
Seconda Edizione - Prima Stampa
CONTROLLI MANUALI
Qualora la leva di comando vada in avaria o comunque
ogni qualvolta non sia possibile eseguire un comando
per mezzo della cloche, è possibile l’azione manuale
in emergenza del distributore.
Il distributore dispone di 3 levette di comando che
azionano rispettivamente le seguenti funzioni:
Leva
1
In posizione
Leva 2 In posizione A Sfilo del braccio
Leva
In posizione
In posizione
In posizione
3
In posizione
A
Solleva il braccio
B
Abbassa il braccio
B
Rientro dello sfilo del
braccio
A
Rotazione oraria torretta
B
Rotazione antioraria
torretta
Per utilizzare i comandi manuali con la pompa di
emergenza procedere come segue:
Premere il pulsante di arresto di emergenza in
cabina o sulla navicella.
Aprire il vano porta-distributore sul retro cabina
ed accedere al distributore.
Montare le leve di comando (fornite in dotazione)
sugli elementi del distributore.
Attivare la pompa d’emergenza mantenendo
premuto il pulsante Z. Il pulsante, se rilasciato,
ferma l’azione della pompa.
Azionare la leva del distributore per l’esecuzione
del comando desiderato.
• Operando in manuale con i comandi di
emergenza il limitatore di carico non
interviene.
I comandi manuali possono essere utilizzati solo
se la macchina è in moto oppure se è dotata di
pompa di emergenza.
XYZ
52 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
Per l’uso dei comandi di emergenza seguire
scrupolosamente la seguente sequenza:
Leva 2 in BRientro totale del braccio
Leva 1 in BDiscesa del braccio
Z
B
A
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale dell'Operatore
Verifiche
Controllo preoperativo
Elementi fondamentali
Controllo preoperativo e manutenzione ordinaria della
macchina sono di competenza all’operatore.
Osservare e rispettare:
Apprendere ed applicare i principi fondamentali
relativi al funzionamento della macchina in
condizioni di sicurezza contenuti in questo
manuale dell’operatore.
1 Evitare situazioni di pericolo.
2
Prendere visione e comprendere il controllo
Eseguire sempre il controllo preoperativo.
preoperativo prima di procedere al capitolo
successivo.
3 Eseguire sempre la prova delle funzioni
prima di utilizzare la macchina.
4 Controllare l’area di lavoro.
5 Utilizzare la macchina solo per le funzioni
per cui è stata progettata.
Il controllo preoperativo è un’ispezione visiva
eseguita dall’operatore prima di ogni turno di lavoro
per determinare l’esistenza do anomalie prima di
procedere alla prova delle funzioni.
Il controllo preoperativo serve inoltre a stabilire se
sono necessari interventi di manutenzione ordinaria.
L’operatore può eseguire solo gli interventi di
manutenzione ordinaria specificati nel presente
manuale.
Consultare l’elenco nella pagina successiva e
verificare ciascun componente.
Se si rileva un danno o una qualsiasi modifica
non autorizzata rispetto alle condizioni originarie,
contrassegnare e porre fuori servizio la macchina.
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
da personale tecnico qualificato, in base alle specifiche
tecniche del produttore. Dopo aver completato le
riparazioni, l’operatore deve eseguire nuovamente il
controllo preoperativo prima di procedere alla prova
delle funzioni.
Gli interventi di manutenzione programmata devono
essere eseguiti da personale tecnico qualificato, in
base alle specifiche tecniche del produttore.
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 53
IMPORTANTE
Manuale dell'Operatore
Verifiche
CONTROLLO PREOPERATIVO
Seconda Edizione - Prima Stampa
• Assicurarsi che i manuali dell’operatore
siano integri, leggibili e riposti all’interno della
macchina.
• Assicurarsi che tutti gli adesivi siano presenti
e leggibili. Consultare il capitolo “Etichette e Targhe applicate sulla macchina”.
• Controllare eventuali perdite di olio motore e il corretto
livello dell’olio. Aggiungere olio se necessario.
Consultare il capitolo “Manutenzione”.
• Controllare eventuali perdite di olio dagli
assali e il corretto livello dell’olio. Aggiungere
olio se necessario. Consultare il capitolo
“Manutenzione”.
• Controllare eventuali perdite di olio del sistema
idraulico e il corretto livello dell’olio. Aggiungere
olio se necessario. Consultare il capitolo
“Manutenzione”.
• Controllare eventuali perdite di liquido refrigerante
del motore e il corretto livello del liquido refrigerante.
Aggiungere liquido refrigerante se necessario.
Consultare il capitolo “Manutenzione”.
• Controllare eventuali perdite di fluido delle batterie
e il corretto livello del fluido. Aggiungere acqua
distillata se necessario. Consultare il capitolo
“Manutenzione”.
Controllare i seguenti componenti o le seguenti aree
per rilevare eventuali danni, componenti mancanti
o non adeguatamente montati e modifiche non
autorizzate:
• componenti elettrici, cablaggi e cavi elettrici
• tubazioni idrauliche, raccordi, cilindri e distri-
butori
• serbatoi del carburante e del sistema idraulico
• pompa e motore di traslazione e assali di
trasmissione
• impianto di sterzo
• sistema frenante
• pattini scorrimento bracci telescopici
• pulire i vetri, i fari e gli specchi retrovisori
• motore e relativi componenti
• avvisatore acustico
• fanali
• comando accensione macchina
• dadi, bulloni e altri fermi
Controllare l’intera macchina per rilevare l’eventuale
presenza di:
• incrinature nelle saldature o nei componenti
strutturali
• ammaccature o danni alla macchina
* Assicurarsi che tutti i componenti strutturali e altri
componenti critici siano presenti e tutti i relativi
fermi e perni siano montati e adeguatamente
serrati.
* Dopo aver completato il controllo, accertarsi che
tutti i coperchi degli scomparti siano montati nella
giusta posizione e bloccati.
PERICOLO
Qualora anche un solo controllo non dia
esito positivo, non iniziare il lavoro, fermare
la macchina e procedere alla riparazione
dell’inconveniente.
Controllo dei pneumatici
* Verificare la corretta pressione di gonfiaggio dei
pneumatici. Vedere “Gonfiaggio pneumatici”
nella sezione manutenzione.
* Controllare la presenza di tagli o la rottura di tele
evidenziate da bugnature.
PERICOLO
Lo scoppio di un pneumatico può provocare
gravi lesioni; non usare la macchina con
pneumatici danneggiati, non correttamente
gonfiati od usurati.
Qualora la macchina debba essere utilizzata
in ambiente marino o similare proteggerla con
appropriato trattamento di antisalsedine per
evitare la formazione di ruggine.
54 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
Seconda Edizione - Prima Stampa
PROVA DELLE FUNZIONI
Manuale dell'Operatore
Verifiche
Leggere e comprendere il contenuto del
presente capitolo prima di procedere al capitolo
successivo.
La prova delle funzioni è stata progettata per
rilevare eventuali guasti prima dell’utilizzo della
macchina. L’operatore deve attenersi alle istruzioni
fornite per eseguire la prova di tutte le funzioni della
macchina.
Non utilizzare mai una macchina guasta. In presenza
di guasti, contrassegnare e porre fuori servizio la
macchina. Le riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente da personale tecnico qualificato, in
base alle specifiche tecniche del produttore.
Al termine delle riparazioni, l’operatore deve eseguire
nuovamente il controllo preoperativo e la prova delle
funzioni prima di utilizzare la macchina.
Osservare e rispettare:
Apprendere ed applicare i principi fondamentali
relativi al funzionamento della macchina in
condizioni di sicurezza contenuti in questo
manuale dell’operatore.
1 Evitare situazioni di pericolo.
2 3 Eseguire sempre la prova delle funzioni prima
4 Controllare l’area di lavoro.
5 Utilizzare la macchina solo per le funzioni
1 Scegliere un’area di prova stabile, livellata e libera
2 Accedere al comparto operatore e sedersi al posto
3 Allacciare la cintura di sicurezza.
4 Regolare tutti gli specchietti. Vedi la sezione
5 Verificare che il freno a mano sia inserito e la leva
6 Avviare il motore attenendosi alle istruzioni del
Eseguire sempre il controllo preoperativo
di utilizzare la macchina.
per cui è stata progettata.
PROVE
da ostacoli. Accertarsi che non vi sia alcun carico
sulle forche o sull’attrezzo terminale.
di guida.
di questo manuale “Regolazione degli specchi
retrovisori”.
di trasmissione sia in folle.
capitolo “Avviamento Motore” nella sezione
“Funzionamento ed Uso”.
.
Verifica della leva di comando (con pressione
del pulsante 4)
7 Azionare la leva di comando destra e provare a
sollevare e abbassare il braccio e a richiamare
le forche avanti ed indietro.
Risultato: Tutte le funzioni devono risultare
operative.
8 Azionare la leva premendo il pulsante giallo 1, e
provare a sfilare e richiamare il braccio
Risultato: La funzione deve risultare operativa.
9 Azionare la leva premendo il pulsante bianco
3 e provare a bloccare e sbloccare l’attrezzo
terminale.
Risultato: La funzione deve risultare operativa.
10 Azionare la leva premendo il pulsante giallo 2 e
provare a ruotare la torretta.
Risultato: La funzione deve risultare operativa.
Verifica della sterzatura
11 Premere il lato destro del selettore per selezionare
la sterzatura su quattro ruote.
12 Verificare il funzionamento girando il volante di
circa ¼ di giro in ogni direzione.
Risultato: Le ruote anteriori devono ruotare nella
stessa direzione del volante; quelle posteriori
nella direzione opposta.
13 Allineare le ruote.
14 Portare il selettore in posizione centrale per
selezionare la sterzatura su due ruote.
15 Verificare il funzionamento girando il volante di
circa ¼ di giro in ogni direzione.
Risultato: Le ruote anteriori devono ruotare nella
stessa direzione del volante; quelle posteriori
devono restare ferme.
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 55
Manuale dell'Operatore
Verifiche
Seconda Edizione - Prima Stampa
16 Allineare le ruote.
17 Portare il selettore sulla posizione di traslazione
“a granchio”.
18 Verificare il funzionamento girando il volante di
circa ¼ di giro in ogni direzione.
Risultato: Le ruote anteriori e posteriori devono
ruotare nella stessa direzione del volante.
Verifica della tramissione e dei freni
19 Accertarsi che il braccio sia completamente
abbassato e richiamato.
20 Premere il pedale del freno di servizio.
21 Portare la leva di selezione avanzamento
in posizione di marcia avanti. Rilasciare
gradualmente il pedale del freno di servizio. Non
appena la macchina inizia a muoversi, premere
il pedale del freno di servizio.
Risultato: La macchina deve traslare in avanti e
quindi fermarsi bruscamente.
22 Portare la leva di selezione avanzamento in
posizione di retromarcia. Rilasciare gradualmente
il pedale del freno di servizio. Non appena la
macchina inizia a muoversi, premere il pedale
del freno di servizio.
Verifica degli stabilizzatori
27 Utilizzando il pulsante 19,abbassare e sollevare
completamente gli stabilizzatori.
Risultato: Gli stabilizzatori devono risultare
operativi.
28 Sollevare il braccio a oltre 2 metri.
Risultato: Gli stabilizzatori non dovrebbero essere
operativi.
