Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Important
Este necesar să citiţi, să înţelegeţi şi să respectaţi
regulile de siguranţă şi instrucţiunile de funcţionare
înainte de a folosi maşina. Numai personalul
califi cat şi autorizat ar trebui să poată lucra cu
maşina. Acest manual trebuie săfi e păstrat în
maşină tot timpul.
Pentru eventualele lămuriri, adresaţi-vă fi rmei
Terexlift.
Contact:
ZONA INDUSTRIALE I-06019 UMBERTIDE
(PG) - ITALIA
Telefon +39 075 941811
Telefax +39 075 9415382
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Introducere
Simbol de pericol: se foloseşte
pentru a avertiza personalul
cu privire la un potenţial
pericol de răniri personale.
Respectaţi toate avertizările
de siguranţă care însoţesc
acest simbol pentru a evita
pericolul de răniri personale
grave sau moarte.
PERICOL
ATENŢIE
De culoare galbenă: indică
PRUDEN
PRECAUŢIE
De culoare roşie: indică
prezenţa unei situaţii de pericol
iminent care, dacă nu este
evitată, poate provoca răniri
personale grave sau moartea.
De culoare portocalie: indică
prezenţa unei situaţii de
potenţial pericol care, dacă
nu este evitată, poate provoca
răniri personale grave sau
moartea.
prezenţa unei situaţii de
potenţial pericol care, dacă
nu este evitată, poate provoca
răniri uşoare sau cu gravitate
moderată.
De culoare albastră: indică
prezenţa unei situaţii de
potenţial pericol care, dacă
nu este evitată, poate provoca
deteriorarea maşinii şi a
instalaţiilor.
RESPECTĂ MEDIUL
ÎNCONJURĂTOR
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 3
De culoare verde: pentru
a atrage atenţia asupra
unor informaţii importante
pentru respectarea mediului
înconjurător.
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Pagină lăsată albă în mod intenţionat
4 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Identifi carea Maşinii
Verifi caţi ca manualul de folosire să corespundă
maşinii folosite.
DENUMIRE:
CĂRUCIOR ELEVATOR CU CAPACITATE
VARIABILĂ DE TEREN
MODEL GTH-4016 SR - GTH-4018 SR
FABRICANT
TEREXLIFT srl
Zona Industriale - I-06019 UMBERTIDE (PG) - ITALY
Înreg. Tribunalul din Perugia nr. 4823
CCIAA Perugia nr. 102886
Cod Fiscal şi Cod pentru TVA 00249210543
NORME APLICATE
Pentru siguranţa operatorului, în analiza riscurilor
elevatorului cu braţ telescopic, s-au avut în vedere
următoarele norme:
Pe maşină sunt aplicate următoarele plăcuţe de
identifi care:
Plăcuţa de identifi care a maşinii
Pe plăcuţa de identifi care sunt imprimate informaţiile
de identifi care a maşinii, printre care modelul, numărul
de serie şi anul fabricaţiei.
Plăcuţa de identifi care, la maşinile destinate pieţei
italiene, este aplicată în cabină, pe partea dreaptă şi
se vede foarte bine când se deschide uşa.
La maşinile destinate pieţelor externe este aplicată
pe latura anterioară dreaptă a şasiului.
Plăcuţa de omologare pentru trafi cul rutier
Este amplasată pe latura anterioară dreaptă a şasiului
(numai la maşinile destinate pieţei italiene).
Pe plăcuţă sunt imprimate datele de omologare şi
masele referitoare la modelul respectiv.
Plăcuţa de omologare a cabinei ROPS - FOPS
Plăcuţa de omologare a cabinei ROPS - FOPS, este
amplasată pe partea internă a cabinei deasupra
geamului posterior.
Plăcuţa de identifi care a furcilor
Este amplasată pe partea stângă a şasiului furcilor.
Pe plăcuţa de identifi care sunt imprimate informaţiile
de identifi care a furcilor, printre care modelul, numărul
matricol, anul fabricaţiei, greutatea, capacitatea
nominală, centrul de încărcare şi modelul maşinii
pe care sunt aplicate furcile.
Norma Titlu
EN 1459:1988 Normă armonizată. Siguranţa
A2:2009 cărucioarelor industriale.
Cărucioare autopropulsate cu braţ
telescopic.
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 5
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Identifi carea Maşinii
MARCA CE
Această maşină corespunde cerinţelor de siguranţă
prevăzute de Directiva Maşini. Această conformitate
este certifi cată şi pe maşină este prezent marcajul CE care dovedeşte respectarea acesteia.
Marca CE este aplicată direct pe plăcuţa de
identifi care a maşinii.
ŞTANŢAREA NUMĂRULUI DE ŞASIU
Numărul de şasiu al maşinii este ştanţat în partea
anterioară dreaptă pe lonjeronul şasiului.
CUM SE CITEŞTE
NUMĂRUL
MATRICOL
PLĂ CUŢ E DE IDENTIFICARE A
COMPONENTELE PRINCIPALE
Plăcuţele tuturor componentelor principale care
nu sunt fabricate de TEREXLIFT srl (de ex.
motoare, pompe etc.) sunt aplicate direct pe aceste
componente, în punctele în care au fost amplasate
iniţial de producătorii respectivi.
Ştanţarea numărului de şasiu
(Numărul de şasiu al maşinii este ştanţat în partea
anterioară dreaptă pe lonjeronul şasiului)
GTH 4016 P 07 17882
MODEL
TIPUL
MOTORULUI
FABRICAŢIEI
Plăcuţa de identifi care a maşinii
(Plăcuţa de identifi care, la maşinile destinate pieţei italiene, este aplicată
în cabină, pe partea dreaptă şi se vede foarte bine când se deschide uşa.
La maşinile destinate pieţelor externe este aplicată pe latura anterioară
dreaptă a şasiului.)
6 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
NUMĂR
DE SERIE
ANUL
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Simbolurile Folosite Pe Maşină
Nivel carburant
Presiune joasă
ulei motor
Indicator temperatură
ulei hidraulic
Selectare bracareVentilator climatizare
Presiune frâne
Filtru ulei hidraulic
înfundat
Filtru aer înfundatPre-încălzire
cabină
Far de lucru
Nivel scăzut ulei
hidraulic
bujii
Dispoziţie de
Transfer
Frâna de
staţionare
Indicatori de direcţieLumini fază lungă
Temperatură ridicată
lichid de răcire
Lumini de urgenţă
Încărcare baterie
Lumini fază scurtă
Lumini de poziţie
!
Viteza 1 Viteza 2
Aer condiţionatLinie hidraulică
auxiliară
Transmisie mecanică
Comandă
stabilizatoare
Blocare diferenţialPompă de urgenţă
Benă amestecătoare
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 7
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Simbolurile Folosite Pe Maşină
DESCRIEREA ETICHETELOR DE PERICOL
Pericol de
curentare
Nu ridicaţi
persoane
Citiţi manualul
de folosire şi
întreţinere
Pericol de strivire
Menţineţi distanţele
de siguranţă
Pericol
de arsuri
Sprijiniţi braţul
înainte de
întreţinere
Păstraţi distanţa
faţă de organele în
mişcare
Risc de cădere
obiecte
Lăsaţi să se
răcească instalaţia
Pericol de strivire
Pericol de strivire
Nu treceţi pe sub
încărcătură
Pericol de explozii/
arsuri
Pericol de arsuri
Păstraţi distanţa
faţă de piesele în
mişcare
Risc de cădere
Nu fumaţi.
Nu folosiţi fl ăcări
libere
Lăsaţi să se
răcească
suprafeţele
Accesul interzis la
compartimente
Păstraţi
Pericol de strivire
Pericol de strivire
8 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
distanţa faţă de
stabilizatoare
Menţineţi distanţa
faţă de curea
Risc de răsturnarePericol de strivire
Introduceţi colierul
de întreţinere
Întrerupătorul
bateriei
Păstraţi distanţa
faţă de eventualele
obstacole
Simbol de pericol
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Etichete Şi Plăcuţe De Avertizare Aplicate Pe Maşină
25
10
A
16
19
42
D
8
4
22
13
9
23
2
25
15
9
1
5
6
11
32
4
44
27
34
13
3
14
19
41
39
B
37
33
5
13
14
28
27
18
5
26
3
30
C
12
29
33
40
13
13
9
38
21
25
5
14
9
13
3
42
4
31
24
7
17
20
35
43
14
3
36
14
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 9
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Etichete Şi Plăcuţe De Avertizare Aplicate Pe Maşină
Verifi caţi ca toate adezivele specifi cate în tabelul de mai jos să fi e prezente şi să se citească bine. În
tabel sunt indicate, de asemenea, cantităţile şi descrierea.
Ref.PlăcuţăCodDescriereaCant.
SAFETY PIN
WORKING POSITION
109.4618.0791 Funcţionarea Pivotului de siguranţă1
il commutatore di avviamento
in posizione rilasciandolo non
appena il motore si sarà avviato.
Qualora, dopo circa 20 secondi,
l’avviamento del motore non avesse
luogo, rilasciare la chiave ed
attendere circa due minuti prima
di tentare un nuovo avviamento.
1109.4618.1191 Ghid rapid şi pârghie de comandă maşina1
attendere circa 10 secondi prima di procedere all’avviamento.
COMANDI AUSILIARI
Dal pannello di sinistra si possono attivare i seguenti comandi ausiliari:
s
Sollevamento/abbassamento degli stabilizzatori: agire sul pulsante
---
(rispettivamene stabilizzatore ant. sx, ant. dx, post. sx, post.
premendo in *per movimentare la discesa dello stabilizzatore o
dx)
)
per movimentarne la salita.
in
s
Selezione Cantiere-Strada-Navicella:
- Selettore in posizione 1 per l’assetto di lavoro con comandi in
cabina. È possibile selezionare i tre tipi di sterzatura e tutti i
movimenti con il joystick.
- Selettore in posizione 0 per la circolazione su strada. Movimenti con
joystick inibiti e sterzatura solo con ruote anteriori.
- Selettore in posizione 2 la chiave è estraibile ed i comandi sono
trasferiti sulla pulsantiera della navicella. Si illumina la spia verde .
Qualora sia presente la navicella consultare l’apposito manuale
fornito.
2
in
-
09.4618.1190
1209.4618.0921
09.4618.0921
Etichetă - Sistem de deblocare intern partea
superioară portieră
Etichetă- Limitele folosirii în apropierea
liniilor electrice aeriene
1
1
1309.4618.0933 Pericol de strivire8
09.4618.0933
1409.4618.0922 Pericol de strivire7
09.4618.0922
15
16
09.4618.0243
09.4618.0241
Adeziv decorativ - Logo GENIE pe fond ALB11
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 11
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Etichete Şi Plăcuţe De Avertizare Aplicate Pe Maşină
Ref.PlăcuţăCodDescriereaCant.
09.4618.1108
17
GTH-4016 SR
09.4618.1109
09.4618.1061
Adeziv decorativ - Genie GTH-4016 SR
18
19
GTH-4018 SR
09.4618.1111
09.4618.1112
Adeziv decorativ - Genie GTH-4018 SR
09.4618.1113
2009.4618.0923 Pericol de arsuri1
09.4618.0923
2109.4618.0924 Pericol de explozii/arsuri1
09.4618.0924
1
1
2
1
1
2
2209.4618.0925 Pericol de strivire1
09.4618.0925
2309.4618.0926 Nu ridicaţi persoane1
09.4618.0926
2409.4618.0927 Pericol de arsuri1
09.4618.0927
2509.4618.0916 Puncte de ridicare6
09.4618.0916
2609.4618.0917 Dop de umplere combustibil1
09.4618.0917
2709.4618.0928 Ulei hidraulic2
09.4618.0928
12 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Etichete Şi Plăcuţe De Avertizare Aplicate Pe Maşină
Ref.PlăcuţăCodDescriereaCant.
INSTRUZIONI
Azionare le leve solo nelle seguenti situazioni di emergenza:
NESSUNA POMPA DI EMERGENZA
•
POMPA DI EMERGENZA INSTALLATA
•
Motore diesel funzionante •
Motore diesel guasto •
Leva di comando guasta •
1. Premere il pulsante di arresto in
cabina o in navicella
2. Mantenere premuto il pulsante
della pompa di emergenza (sul lato
posteriore destro del distributore)
Azionare le leve in accordo alla sequenza sotto indicata:
a) Rientro del braccio (Leva 3 verso B)
b) Discesa del braccio (Leva 4 verso A)
I movimenti delle leve corrispondono ai comandi seguenti:
CENTRO DI CARICO - LOAD CENTER CENTRE DE CHARGE - LASTPUNKT CENTRO DE CARGA
MODELLO MACCHINA - MACHINE MODEL DESOGNATION MACHINE - MASCHINEN MODELL
MODELO MçQUINA
Plăcuţa de identifi care a furcilor. Sunt
imprimate informaţiile de identifi care a furcii
aplicate pe maşină.
D09.0803.0357 Unghi de înclinare a braţului1
1
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 15
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Pagină lăsată albă în mod intenţionat
16 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Norme De Siguranţă
PERICOLE PROVOCATE DE MAŞINA DEFECTĂ
• Nu folosiţi maşinile deteriorate sau defecte.
• Efectuaţi controlul preoperativ aprofundat al
maşinii şi probaţi toate funcţiile înainte de fi ecare
tură de lucru. Marcaţi şi scoateţi imediat din
exploatare maşinile deteriorate sau defecte.
• Asiguraţi-vă că au fost executate toate controalele
referitoare la întreţinere, după cum se arată în
acest manual şi în manualul de întreţinere potrivit.
• Verifi caţi ca toate adezivele să fi e prezente şi să
se citească bine.
• Verifi caţi ca manualul operatorului să fi e intact,
lizibil şi să se afl e în locul respectiv din maşină.
PERICOL DE RĂNIRI PERSONALE
• Nu folosiţi maşina dacă există pierderi de ulei din
sistemul hidraulic sau de aer. Pierderile hidraulice
sau de aer pot provoca leziuni ale pielii şi arsuri.
• Folosiţi întotdeauna maşina într-o zonă ventilată
corespunzător pentru a preveni riscul de otrăvire
cu oxid de carbon.
• Nu coborâţi braţul dacă în zona din jur se afl ă
persoane şi obstacole.
DISPOZITIVE DE SIGURANŢĂ
Pe maşină au fost montate dispozitive de
siguranţă care nu trebuie săfi e modifi cate sau
demontate
Efectuaţi controale periodice cu privire la
efi cienţa acestora.
În cazul în care nu sunt efi ciente, încetaţi lucrul şi înlocuiţi-le.
Pentru modalităţile de verifi care a dispozitivelor
de siguranţă, a se vedea cap."întreţinerea".
LIMITATOR DE SARCINĂ
Limitatorul de sarcină are scopul de a-l ajuta pe
operator în folosirea maşinii în condiţii de siguranţă,
avertizându-l prin semnalizări vizuale şi acustice cu
privire la apropierea zonei de pericol.
Totuşi, acest dispozitiv nu poate înlocui buna
experienţă a operatorului: răspunderea operaţiunilor
în condiţii de siguranţă îi revine operatorului şi trebuie
respectate toate normele de siguranţă prevăzute.
MICROÎNTRERUPĂTORUL SCAUNULUI
Microîntrerupătorul este poziţionat în perna scaunului;
funcţia sa este aceea de a împiedica orice mişcare de
transmisie a maşinii dacă operatorul nu este aşezat
corect pe scaunul de conducere.
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 17
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Norme De Siguranţă
CONSIDERAŢII GENERALE
Nerespectarea instrucţiunilor
şi a normelor de siguranţă
cuprinse în acest manual
poate provoca moartea sau
grave leziuni personale..
În lipsa următoarelor condiţii, nu folosiţi maşina:
• Învăţarea ş i aplicarea principiilor
fundamentale referitoare la funcţionarea
maşinii în condiţii de siguranţă, cuprinse în
acest manual pentru operator.
1. Evitaţi situaţiile de pericol. Trebuie să
luaţi cunoştinţăşi să înţelegeţi normele
de siguranţă înainte de a trece la capitolul
următor.
2. Efectuaţi întotdeauna controlul preoperativ.
3. Probaţi întotdeauna funcţiile înainte de a
folosi maşina.
4. Controlaţi zona de lucru.
5. Folosiţi maşina numai pentru funcţiile
pentru care a fost proiectată.
• Trebuie să citiţi, să înţelegeţi şi să respectaţi
instrucţiunile fabricantului şi normele de
siguranţă, manualele pentru siguranţăşi
instruirea operatorului şi adezivele afl ate pe
maşină.
• Trebuie să citiţi, să înţelegeţi şi să respectaţi
instrucţiunile şi normele de siguranţă referitoare
la locul de muncă.
• Trebuie să citiţi, să înţelegeţi şi să respectaţi
normativa naţională în vigoare.
• Folosirea maşinii trebuie rezervată personalului
califi cat, care cunoaşte normele de siguranţă
necesare.
Majoritatea accidentelor care derivă din folosirea
vehiculelor pentru lucrări publice şi din întreţinerea sau
reparaţia acestora sunt provocate de nerespectarea
celor mai elementare măsuri de precauţie.
Este necesară, prin urmare, o sensibilitate crescândă
faţă de riscurile potenţiale pe care le implică folosirea
maşinii, acordând o atenţie constantă efectelor pe
care le-ar putea provoca efectuarea oricărei acţiuni
asupra maşinii.
Recunoscând anticipat situaţiile potenţial
periculoase puteţi evita un accident!
PERICOL
Instrucţiunile cuprinse în acest manual sunt cele
prevăzute de TEREXLIFT: nu este esclus că pot
exista moduri mai conveniente şi la fel de sigure
pentru a pune în serviciu maşina, pentru a lucra
cu aceasta şi pentru a o repara, ţinând cont şi
de spaţiile şi de mijloacele auxiliare disponibile.
Dacă doriţi să procedaţi altfel decât se arată în acest
manual, trebuie:
• să vă asiguraţi că metodele pe care vreţi să le
urmaţi nu sunt interzise în mod explicit;
• să vă asiguraţi că aceste metode sunt sigure şi
corespund normelor şi prevederilor cuprinse în
această secţiune a manualului;
• să vă asiguraţi că aceste metode nu provoacă
daune directe sau indirecte maşinii, făcând să
devină nesigură;
• să contactaţi serviciul de asistenţă TEREXLIFT
pentru eventuale sugestii şi pentru aprobarea
scrisă care este indispensabilă.
18 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
CERINŢE PE CARE TREBUIE SĂ LE
Ţ
ÎNTRUNEASCĂ PERSONALUL
Cerinţele pe care trebuie să le întrunească
OPERATORUL
Operatorul care foloseşte maşina în mod obişnuit sau
ocazional (de ex. din motive de transport) trebuie să
întrunească în mod obligatoriu următoarele cerinţe:
medicale:
înainte şi în timpul lucrului nu trebuie să bea băuturi
alcoolice, să ia medicamente sau alte substanţe
care îi pot altera condiţiile psihice şi fi zice şi, în
consecinţă, capacitatea sa de a conduce maşina.
fi zice:
vedere bună, auz bun, bună coordonare şi
capacitatea de a efectua în mod sigur toate funcţiile
necesare pentru folosire, după cum se arată în acest
manual.
mentale:
capacitatea de a înţelege şi de a aplica normele
stabilite, regulile şi măsurile de siguranţă; trebuie să fi e atent şi să folosească judecata pentru siguranţa
sa şi a celorlalţi; trebuie să se angajeze să efectueze
lucrul în mod corect şi responsabil.
emoţionale:
trebuie să fi e calm şi să ştie să suporte stresul;
săştie să evalueze corect condiţiile sale fi zice şi
mentale.
de pregătire:
trebuie să citească şi să studieze cu atenţie acest
manual, grafi cele şi schemele anexate, etichetele şi adezivele indicatoare şi de pericol; trebuie săfi e
specializat şi competent în toate aspectele privind
funcţionarea şi folosirea maşinii.
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Norme De Siguranţă
Cerinţe pe care trebuie să le întrunească
PERSONALUL DE ÎNTREŢINERE
Personalul responsabil cu întreţinerea maşinii
trebuie să aibă califi carea de mecanic califi cat în
întreţinerea maşinilor de terasament în general şi trebuie să întrunească în mod obligatoriu următoarele
cerinţe:
fi zice:
vedere bună, auz bun, bună coordonare şi
capacitatea de a efectua în mod sigur toate funcţiile
necesare pentru întreţinere, după cum se arată în
acest manual.
mentale:
capacitatea de a înţelege şi de a aplica normele
stabilite, regulile şi măsurile de siguranţă; trebuie să fi e atent şi să folosească judecata pentru siguranţa
sa şi a celorlalţi; trebuie să se angajeze să efectueze
lucrul în mod corect şi responsabil.
de pregătire:
trebuie să citească şi să studieze cu atenţie acest
manual, grafi cele şi schemele anexate, etichetele şi adezivele indicatoare şi de pericol; trebuie săfi e
specializat şi competent în toate aspectele privind
funcţionarea maşinii.
PRECAU
Întreţinerea ordinară a maşinii nu cuprinde
lucrările foarte complexe din punct de vedere
tehnic şi, deci, este normal ca şi operatorul să
se poată ocupa de aceasta, cu condiţia să aibă
cunoştinţele de bază necesare de mecanică.
IE
Operatorul poate avea nevoie de o licenţă (sau
carnet de conducere) atunci când legile ţării în
care se lucrează cu acest tip de maşină prevăd
acest lucru. Informaţi-vă în acest sens. Pentru
teritoriul italian, operatorul trebuie săfi e major.
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 19
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Ţ
Norme De Siguranţă
PERICOLE DIVERSE
ÎMBRĂCĂMINTEA pentru lucru şi întreţinere
Când se lucrează sau se execută lucrări de
întreţinere şi reparaţie, trebuie să se folosească
întotdeauna următoarea îmbrăcăminte şi material
de protecţie:
• Salopetă de lucru sau alte haine comode, nu
foarte largi şi fără posibilitatea ca părţi ale
acestora să se poată prinde în organele în
mişcare
• Dopuri auriculare sau dispozitive echivalente.
• Cască de protecţie
• Mănuşi de protecţie
• Încălţăminte de siguranţă.
Folosiţi numai material de protecţie omologat şi
în stare bună de conservare.