Verifica delle luci
29 Verificare che tutte le luci funzionino.
Risultato: La macchina deve muoversi in
retromarcia e quindi fermarsi bruscamente. Con la
leva di avanzamento in posizione di retromarcia,
l’avvisatore acustico di retromarcia deve attivarsi.
23 Portare la leva di selezione avanzamento in
posizione di folle.
24 Tirare verso l’alto la leva del freno di
stazionamento.
Risultato: La spia del freno di stazionamento deve
accendersi per indicare che il freno è inserito.
25 Portare la leva di selezione avanzamento prima
in avanti e poi indietro.
Risultato: La macchina non deve muoversi.
26 Abbassare la leva del freno di stazionamento.
Lo spegnimento della spia indica che il freno di
stazionamento è disinserito.
56 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
Seconda Edizione - Prima Stampa
ISPEZIONE DELL’AREA DI LAVORO
L’ispezione dell’area di lavoro consente all’operatore
di determinare se la stessa è compatibile con un
funzionamento della macchina in condizioni di
sicurezza. Il controllo deve essere eseguito prima
di spostare la macchina sul luogo di lavoro.
Osservare e rispettare:
Apprendere ed applicare i principi fondamentali
relativi al funzionamento della macchina in
condizioni di sicurezza contenuti in questo
manuale dell’operatore.
1 Evitare situazioni di pericolo.
2
3 Eseguire sempre la prova delle funzioni prima
4 Controllare l’area di lavoro.
5 Utilizzare la macchina solo per le funzioni
Eseguire sempre il controllo preoperativo
di utilizzare la macchina.
per cui è stata progettata.
.
Manuale dell'Operatore
Verifiche
È responsabilità dell’operatore apprendere e
ricordare i pericoli relativi all’area di lavoro e, di
conseguenza, essere pronto ad evitarli durante lo
spostamento, la predisposizione ed il funzionamento
della macchina.
Riconoscere ed evitare le seguenti situazioni di
pericolo:
• dirupi o fossati
• presenza di cunette, ostruzioni o detriti al suolo
• superfici in pendenza
• superfici instabili o scivolose
• ostacoli al di sopra della macchina e linee ad alta
tensione aeree
• ambienti pericolosi
• superfici portanti non idonee a sostenere tutte le
sollecitazioni di carico prodotte dalla macchina
• vento ed intemperie
• presenza di personale non autorizzato
• altre condizioni di potenziale pericolo.
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 57
Manuale dell'Operatore
Pagina lasciata intenzionalmente bianca
Seconda Edizione - Prima Stampa
58 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
Seconda Edizione - Prima Stampa
Funzionamento Ed Uso
PERICOLO
PERICOLO
Questo capitolo indica alcune tecniche e procedure
per l’utilizzo in sicurezza della macchina equipaggiata
con forche standard. Per l’utilizzo con attrezzi
terminali diversi si rimanda alle indicazioni fornite
nel capitolo “Accessori opzionali”.
Prima di utilizzare la macchina esaminare l’area
di lavoro per verificare l’eventuale presenza di
condizioni di pericolo. Verificare che non vi siano
buche, terrapieni cedevoli o detriti che possano
compromettere il controllo della macchina.
Manuale dell'Operatore
Per un utilizzo in piena sicurezza della macchina
verificare sempre il peso dei carichi da
movimentare.
PERICOLO
Prestare particolare attenzione alla presenza
di cavi elettrici. Controllarne la posizione
accertandosi che nessuna parte della macchina
si trovi ad operare a distanze inferiore a 6 metri
dai cavi stessi.
Osservare e rispettare:
Apprendere ed applicare i principi fondamentali
relativi al funzionamento della macchina in
condizioni di sicurezza contenuti in questo
manuale dell’operatore.
1 Evitare situazioni di pericolo.
2
3 Eseguire sempre la prova delle funzioni
4 Controllare l’area di lavoro.
5 Utilizzare la macchina solo per le funzioni
Eseguire sempre il controllo preoperativo
prima di utilizzare la macchina.
per cui è stata progettata.
.
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 59
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Manuale dell'Operatore
Funzionamento Ed Uso
SALITA SULLA MACCHINA
Seconda Edizione - Prima Stampa
INGRESSO IN CABINA
Accertarsi sempre che scarpe e mani siano
asciutte e pulite prima di salire il gradino di
accesso al posto di guida. Volgersi sempre verso
la macchina per entrare o uscire dalla cabina
afferrando con le mani gli appositi sostegni.
La cabina del sollevatore è dotata di porta di accesso
sul lato sinistro.
Per l’apertura della porta dall’esterno:
• Inserire la chiave e far
scattare la serratura 1.
• Premere il pulsante 1 ed
aprire lo sportello.
Per richiudere la porta dall’interno:
Tirarla con decisione: la porta si blocca da
sola.
Per aprire la porta dall’interno:
• Abbassare la leva 2 e
far scattare la serratura
per aprire la porta
completamente.
• Ruotare la maniglia 3 per
aprire solo la parte superiore
della porta spalancandola
fino a bloccarla sull’apposito
ritegno.
Per liberare la portiera agganciata in posizione
aperta:
• Premere il pulsante 4
per liberare la portiera
dall’aggancio di ritenuta.
• Dopo averla liberata
dall’aggancio in apertura,
richiudere la parte superiore
della portiera per mezzo
della maniglia 3.
Uscita dalla cabina in situazione di
emergenza
In caso di emergenza la
cabina dispone di una uscita
di sicurezza realizzata nel
vetro posteriore.
Questo dispone di maniglie di
bloccaggio provviste di perni in
plastica 5 facilmente estraibili
per consentire la completa
apertura del vetro.
Qualora la parte superiore della porta non fosse
ancorata alla parte posteriore della cabina è
assolutamente necessario fissarla alla parte
inferiore della porta stessa.
60 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
Seconda Edizione - Prima Stampa
REGOLAZIONE DEL SEDILE
Un’accurata regolazione del sedile consente
all’operatore una guida sicura e confortevole. Il sedile
del sollevatore è dotato di dispositivi che consentono
di regolarne il molleggio, l’altezza, la distanza dai
comandi, l’inclinazione dello schienale e l’altezza
dei braccioli.
• Regolazione della distanza del sedile dai
comandi
Per l’avanzamento o l’arretramento del sedile,
agire sulla leva A e fare forza sul sedile nella
direzione desiderata. A spostamento avvenuto
rilasciare la leva assicurandosi che il sedile resti
bloccato nella posizione prescelta.
Manuale dell'Operatore
Funzionamento Ed Uso
• Regolazione di altezza e molleggio
Liberare la leva del pomello B e ruotarla in
senso orario o antiorario fino ad ottenere il
molleggio desiderato. Assicurarsi, per una
corretta regolazione, che l’indicatore giallo C si
trovi in campo verde con operatore seduto al
posto di guida.
• Regolazione dell’inclinazione dello
schienale
Agire sulla leva D e premere o rilasciare la schiena
dallo schienale fino ad ottenere l’inclinazione
desiderata quindi rilasciare la leva.
• Regolazione dell’altezza dei braccioliSollevare il bracciolo E ed agire sulla rotella F per
modificare la posizione del bracciolo.
ATTENZIONE
• Il sedile è per una sola persona.
• Non regolare il sedile con la macchina in
movimento.
ALLACCIAMENTO DELLE CINTURE DI
SICUREZZA
Sedere correttamente al posto di guida, quindi:
• Le cinture sono dotate di arrotolatore. Per
allacciarle tirare la linguetta 1 e inserirla nella
fibbia 2 fino ad ottenere l’aggancio.
• Per sganciare le cinture premere il pulsante 3 ed
estrarre la linguetta dalla fibbia.
• Verificare che le cinture appoggino sui fianchi e
non sullo stomaco.
• La lunghezza della cintura può essere regolata
alla sua estremità. Assicurarsi di mantenere la
fibbia in posizione centrale.
3
2
1
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 61
PERICOLO
Manuale dell'Operatore
Funzionamento Ed Uso
Seconda Edizione - Prima Stampa
REGOLAZIONE DEL VOLANTE
Sia il volante di guida che la plancia possono essere
regolati con un angolo differente.
Per regolare l’inclinazione del volante allentare la
leva 1 e tirare od allontanare il volante nella posizione
desiderata, quindi serrare nuovamente la leva 1.
Prima di iniziare le operazioni di guida, accertarsi
sempre che il volante sia perfettamente
bloccato.
REGOLAZIONE DEGLI SPECCHI
RETROVISORI
La macchina dispone di tre specchi retrovisori
esterni:
• Lo specchio 1 è posizionato su un’apposita staffa
di sostegno in posizione avanzata e tale da
consentire il controllo dello spazio retrostante la
macchina sul lato destro. Regolarne la posizione
facendolo ruotare manualmente sullo snodo di
cui è dotato.
• Lo specchio 2 è collocato sul montante superiore
sinistro del parabrezza e controlla lo spazio
retrostante la macchina sul lato sinistro. Regolarne
la posizione facendolo ruotare manualmente
sullo snodo di cui è dotato.
• Lo specchio 3 è posizionato sull’apposita
staffa posta nella parte posteriore del braccio
e controlla sia la parte retrostante il mezzo che
lo stabilizzatore posteriore dx. Regolarne la
posizione facendolo ruotare manualmente sullo
snodo di cui è dotato.
62 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
IMPORTANTE
IMPORTANTE
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale dell'Operatore
Funzionamento Ed Uso
AVVIAMENTO DEL MOTORE
• Posizionare la leva selettrice di direzione in folle.
• Avviare il motore ruotando il commutatore di
avviamento in posizione rilasciandolo non
appena il motore si sarà avviato. Qualora, dopo
circa 20 secondi, l’avviamento del motore non
avesse luogo, rilasciare la chiave ed attendere
circa due minuti prima di tentare un nuovo
avviamento.
• Ad avviamento avvenuto
ridurre al minimo i giri
del motore, ed attendere
alcuni minuti prima di
inserire la marcia, in
modo da permettere un
progressivo riscaldamento dell’olio motore
e per ottimizzarne la
lubrificazione.
• Qualora il motore fosse stato avviato con sorgente
esterna rimuovere i cavi di collegamento (vedere
capitolo successivo).
Se i segnalatori luminosi non si spengono
o si accendono quando il motore è in moto,
arrestarlo immediatamente e ricercare le cause
del malfunzionamento.
P
0
I
AVVIAMENTO DEL MOTORE CON SORGENTE
ESTERNA
Non avviare la macchina mediante l’uso di
avviatori rapidi per non danneggiare le schede
elettroniche.
PERICOLO
Quando si procede all’avviamento mediante
sorgente di alimentazione esterna, con
collegamento alla batteria di un’altra macchina,
accertarsi che i due mezzi non entrino in contatto
tra loro per evitare una possibile formazione
di scintille. Le batterie producono un gas
infiammabile che le scintille potrebbero incendiare
causando, di conseguenza, l’esplosione della
batteria stessa.
Non fumare durante il controllo dell’elettrolita.
Tenere lontano dal cavo positivo (+) della
batteria qualsiasi oggetto metallico come fibbie,
cinturini di orologi, ecc., poiché potrebbero
causare un corto circuito tra lo stesso polo e le
lamiere adiacenti con conseguente pericolo di
ustioni per l’operatore.
La batteria di emergenza deve avere la stessa
tensione nominale e capacità della batteria
montata sul sollevatore.
PERICOLO
Dopo l’avviamento, scendendo dal posto di guida,
il motore resta in moto. NON ALLONTANARSI DAL
POSTO DI GUIDA SENZA AVER PRIMA SPENTO
IL MOTORE, ABBASSATO A TERRA IL BRACCIO,
POSTO IL DEVIOGUIDA IN POSIZIONE NEUTRA
ED INSERITO IL FRENO DI STAZIONAMENTO.
Non è possibile avviare il motore se il devioguida
non è in posizione neutra.
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 63
Per l’avviamento con una sorgente di alimentazione
esterna procedere come segue:
• Disinserire, tramite le apposite leve di comando,
gli utilizzi eventualmente inseriti.
• Posizionare la leva selettrice direzione in folle ed
inserire il freno di stazionamento.
• Assicurarsi che la batteria da soccorrere A sia
ben collegata a massa, che i tappi siano ben
serrati e che il livello dell’elettrolita sia regolare.
• Collegare le due batterie seguendo le indicazioni
riportate in figura collegando prima i poli positivi
delle due batterie tra loro e quindi il polo della
batteria ausiliaria B alla massa della macchina.
Manuale dell'Operatore
Funzionamento Ed Uso
Seconda Edizione - Prima Stampa
• Se la batteria di soccorso si trovasse su un’altro
mezzo assicurarsi che non sia in contatto col
mezzo da soccorrere. Per evitare danni alla
strumentazione elettronica della macchina,
il motore del mezzo di soccorso deve essere
spento.
• Procedere alla messa in moto del sollevatore
agendo sul commutatore di accensione.
• Scollegare i cavi togliendo prima il cavo negativo
dalla massa poi dalla batteria di soccorso.
Scollegare il cavo positivo dalla batteria da
soccorrere e quindi dalla batteria di soccorso.
AVVIAMENTO DEL MOTORE A BASSE
TEMPERATURE
In caso di avviamento a freddo è consigliato l’uso
di oli con viscosità SAE adeguata alla temperatura
esterna.
Allo scopo consultare il manualed’uso e manutenzione
del motore.
La macchina viene fornita con olio SAE 15W/40.
PERICOLO
Utilizzare solo una batteria a 12 V in quanto
altri dispositivi (caricabatterie, ecc.) possono
provocare lo scoppio della batteria o danni
all’impianto elettrico.
DISCONNETTERE LA BATTERIA
Durante lavori di manutenzione, riparazione o
saldatura girare l’interruttore dello staccabatteria
che è posizionato all’interno del vano motore, sotto
il filtro aria del motore.
64 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
Per l’avviamento a freddo procedere come segue:
• Posizionare il selettore marcia avanti/indietro in
folle.
• Ruotare il commutatore di avviamento sulla
posizione di preriscaldo candelette ed attendere
lo spegnimento della spia 46. Premere il pedale
dell’acceleratore a fine corsa quindi avviare il
motore ruotando il commutatore di avviamento.
Rilasciarlo non appena il motore si avvia.
• Ad avviamento avvenuto ridurre al minimo i giri
del motore, ed attendere alcuni minuti prima di
inserire la marcia, in modo da permettere un
progressivo riscaldamento dell’olio motore e per
ottimizzarne la lubrificazione.
Seconda Edizione - Prima Stampa
AVVIAMENTO DELLA MACCHINA
Dopo avere portato il motore alla temperatura di
regime accertarsi che tutti gli organi siano in posizione
di trasferimento e che la leva di avanzamento sia in
folle, quindi procedere come segue:
• Selezionare il tipo di sterzatura desiderato.
• Selezionare il senso di avanzamento desiderato
(avanti o indietro).
• Disinserire il freno di stazionamento.
• Agire gradualmente sul pedale dell’acceleratore
per iniziare lo spostamento.
PERICOLO
Non azionare la leva di selezione marcia avanti/
indietro con la macchina in movimento. La
macchina invertirebbe bruscamente la direzione
di marcia con gravi pericoli per l’operatore.
Manuale dell'Operatore
Funzionamento Ed Uso
PERICOLO
Dopo ogni arresto della macchina inserire sempre
il freno di stazionamento per prevenire possibili
spostamenti del mezzo.
DISCESA OPERATORE CON TORRETTA A 90°
Se la torretta resta bloccata in posizione ruotata
a 90°, l’operatore può facilmente scendere dalla
macchina utilizzando i due gradini in ferro posti alle
due estremità del telaio come mostrato nelle figure
seguenti.
PERICOLO
Afferrare sempre gli appositi appigli per evitare
di cadere o scivolare
ARRESTO E PARCHEGGIO DELLA MACCHINA
Arrestare la macchina, quando è possibile, su un
terreno pianeggiante, asciutto e stabile; quindi
procedere come segue:
• Arrestare dolcemente la macchina rilasciando
gradualmente il pedale dell’acceleratore e
premendo sul pedale del freno di servizio.
• Portare in posizione di folle la leva selettrice di
direzione.
• Inserire il freno di stazionamento e verificare che
si accenda la relativa spia sul cruscotto.
• Rilasciare il pedale del freno di servizio.
• Appoggiare a terra l’attrezzo terminale montato
sul braccio.
• Ruotare la chiave del commutatore di avviamento
in posizione “0” ed estrarre la chiave.
• Scendere dal posto di guida e chiudere a chiave
la porta della cabina.
PERICOLO
Volgersi sempre verso la macchina per scendere
dal posto di guida; accertarsi che scarpe e mani
siano pulite ed asciutte ed afferrare con le mani
gli appositi sostegni per evitare di scivolare o
cadere.
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 65
Funzionamento Ed Uso
ESEMPIO
Manuale dell'Operatore
IMPIEGO DELLE TABELLE DI CARICO
Le tabelle di carico 1 indicanti il carico massimo
consentito in relazione all’estensione del braccio e
al tipo di attrezzo terminale usato, con o senza uso
degli stabilizzatori ed in funzione della posizione
della torretta, sono applicate in cabina. Per operare
in sicurezza, fare sempre riferimento a queste
tabelle.
L’entità di sfilo del braccio, da compararsi ai valori
riportati nelle tabelle di carico, è rilevabile mediante
le lettere (A, B, C, D, E) verniciate sul braccio stesso
(pos.3) mentre i gradi di inclinazione del braccio
vengono mostrati dall’indicatore d’angolo 2
La linguetta 4 situata in cima ad ogni tabella di carico,
indica il tipo di attrezzo usato.
Le tabelle qui rappresentate hanno soltanto
valore illustrativo. Per determinare i limiti di
carico riferirsi esclusivamente a quelle applicate
sulla macchina.
Seconda Edizione - Prima Stampa
PERICOLO
Le tabelle di carico applicate in cabina si
riferiscono a macchina ferma su terreno solido
e ben livellato.
Sollevare i carichi di pochi centimetri e verificarne
la stabilità prima di effettuare il sollevamento
vero e proprio.
GTH-4016 SR
0.6 m
A
0123456789101112131415
09.4618.1213
15.42 m
0°
180°
70°
75°
60°
50°
40°
30°
1000 kg
1500 kg
2500 kg
700 kg
2000 kg
13.35 m
E
D
C
B
g
k
0
0
0
4
3000 kg
16
EN13000 Std.
15
14
13
12
11
10
9
8
7
ESEMPIO
6
20°
5
4
10°
3
2
1
0°
0
-1
-3.7°
-2
A
B
66 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
Seconda Edizione - Prima Stampa
9 _ INDICATORE MOMENTO DI CARICO
Nella parte posteriore della cabina è presente
un limitatore di carico che gestisce il sistema
antiribaltamento della macchina.
I dati raccolti, combinati al tipo di attrezzo in uso,
vengono costantemente confrontati con i dati
inseriti nel programma del sistema. Il risultato
dell’elaborazione viene tradotto in tre possibili
situazioni dal display visualizzate dalle spie poste
sul lato sinistro del display.
1 LED verde accesoCondizione di stabilità. Il carico sollevato non
supera il 90% del carico ammesso dalla tabella
in quella determinata posizione di lavoro.
2 LED giallo accesoSituazione di preallarme. Il carico sollevato è
superiore al 90% ma inferiore del carico massimo
consentito: I movimenti del braccio sono rallentati
e l’avvisatore acustico emette dei brevi bip.
3 LED rosso accesoIl carico sollevato è superiore al carico massimo
consentito, il cicalino emette dei bip lunghi
e si bloccano i movimenti della macchina.
In condizioni di blocco sono possibili solo i
movimenti di ritorno in posizione di stabilità.
Manuale dell'Operatore
Funzionamento Ed Uso
Il pannello del limitatore è suddiviso in tre zone:
Zona LED: Sono presenti tre LED che indicano il
variare delle condizioni operative:
1 LED verde - macchina stabile
2 LED giallo - macchina in preallarme
3 LED rosso - macchina in allarme
Tasti di comando
ESC Per tornare alla videata
precedente
ENTER Per confermare ed aprire la videata
collegata.
FRECCE Per scorrere all’interno dei menù
verso l’alto o il basso.
PIÙ (+) Pulsante di selezione aggiuntivo
MENO (-) Pulsante di selezione aggiuntivo
ESC
55%
FORKS
OUTRIGGERS LATERAL
+
-
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 67
MAX LOAD ........................ 50.3t
RAISED LOAD ................... 10.2t
ANGLE ............................... 12.3°
EXTENSION...................... 12.3m
RADIUS.............................. 7m
ENTER
Funzionamento Ed Uso
fig. A
Manuale dell'Operatore
Seconda Edizione - Prima Stampa
Display suddiviso in 8 righe_ fig.A
1. Barra percentuale di carico
2. Indica il tipo di attrezzo
3. Indica il modo operativo
4. Indica il peso max sollevabile
5. Indica il peso sollevato per la taratura del
sistema
6. Indica l’angolo del braccio
7. Indica lo sfilo del braccio (a braccio
completamente richiamato deve essere =
0 metri)
8. Indica la distanza del carico dall’asse della ralla
di rotazione e, qualora necessario, visualizza
il relativo messaggio di avvertimento.
FORKS
OUTRIGGERS LATERAL
MAX LOAD ........................ 50.3t
RAISED LOAD ................... 10.2t
ANGLE ............................... 12.3°
EXTENSION...................... 12.3m
RADIUS.............................. 7m
55%
fig. A
Funzionamento
• Alla messa in moto della macchina, il sistema
antiribaltamento esegue un check progressivo
e vengono visualizzati i dati del software.
• Dopo circa 3/4 secondi viene visualizzata la lista
degli attrezzi terminali che è possibile utilizzare.
Mediante le frecce, l’operatore deve selezionare
l’attrezzo corretto e quindi premere ENTER per
confermare.
• Una volta selezionato l’attrezzo, il display
visualizza la Videata Standard (fig.A).
• Da questa pagina, premendo PIÙ (+) per alcuni
secondi, l’operatore può accedere al LIVELLO SUPERIORE (B) in cui vengono visualizzati
altri quattro sotto-menù; uno di questi, il menù
LANGUAGE (lingua) (C) è modificabile,
EXTENSION SENSOR
ANGLE SENSOR
LANGUAGE
CLOCK
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
LANGUAGE
EXTENSION SENSOR
ANGLE SENSOR
CLOCK
15:25:42
10/01/09
Qualora si utilizzi un attrezzo terminale non
compreso tra quelli indicati in tabella, ma
comunque fornito da TEREXLIFT, selezionare la
modalità di funzionamento FORCA sulla riga 2.