ECHIPAMENT PERSONAL DE SIGURANŢĂ
În cazul în care condiţiile operative cer acest lucru,
trebuie să dispuneţi de următorul echipament
personal de siguranţă:
• Respiratoare (sau măşti de praf)
• Ochelari sau măşti pentru protecţia ochilor.
Pericole legate de ZONA DE LUCRU
Ţineţi întotdeauna cont de caracteristicile zonei de
lucru în care trebuie să acţionaţi:
• Studiaţi cu atenţie zona de lucru: raportaţi-o la
dimensiunile maşinii în diferitele confi guraţii.
PERICOL
Maşina nu este izolată electric şi nu oferă
protecţie faţă de contactul sau de apropierea
liniilor electrice.
Păstraţi întotdeauna o distanţă de siguranţă
minimă faţă de acestea: atât de la braţul
telescopic, cât şi de la eventuala încărcătură
ridicată. Pericol de electrocutare prin descărcări
electrice.
• Îndepărtaţi-vă de maşină în cazul contactului cu
liniile electrice sub tensiune. Personalul de la sol
sau din maşină nu trebuie să atingă sau să pună
în funcţiune maşina până când nu s-a întrerupt
alimentarea liniei electrice.
RISC DE MOARTE SAU DE RĂNIRI GRAVE
ÎN CONTACT CU LINIILE ELECTRICE SUB
TENSIUNE
CONTACTAŢI ÎNTOTDEAUNA INSTITUŢIA CARE
FURNIZEAZĂ CURENTUL ELECTRIC ÎNAINTE DE A
LUCRA ÎN ZONE CU PERICOLE POTENŢIALE.
DECONECTAŢI CABLURILE AFLATE SUB TENSIUNE
ÎNAINTE DE A ÎNCEPE SĂ LUCRAŢI CU MAŞINA.
TENSIUNEA LINIEI DISTANŢA MINIMĂ
la
050 kV3.00 m10 ft
50la
200la 350 kV6.10 m20 ft
350la 500 kV7.62 m25 ft
500la 750 kV10.67 m35 ft
750 la 1000 kV13.72 m45 ft
200 kV4.60 m15 ft
PERICOL
Se interzice folosirea maşinii pe timp de furtună.
ATEN
Operatorul trebuie să examineze câmpul său
vizual atunci când utilizează elevatorul.
20 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
IE
• Terenul pe care va fi poziţionată maşina trebuie să
Ţ
poată susţine capacitatea maximă portantă. Dacă
substratul cedează, maşina s-ar putea răsturna.
Pentru a evita acest lucru, este bine să respectaţi
următoarele cerinţe:
1. Întrebaţi-l pe angajator (şef de lucrări, asistent de
şantier), dacă sub stabilizatoare pot exista cavităţi
ascunse, de exemplu conducte, puţuri, cisterne
vechi, planşee de subsol, haznale.
2. O estimare sumară a consistenţei terenului se
poate realiza folosind de exemplu, tabelele şi
schiţele prezentate în continuare.
3. În funcţie de tipul terenului şi de caracteristicile
sale geomorfologice, substratul poate suporta
solicitările doar într-un mod limitat.
Tabelul 1 arată care este presiunea superfi cială
admisă sub stabilizatoarele maşinii
Tipul terenului,
caracteristici
geomorfologice
teren neconsolidat,
necompact
teren nămolos, turbos,
cleios
teren coeziv, moale
teren necoeziv, foarte
compact, nisip, pietriş
teren
coeziv
Rocă, beton, pavaj
adecvat pentru tranzitul
vehiculelor grele
semisolid1.00.1
solid 2.00.2
dur 4.00.4
Presiunea
superfi cială
admisă
2
kg/cm
în general nesolid,
necesită măsuri
speciale
2.00.2
Peste
10.0
N/mm
Peste
1.0
Tabelul 1
2
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Norme De Siguranţă
ATEN
Asiguraţi-vă că terenul pe care se va sprijini
maşina (roţile sau stabilizatoarele) este sufi cient
de solid pentru a nu compromite stabilitatea.
În cazul în care terenul nu oferă suficiente
garanţii de soliditate, puneţi plăci de sprijin
sub stabilizatoare sau sub roţi. Aceste plăci
trebuie să garanteze o presiune specifi că care
să nu depăşească 1,2÷1,5 kg/cm2 (plăcile cu
dimensiuni de 500x500 mm sunt considerate
sufi ciente).
• Studiaţi cel mai bun traseu de apropiere de zona
de lucru.
• Când maşina este în acţiune, nimeni nu poate
intra în raza de lucru a maşinii.
• În timpul lucrului, păstraţi ordinea în zona de lucru:
nu lăsaţi ca diferite obiecte împrăştiate în mediu
să împiedice sau să facă nesigure deplasările
personalului şi ale maşinii.
• În prezenţa şanţurilor, coborâţi stabilizatoarele la
o distanţă de siguranţă faţă de marginea şanţului.
Capacitate portantă
Suprafaţă de
sprijin
Piciorul pantei
Distanţa (a) de la piciorul pantei trebuie să corespundă
înălţimii (h) pantei.
În cazul în care substratul este bun:
a : h = 1 : 1
(valori în gri din tabelul 1)
În cazul în care aveţi îndoieli:
a : h = 2 : 1
IE
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 21
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Ţ
Norme De Siguranţă
Pericole legate de MUNCĂ şi de ÎNTREŢINERE
Înainte de a începe lucrul, trebuie să vă pregătiţi:
• Asiguraţi-vă mai întâi că lucrările de întreţinere
au fost efectuate atent, respectând intervalele de
timp stabilite.
ATEN
Puneţi maşina pe poziţia de lucru, având grijă să
o puneţi corect la nivel cu ajutorul bulei de aer
afl ată la dreapta postului de conducere.
• Asiguraţi-vă că aveţi o autonomie suficientă
de carburant, pentru a evita riscul unei opriri
neaşteptate a motorului, poate chiar în timpul
unei manevre critice.
• Curăţaţi cu grijă instrumentele, plăcuţele, farurile
de iluminat şi geamurile cabinei.
• Verificaţi funcţionarea corectă a tuturor
dispozitivelor de siguranţă afl ate pe maşină şi
în zona de lucru.
• În caz de difi cultate sau probleme de orice fel,
înştiinţaţi-l imediat pe superiorul dvs. Nu începeţi
lucrul fără condiţiile de siguranţă necesare.
• Se interzice efectuarea reparaţiilor improvizate
de grabă să începeţi lucrul!
În timp ce lucraţi, efectuaţi lucrări de întreţinere sau
reparaţii, trebuie să folosiţi cea mai mare prudenţă:
• Se interzice trecerea şi staţionarea sub sarcinile
suspendate sau sub părţile maşinii susţinute
numai de cricurile hidraulice sau numai de funii.
• Curăţaţi întotdeauna de uleiuri, unsori şi murdărie
eventualele clanţe, trepte de urcare şi de serviciu
ale maşinii, pentru a evita alunecări şi căderi.
IE
• Pentru a urca sau pentru a coborî din cabină sau
din alte zone afl ate la înălţime trebuie să staţi
întotdeauna cu faţa la maşină şi niciodată cu
spatele la aceasta.
• În cazul în care trebuie să lucraţi la înălţimi
periculoase (mai mari de 1,5 m de la pământ),
folosiţi centuri de siguranţă sau dispozitive tip
paraşută omologate în acest scop).
• Se interzice coborârea şi urcarea în maşină când
aceasta este în funcţiune.
• Se interzice să vă îndepărtaţi de la postul de
comandă când maşina este în funcţiune.
• Este strict interzis să staţionaţi şi să efectuaţi
orice fel de intervenţie în zona cuprinsă între roţile
maşinii când motorul este pornit. În cazul în care
este indispensabil să interveniţi în această zonă,
este obligatoriu să opriţi motorul.
• Este interzis să lucraţi, să efectuaţi lucrări
de întreţinere sau reparaţii fără o lumină
corespunzătoare.
• Când folosiţi farurile de iluminat, îndreptaţi raza
de lumină astfel încât să nu orbiţi personalul care
lucrează.
• Înainte de a pune cablurile electrice sub tensiune,
asiguraţi-vă că sunt conectate corect şi că le
cunoaşteţi funcţia.
• Este interzis să executaţi lucrări asupra pieselor
electrice cu tensiuni mai mari de 48 V.
• Este interzis să conectaţi ştechere sau prize
electrice ude.
• Anunţurile şi semnalele care indică pericolul nu
trebuie să fi e îndepărtate, acoperite sau lăsate
să devină ilizibile.
• Este interzis să îndepărtaţi, cu excepţia lucrărilor
de întreţinere, dispozitivele de siguranţă,
capotele, carterele de protecţie. Dacă este
necesară îndepărtarea acestor părţi, trebuie
făcută cu motorul oprit şi cu cea mai mare
prudenţă; este obligatoriu să le montaţi la loc
înainte de a porni motorul şi de folosi maşina.
22 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
ATENŢIE
Norme De Siguranţă
• Trebuie să opriţi motorul şi să deconectaţi bateriile
ori de câte ori efectuaţi lucrări de întreţinere şi
reparaţii.
• Se interzice ungerea, curăţarea şi reglarea
organelor în mişcare.
• Este interzisă folosirea mâinilor pentru a efectua
lucrări pentru care sunt necesare unelte specifi ce.
• Evitaţi cu desăvârşire folosirea unor unelte afl ate
în condiţii proaste de întreţinere sau în mod
impropriu (ex.: cleşte în locul cheilor fi xe).
• Se interzice aplicarea sarcinilor în alte puncte
decât platforma port-echipamente.
Sunt interzise intervenţiile la instalaţia hidraulică
dacă nu sunt efectuate de personalul autorizat.
Instalaţia hidraulică a acestei maşini este
dotată cu acumulatori de presiune care ar putea
provoca riscuri grave pentru siguranţa personală
dacă, înainte de a efectua intervenţiile asupra
instalaţiei, nu au fost descărcate complet.
Pentru a descărca acumulatorii este sufi cient
să apăsaţi, când maşina este oprită, de 8÷10 ori
pedala de frână.
• Înainte de a efectua lucrări pe liniile afl ate sub
presiune (ulei hidraulic, aer comprimat) şi/sau de
a deconecta elementele respective, asiguraţi-vă
că linia a fost depresurizatăşi că nu conţine fl uid
încă cald.
• Se interzice golirea catalizatoarelor sau a altor
recipiente care conţin substanţe corozive fără a
lua măsurile de precauţie corespunzătoare.
• La terminarea lucrărilor de întreţinere sau a
reparaţiilor, înainte de a porni maşina, controlaţi
să nu rămână unelte, cârpe sau alte materiale în
compartimentele în care se afl ă piese în mişcare
sau în care circulă fl uxuri de aer pentru aspirare şi răcire.
• În timpul desfăşurării manevrelor, este interzis
să daţi indicaţii şi semnale în acelaşi timp altor
persoane. Indicaţiile şi semnalele trebuie să fi e
date de către o singură persoană.
• Trebuie să acordaţi mereu atenţie ordinelor date
de responsabili.
• Evitaţi intervenţia altor persoane în timpul fazelor
de lucru sau al desfăşurării unor manevre difi cile.
• Nu atrageţi pe neaşteptate atenţia unui operator
fără motiv.