PIÙ (+) e MENO (-) per accedere alle Pagine
di diagnostica. Tali pagine sono di sola
consultazione; per passare da una pagina all’altra
utilizzare i tasti FRECCIA.
Prima di utilizzare la macchina accertarsi che il
1° LED di colore verde dell’indicatore di stabilità
sia acceso, che il modo operativo indicato nella
riga 3 ed il tipo di attrezzo indicato nella riga 2
corrispondano a quanto in uso.
L’indicatore di stabilità non deve essere
impiegato per la verifica del carico da sollevare:
è esclusivamente progettato per segnalare
eventuali sbilanciamenti della macchina durante
il sollevamento.
Tali sbilanciamenti possono essere anche causati
da un uso troppo brusco della leva di comando
durante la movimentazione dei carichi.
MOVIMENTAZIONE DEI CARICHI
Regolazione delle forche
Con forche tipo FEM
Le forche devono essere regolate in larghezza in
funzione del carico da manipolare. Allo scopo:
• Sollevare la levea di arresto delle forche.
• Spostare le forche nella posizione desiderata
quindi agganciare nuovamente la leva di
arresto.
Con forche flottanti
Qualora siano presenti le forche flottanti:
• Allentare il
dado delle viti
di fermo.
• Sollevare le
forche e farle
scorrere sul
perno fino
ad ottenere
la distanza
desiderata.
• Bloccare le
viti di fermo
e serrare il
dado.
• Il baricentro del carico deve sempre trovarsi
tra le due forche.
• Assicurarsi di conoscere il peso del carico
prima di movimentarlo.
• Non superare il limite di carico ammesso in
rapporto alla lunghezza di sbraccio.
• Consultare ed applicare i limiti di carico
indicati nella tabella applicata sul vetro
all’interno della cabina e, se presenti, nelle
apposite schede di guida rapida in cabina.
• Distanziare le forche quanto più possibile in
rapporto al carico da movimentare.
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 69
PERICOLO
Funzionamento Ed Uso
Manuale dell'Operatore
FASI DI LAVORO
Seconda Edizione - Prima Stampa
PERICOLO
L’operatore deve esaminare attentamente il suo
campo visivo quando utilizza il sollevatore.
Fase di carico
• Avvicinarsi perpendicolarmente al carico da
movimentare controllando sulla livella a bolla
d’aria il corretto livellamento della macchina.
• Inserire le forche, per tutta la loro lunghezza,
sotto il carico e sollevarlo di alcuni centimetri da
terra.
• Brandeggiare le forche all’indietro per richiamare
il carico.
PERICOLO
Durante la movimentazione del carico i rischi
sono principalmente nella direzione posteriore
durante la parte in retromarcia della manovra.
Fase di traslazione
• Evitare partenze o frenate brusche.
• Eseguire il trasferimento al luogo di scarico
prestando la massima cautela e mantenendo il
carico sollevato a non più di 20÷30 cm da terra.
• Adeguare la velocità al tipo di terreno su cui
si opera per evitare pericolosi sobbalzi o
sbandamenti del mezzo e la conseguente perdita
del carico.
• Affrontare eventuali rampe o pendenze sempre
con il carico a monte.
PERICOLO
Se un carico sospeso o la conseguente geometria
del braccio dovessero causare un blocco
sostanziale l’operatore dovrebbe prendere in
considerazione un mezzo di trasporto alternativo
È vietato affrontare le pendenze lateralmente
poiché questa errata manovra è la principale
causa di incidenti per ribaltamento del mezzo.
70 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
Seconda Edizione - Prima Stampa
Fase di scarico
• Avvicinarsi alla zona di scarico con le ruote diritte
ed arrestare dolcemente la macchina lasciando
lo spazio sufficiente per la manovra del braccio.
• Inserire il freno di stazionamento e mettere in folle
la trasmissione.
• Posizionare il carico alcuni centimetri sopra la
posizione desiderata e mettere in piano le forche.
• Abbassare il carico fino a scaricare il peso dalle
forche.
• Ritirare le forche con cautela agendo sul richiamo
del braccio e, se necessario, modificando
l’altezza del braccio stesso mentre le forche
fuoriescono al di sotto del carico.
• Dopo aver liberato completamente le forche dal
carico riportarle in posizione di trasferimento.
• Liberare il freno di stazionamento e predisporsi
per un nuovo ciclo di lavoro.
Manuale dell'Operatore
Funzionamento Ed Uso
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 71
ATTENZIONE
Manuale dell'Operatore
Funzionamento Ed Uso
SOSTITUZIONE DEGLI ATTREZZI TERMINALI
Seconda Edizione - Prima Stampa
PERICOLO
Utilizzare esclusivamente gli attrezzi terminali
progettati e previsti dalla Terexlift per il sollevatore
e trattati singolarmente nella sezione “ Accessori
opzionali”.
Versione con BLOCCAGGIO MECCANICO
Per la sostituzione degli attrezzi terminali procedere
come segue:
• Avvicinarsi al luogo dove si intende depositare
l’attrezzo montato (possibilmente al coperto e
con fondo compatto).
• Disconnettere gli eventuali innesti rapidi di cui
l’attrezzo può essere dotato.
• Sfilare il perno 1 che blocca l’attrezzo dopo aver
rimosso il perno di sicurezza 2 posto alla sua
estremità.
Dopo la sostituzione dell’attrezzo terminale, prima
di operare con la macchina, verificare visivamente
che l’attrezzo sia ben agganciato al braccio. Un
attrezzo non agganciato correttamente è un
pericolo sia per l’operatore che per eventuali
persone o cose presenti sul posto.
• Appoggiare a terra l’attrezzo.
• Brandeggiare in avanti la zattera porta attrezzi ed
abbassare il braccio per sganciare il bloccaggio
superiore dell’attrezzo.
• Retrocedere con la macchina per allontanarsi
dall’attrezzo quindi portarsi sul nuovo attrezzo
che si intende utilizzare.
• Con la zattera porta attrezzi brandeggiata in
avanti agganciare il bloccaggio superiore del
nuovo attrezzo.
• Richiamare e sollevare di alcuni centimetri
da terra l’attrezzo che, automaticamente, si
autocentrerà sulla zattera porta attrezzi.
• Reinserire il perno 1 avendo cura di fissarlo con il
perno sicurezza 2 precedentemente spostato.
• Ricollegare gli eventuali innesti rapidi di cui
l’attrezzo può essere dotato.
72 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
Funzionamento Ed Uso
Seconda Edizione - Prima Stampa
Versione con BLOCCAGGIO IDRAULICO
(OPTIONAL)
Per la sostituzione degli attrezzi terminali procedere
come segue:
• Avvicinarsi al luogo dove si intende depositare
l’attrezzo montato (possibilmente al coperto e
con fondo compatto).
• Disconnettere gli eventuali innesti rapidi di cui
l’attrezzo può essere dotato e riconnettere i tubi
per il cilindro di bloccaggio idraulico degli attrezzi
sugli innesti 3.
Manuale dell'Operatore
• Appoggiare a terra l’attrezzo.
• Rimuovere il perno di sicurezza 2 posto alla sua
estremità.
• Liberare l’attrezzo terminale in uso agendo sul
comando del cilindro di blocco/sblocco attrezzi.
• Brandeggiare in avanti la zattera porta attrezzi ed
abbassare il braccio per sganciare il bloccaggio
superiore dell’attrezzo.
• Retrocedere con la macchina per allontanarsi
dall’attrezzo quindi portarsi sul nuovo attrezzo
che si intende utilizzare.
• Con la zattera porta attrezzi brandeggiata in
avanti agganciare il bloccaggio superiore del
nuovo attrezzo.
• Richiamare e sollevare di alcuni centimetri
da terra l’attrezzo che, automaticamente, si
autocentrerà sulla zattera porta attrezzi.
• Agire sulla leva di comando (opzionale) per il
bloccaggio definitivo dell’attrezzo e fissarlo con
il perno sicurezza 2 precedentemente spostato.
• Ricollegare gli eventuali innesti rapidi di cui
l’attrezzo può essere dotato.
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 73
IMPORTANTE
Funzionamento Ed Uso
IMPORTANTE
Manuale dell'Operatore
TRASFERIMENTO SU STRADA O SUL
CANTIERE DI LAVORO
Per eseguire i trasferimenti su strade pubbliche
attenersi scrupolosamente alle leggi sulla circolazione
stradale vigenti nel paese in cui si opera.
Tenere comunque presenti le seguenti norme
generali:
• Allineare le ruote posteriori.
• Livellare la macchina.
• Applicare i bloccaggi in posizione previsti sulla
Libretto di Circolazione Stradale (solo per il mercato italiano):
Fermo dello sfilo dei bracci (A), fermo sul cilindro
di sollevamento (B), fermo sul cilindro di rotazione
attrezzo terminale (C), catenelle di fermo sui
bracci degli stabilizzatori (D) (vedi foto a lato).
• Utilizzare le protezioni sui denti delle forche o
ribaltare le forche flottanti.
Seconda Edizione - Prima Stampa
La circolazione su strade pubbliche è ammessa
esclusivamente per trasferimenti e senza alcun
trasporto di carichi.
La macchina non è atta al traino di rimorchi.
SOLO PER IL MERCATO ITALIANO
A
Con le forche
flottanti ribaltate
non movimentare
il cilindro di
articolazione forche.
Queste potrebbero
creare danni alla
macchina
• Richiamare in posizione di trasferimento il braccio
e l’attrezzo terminale.
• Posizionare il selettore Cabina-Strada-Navicella
nella posizione “STRADA”.
• Accertarsi che luci, indicatore acustico e indicatori
di direzione siano perfettamente efficienti.
• Inserire la marcia.
• La velocità di avanzamento sarà determinata
dal numero di giri del motore e dalla marcia
inserita.
B
C
74 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
D
PERICOLO
Seconda Edizione - Prima Stampa
USO CON LA NAVICELLA
Dovendo utilizzare la navicella portapersone,
procedere come segue:
1. Agganciare la navicella alla zattera porta-
attrezzi.
2. Abbassare a terra i quattro stabilizzatori e,
mediante l’inclinometro 10 in cabina verificare
che la macchina sia perfettamente livellata.
3. Livellare il pianale della navicella.
4. Ruotare la chiave di avviamento del motore in posizione P.
5. Ruotare il commutatore cabina-strada-navicella
sulla posizione “Navicella” (accensione spia
verde).
Manuale dell'Operatore
Funzionamento Ed Uso
Qualora, una volta inserita la chiave, i comandi in
navicella restino inibiti, verificare la spia 50: se la
spia lampeggia, la macchina non è livellata.
Il pianale della navicella non può essere livellato
dopo il trasferimento dei comandi. Assicurarsi
che sia ben livellato prima di iniziare ad operare
con la navicella.
6. Togliere la chiave dal commutatore cabinastrada-navicella per utilizzarla sui comandi della
navicella.
7. Rimuovere il perno di blocco rotazione torretta
posto sul retro della cabina.
8. Aprire il coperchio di protezione della presa di
corrente sul braccio ed inserirvi la spina della
navicella.
9. Salire sulla navicella ed inserire la chiave,
precedentemente estratta, nel commutatore di
attivazione comandi.
50
Per l’uso e la manutenzione della navicella vedere
lo specifico manuale codice 57.0302.9200.
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 75
Manuale dell'Operatore
Pagina lasciata intenzionalmente bianca
Seconda Edizione - Prima Stampa
76 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
Seconda Edizione - Prima Stampa
MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA IN
AVARIA
Il traino della macchina è consigliato esclusivamente
nel caso in cui non vi siano alternative. È sempre
consigliabile, quando è possibile, riparare la
macchina sul posto.
Dovendo forzatamente eseguire il traino comportarsi
come segue:
• Sbloccare il freno di stazionamento.
• Effettuare il traino per brevi distanze ed a velocità
ridotta (inferiore a 5 km/h).
• Impiegare una barra di traino rigida.
• Selezionare la sterzatura su due ruote.
• Mettere la leva selettrice in posizione di folle.
• Mettere il cambio in folle (vedi di seguito).
• Sollevare le ruote anteriori della macchina.
• Qualora fosse possibile, avviare il motore per
avvalersi dell’ausilio dell’idroguida e del sistema
frenante.
Sblocco freno di stazionamento
Manuale dell'Operatore
Trasporto Macchina
• Serrare i bulloni di rilascio freno (3) di mezzo gira
per volta in sequenza (A, B, C) fino all’allentamento completo (4÷5 giri).
Inserimento freno di stazionamento
Per riattivare il freno negativo:
• Applicare una pressione di 13 bar all’entrata del
freno di stazionamento (4).
• Rimuovere le viti di fissaggio (1) e svitare fino
a fine corsa le viti di rilascio freno (3), facendo
attenzione a non muovere le viti speciali (2)
• Togliere pressione all’entrata del freno (4).
• Montare le viti di fissaggio (1) sui bulloni (2).
• Serrare le viti (2) ad una coppia di 30 Nm e quindi
serrare le viti (1) poste su entrambi i lati ad una
coppia di 20 Nm.
Per sbloccare il freno negativo di una macchina
guasta:
• Rimuovere le viti di fissaggio (1) su entrambi i
lati.
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 77
IMPORTANTE
FOLLE
1a MARCIA
2a MARCIA
Manuale dell'Operatore
Trasporto Macchina
Messa in folle della leva selettrice
Non trainare la macchina prima di aver
messo in folle la leva di selezione della marce
meccaniche.
Per mettere in folle la leva:
• Mediante una pinza autobloccante regolabile,
portare la leva nella posizione sotto indicata.
Seconda Edizione - Prima Stampa
78 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
1a MARCIA
2a MARCIA
FOLLE
09.4618.0916
09.4618.0916
ATTENZIONE
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale dell'Operatore
Trasporto Macchina
SOLLEVAMENTO DELLA MACCHINA
Dovendo sollevare la macchina utilizzare mezzi
con caratteristiche di portata idonea al peso del
sollevatore. I dati caratteristici e il centro di gravità
sono elencati nella sezione “Dati Tecnici” del
presente manuale.
Per il sollevamento della macchina procedere come
segue:
• Far rientrare e abbassare completamente il
braccio.
• Inserire il freno di stazionamento e appoggiare
l’accessorio in posizione parallela al suolo.
• Spegnere il motore e chiudere la cabina di guida.
• Ancorare le catene nei quattro fori appositi
(evidenziati sulla macchina dall’adesivo qui
riportato)
Sollevare la macchina solamente dopo che le
catene sono state ancorate a tutti i fori.
TRASPORTO SU AUTOMEZZI
Per il trasporto della macchina su veicoli comportarsi
come segue:
• Assicurarsi che le rampe siano posizionate in
modo corretto.
• Richiamare il braccio in posizione di trasporto.
• Guidare con prudenza la macchina sul mezzo di
trasporto.
• Inserire il freno di stazionamento ed appoggiare
l’attrezzo terminale sul pianale del mezzo.
• Controllare gli ingombri totali siano compresi nei
limiti ammessi.
• Arrestare il motore e chiudere la cabina di
guida.
• Fissare la macchina sul pianale apponendo cunei
alle quattro ruote.
• Ancorare la macchina al pianale del mezzo di
trasporto fissandola con catene da ancorare agli
appositi ganci A predisposti sul telaio
.
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 79
ATTENZIONE
IMPORTANTE
Manuale dell'Operatore
Trasporto Macchina
PARCHEGGIO E FUORI SERVIZIO
Seconda Edizione - Prima Stampa
Soste brevi
Alla fine di ogni giornata di lavoro, di ogni turno, o
comunque durante le soste notturne, parcheggiare
la macchina in modo che non rappresenti un
pericolo.
Prendere tutte le precauzioni per evitare rischi alle
persone che si avvicinano alla macchina quando
questa non è in funzione:
• Parcheggiare la macchina in un luogo dove non
sia di intralcio.
• Abbassare a terra il braccio con l’attrezzo
terminale.
• Azionare il freno di stazionamento.
• Togliere la chiave dal commutatore di avviamento
e chiudere con la chiave la porta della cabina.
Lasciare la batteria collegata può comportare
il verificarsi di corto circuiti con pericolo di
incendio.
Periodi di sosta prolungata
Dovendo parcheggiare la macchina per un lungo
periodo di inattività, oltre al rispetto delle norme
relative alle soste brevi, si raccomanda di:
• Lavare accuratamente la macchina. A tale
scopo, per eseguire nel migliore dei modi questa
operazione, si consiglia di smontare griglie e
cofani di protezione.
• Dopo il lavaggio asciugare con cura tutte le parti
con un getto d’aria.
• Eseguire un completo ingrassaggio della
macchina.
• Eseguire un’ispezione generale e sostituire le
eventuali parti usurate o danneggiate.
• Riverniciare le parti eventualmente danneggiate
od usurate.
• Smontare la batteria e riporla in ambiente asciutto
dopo averne lubrificato i poli con vaselina.
Eventualmente utilizzarla per altri impieghi o,
diversamente, verificarne periodicamente il livello
di carica.
• Riempire il serbatoio combustibile per evitare
ossidazione delle pareti interne.
• Riporre la macchina in un luogo coperto e
ventilato.
• Riavviare il motore per circa 10 minuti almeno
una volta al mese.
• In presenza di climi particolarmente rigidi svuotare
il radiatore dal liquido di raffreddamento.
80 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
Ricordare che anche durante i periodi di inattività
prolungata la manutenzione periodica deve
essere regolarmente eseguita con particolare
riguardo ai liquidi ed a tutti gli elementi soggetti
ad invecchiamento. In ogni caso, prima della
rimessa in servizio della macchina, effettuare
una manutenzione straordinaria con accurato
controllo di tutte le parti meccaniche, idrauliche
ed elettriche.
IMPORTANTE
IMPORTANTE
RISPETTA
L’AMBIENTE
RISPETTA
L’AMBIENTE
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale dell'Operatore
Trasporto Macchina
PULIZIA E LAVAGGIO DELLA MACCHINA
Per una corretta pulizia della macchina attenersi alle
seguenti operazioni:
• Pulire parti sporche di olio o di grasso solo con
solventi a secco o spiriti minerali volatili.
• Prima del montaggio, rimuovere il materiale
protettivo che solitamente ricopre i nuovi pezzi di
ricambio (prodotti antiruggine, grasso, cere, ecc.).
• Non appena si notano tracce di ruggine nelle
parti metalliche della macchina, pulirle con
tela smeriglio e ricoprirle con un appropriato
rivestimento protettivo (prodotto antiruggine,
vernice, olio, ecc.).
Durante il lavaggio evitare l’uso di lance con
acqua in pressione, specialmente su alcuni punti
della macchina (distributore, elettrovalvole, parti
elettriche).
Lavaggio esterno
Prima di procedere al lavaggio assicurarsi di aver
spento il motore e di aver chiuso porte e vetri.
Per la pulizia non utilizzare combustibile, ma acqua o
getto di vapore.In climi freddi, per impedire il bloccaggio
di serrature dopo il lavaggio, occorre asciugarle o
eventualmente inumidirle con liquido antigelo.
Prima dell’uso riportare la macchina nelle condizioni
precedenti al lavaggio.
Lavaggio interno
Lavare l’interno della macchina solamente a mano con
acqua, secchio e spugna. Non utilizzare getti d’acqua
in pressione. Al termine asciugare con un panno.
Lavaggio del motore
Lavare il motore assicurandosi di proteggere
l’aspirazione del filtro aria a secco dall’entrata di
acqua.
SMALTIMENTO
Alla fine del ciclo di lavoro della macchina
si raccomanda di non disperderne le parti
nell’ambiente, ma affidarsi a ditte specializzate
in grado di provvedere a tale operazione nel
rispetto delle normative vigenti.
Smaltimento delle batterie
Le batterie al piombo esauste non possono essere
abbandonate fra i normali rifiuti solidi industriali,
ma, essendo composte da materiali nocivi,
devono essere raccolte, smaltite e/o riciclate
sotto tutela di leggi degli Stati membri.
La batteria esausta deve essere lasciata in
posto asciutto ed isolato. Accertarsi che anche
la batteria sia asciutta ed i tappi degli elementi
ben chiusi. Porre un cartello di avvertimento
sulla batteria che ne segnali il divieto di utilizzo.
Se la batteria, prima dello smaltimento, viene
lasciata all’aperto sarà necessario asciugarla,
stendere un velo di grasso sul cassone e sugli
elementi e chiudere i tappi degli elementi stessi.
Evitare di farla appoggiare direttamente sul
terreno; meglio su assi in legno o su un bancale
ed eventualmente coprirla. Lo smaltimento della
batteria deve essere eseguito il più rapidamente
possibile.
Qualora la macchina debba essere utilizzata
in ambiente marino o similare proteggerla con
appropriato trattamento di antisalsedine per
evitare la formazione di ruggine.
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 81
Manuale dell'Operatore
Seconda Edizione - Prima Stampa
Pagina lasciata intenzionalmente bianca
82 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
Seconda Edizione - Prima Stampa
IMPORTANTE
ATTENZIONE
Manuale dell'Operatore
Manutenzione
Osservare e rispettare:
* L’operatore può eseguire solo
la manutenzione ordinaria
specificata nel presente
manuale.
* Gli interventi di manutenzione
programmata devono essere
completati da personale
tecnico qualificato, in base
alle specifiche tecniche del
Costruttore.
Legenda dei simboli di manutenzione:
I seguenti simboli sono stati utilizzati in questo
manuale per semplificare la comunicazione delle
istruzioni. Uno o più simboli all’inizio di una
procedura di manutenzione indicano le seguenti
situazioni:
Indica che per l’esecuzione della
procedura è necessario l’utilizzo di
attrezzi.
Indica che per l’esecuzione della
procedura sono necessari nuovi
componenti.
PREMESSA
Un’accurata e periodica manutenzione garantisce
all’operatore una macchina sempre affidabile e
sicura.
Per questo motivo, dopo aver operato in condizioni
particolari (terreni fangosi, polverosi, lavori gravosi,
ecc.) è opportuno lavare, ingrassare ed eseguire una
corretta manutenzione della macchina.
Controllare sempre che tutte le parti siano in
buone condizioni, che non vi siano perdite di olio,
che le protezioni ed i dispositivi di sicurezza siano
efficienti, in caso contrario ricercarne le cause e
porvi rimedio.
La mancata osservanza delle norme di manutenzione
programmata indicata nel presente manuale annulla
automaticamente la garanzia di TEREXLIFT.