• Este interzis să-l speriaţi pe cel care lucrează şi
să aruncaţi obiecte, chiar dacă o faceţi în glumă.
• La terminarea lucrului, este interzis să lăsaţi
maşina în condiţii potenţial periculoase.
• Scoateţi accesoriul aplicat pe maşină înainte de
a efectua lucrările de întreţinere sau reparaţie.
Pericole legate de FOLOSIREA MAŞINII
Evitaţi cu desăvârşire următoarele situaţii de lucru:
• Manipularea unor sarcini superioare capacităţii
operative a maşinii.
• Ridicarea sau extinderea braţului dacă maşina nu
este amplasată pe o suprafaţă stabilă şi nivelată.
• Nu folosiţi maşina în prezenţa vântului puternic.
Nu măriţi suprafaţa expusă sau sarcina de pe
furci. Mărirea suprafeţei expuse vântului reduce
stabilitatea maşinii.
• Acţionaţi cu foarte mare prudenţăşi la viteză
redusă când maşina se deplasează pe suprafeţe
care nu sunt nivelate, instabile, cu detritus sau
alunecoase, precum şi aproape de şanţuri sau
râpe.
• Reduceţi viteza de translaţie în funcţie de condiţiile
solului, de înclinări, de prezenţa personalului şi
de alţi factori care pot provoca coliziuni.
• Nu amplasaţi şi nu fi xaţi sarcini proeminente pe
nicio parte a maşinii.
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 23
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Norme De Siguranţă
Pericol de EXPLOZIE sau de INCENDIU
• Nu porniţi motorul în cazul în care există miros
sau urme de GPL, benzină, carburant diesel sau
alte substanţe explozive.
• Nu alimentaţi maşina cu carburant dacă motorul
este pornit.
• Alimentaţi maşina cu carburant şi încărcaţi bateriile
numai într-o zonă ventilată corespunzător,
departe de scântei, fl ăcări şi ţigări aprinse.
• Nu folosiţi maşina în medii periculoase sau în
prezenţa gazului sau a materialelor infl amabile şi explozive.
• Nu pulverizaţi eter în motoarele prevăzute cu bujii
de pre-încălzire.
• Nu lăsaţi recipiente şi canistre care conţin
combustibili în zone care nu sunt amenajate
pentru stocarea acestora.
• Sunt interzise fumatul şi folosirea fl ăcărilor libere
în locurile în care există pericol de incendiu şi în
prezenţa carburanţilor, uleiurilor şi bateriilor.
• Manipulaţi cu atenţie toate substanţele infl amabile
sau periculoase.
• Se interzice modificarea neautorizată a
stingătoarelor de incendiu sau a acumulatorilor
de presiune.
Pericol de DETERIORARE A COMPONENTELOR
MAŞINII
• Nu folosiţi încărcătoare de baterii sau baterii cu o
tensiune mai mare de 12V pentru a porni motorul.
• Nu folosiţi maşina ca masă pentru a executa
lucrări de sudură.
Pericol DE RĂNIRI PERSONALE
• Nu folosiţi maşina dacă există pierderi de ulei din
sistemul hidraulic sau de aer. Pierderile hidraulice
sau de aer pot provoca leziuni ale pielii şi arsuri.
• Folosiţi întotdeauna maşina într-o zonă ventilată
corespunzător pentru a preveni riscul de otrăvire
cu oxid de carbon.
• Nu coborâţi braţul dacă în zona din jur se afl ă
persoane şi obstacole.
24 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Descrierea Maşinii
1
5
2
6
8
3
4
1. Braţ telescopic
2. Cabină de conducere potrivit normelor ROPS - FOPS
3. Stabilizatoare posterioare
4. Osie posterioară
5. Furci
6. Compartiment distribuitor
7. Osie anterioară
8. Stabilizatoare anterioare
9. Compartimentul motorului
9
7
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 25
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Descrierea Maşinii
Descrierea generală a maşinii
GTH-4016 SR
Maşina este alcătuită în principal dintr-un cărucior
mobil prevăzut cu motor şi cu sau linie de transmisie
completă, cu roţi şi turelă rotativă, cabină de
conducere pentru operator şi braţ telescopic cu un
suport de prindere articulaţie pentru manipularea
sarcinii, capabil să manipuleze şi să transporte sarcini
care nu depăşesc capacitatea nominală a maşinii.
Puterea mecanică necesară pentru a permite
mişcarea maşinii şi pentru a acţiona mecanismul de
manipulare a sarcinii este dată de un motor diesel
instalat în partea dreaptă a maşinii şi controlat de
sau pedală mecanică poziţionată în interiorul cabinei
de conducere.
Carburantul diesel care alimentează motorul este
conţinut într-un rezervor din oţel poziţionat pe partea
stângă a căruciorului, chiar în spatele rezervorului
de ulei şi a scării de acces la cabină.
Motorul alimentează trei pompe hidraulice.
Cea mai mare este sau pompă cu pistoane cu
capacitate cilindrică variabilă, este fl anşată direct pe
locaşul volantului motorului şi este conectată hidraulic
la un motor hidraulic cu pistoane cu capacitate
cilindrică variabilă care generează cuplul necesar
pentru translaţia maşinii.
Aceste două unităţi sunt componentele principale ale
transmisiei hidrostatice care este conectată mecanic
la osii şi la roţile maşinii. În special, motorul hidraulic
este fl anşat la un reductor instalat pe sau grindă
structurală centrală care conectează cele două laturi
ale căruciorului. Cuplul mecanic generat de motorul
hidrostatic şi care trece prin reductor este transmis la
osia anterioară şi la cea posterioară prin intermediul
a doi arbori cardanici amplasaţi pe linia centrală a
căruciorului, furnizând astfel sau putere de tracţiune
la patru roţi motoare. Atât pompa hidrostatică, cât
şi motorul, sunt controlate hidraulic şi îşi reglează
automat parametrii de funcţionare în baza turaţiilor
motorului şi a puterii cerute de pompe.
Cele patru roţi sunt prevăzute cu pneuri adecvate
pentru funcţionarea maşinii în toate condiţiile de lucru
care au fost prevăzute pentru acest model şi sunt
capabile să reziste la sarcina maximă generată de
greutatea maşinii şi de sarcina ridicată.
A doua pompă este cu angrenaje, este fl anşată în
partea posterioară a pompei mai mari, este conectată
mecanic la aceasta printr-o PTO şi produce debitul
şi presiunea necesară pentru mişcarea braţului
telescopic, a suportului de prindere articulaţie pentru
manipularea sarcinii, a dispozitivului de rotaţie, pentru
a acţiona stabilizatoarele anterioare şi posterioare,
pentru a alimenta sistemul de direcţie.
A treia pompă este cu angrenaje, este fl anşată la
PTO laterală de distribuţie a motorului şi alimentează
sistemul frânelor de serviciu.
Aceste trei pompe sunt alimentate prin linii de
aspiraţie de ulei care sunt conectate la rezervorul
de ulei hidraulic afl at în partea stângă a căruciorului,
imediat înaintea rezervorului de motorină şi în spatele
scării de acces la cabina de conducere.
Acest rezervor de ulei este făcut din oţel şi este
prevăzut şi cu fi ltru (pe linia de retur), cu indicatori
de nivel şi cu capac pentru alimentare.
Motorul şi cele trei pompe sunt poziţionate în
interiorul unui compartiment adecvat al motorului,
constituit dintr-un compartiment inferior fi x făcut din
oţel şi dintr-o capotă superioară din oţel care poate
fi complet deschisă pentru a permite activitatea de
întreţinere în interiorul compartimentului motorului.
Compartimentul motorului cuprinde şi radiatorul de
răcire a motorului şi a uleiului hidraulic, prevăzut cu
tăviţa de expansiune a lichidului de răcire internă,
fi ltrul şi conducta de aspirare a aerului, alternatorul,
bateria, dispozitivul de deconectare a bateriei, fi ltrele
de ulei al motorului şi de motorină.
Catalizatorul şi ţeava de eşapament a motorului sunt
îndreptate de la fundul compartimentului motorului
spre partea posterioară internă a căruciorului şi, în
fi nal, spre partea posterioară a căruciorului, cu sau
geometrie în măsură s ă elimine gazele de eşapament
ale motorului în partea din spate a maşinii.
Cele patru stabilizatoare, amplasate pe cele patru
colţuri externe ale căruciorului, oferă maşinii sau
capacitate de încărcare extinsă datorită unei
zone de suport cu sau stabilitate mai mare atunci
când cele patru picioare ale stabilizatoarelor sunt
complet sprijinite pe sol. Cele patru mecanisme ale
stabilizatoarelor sunt alcătuite fi ecare dintr-un braţ
26 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Descrierea Maşinii
stabilizator rotativ, prevăzut cu picior rotativ capabil
să se rottească între două poziţii (stabilizator închis
şi stabilizator deschis), care este fi xat cu balamale la
structura căruciorului. Aceste braţe sunt activate de
un cilindru hidraulic specifi c fi xat cu balamale între
braţul rotativ al stabilizatorului şi structura căruciorului.
Plasarea stabilizatoarelor constă în rotaţia completă
în jos a braţului rotativ al stabilizatorului. În timpul
închiderii stabilizatoarelor, braţul rotativ este rotit
complet în sus.
Braţul telescopic este fi xat cu balamale pe partea
posterioară a turelei rotative, este alcătuit în principal
din trei tuburi de oţel care au secţiuni rectangulare şi
este prevăzut cu un sistem de prindere a articulaţiei
pentru manipularea şi transportul sarcinii.
Secţiunea externă este fi xată cu balamale în partea
posterioară a turelei şi este mişcată de un cilindru
hidraulic poziţionat între suprafaţa inferioară şi zona
centrală a şasiului.
Extensia şi retragerea acestui cilindru permite rotaţia
secţiunii externe a braţului între limitele sale minime
şi maxime.
Partea de mijloc a braţului poate aluneca faţă de cea
externă printr-un cilindru exterior de extensie care este
poziţionat deasupra braţului. Partea internă a braţului
este mişcată de un alt cilindru telescopic poziţionat
în interior. Aceşti doi cilindri sunt conectaţi hidraulic
în serie şi sunt proiectaţi astfel încât extensia celui
mai mare (care mişcă partea de mijloc a braţului) să
producă aceeaşi extensie a cilindrului mai mic (care
mişcă partea internă a braţului).
Suportul de prindere articulaţie care este în vârful
secţiunii interne a braţului este prevăzut cu un suport
de prindere rotativ care poate fi conectat la diferite
Aprinsrii şi care este activat de un alt cilindru specifi c.
Cilindrul este conectat hidraulic la un alt cilindru, fi xat
cu balamale în partea din spate a turelei, între partea
stângă a primei secţiuni a braţului şi placa inferioară a
turelei rotative, pentru a furniza un mecanism automat
de nivelare a furcilor care menţine furcile automat
nivelate atunci când braţul este ridicat şi coborât.
Diferitele Aprinsrii selectate pentru această maşină
pot fi uşor înlocuite şi sunt blocate printr-un pivot
mecanic (model standard) sau printr-un cilindru
hidraulic de ataşare/detaşare rapidă.