Per le norme di manutenzione del motore attenersi
scrupolosamente allo specifico manuale di
Uso e Manutenzione fornito unitamente alla
macchina.
Rimuovere l’accessorio prima di effettuare
Indica che è necessario eseguire la
procedura con motore freddo.
INTERVALLO DI INTERVENTO
Rodaggio _____________________________
Ordinario ______________________________
Indica l’intervallo degli interventi di
manutenzione espresso in ore di
lavoro.
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 83
qualsiasi intervento di manutenzione.
Manuale dell'Operatore
ATTENZIONE
Manutenzione
Seconda Edizione - Prima Stampa
RICAMBI
Utilizzare solo ricambi originali. Fare riferimento
al relativo Manuale Ricambi.
del Joystick
Pulsante Pompa d’Emergenza07.0703.0430
Pulsante Arresto d’Emergenza07.0703.0441
Microinterruttore del Sedile07.0703.0484
Valvola di Blocco Cilindro
Equilibrio
Valvola di Blocco Cilindro
Sollevamento
Valvola di Blocco Cilindro di Sfilo
2° tronco
Valvola di Blocco Cilindro di Sfilo
3° Tronco per GTH-4016 SR
Valvola di Blocco Cilindro
Brandeggio Forche
Valvola di Blocco Cilindro Blocco
Il contatto prolungato degli oli con la pelle può essere
causa di irritazione. È pertanto consigliabile munirsi di
guanti in gomma ed occhiali di protezione. Dopo aver
maneggiato olii è consigliabile lavare accuratamente
le mani con acqua e sapone.
Magazzinaggio
Tenere sempre i lubrificanti in luogo chiuso e
lontani dalla portata dei bambini. Non tenere mai i
lubrificanti all’aperto e senza etichetta che ne indichi
il contenuto.
Smaltimento
L’olio disperso nell’ambiente, nuovo od esausto che
sia, è altamente inquinante!
Conservare con cura l’olio nuovo e conservare quello
esausto in appositi contenitori per il successivo
smaltimento attraverso gli specifici centri di
raccolta.
Spargimento
In caso di perdite accidentali di olio agire perchè
possa venire assorbito con sabbia o granulato di tipo
approvato. Raschiare il composto così ottenuto e
provvedere allo smaltimento come rifiuto chimico.
Pronto soccorso
Occhi : Nel caso di contatto con gli
occhi sciacquare abbondantemente
con acqua corrente. Perdurando
l’irritazione raggiungere il più vicino
Centro di pronto soccorso.
Ingestione : Nel caso di ingestione di olio,
non provocare il vomito. Chiedere
l’intervento di un medico.
Pelle : In casi di eccessivo e prolungato
contatto con la pelle, lavare con acqua
e sapone.
Incendio
In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride
carbonica, a secco oppure a schiuma. Non usare
acqua.
84 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
Seconda Edizione - Prima Stampa
ATTENZIONE
MANUTENZIONE PROGRAMMATA
Manuale dell'Operatore
Manutenzione
Una manutenzione errata o carente può rendere la
macchina pericolosa per l’operatore e per le persone
intorno ad essa. Provvedere affinché la manutenzione
e la lubrificazione siano regolarmente eseguite
secondo quanto indicato dal costruttore in modo da
mantenere la macchina efficiente e sicura.
Le operazioni di manutenzione sono in relazione alle
ore di lavoro eseguite dalla macchina. Controllare
e mantenere efficiente il contaore per poter definire
correttamente gli intervalli di manutenzione.
Assicurarsi che tutti i difetti riscontrati durante la
manutenzione vengano prontamente eliminati prima
di un nuovo impiego della macchina.
Tutte le operazioni precedute dal simbolo
“” devono essere eseguite da un tecnico
specializzato.
Nelle prime 10 ore di lavoro
1 Controllare i livelli dell’olio nei riduttori e nei
differenziali
2 Controllare con frequenza il serraggio dei bulloni
delle ruote
3 Controllare la pressione dei pneumatici
4 Controllare il serraggio della bulloneria in
generale
5 Controllare eventuali perdite di olio dalla
raccorderia
Entro le prime 50 ore di lavoro
1 Ingrassare le parti di scorrimento dei tronchi
telescopici ed il perno di fulcro del baccio di
sollevamento
Entro le prime 250 ore di lavoro
1 Ingrassare le parti di scorrimento dei tronchi
telescopici ed il perno di fulcro del baccio di
sollevamento
Ogni 10 ore di lavoro oppure giornalmente
1 Controllare il livello dell’olio nel motore
2 Pulire il filtro aspirazione aria
3 Pulire il prefiltro aspirazione aria
4 Scaricare la polvere dal filtro tramite l’apposita
membrana in gomma sul filtro
5 Controllare il livello del liquido di raffreddamento
motore
6 Pulire, se necessario, il radiatore
7 Controllare il livello nel serbatoio dell’olio
idraulico
8 Controllare che gli sfili dei tronchi siano bene
ingrassati in corrispondenza dei pattini di
scorrimento
9 Ingrassare la ralla di rotazione del controtelaio/
torretta
10 Ingrassare la zattera porta attrezzi
11 Ingrassare tutte le articolazioni del braccio
e degli stabilizzatori, gli snodi degli assali
anteriore e posteriore, gli alberi di trasmissione
e le eventuali attrezzature in dotazione alla
macchina
12 Controllare la buona funzionalità dell’impianto
elettrico di illuminazione
13 Controllare la buona funzionalità del sistema
frenante e del freno di stazionamento
14 Controllare la funzionalità del bloccaggio del
differenziale
15 Controllare l’efficienza del sistema di selezione
della sterzatura
16 Controllare la funzionalità della selezione cambio
marce meccaniche
17 Controllare la funzionalità del selettore avanti/
indietro
18 Controllare che il sistema di equilibrio delle
forche sia efficiente
19 Controllare che i dispositivi di sicurezza adottati
siano efficienti
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 85
Manuale dell'Operatore
Manutenzione
Ogni 50 ore di lavoro o settimanalmente
Operazioni da effettuare oltre a quelle indicate in precedenza.
1 Controllare la tensione della cinghia
dell’alternatore
2 Controllare la pressione dei pneumatici
3 Controllare il serraggio dei dadi delle ruote
4 Controllare il serraggio delle viti negli alberi
cardanici
5 Controllare il serraggio delle viti di fissaggio della
ralla di rotazione controtelaio/torretta
6 Controllare il serraggio dei pattini di guida del
braccio telescopico
7 Controllare i manicotti di collegamento filtro aria
e raffreddamento motore
8 Verificare il funzionamento della pompa di
emergenza (se presente).
Ogni 250 ore di lavoro o mensilmente
Operazioni da effettuare oltre a quelle indicate in precedenza.
1 Sostituire l’olio motore ed il relativo filtro
2 Controllare il livello dell’olio nel cambio di
velocità
3 Verificare il livello dell’olio nei differenziali.
4 Controllare il livello dell’olio nei quattro riduttori
ruote
5 Controllare il livello dell’olio nel riduttore di
rotazione del controtelaio/torretta
6 Controllare l’integrità della cartuccia del filtro aria
motore e, se necessario, sostituirla
7 Controllare il serraggio dei terminali ai poli della
batteria
8 Controllare l’integrità della condotta di aspirazione
aria tra motore e filtro
9 Controllare la condizione degli steli cromati dei
cilindri
10 Controllare che le condotte oleodinamiche non
siano usurate per sfregamento con il telaio o con
altri organi meccanici
11 Controllare che non vi sia sfregamento tra i cavi
elettrici ed il telaio od altri organi meccanici
12 Controllare l’usura dei pattini di scorrimento dei
tronchi del braccio
Seconda Edizione - Prima Stampa
13 Regolare il gioco dei pattini di guida dei
tronchi del braccio
14 Registrare il freno di stazionamento
15 Controllare il livello del liquido nella batteria
Ogni 3 mesi di lavoro
1 Controllare la buona funzionalità delle valvole di
blocco
Ogni 500 ore di lavoro oppure ogni due mesi
Operazioni da effettuare oltre a quelle indicate in precedenza.
1 Controllare visivamente la quantità di fumo dallo
scarico del motore
2 Controllare il serraggio delle viti di fissaggio del
motore
3 Controllare il serraggio delle viti di fissaggio della
cabina
4 Controllare che non vi sia un gioco eccessivo
fra perni e boccole in tutte le articolazioni
5 Controllare il gioco della ralla di rotazione
6 Sostituire la cartuccia del filtro aria motore
7 Sostituire il filtro del gasolio del motore
8 Sostituire il filtro dell’olio idraulico della
trasmissione
9 Fare controllare l’efficienza del sistema idraulico
da un tecnico specializzato
Ogni 1000 ore di lavoro oppure ogni sei mesi
Operazioni da effettuare oltre a quelle indicate in precedenza.
1 Sostituire l’olio dei differenziali anteriore e
posteriore
2 Sostituire l’olio nel riduttore rotazione controtelaio/
torretta
3 Sostituire l’olio nei quattro riduttori ruote
4 Sostituire l’olio idraulico
5 Asportare il grasso vecchio dal braccio e quindi
ingrassare nuovamente le parti in scorrimento
dei tronchi
6 Pulire il filtro aria cabina e, se necessario,
sostituirlo
86 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
Seconda Edizione - Prima Stampa
7 Ingrassare le parti di scorrimento dei tronchi
telescopici ed il perno di fulcro del baccio di
sollevamento
Ogni 1500 ore di lavoro oppureperiodicamente
Operazioni da effettuare oltre a quelle indicate in precedenza.
1 Sostituire l’olio nel cambio di velocità
Ogni 2000 ore di lavoro oppure ogni anno
Operazioni da effettuare oltre a quelle indicate in precedenza.
1 Sostituire il liquido di raffreddamento del
motore
A 6000 ore di lavoro oppure a 5 anni e
successivamente ogni 2 anni
Operazioni da effettuare oltre a quelle indicate in precedenza.
1Verificare l’integrità della struttura con particolare
riguardo ai giunti saldati portanti ed ai perni del
braccio.
Manuale dell'Operatore
Manutenzione
PROGRAMMA DI SOSTITUZIONE OLI
InterventoOre di lavoro *
Controllo livello
Motore
Assali e
ripartitore
Olio
idraulico
Olio
riduttore
rotazione
torretta
* Sostituzione olio al primo valore raggiunto.
1° cambio
Intervallo cambio olio
Controllo livello
1° cambio
Intervallo cambio olio
Controllo livello
1° cambio
Intervallo cambio olio
Controllo livello
1° cambio
Intervallo cambio olio
Intervalli di
tempo *
10
500500
300-400
150-200-
1500
10
--
1000
250
--
1000
giornalmente
annualmente
mensilmente
periodicamente
giornalmente
6 mesi
mensilmente
6 mesi
Tipo olio
SHELL RIMULA 15W-40
(API CH-4/CG-4/CF-4/CF;
ACEA E3; MB228.3)
TRACTORENAULT THFI 208
LF SAE 80W; API GL4 / FORD
M2C 86B; MASSEY FERGUSON M 1135
SHELL TELLUS T 46
DENISON HF-1, DIN 51524
part 2 & 3
SHELL OMALA 150
DN 51 517-3 CLP, ISO 122951 TYPE CKC, US STEEL 224,
DAVID BROWN 51.53.101
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 87
Manuale dell'Operatore
ATTENZIONE
ATTENZIONE
IMPORTANTE
Manutenzione
INTERVENTI DI MANUTENZIONE
PERICOLO
Tutti gli interventi di manutenzione devono
essere effettuati con motore spento, freno
di stazionamento inserito, organi di lavoro
completamente appoggiati a terra e cambio in
folle.
PERICOLO
Prima di effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione che comporti il sollevamento
di un componente, fissare in modo stabile e
sicuro il componente sollevato prima di eseguire
interventi.
PERICOLO
Sono tassativamente vietati interventi
sull’impianto idraulico se non eseguiti da
personale autorizzato.
L’impianto idraulico di questa macchina è dotato
di accumulatori di pressione che potrebbero dare
luogo a gravi rischi di incolumità personale se,
prima di effettuare interventi sull’impianto stesso,
non fossero stati scaricati completamente.
Per effettuare lo scarico degli accumulatori è
sufficiente azionare 8÷10 volte il pedale del freno,
a motore spento.
Seconda Edizione - Prima Stampa
Le condotte ad alta pressione possono essere
sostituite solo da personale particolarmente
qualificato.
Qualsiasi impurità che entra in circolazione
nel circuito chiuso determina il repentino
deterioramento della trasmissione.
Il personale qualificato che interviene sul circuito
idraulico deve curare nel modo più scrupoloso
la pulizia delle zone circostanti prima di eseguire
l’intervento.
RISPETTA
L’AMBIENTE
La manipolazione e lo smaltimento di oli
esausti potrebbe essere disciplinata da norme
o regolamenti nazionali e regionali. Servirsi di
impianti di smaltimento autorizzati.
Dovendo eseguire qualsiasi intervento di
riparazione o manutenzione ed, in particolare,
dovendo eseguire saldature sulla macchina, è
necessario disinserire l’interruttore generale
della batteria posto all’interno del vano motore,
sotto il filtro aria motore.
PERICOLO
Prima di eseguire interventi sulle linee o su
componenti idraulici assicurarsi che non vi siano
pressioni residue nell’impianto. A tale scopo,
dopo aver spento il motore ed inserito il freno
di stazionamento, agire sulle leve di comando
dei distributori (alternativamente nei sensi di
lavoro) per scaricare la pressione dal circuito
idraulico.
88 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
Seconda Edizione - Prima Stampa
ATTENZIONE
ACCESSO AL VANO MOTORE
Dovendo eseguire qualsiasi intervento all’interno
del vano motore è necessario aprire il cofano di
protezione.
Il cofano è provvisto di ammortizzatori pneumatici
che ne alleggeriscono il peso e che lo mantengono
in posizione dopo il sollevamento. Allo scopo:
• Fermare il motore ed inserire il freno di
stazionamento.
• Girare la chiave per sbloccare ed aprire la parte
anteriore del cofano (vedi fig. A).
• Aprire gli apposti giunti posti su entrambi i lati
della parte superiore del cofano (vedi fig. B).
Manuale dell'Operatore
Manutenzione
Avvicinarsi con precauzione. Alcune
parti del motore potrebbero essere
molto calde. Usare i guanti di
protezione individuale.
A
B
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 89
Manuale dell'Operatore
IMPORTANTE
IMPORTANTE
Manutenzione
FILTRO ARIA MOTORE
Pulire il filtro aria motore e, quando necessario,
sostituire le cartucce.
1 Pulizia o sostituzione cartuccia esterna:
- Arrestare il motore ed inserire il freno di
stazionamento.
- Aprire i quattro ganci di fermo A.
- Smontare il coperchio di protezione B.
- Estrarre la cartuccia esterna C.
- Pulire l’interno del corpo filtro.
- Battere la cartuccia contro una tavola di legno
per scaricarne la polvere raccolta.
- Pulire la cartuccia con un getto di aria
compressa (ad una pressione non superiore
a 6 bar).
- Controllare che non vi siano fessurazioni
nell’elemento filtrante.
- Rimontare la cartuccia pulita, o una nuova,
applicando un leggero strato di grasso sulla
guarnizione assicurandosi che sia montata in
modo corretto.
- Rimontare il coperchio B e serrare i ganci A.
Seconda Edizione - Prima Stampa
L’elemento interno del filtro deve essere sostituito
ogni due sostituzioni dell’elemento esterno.
La cartuccia non deve essere lavata con acqua
o con solventi di qualsiasi natura.
L’elemento esterno deve essere sostituito
immediatamente qualora si accenda la spia 40 in
cabina. La cartuccia non deve essere lavata con
acqua o con solventi di qualsiasi natura.
2Sostituzione cartuccia interna
- Procedere come nel punto 1 per lo smontaggio
della cartuccia esterna.
- Estrarre la cartuccia interna D.
- Pulire l’interno del corpo filtro.
- Montare il nuovo elemento applicando un
leggero strato di grasso sulla guarnizione,
assicurandosi che sia correttamente
collocata.
- Rimontare il filtro principale ed il coperchio
come descritto al punto 1.
90 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
Rodaggio ___________________________ Nessuno
Pulizia __________________________ Ogni 10 ore
Sostituzione cartuccia esterna _______ Ogni
Sostituzione cartuccia interna _____ Ogni 1000 ore
INTERVALLO DI INTERVENTO
500 ore
Seconda Edizione - Prima Stampa
ATTENZIONE
IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO MOTORE
Manuale dell'Operatore
Manutenzione
Quando il liquido di raffreddamento è caldo
l’impianto è in pressione. A motore caldo svitare
con molta precauzione e lentamente il tappo del
radiatore, senza toglierlo completamente, per
consentire lo scarico della pressione. Proteggere
le mani con guanti e tenere lontano il viso.
• Verificare settimanalmente, prima di iniziare il
lavoro (quando il liquido è freddo), il livello del
liquido di raffreddamento nella vaschetta A
• Se necessario integrare con acqua pulita o con
miscela anticongelante attraverso il tappo B.
• La miscela deve essere sostituita ogni due
anni.
Per scaricare completamente la miscela:
- Aspettare che il motore si raffreddi.
- Svitare il tappo C situato nella parte inferiore
del radiatore. Lasciare poi defluire il liquido in
un apposito contenitore.
-
A svuotamento completato rimontare il tappo
C
ed immettere nel radiatore la nuova miscela
anticongelante nelle proporzioni di 50% acqua e
50% prodotto anticongelante. Tale proporzione
è efficace per temperature fino a
• Pulire giornalmente la griglia del radiatore
utilizzando un pennello a setole dure oppure con
aria compressa ad una pressione non superiore
a 6 bar.
-38°C.
La macchina viene fornita con una miscela
anticongelante nelle proporzioni di 50% acqua e
50% di prodotto antigelo.
TEREX PRO COOL
Protezione dall’ebollizione/congelamento
Prodotto %Punto congel.Punto ebollizione
33
40
50
70
INTERVALLO DI INTERVENTO
Rodaggio
Ordinario
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 91
________________________Nessuno
____________________ Ogni50ore
-17°C
-24°C
-36°C
-67°C
123°C
126°C
128°C
135°C
Manuale dell'Operatore
ATTENZIONE
RISPETTA
L’AMBIENTE
Manutenzione
CONTROLLO DEL LIVELLO OLIO NEL
SERBATOIO
Getti finissimi di olio idraulico in pressione
possono penetrare nella pelle. Non usare le dita
per rilevare eventuali perdite, ma utilizzare un
pezzo di cartone.
1. Controllare il livello dell’olio idraulico (a vista)
sull’apposito livello A posto nel serbatoio
posizionato vicino ai gradini d’accesso alla
cabina.
2. Se necessario reintegrare olio attraverso il tappo
di riempimento posizionato sotto il coperchio B.
3. Svitare i pomelli D e rimuovere il coperchio B.
4. Aggiungere olio nuovo.
Seconda Edizione - Prima Stampa
SOSTITUZIONE OLIO IDRAULICO
1 Fermare la macchina su terreno pianeggiante
ed assicurarsi che il freno di stazionamento sia
inserito.
2 Scaricare i residui di pressione dal circuito
idraulico.
3 Predisporre un idoneo contenitore sotto al tappo
di scarico C, posto nella parte inferiore del
serbatoio per raccogliere le perdite di olio.
4 Togliere il tappo di scarico C e lasciare defluire
l’olio nel contenitore.
5 Rimontare il tappo di scarico olio C.
6 Immettere nuovo olio, accertandosi che
corrisponda al tipo previsto fino al raggiungimento
del livello A.
Rodaggio
Ordinario
INTERVALLO DI INTERVENTO
_____________Entro le prime 10ore
____________________ Ogni50ore
INTERVALLO DI INTERVENTO
Rodaggio
Ordinario
La manipolazione e lo smaltimento di oli
esausti potrebbe essere disciplinata da norme
o regolamenti nazionali e regionali. Servirsi di
impianti di smaltimento autorizzati.
_______________________Nessuno
_________________Ogni1000ore
92 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
Seconda Edizione - Prima Stampa
IMPORTANTE
IMPORTANTE
RISPETTA
L’AMBIENTE
SOSTITUZIONE CARTUCCIA FILTRO OLIO
Per la sostituzione della cartuccia filtro dell’olio
idraulico procedere come segue:
1
Fermare la macchina su terreno pianeggiante
ed assicurarsi che il freno di stazionamento sia
inserito.
2 Predisporre un idoneo contenitore sotto al filtro
per raccogliere le perdite di olio.
3 Svitare il coperchio del filtro per accedere alla
cartuccia A.
4 Estrarre e sostituire la cartuccia avendo cura di
pulire e lubrificare la sede e la guarnizione di
tenuta.
5 Rimontare e serrare il coperchio del filtro.
Manuale dell'Operatore
Manutenzione
La cartuccia filtro dell’olio idraulico va sostituita
ogni qualvolta si accende la spia 6.7 (vedi cap.
Comandi e Strumenti).
Le cartucce filtranti dell’olio idraulico non sono in
alcun modo recuperabili con pulizia o lavaggio.
Debbono pertanto essere sostituite con cartucce
nuove del tipo raccomandato dal costruttore.
La manipolazione e lo smaltimento di oli
esausti potrebbe essere disciplinata da norme
o regolamenti nazionali e regionali. Servirsi di
impianti di smaltimento autorizzati.
INTERVALLO DI INTERVENTO
Rodaggio
________________________Nessuno
Ordinario
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 93
___________________ Ogni500ore
Manuale dell'Operatore
IMPORTANTE
Manutenzione
FILTRO ARIA CABINA
Ogni sei mesi pulire il filtro aria cabina e, qualora
le maglie del filtro risultassero rotte o danneggiate,
provvedere immediatamente alla sostituzione della
cartuccia.
1 Per la pulizia o sostituzione cartuccia:
- Arrestare il motore ed inserire il freno di
stazionamento.
- Estrarre il filtro A dall’apposito vano accessibile
dall’esterno cabina.
- Pulire l’interno del corpo filtro.
- Pulire la cartuccia filtrante battendola contro
una tavola di legno. Qualora sia danneggiata
sostituirla con un nuovo elemento.
Seconda Edizione - Prima Stampa
Evitare assolutamente di soffiare i filtri con aria
compressa e di lavarli con acqua e/o con solventi
di qualsiasi natura.