Cilindrii braţului descrişi mai sus, motorul hidraulic
al turelei rotative şi reductorul rotaţiei turelei sunt
acţionaţi de un distribuitor care este controlat electric,
printr-un joystick principal care este poziţionat pe
braţul drept al scaunului conducătorului. Acelaşi
distribuitor controlează, de asemenea, mişcarea
de rotaţie a turelei şi stabilizatoarele anterioare şi
posterioare.
Operatorul poate acţiona stabilizatoarele prin
intermediul a patru întrerupătoare electrice distincte
(cu două poziţii), afl ate pe tabloul de bord faţă stânga.
Celelalte comenzi principale disponibile în cabina
operatorului sunt volanul (pentru controlul funcţiei
de bracare a maşinii), pedala de frână de serviciu şi
levierul mecanic al frânei de staţionare.
Volanul este conectat mecanic la sau unitate de
bracare care alimentează cilindrii de bracare instalaţi
în osia anterioară şi posterioară; în acest fel, unghiul
de bracare este proporţional cu rotaţiile volanului.
Pedala frânei de serviciu este conectată la pompa
de frână care este alimentată hidraulic şi care, în
funcţie de apăsarea pe pedală, generează o presiune
hidraulică care activează pachetul discurilor de frână
(în baie de ulei) care este instalat în interiorul osiei
posterioare şi acţionează asupra arborilor care sunt
în interiorul osiei.
Acelaşi pachet al discurilor de frână instalat pe osia
anterioară este acţionat de către sistemul frânei de
staţionare prin intermediul unui mecanism intern
care este activat mecanic si eliberat hidraulic. Când
este eliberată frâna de staţionare, prin mânerul
corespunzător afl at în interiorul cabinei de conducere,
chiar în partea stângă a scaunului operatorului, se
exercită sau presiune hidraulică la mecanismul
intern care eliberează astfel forţa asupra discurilor
de frână. Când se acţionează frâna de staţionare,
această presiune este eliminată, iar mecanismul
intern împinge discurile de frână dezvoltând astfel
forţa necesară de frânare.
Doi cilindri hidraulici suplimentari sunt instalaţi
pe partea din spate a căruciorului şi împing osia
posterioară atunci se exercită presiunea hidraulică
asupra lor. Funcţia acestor cilindri este de a îmbunătăţi
stabilitatea laterală a maşinii blocând osia posterioară
atunci când unghiul braţului este mai mare decât
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 27
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Descrierea Maşinii
valoarea specifi cată sau când turela nu este aliniată
cu căruciorul.
Cabina operatorului este completă şi este prevăzută
cu parbriz pentru a-l proteja pe operator şi pentru a
permite sau vizibilitate optimă.
Operatorul este aşezat pe un scaun capitonat
şi reglabil şi poate pune în funcţiune maşina
folosind comenzile care au fost poziţionate, în mod
corespunzător, în interiorul cabinei.
Tabloul de bord este prevăzut cu toate comenzile
şi indicatoarele necesare pentru a folosi maşina în
mod corespunzător şi sigur.
Se furnizează un sistem automat de control al
stabilităţii, cu un ecran amplasat în interiorul cabinei
care arată operatorului condiţiile de stabilitate a
maşinii şi sarcina utilă pe Aprinsriul selectat.
Sistemul funcţionează prin folosirea unor semnale
care vin de la următoarele elemente: traductoare de
presiune instalate pe piston şi pe camera cilindrilor
de ridicare a braţului şi de nivelare a furcilor şi
traductoarelor de unghi şi extensie a braţului care
sunt incluşi în acelaşi dispozitiv, instalat în partea din
faţă stânga a primei secţiuni a braţului.
Maşina este dotatăşi cu un set complet de faruri
rutiere care permit sau circulaţie sigură pe drumuri
publice puţin iluminate.
Pentru a îmbunătăţi stabilitatea maşinii este instalată
sau contragreutate în partea din spate a turelei
rotative.
28 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
Descrierea generală a maşinii
GTH -4018 SR
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Descrierea Maşinii
Maşina este alcătuită în principal dintr-un cărucior
mobil prevăzut cu motor şi cu sau linie de transmisie
completă, cu roţi şi turelă rotativă, cabină de
conducere pentru operator şi braţ telescopic cu un
suport de prindere articulaţie pentru manipularea
sarcinii, capabil să manipuleze şi să transporte sarcini
care nu depăşesc capacitatea nominală a maşinii.
Puterea mecanică necesară pentru a permite
mişcarea maşinii şi pentru a acţiona mecanismul de
manipulare a sarcinii este dată de un motor diesel
instalat în partea dreaptă a maşinii şi controlat de
sau pedală mecanică poziţionată în interiorul cabinei
de conducere.
Carburantul diesel care alimentează motorul este
conţinut într-un rezervor din oţel poziţionat pe partea
stângă a căruciorului, chiar în spatele rezervorului
de ulei şi a scării de acces la cabină.
Motorul alimentează trei pompe hidraulice.
Cea mai mare este sau pompă cu pistoane cu
capacitate cilindrică variabilă, este fl anşată direct pe
locaşul volantului motorului şi este conectată hidraulic
la un motor hidraulic cu pistoane cu capacitate
cilindrică variabilă care generează cuplul necesar
pentru translaţia maşinii.
Aceste două unităţi sunt componentele principale ale
transmisiei hidrostatice care este conectată mecanic
la osii şi la roţile maşinii. În special, motorul hidraulic
este fl anşat la un reductor instalat pe sau grindă
structurală centrală care conectează cele două laturi
ale căruciorului. . Cuplul mecanic generat de motorul
hidrostatic şi care trece prin reductor este transmis la
osia anterioară şi la cea posterioară prin intermediul
a doi arbori cardanici amplasaţi pe linia centrală a
căruciorului, furnizând astfel sau putere de tracţiune
la patru roţi motoare. Atât pompa hidrostatică, cât
şi motorul, sunt controlate hidraulic şi îşi reglează
automat parametrii de funcţionare în baza turaţiilor
motorului şi a puterii cerute de pompe.
Cele patru roţi sunt prevăzute cu pneuri adecvate
pentru funcţionarea maşinii în toate condiţiile de lucru
care au fost prevăzute pentru acest model şi sunt
capabile să reziste la sarcina maximă generată de
greutatea maşinii şi de sarcina ridicată.
A doua pompă este cu angrenaje, este fl anşată în
partea posterioară a pompei mai mari, este conectată
mecanic la aceasta printr-o PTO şi produce debitul
şi presiunea necesară pentru mişcarea braţului
telescopic, a suportului de prindere articulaţie pentru
manipularea sarcinii, a dispozitivului de rotaţie, pentru
a acţiona stabilizatoarele anterioare şi posterioare,
pentru a alimenta sistemul de direcţie.
A treia pompă este cu angrenaje, este fl anşată la
PTO laterală de distribuţie a motorului şi alimentează
sistemul frânelor de serviciu.
Aceste trei pompe sunt alimentate prin linii de
aspiraţie de ulei care sunt conectate la rezervorul
de ulei hidraulic afl at în partea stângă a căruciorului,
imediat înaintea rezervorului de motorină şi în spatele
scării de acces la cabina de conducere.
Acest rezervor de ulei este făcut din oţel şi este
prevăzut şi cu fi ltru (pe linia de retur), cu indicatori
de nivel şi cu capac pentru alimentare.
Motorul şi cele trei pompe sunt poziţionate în
interiorul unui compartiment adecvat al motorului,
constituit dintr-un compartiment inferior fi x făcut din
oţel şi dintr-o capotă superioară din oţel care poate
fi complet deschisă pentru a permite activitatea de
întreţinere în interiorul compartimentului motorului.
Compartimentul motorului cuprinde şi radiatorul de
răcire a motorului şi a uleiului hidraulic, prevăzut cu
tăviţa de expansiune a lichidului de răcire internă,
fi ltrul şi conducta de aspirare a aerului, alternatorul,
bateria, dispozitivul de deconectare a bateriei, fi ltrele
de ulei al motorului şi de motorină.
Catalizatorul şi ţeava de eşapament a motorului sunt
îndreptate de la fundul compartimentului motorului
spre partea posterioară internă a căruciorului şi, în
fi nal, spre partea posterioară a căruciorului, cu sau
geometrie în măsură s ă elimine gazele de eşapament
ale motorului în partea din spate a maşinii.
Cele patru stabilizatoare, amplasate pe cele patru
colţuri externe ale căruciorului, oferă maşinii sau
capacitate de încărcare extinsă datorită unei
zone de suport cu sau stabilitate mai mare atunci
când cele patru picioare ale stabilizatoarelor sunt
complet sprijinite pe sol. Cele patru mecanisme ale
stabilizatoarelor sunt alcătuite fi ecare dintr-un braţ
stabilizator rotativ, prevăzut cu picior rotativ capabil
să se rotească între două poziţii (stabilizator închis şi
stabilizator deschis), care este fi xat cu balamale pe
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 29
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Descrierea Maşinii
braţul telescopic al stabilizatorului. Acest braţ se poate
deplasa spre exteriorul şi spre interiorul căruciorului
alunecând în ghidajele făcute în capetele anterioare
şi posterioare ale căruciorului. Aceste două părţi
sunt activate de un cilindru hidraulic specifi c fi xat
cu balamale între braţul rotativ al stabilizatorului şi
structura căruciorului.
Poziţionarea stabilizatoarelor constă din două
mişcări distincte: mai întâi, braţul telescopic al
stabilizatorului este complet extins şi apoi braţul rotativ
al stabilizatorului este rotit complet în jos. În faza de
închidere a stabilizatoarelor, cele două mişcări sunt
inversate: mai întâi, braţul rotativ al stabilizatorului
este complet rotit în sus şi apoi braţul telescopic al
stabilizatorului este complet retras.
Un mecanism specifi c şi circuitul hidraulic permite
ca aceste două mişcări să se desfăşoare corect în
succesiune acţionate de un singur cilindru.
Braţul telescopic este fi xat cu balamale la partea din
spate a turelei rotative, este compus în principal din
patru tuburi de oţel. care au secţiuni rectangulare şi
este prevăzut cu un sistem de prindere a articulaţiei
pentru manipularea şi transportul sarcinii.
Secţiunea externă este fi xată cu balamale în partea
posterioară a turelei rotative şi este mişcată de un
cilindru hidraulic poziţionat între suprafaţa inferioară şi zona centrală a turelei.
Extensia şi retragerea acestui cilindru permite rotaţia
secţiunii externe a braţului între limitele sale minime
şi maxime.
Partea intermediară mai mare a braţului poate aluneca
faţă de cea externă printr-un cilindru de extensie care
este poziţionat deasupra braţului. Partea intermediară
mai mică a braţului şi cea internă sunt mişcate de
un sistem de lanţuri alcătuit din lanţuri speciale,
concepute special pentru ridicarea greutăţilor şi din
fulii şi pivoţi necesari pentru funcţionarea corectă
a lanţurilor. Partea internă a braţului este mişcată
de un alt cilindru telescopic poziţionat în interior.
Aceşti doi cilindri sunt conectaţi hidraulic în serie şi
sunt proiectaţi astfel încât extensia celui mai mare
(care mişcă partea de mijloc a braţului) să producă
aceeaşi extensie a cilindrului mai mic (care mişcă
partea internă a braţului).
Suportul de prindere articulaţie care este în vârful
secţiunii interne a braţului este prevăzut cu un suport
de prindere rotativ care poate fi conectat la diferite
Aprinsrii şi care este activat de un alt cilindru specifi c.
Cilindrul este conectat hidraulic la un alt cilindru, fi xat
cu balamale în partea din spate a turelei, între partea
stângă a primei secţiuni a braţului şi placa inferioară a
turelei rotative, pentru a furniza un mecanism automat
de nivelare a furcilor care menţine furcile automat
nivelate atunci când braţul este ridicat şi coborât.
Diferitele Aprinsrii selectate pentru această maşină
pot fi uşor înlocuite şi sunt blocate printr-un pivot
mecanic (model standard) sau printr-un cilindru
hidraulic de ataşare/detaşare rapidă.
Cilindrii braţului descrişi mai sus, motorul hidraulic
al turelei rotative şi reductorul rotaţiei turelei sunt
acţionaţi de un distribuitor care este controlat electric,
printr-un joystick principal care este poziţionat pe
braţul drept al scaunului conducătorului. Acelaşi
distribuitor controlează, de asemenea, mişcarea
de rotaţie a turelei şi stabilizatoarele anterioare şi
posterioare.
Operatorul poate acţiona stabilizatoarele prin
intermediul a patru întrerupătoare electrice distincte
(cu două poziţii), afl ate pe tabloul de bord faţă stânga.
Celelalte comenzi principale disponibile în cabina
operatorului sunt volanul (pentru controlul funcţiei
de bracare a maşinii), pedala de frână de serviciu şi
levierul mecanic al frânei de staţionare.
Volanul este conectat mecanic la sau unitate de
bracare care alimentează cilindrii de bracare instalaţi
în osia anterioară şi posterioară; în acest fel, unghiul
de bracare este proporţional cu rotaţiile volanului.
Pedala frânei de serviciu este conectată la pompa
de frână care este alimentată hidraulic şi care, în
funcţie de apăsarea pe pedală, generează o presiune
hidraulică care activează pachetul discurilor de frână
(în baie de ulei) care este instalat în interiorul osiei
posterioare şi acţionează asupra arborilor care sunt
în interiorul osiei.
Acelaşi pachet al discurilor de frână instalat pe osia
anterioară este acţionat de către sistemul frânei de
staţionare prin intermediul unui mecanism intern
care este activat mecanic si eliberat hidraulic. Când
este eliberată frâna de staţionare, prin mânerul
corespunzător afl at în interiorul cabinei de conducere,
chiar în partea stângă a scaunului operatorului, se
exercită sau presiune hidraulică la mecanismul
30 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
intern care eliberează astfel forţa asupra discurilor
de frână. Când se acţionează frâna de staţionare,
această presiune este eliminată, iar mecanismul
intern împinge discurile de frână dezvoltând astfel
forţa necesară de frânare.
Doi cilindri hidraulici suplimentari sunt instalaţi
pe partea din spate a căruciorului şi împing osia
posterioară atunci se exercită presiunea hidraulică
asupra lor. Funcţia acestor cilindri este de a
îmbunătăţi stabilitatea laterală a maşinii blocând
osia posterioară atunci când unghiul braţului este
mai mare decât valoarea specifi cată sau când turela
nu este aliniată cu căruciorul.
Cabina operatorului este completă şi este prevăzută
cu parbriz pentru a-l proteja pe operator şi pentru a
permite sau vizibilitate optimă.
Operatorul este aşezat pe un scaun capitonat
şi reglabil şi poate pune în funcţiune maşina
folosind comenzile care au fost poziţionate, în mod
corespunzător, în interiorul cabinei.
Tabloul de bord este prevăzut cu toate comenzile
şi indicatoarele necesare pentru a folosi maşina în
mod corespunzător şi sigur.
Se furnizează un sistem automat de control al
stabilităţii, cu un ecran amplasat în interiorul cabinei
care arată operatorului condiţiile de stabilitate a
maşinii şi sarcina utilă pe Aprinsriul selectat.
Sistemul funcţionează prin folosirea unor semnale
care vin de la următoarele elemente: traductoare de
presiune instalate pe piston şi pe camera cilindrilor
de ridicare a braţului şi de nivelare a furcilor şi
traductoarelor de unghi şi extensie a braţului care
sunt incluşi în acelaşi dispozitiv, instalat în partea din
faţă stânga a primei secţiuni a braţului.
Maşina este dotatăşi cu un set complet de faruri
rutiere care permit sau circulaţie sigură pe drumuri
publice puţin iluminate.
Pentru a îmbunătăţi stabilitatea maşinii este instalată
sau contragreutate în partea din spate a turelei
rotative.
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Descrierea Maşinii
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 31
PERICOL
PRECAUŢIE
ATENŢIE
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Descrierea Maşinii
Folosiri admise
Elevatorul a fost proiectat şi fabricat pentru
ridicarea, manipularea şi transportul materialelor
agricole sau industriale prin folosirea unor Aprinsrii
specifi ce (conf. capitolul „Accesorii opţionale”)
produse de TEREXLIFT. Orice altă folosire este
considerată contrară folosirii prevăzute şi, deci,
necorespunzătoare. Conformitatea şi respectarea
riguroasă a condiţiilor de folosire, întreţinere
şi reparaţie specificate de fabricant, constituie
sau componentă esenţială a folosirii prevăzute.
Folosirea, întreţinerea şi reparaţia elevatorului
trebuie să fi e încredinţate numai unor persoane care
cunosc caracteristicile şi procedurile de siguranţă
respective.
De asemenea, trebuie să fie respectate toate
normele împotriva accidentelor, normele general
recunoscute pentru securitatea şi medicina muncii,
precum şi toate normele prevăzute pentru circulaţia
rutieră.
Elevatorul poate fi folosit în medii rezidenţiale şi
comerciale, în industrie şi în industria uşoară.
Se interzice efectuarea modificărilor sau a
intervenţiilor de orice tip asupra maşinii, cu
excepţia celor referitoare la întreţinerea normală.
Orice modificare adusă maşinii care nu a
fost efectuată de TEREXLIFT sau de centrele
de asistenţă autorizate comportă decăderea
automată a conformităţii maşinii cu Directiva
2006/42/CE.
Utilizare improprie
Prin folosire improprie se înţelege folosirea
maşinii potrivit unor criterii de lucru neconforme
cu instrucţiunile cuprinse în acest manual şi care
se dovedesc a fi periculoase pentru sine şi pentru
ceilalţi.
Enumerăm în continuare câteva dintre cazurile
cele mai frecvente şi periculoase de folosire
improprie:
• Transportarea pasagerilor pe maşină;
• Nerespectarea strictă a instrucţiunilor de
folosire şi întreţinere cuprinse în acest manual;
• Lucrul peste limitele de folosire a maşinii;
• Lucrul pe şanţuri, terenuri instabile sau care
cedează;
• Deplasarea în curmeziş pe terenuri înclinate
sau dealuri;
• Lucrul în timpul furtunilor;
• Lucrul pe terenuri excesiv de înclinate;
• Folosirea unor Aprinsrii diferite de cele
recomandate de fabricant;
• Folosirea unor Aprinsrii neaprobate sau
nefabricate de TEREXLIFT;
• Lucrul în medii potenţial explozive;
• Lucrul în medii închise sau neventilate;
• Lucrul în medii puţin iluminate.
Verifi caţi dotarea Aprinsriilor disponibile pentru
maşina Dvs.
32 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
5
2
14
16
33
1364
ESC
+
-
FORCHE
STAB. FRONTALE
PESO SOLL.......................50.3t
CARICO MAX....................10.2t
RAGGIO............................12.3m
7
55%
ENTER
9
P
5
8
K23
K
K
K
K
K
K
K
K
F12
F6
F11
F5
F10
F4
F9
F3
F8
F2
F7
F1
K
INT
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
F27
F21
F15
F26
F20
F14
F25
F19
F13
F24
F18
INT
F23
F17
F22
F16
10
13
18
15
11
12
17
1. Duză reglabilă aerisire
2. Selector mers înainte/înapoi
3. Pârghie de blocare a reglării înclinării volanului
4. Comutator Semnalizatoare-Ştergătoare-
Claxon-Schimbare Lumini
5. Comenzi auxiliare de conducere
6. Cheie dezactivarea limitatorului de sarcină
7. Indicator moment de încărcare
8. Buton oprire de urgenţă
9. Panou port-instrumente
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 33
10. Inclinometru
11. Pârghie de control multifuncţională
12. Pârghie frână de staţionare
13. Pedala de acceleraţie
14. Pedală frână de serviciu
15. Robinet comandă încălzitor cabină
16. Cutie siguranţe fuzibile şi relee
17. Accelerator de mână
18. Potenţiometru viteză rotaţie turelă
33. Joystick stâng (OPŢIONAL)
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
27. Întrerupător pompă de rezervă
(NUMAI cu NACELĂ)
28. Întrerupător lumini pentru circulaţia
rutieră
29. Întrerupător ventilator climatizare
cabină
30. Întrerupător climatizor (OPŢIONAL)
31. Întrerupător lumini de urgenţă
32. Întrerupător blocaj diferenţial
29
34 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
25 _ Comutator pornire motor
Dispune de patru poziţii:
Poziţia cheii de pornire pentru comutarea
P
Niciun circuit nu este sub tensiune, cheia
Circuite sub tensiune, predispunere pentru
Pornirea motorului; cheia, când este eliberată,
comenzilor de la cabină la nacelă
0
poate fi scoasă şi motorul este oprit
pornirea motorului. Funcţionarea semnalelor
I
şi a instrumentelor de control la bord.
revine automat în poz. I.
2 _ Selector mers înainte/înapoi
Dispune de trei poziţii cu blocare în poziţie neutră:
0 Poziţie de neutru; nu este selectată nicio
treaptă de viteză
1 Ridicând pârghia şi ducând-o în poz. 1 se
selectează mersul înainte
2 Ridicând pârghia şi ducând-o în poz. 2 se
selectează mersul înapoi
1
0
P
0
2
I
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 35
I
J
0
I
I
I
J
0
I
I
I
J
0
I
I
I
J
0
I
I
I
J
0
I
I
I
J
0
I
I
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
4 _ Comutator semnalizatoare-ştergătoare-
claxon-schimbare lumini
Funcţia avizator acustic:
Apăsând pe butonul din capătul pârghiei de-a lungul
axei sale, se activează avizatorul acustic, indiferent
de celelalte funcţii setate.
Funcţia spălător de parbriz:
Pentru a stropi cu apă geamul cabinei, apăsaţi al
doilea stadiu al pârghiei de-a lungul axei sale.
Funcţia ştergător de parbriz:
Comandarea periei ştergătorului de parbriz se obţine
prin rotirea părţii terminale a pârghiei într-una din
cele patru poziţii:
I Intermitenţă (Funcţie inactivă)
0 Ştergător oprit
J Ştergător în viteza I
I I Ştergător în viteza a II-a
Funcţia de schimbare lumini:
Pârghia dispune de trei poziţii pe axa orizontală
pentru funcţia de schimbare lumini:
0 lumini faza scurtă aprinse, poziţie stabilă
1 lumini fază lungă aprinse, poziţie stabilă
2 aprinderea fazei lungi în scop de semnalizare;
prin eliberarea pârghiei, se revine la poziţia 0.