94 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
Seconda Edizione - Prima Stampa
Manuale dell'Operatore
Manutenzione
LIVELLO OLIO NEGLI ASSALI
Per verificare il livello dell’olio negli assali:
• Fermare la macchina su un terreno pianeggiante
ed assicurarsi che il freno di stazionamento sia
inserito.
• Svitare il tappo di livello
al livello del foro.
• All’occorrenza, rabboccare utilizzando il foro di
controllo.
• Reinserire e serrare il tappo .
Dovendo sostituire l’olio:
• Posizionare un contenitore di dimensioni adeguate
sotto il tappo di scarico .
• Per scaricare l’olio, rimuovere uno dei due tappi di
livello ed il tappo di scarico .
• Lasciare defluire completamente l’olio.
• Pulire il tappo e serrarlo ad una coppia di 60
Nm.
• Svitare il tappo di riempimento ed aggiungere
olio del tipo consigliato fino al bordo inferiore del
foro di livello.
• Attendere per consentire all’olio di fluire
nell’assale.
• Verificare nuovamente il livello e, all’occorrenza,
rabboccare fino al livello consigliato.
• Serrare il tappo ad una coppia di 60 Nm.
e verificare che l’olio sia
LIVELLO OLIO NEI RIDUTTORI
EPICICLOIDALI
Per controllare il livello olio nei riduttori ruota:
• Fermare la macchina su un terreno pianeggiante
ed assicurarsi che il freno di stazionamento sia
inserito e che il tappo si venga a trovare sull’asse
orizzontale.
• Pulire la zona circostante il tappo e rimuoverlo per
verificare se il livello dell’olio sia al livello del foro.
• Correggere l’eventuale insufficienza di livello
immettendo olio dal foro fino a quando non fuoriesca
dal foro stesso.
• Reinserire il tappo di chiusura.
Dovendo sostituire l’olio:
• Prima di scaricare l’olio dall’estremità della ruota,
far girare la ruota fino a portare il tappo nella
posizione più alta [pos.A], quindi svitarlo leggermente
per eliminare qualsiasi pressione residua.
• Far girare la ruota fino a portare il tappo rivolto
verso il terreno [pos.B].
• Rimuovere il tappo e lasciare defluire completamente
l’olio.the oil.
• Far girare la ruota fino a
portare il tappo nella
posizione illustrata a lato.
• Aggiungere olio del tipo
consigliato fino a raggiungere
il bordo inferiore del foro di
riempimento.
• Serrare il tappo ad una coppia di 60 Nm.
INTERVALLO DI INTERVENTO
Rodaggio
Ordinario
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 95
_____________Entro le prime 10ore
___________________ Ogni250ore
Rodaggio
Ordinario
INTERVALLO DI INTERVENTO
_____________Entro le prime 10ore
___________________ Ogni250ore
Manuale dell'Operatore
Manutenzione
LIVELLO OLIO NEL CAMBIO
Per verificare il livello dell’olio nel cambio:
• Fermare la macchina su un terreno pianeggiante
ed assicurarsi che il freno di stazionamento sia
inserito.
• Pulire la zona circostante il tappo di livello .
• Togliere il tappo e verificare che l’olio sia al livello
del foro.
• Se necessario integrare olio attraverso il tappo
fino a quando l’olio non fuoriesca dal foro.
• Reinserire e serrare il tappo.
Dovendo sostituire l’olio:
• Mettere un contenitore di dimensioni adeguate
sotto il tappo di scarico olio.
• Togliere il tappo .
• Rimuovere il tappo di scarico e lasciare
defluire completamente l’olio dal cambio.
• Reinserire il tappo di scarico e serrarlo.
• Immettere l’olio nuovo dal tappo posto nella
parte superiore della scatola cambio fino a
quando sia al livello del foro .
• Reinserire e serrare il tappo
.
Seconda Edizione - Prima Stampa
1
Tappo di carico
2
Tappo di scarico
1
2
INTERVALLO DI INTERVENTO
Rodaggio
Ordinario
96 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
_____________Entro le prime 50ore
___________________ Ogni350ore
Seconda Edizione - Prima Stampa
RIDUTTORE ROTAZIONE TORRETTA
Controllo livello olio riduttore rotazione
torretta
Per controllare il livello nel riduttore della rotazione
della torretta:
• Fermare la macchina su un terreno pianeggiante
ed assicurarsi che il freno di stazionamento sia
inserito.
• Pulire la zona circostante il tappo di livello A.
• Svitare il tappo di livello A e verificare che l’olio
sia al livello del foro.
• Se necessario svitare il tappo dal foro di carico
B e versare olio attraverso il foro, fino a quando
non fuoriesce dal foro A.
• Reinserire e serrare il tappo A ed il tappo B.
Manuale dell'Operatore
Manutenzione
INTERVALLO DI INTERVENTO
Rodaggio
Ordinario
Sostituzione olio riduttore rotazione torretta
Dovendo sostituire l’olio nel riduttore della rotazione
della torretta:
• Fermare la macchina su un terreno pianeggiante
• Mettere un contenitore di dimensioni adeguate
• Togliere il tappo di scarico C e lasciare defluire
• Svitare il tappo di carico B.
• Pulire la zona circostante il tappo di livello A.
• Svitare il tappo di livello A.
• Reinserire il tappo di scarico C e serrarlo.
• Immettere l’olio nuovo attraverso il foro di carico
• Reinserire e serrare il tappo A ed il tappo B.
________________________ Nessuno
____________________Ogni250ore
ed assicurarsi che il freno di stazionamento sia
inserito.
sotto il tappo di scarico olio C.
completamente l’olio dal riduttore.
B, fino a quando l’olio non fuoriesce dal foro A.
Rodaggio
INTERVALLO DI INTERVENTO
________________________ Nessuno
Ordinario
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 97
__________________ Ogni1000ore
Manuale dell'Operatore
Manutenzione
INGRASSAGGIO
Seconda Edizione - Prima Stampa
ATTENZIONE
Prima di iniettare grasso lubrificante negli
ingrassatori, pulirli accuratamente per impedire
che fango, polvere od altri corpi estranei possano
mescolarsi al grasso facendo diminuire o addirittura
annullare l’effetto della lubrificazione.
Nei bracci telescopici, prima di applicare il
nuovo grasso, pulire accuratamente i residui con
prodotti sgrassanti.
Ingrassare la macchina regolarmente per tenerla
efficiente e per prolungarne la vita. Iniettare grasso
lubrificante attraverso gli appositi ingrassatori per mezzo
di una pompa. Fermare l’ingrassaggio non appena si
nota la fuoriuscita di grasso fresco dalle fessure.
Nelle figure che seguono sono indicati i punti di
ingrassaggio dove:
- con il simbolo sono rappresentati i punti
da ingrassare con la pompa
- con il simbolo sono indicati i punti da
ingrassare con pennello.
INTERVALLO DI INTERVENTO
Rodaggio
Ordinario
________________________Nessuno
____________________ Ogni10ore
ATTENZIONE
Per l’ingrassaggio delle parti in scorrimento
dei tronchi telescopici usare esclusivamente
grasso PTFE INTERFLON FIN GREASE LS 2 con
i seguenti intervalli di manutenzione:
• Dopo le prime 50 ore di lavoro (1 settimana)
• Dopo le prime 250 ore di lavoro (1 mese)
• Ogni 1000 ore di lavoro (6 mesi)
Asportare il grasso vecchio dal braccio e quindi
spargere un sottile velo di grasso nella zona dove
scorrono i pattini di guida.
Gli ingrassatori cerchiati di rosso sono presenti
solo sul GTH-4018 SR.
98 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
Seconda Edizione - Prima Stampa
PNEUMATICI E RUOTE
Manuale dell'Operatore
Manutenzione
Su macchine nuove, ed ogniqualvolta una ruota
venga smontata o sostituita, controllare il serraggio
dei dadi ruota ogni 2 ore fino al loro completo
assestamento.
Pneumatici gonfiati eccessivamente possono
esplodere.
Pneumatici eccessivamente surriscaldati
possono esplodere. Non tagliare o saldare sui
cerchi ruota. Per qualsiasi lavoro di riparazione
rivolgersi ad un tecnico specializzato.
RIGHT
CORRETTO
RONG
ERRATO
Per il gonfiaggio o la sostituzione di pneumatici
attenersi scrupolosamente alla seguente tabella:
Coppia di serraggio: 400 N/m.
In caso di sostituzione di pneumatici utilizzare
solo misure previste nel libretto di circolazione
stradale.
INTERVALLO DI INTERVENTO
Rodaggio
Ordinario
_____________Entro le prime 10ore
___________________ Ogni250ore
FRENI
Per qualsiasi anomalia all’impianto frenante
(registrazione e/o sostituzione dei dischi freno)
rivolgersi al Servizio Assistenza Tecnica TEREXLIFT
oppure ad un Centro di Assistenza autorizzato
TEREXLIFT.
GTH-4016 SR
GTH-4018 SR
Dimensioni (ant.
e post.)
P.R. (o indice di
carico)
Cerchio
18 - 19.5
16 pr
14x19.5
Disco ruota10 fori DIN 70361
Pressione
bar/Psi
5,5/80
Cod. 57.0009.0498 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 99
Manuale dell'Operatore
Manutenzione
RIALLINEAMENTO ASSETTO RUOTE
Durante l’uso della macchina è possibile che
l’allineamento degli assi anteriore e posteriore
subisca delle variazioni. Ciò può avvenire a causa
di trafilamenti di olio dai circuiti di comando della
sterzatura, o dall’inserimento della sterzatura stessa
su entrambi gli assi con le ruote anteriori e posteriori
non perfettamente allineate.
Per ovviare a questo inconveniente, piuttosto
che affidarsi al controllo visivo della procedura di
allineamento, è consigliabile adottare la seguente
metodologia:
1) Portarsi con la macchina su terreno pianeggiante
e privo di asperità
2)
Posizionare il commutatore di selezione
sterzatura 24 su “quattro ruote sterzanti” (pos.
2)
Seconda Edizione - Prima Stampa
24
3) Ruotare lo sterzo fino a fine corsa (a destra o
a sinistra indifferentemente)
4) Posizionare il commutatore di selezione
sterzatura su “solo ruote anteriori” (pos. 0)
5) Ruotare lo sterzo fino a fine corsa nello stesso
verso della manovra precedente
6) Riposizionare il commutatore di selezione
sterzatura su “quattro ruote sterzanti” (pos. 2)
7)
Ruotare lo sterzo (dalla parte opposta del punto
3) fino a che l’assale posteriore raggiunga il fine
corsa
8) Riposizionare il commutatore di selezione
sterzatura su “solo ruote anteriori” (pos. 0)
9) Ruotare lo sterzo (
7
) fino a che l’assale anteriore raggiunga, come
per il posteriore, il fine corsa
10) Riposizionare il commutatore di selezione
sterzatura su “quattro ruote sterzanti” (pos. 2)
A questo punto le ruote devono essere allineate.
dalla stessa parte del punto
1
La macchina è provvista di un indicatore di
assetto ruote posteriori. Il display LMI visualizza
automaticamente un messaggio quando,
portando il commutatore di selezione sterzatura
dalla posizione 1 alla posizione 0 o dalla posizione
2 alla posizione 0, le ruote posteriori risultano
allineate.
INTERVALLO DI INTERVENTO
Rodaggio
________________________Nessuno
02
Ordinario
100 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod. 57.0009.0498
_______________Quando necessario
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.