Funcţia indicatori de direcţie:
Ducând pârghia în poziţia 1 se semnalează sau
schimbare de direcţie spre stânga, invers, cu pârghia în poziţia 2, se indică sau schimbare de direcţie
spre dreapta.
36 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
PRUDENŢĂ
PRUDENŢĂ
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
Frâne
14 _ Pedală frână de serviciu
Apăsaţi progresiv cu piciorul pentru a obţine
încetinirea sau oprirea maşinii.
Intervine asupra osiei anterioare.
Acţionarea pedalei de frână determinăşi resetarea
capacităţii cilindrice a pompei transmisiei hidrostatice,
făcând astfel ca frânarea săfi e mai puternică.
12 _ Pârghie frână de staţionare
Pentru cuplare, trageţi în sus ţinând apăsat butonul
de blocare. Eliberaţi butonul după ce aţi obţinut
tensiunea necesară. Acţionează asupra semi-axelor
osiei posterioare şi exclude, după cuplare, atât mersul
înainte, cât şi înapoi.
Nu folosiţi frâna de staţionare pentru a reduce
viteza maşinii, cu excepţia cazurilor de urgenţă,
deoarece s-ar reduce efi cienţa frânei.
Dispozitive de siguranţăşi de urgenţă
31 _ Întrerupător lumini de urgenţă
Dispune de două poziţii, aprins şi stins,
şi comandă aprinderea simultană
şi intermitentă a semnalizatoarelor.
Când se activează semnalizarea,
întrerupă torul ş i indicatorul
semnalizatoarelor luminoase se aprind
intermitent.
8 _ Buton oprire de urgenţă
Acţionarea acestui buton determină
oprirea motorului maşinii.
Înainte de a porni din nou motorul,
trebuie să rearmaţi butonul, rotindu-l
în sens orar.
27 _Întrerupător pompă de rezervă (OPŢIONAL)
Întrerupător cu două poziţii:
0 Stins
Comanda de acceleraţie
13 _ Pedala de acceleraţie
Apăsarea acesteia controlează turaţia motorului
şi, împreună cu schimbătorul, viteza maşinii. Este
prevăzută, în partea de jos, cu un limitator de cursă
reglabil.
17 _ Acceleratorul manual
Trăgând pârghia în sus, vă creşte turaţia motorului.
Ducând pârghia în jos, reduceţi viteza motorului.
Acceleratorul manual funcţionează numai pentru:
nacelă, troliu, benă de amestecare, cârlig, macara.
1 Apăsaţi şi ţineţi apăsat pentru a porni
pompa electrica şi pentru a acţiona
comenzile.
Verifi caţi starea pompei de urgenţă în fi ecare
săptămână deoarece s-ar putea fi deteriora dacă
nu este utilizată.
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 37
1
0
2
PERICOL
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
6 _ Selector blocare limitator de sarcină
Limitatorul de sarcină poate fi dezactivat prin
acţionarea selectorului cu cheie afl at sub capacul
de protecţie.
LUCRUL CU LIMITATORUL DE SARCINĂ DECUPLAT POATE
CAUZA RĂSTURNĂRII MAŞINII, CU GRAVE RISCURI PENTRU
INTEGRITATEA OPERATORULUI.
Cheia de dezactivare a limitatorului de sarcină
este activă doar în modalitatea Şantier. În
modalitatea Nacelă, limitatorul de sarcină nu
poate fi dezactivat.
26 _ Comutator transmisie mecanică
Buton cu geam verde care, când este apăsat, vă
permite să cuplaţi viteza întâi sau a doua. Apăsaţi
butonul pentru a sau selecta pe cea dorită: fi ecare
apăsare corespunde unei alte viteze.
0 Nicio treaptă de viteză cuplată
1 sau nouă treaptă de viteză cuplată
Geamul verde de pe buton se aprinde doar când
cuplaţi treapta a doua de viteză.
Pentru a selecta sau nouă treaptă de viteză,
asiguraţi-vă că maşina nu se afl ă în mişcare şi că selectorul de mers înainte/înapoi este la
punctul mort.
Comutator cu două poziţii care, când este apăsat,
comută circuitul hidraulic pentru alimentarea
echipamentelor interschimbabile prevăzute cu linii
auxiliare.
B
0 Ulei la circuitul principal
1 Ulei la circuitul hidraulic al
echipamentului interschimbabil
Selectorul este prevăzut cu blocare care menţine
întrerupătorul în poziţie apăsată. Înainte de a roti
selectorul, trebuie să deblocaţi opritorul B afl at în
partea de sus a acestuia.
21 _ Selector benă de amestecare (OPŢIONAL)
Dispune de două poziţii şi, când este apăsată,
activează dispozitivul elicoidal de amestecare în
interiorul benei.
B
0 Benă de amestecare stinsă
1 Benă de amestecare aprinsă
Selectorul este prevăzut cu blocare care menţine
întrerupătorul în poziţie apăsată. Înainte de a roti
selectorul, trebuie să deblocaţi opritorul B afl at în
partea de sus a acestuia.
0 Stins
1 Aprins
22 _ Comutator faruri de lucru (OPŢIONAL)
Dispune de două poziţii:
0 Faruri stinse
1 Faruri aprinse
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 39
15 _ Robinet comandă încălzitor cabină
Situat pe partea stângă la baza scaunului şoferului.
• Rotiţi în sensul acelor de ceasornic pentru a
închide încălzirea.
• Rotiţi în sens contrar acelor de ceasornic pentru
a deschide încălzirea cabinei.
• Reglaţi fl uxul de aer cald în cabină cu comutatorul
29.
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
Indicatoare şi instrumente (ref. 9)
424139384048434445
373435364649
36.134.135.1
47
50
40 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
DESCRIERE
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
34 _ Indicator temperatură lichid de răcire a
motorului
Indică temperatura lichidului de răcire a motorului.
În cazul în care indicatorul este pe zona roşie şi ledul
34.1 se aprinde, opriţi maşina, căutaţi şi rezolvaţi
problema.
35 _ Indicator temperatură ulei hidraulic
Indică temperatura uleiului hidraulic în rezervor. Dacă
temperatura creşte peste limita admisă sau ledul
35.1 se aprinde, opriţi maşina, căutaţi şi rezolvaţi
problema.
36 _ Indicator nivel carburant
Indică nivelul de carburant din rezervor. Dacă nivelul
este scăzut (rezervă), indicatorul 36.1 se aprinde.
37 _ Cronometru
Indică orele totale de folosire a maşinii. Folosiţi
cronometrul pentru a calibra lucrările de întreţinere.
38 _ Indicator - încărcarea bateriei scăzută
Arată că încărcarea alternatorului este insufi cientă.
39 _Indicator - presiune ulei motor scăzută
Se aprinde când presiunea uleiului de motor este
prea scăzută.
40 _ Indicator - fi ltru aer înfundat
Când acest indicator se aprinde, curăţaţi sau înlocuiţi
cartuşul fi ltrului de aer.
41 _ Indicator - frână de staţionare cuplată
Când este aprins, arată că frâna de staţionare este
cuplată.
43 _ Indicator - lumini faza lungă
Arată că luminile fazei lungi sunt aprinse.
44 _ Indicator - semnalizatoare de direcţie
Arată că indicatoarele de direcţie sunt aprinse.
45 _ Indicator - lumini de poziţie
Arată că luminile de poziţie sunt aprinse.
46 _ Indicator - bujii pre-încălzire
Lumina portocalie se aprinde în faza de pre-încălzire
a bujiilor motorului.
47 _ Indicator - nivel ulei hidraulic scăzut
Acest indicator se aprinde pentru a arăta că nivelul de
ulei hidraulic este scăzut pentru funcţionarea corectă
a maşinii. Eliminaţi scurgerile de ulei şi umpleţi.
48 _ Indicator - fi ltru ulei hidraulic înfundat
Când se aprinde această lumină, înlocuiţi imediat
fi ltrul de ulei de pe linia de retur a rezervorului.
49 _ Indicator - alarmă generală
Lumina roşie semnalează sau problemă în maşină.
Contactaţi Centru de Asistenţă TEREXLIFT.
50 _ Indicator - nivelare maşină (NUMAI cu
NACELĂ)
Indicator luminos care semnalează nivelarea maşinii
pe stabilizatoare într-un interval de +/- 2° (ecranul LME
afi şează mesajul „STABILIZATOARE FRONTALE
sau LATERALE”).
42 _ Indicator - presiune scăzută frâne
Se aprinde când presiunea din circuitul de frână este
prea mică pentru a funcţiona corect.
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 41
PRUDENŢĂ
PERICOL
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
PÂRGHIA DE COMANDĂ
Elevatoarele telescopice sunt prevăzute cu un
joystick multifuncţional 11, instalat la dreapta
scaunului şoferului, care permite acţionarea tuturor
mişcărilor maşinii. Pe partea din faţă a joystick-ul se
afl ă comanda de acţionare intenţionată4 care trebuie
săfi e ţinută apăsată până la executarea completă
a manevrei. Fără acţionarea acestui buton pârghia,
deşi mişcată, nu execută nicio funcţie.
Joystick-ul poate fi mişcat în cele patru direcţii: înainte,
înapoi, dreapta şi stânga.
Prindeţi corect pârghia de comandăşi mişcaţi-o
încet.
Viteza de mişcare a actuatorilor depinde de
poziţia în care a fost dusă pârghia: sau mică
deplasare determină sau mişcare lentă a
actuatorilor; invers, ducerea pârghiei până la
capăt determină viteza maximă a actuatorului.
Pârghia de comandă trebuie să fi e acţionată
numai de către operatorul aşezat corect la postul
de conducere.
Înainte de a acţiona pârghia de comandă,
asiguraţi-vă c ă nu se afl ă nimeni în raza de acţiune.
42 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
Selectarea funcţiilor
După apăsarea butonului de comandă intenţionată4, joystick-ul este activat pentru executarea
acţionărilor, lucrând în felul următor:
• Ridicarea/coborârea braţului
Pentru a activa funcţia, acţionaţi pârghia în
direcţia B - A.
• Extensia/retragerea braţului telescopic Pentru a activa funcţia, acţionaţi rotiţa 1 în direcţia
A - B fără a acţiona joystick-ul.
• Bascularea înapoi/înainte a echipamentului
interschimbabil
Pentru a activa funcţia, acţionaţi pârghia în
direcţia D - C.
• Cuplarea/Decuplarea echipamentelor
interschimbabile
Pentru a activa funcţia, apăsaţi şi ţineţi apăsat
butonul 3 şi acţionaţi pârghia de comandă în
direcţia C - D
• Rotaţie turelăPentru a activa funcţia, acţionaţi rotiţa 2 în direcţia
C - D fără a acţiona joystick-ul.
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
În cazul în care butonul 4 este eliberat pentru
sau perioadă mai mare de 0,5 secunde în timpul
executării unei mişcări, funcţia se blochează.
Pentru a reactiva mişcarea, repetaţi procedura
de selectare a funcţiei.
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 43
PERICOL
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
Ridicarea/coborârea braţului
Înainte de a efectua mişcări ale braţului, asiguraţivă că nu se afl ă nimeni în raza de acţiune.
Pentru a ridica sau coborî braţul:
• Duceţi pârghia în centru şi apăsaţi butonul 4.
• Acţionaţi încet pârghia în direcţia B pentru a ridica
braţul sau în direcţia A pentru a-l coborî.
44 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
Extensia/retragerea braţului
PERICOL
Înainte de a efectua mişcări ale braţului, asiguraţivă că nu se afl ă nimeni în raza de acţiune.
Pentru extinderea/retragerea elementelor telescopice
ale braţului:
• Duceţi pârghia în centru şi apăsaţi butonul 4.
• Învârtiţi rotiţa 1 spre poz. A pentru a extinde braţul
fără a acţiona joystick-ul; Învârtiţi rotiţa spre poz.
B pentru a retrage braţul fără a acţiona joystick-ul.
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
1
4
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 45
PERICOL
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
Bascularea înapoi/înainte a echipamentului
interschimbabil
Înainte de a efectua mişcări ale braţului, asiguraţivă că nu se afl ă nimeni în raza de acţiune.
Pentru a bascula placa port-echipamente:
• Duceţi pârghia în centru şi apăsaţi butonul 4.
• Acţionaţi pârghia în direcţia D pentru a bascula
înainte echipamentul interschimbabil sau în
direcţia C pentru a-l roti înapoi.
46 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
Blocarea rapidă a echipamentelor
PERICOL
interschimbabile
Înainte de a efectua mişcări ale braţului, asiguraţivă că nu se afl ă nimeni în raza de acţiune.
Pentru a bloca echipamentele interschimbabile:
• Duceţi pârghia în centru şi apăsaţi butonul 4.
• Apăsaţi butonul 3 pentru a selecta funcţia de
blocare a echipamentelor interschimbabile şi ţineţi-l apăsat până la executarea completă a
comenzii.
• Acţionaţi încet pârghia în direcţia C pentru a
bloca echipamentele sau în direcţia D pentru a
le debloca.
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 47
2
PRECAUŢIE
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
Rotaţie turelă
Comanda rotaţiei turelei
Înainte de a acţiona comanda de rotaţie a turelei,
asiguraţi-vă că a fost eliminată blocarea rotaţiei .
Pentru a executa rotaţia turelei:
• Duceţi pârghia în centru şi apăsaţi butonul 4.
• Învârtiţi rotiţa 2 spre poz. D pentru a roti turela în
sensul acelor de ceasornic fără a acţiona joystickul; învârtiţi rotiţa spre poz.C pentru a roti turela în
sens contrar acelor de ceasornic fără a acţiona
joystick-ul.
48 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
18 _ Potenţiometru viteză rotaţie turelă
Rotind potenţiometrul în sensul acelor de ceasornic
creşte viteza de rotaţie a turelei.
51_ Pivot de blocare turelă
Acest dispozitiv manual se afl ă în partea din spate
a cabinei.
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
Pentru a executa blocarea/deblocarea rotaţiei turelei:
Blocarea rotaţiei
• Rotiţi turela până când veţi vedea linia opta a
ecranului LMI mesajul „TURELA ALINIATĂ”.
• Opriţi motorul, cuplaţi frâna de staţionare şi ieşiţi
din cabină.
• Puneţi dispozitivul în poziţia A pentru a bloca
turela.
Deblocarea rotaţiei
• Puneţi dispozitivul în poziţia B pentru a debloca
turela.
A
B
51
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 49
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
33_ Joystick stâng (OPŢIONAL):
Se poate instala un joystick opţional stâng 19 pe
cotiera reglabilă care pot fi ridicată la intrarea sau
la ieşirea de la postul de comandă.
Pe partea din faţă a joystick-ului se afl ă comanda
de acţionare intenţionată 4 care trebuie să fi e ţinută
apăsată până la executarea completă a manevrei.
Fără acţionarea acestui buton pârghia, deşi mişcată,
nu execută nicio funcţie.
După apăsarea butonului de comandă intenţionată4, joyjoystick-ul este activat pentru executarea
acţionărilor, lucrând în felul următor:
• Bascularea înapoi/înainte a echipamentului
interschimbabil
Pentru a activa funcţia, acţionaţi uşor pârghia spre
poziţia D pentru a înclina placa port-echipamente
înainte, sau spre poziţia C pentru a o înclina
înapoi.
• Cuplarea/Decuplarea echipamentelor
interschimbabile
Pentru a activa funcţia, apăsaţi uşor pârghia spre
poziţia A pentru a bloca echipamentul sau spre
poziţia B pentru a o debloca.
În cazul în care butonul 4 este eliberat pentru
sau perioadă mai mare de 0,5 secunde în timpul
executării unei mişcări, funcţia se blochează.
Pentru a reactiva mişcarea, repetaţi procedura
de selectare a funcţiei.
Prindeţi corect pârghia de comandăşi mişcaţi-o
încet.
Viteza de mişcare a actuatorilor depinde de
poziţia în care a fost dusă pârghia: sau mică
deplasare determină sau mişcare lentă a actuatorilor; invers, ducerea pârghiei până la capăt
determină viteza maximă a actuatorului.
50 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
Mişcări stabilizatoare (ref. 19)
PERICOL
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
Înainte de a coborî stabilizatoarele, asiguraţi-vă
că nu se afl ă nimeni în raza de acţiune a maşinii.
Pentru a mişca stabilizatoarele:
Stabilizator anterior stâng
• Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul A pentru a activa
funcţiile:
selectaţi X pentru a coborî stabilizatorul
selectaţi Y pentru a ridica stabilizatorul
Stabilizator anterior drept
• Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul B pentru a activa
funcţiile:
selectaţi X pentru a coborî stabilizatorul
selectaţi Y pentru a ridica stabilizatorul
Cu braţul ridicat la un unghi mai mare de 20° nu
este posibilă mişcarea stabilizatoarelor.
Stabilizator posterior stâng
• Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul C pentru a activa
funcţiile:
selectaţi X pentru a coborî stabilizatorul
selectaţi Y pentru a ridica stabilizatorul
Stabilizator posterior drept
• Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul D pentru a activa
funcţiile:
selectaţi X pentru a coborî stabilizatorul
selectaţi Y pentru a ridica stabilizatorul
X
AB
CD
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 51
Y
PERICOL
ATENŢIE
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
COMENZI MANUALE
În cazul în care pârghia de comandă intră în avarie
sau ori de câte ori nu se poate efectua o comandă
cu ajutorul pârghiei, este posibilă acţiunea manuală
de urgenţă a distribuitorului.
Distribuitorul dispune de 3 pârghii de comandă care
acţionează respectiv următoarele funcţii:
Pârghia 1 în
în
Pârghia 2
în
Pârghia 3 în
Comenzile manuale pot fi utilizate numai în cazul
în care maşina este pornită sau în cazul în care
este echipată cu o pompă de urgenţă.
direcţia
direcţia
în
direcţia A Extinderea braţului
direcţia
direcţia
în
direcţia
A Ridică braţul
B Coboară braţul
B
Retragerea extensiei
braţului
A Rotaţie orară turelăB
Rotaţie antiorară turelă
Pentru a utiliza comenzile manuale cu pompa de
urgenţă, se procedează după cum urmează:
Apăsaţi butonul de oprire de urgenţă din cabină
sau de pe nacelă.
Deschideţi compartimentul port-distribuitor din
partea din spate a cabinei şi accedeţi la distribuitor.
Montaţi pârghiile de comandă (din dotare) pe
elementele distribuitorului.
Activaţi pompa de urgenţăţinând apăsat butonul
Z. Butonul, dacă este eliberat, opreşte acţiunea
pompei.
Acţionaţi pârghia distribuitorului pentru executarea
comenzii dorite.
Acţionând manual cu comenzile de urgenţă,
limitatorul de sarcină nu intervine.
Pentru folosirea comenzilor de urgenţă, respectaţi
strict următoarea ordine:
Pârghia 2 în B Retragerea totală a
braţului
Pârghia 1 în B Coborârea braţului
XYZ
B
A
52 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
Z
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Verifi cări
Controlul preoperativ
Elemente fundamentale
Controlul preoperativ şi întreţinerea ordinară a maşinii
sunt de competenţa operatorului.
Observaţi şi respectaţi:
Învăţarea şi aplicarea principiilor fundamentale
referitoare la funcţionarea maşinii în condiţii
de siguranţă, cuprinse în acest manual pentru
operator.
1 Evitaţi situaţiile de pericol.
2
Trebuie să luaţi cunoştinţă şi să înţelegeţi
Efectuaţi întotdeauna controlul preoperativ.
controlul preoperativ înainte de a trece la
capitolul următor.
3 Probaţi întotdeauna funcţiile înainte de a
folosi maşina.
4 Controlaţi zona de lucru.
5 Folosiţi maşina numai pentru funcţiile pentru
care a fost proiectată.
Controlul preoperativ este sau verifi care vizuală
efectuată de operator înainte de fi ecare tură de lucru
pentru a constata existenţa anomaliilor înainte de a
trece la probarea funcţiilor.
De asemenea, controlul preoperativ stabileşte dacă
sunt necesare intervenţiile de întreţinere ordinară.
Operatorul poate executa numai intervenţiile de
întreţinere ordinară specifi cate în acest manual.
Consultaţi lista de la pagina următoare şi verifi caţi fi ecare componentă.
Dacă se constată sau daună sau sau modifi care
neautorizată faţă de condiţiile originale, marcaţi
maşina şi scoateţi-o din exploatare.
Reparaţiile trebuie săfi e efectuate numai de către
personalul tehnic autorizat, pe baza specifi caţiilor
tehnice ale fabricantului. După terminarea reparaţiilor,
operatorul trebuie să efectueze din nou controlul
preoperativ înainte de a trece la probarea funcţiilor.
Intervenţiile de întreţinere programată trebuie săfi e
efectuate de către personalul tehnic califi cat, pe baza
specifi caţiilor tehnice ale fabricantului.
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 53
Ţ
Ţ
PRECAUŢIE
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Verifi cări
CONTROLUL PREOPERATIV
• Verifi caţi ca manualele operatorului să fi e intacte,
lizibile şi să se afl e în interiorul maşinii.
• Verifi caţi ca toate adezivele să fi e prezente şi să
se citească bine. Consultaţi capitolul „Etichete şi plăcuţe aplicate pe maşină”.
• Controlaţi eventualele pierderi de ulei de motor
şi nivelul corect al uleiului. Dacă este nevoie,
adăugaţi ulei. Consultaţi capitolul „Întreţinerea”.
• Controlaţi eventualele pierderi de ulei de la osii
şi nivelul corect al uleiului. Dacă este nevoie,
adăugaţi ulei. Consultaţi capitolul „Întreţinerea”.
• Controlaţi eventualele pierderi de ulei din sistemul
hidraulic şi nivelul corect al uleiului. Dacă
este nevoie, adăugaţi ulei. Consultaţi capitolul
„Întreţinerea”.
• Controlaţi eventualele pierderi de lichid de răcire
a motorului şi nivelul corect al lichidului de răcire.
Dacă este necesar, adăugaţi lichid de răcire.
Consultaţi capitolul „Întreţinerea”.
• Controlaţi eventualele pierderi de fl uid din baterii şi nivelul corect al fl uidului. Dacă este nevoie,
adăugaţi apă distilată. Consultaţi capitolul
„Întreţinerea”.
Controlaţi următoarele componente sau următoarele
zone pentru a descoperi eventualele daune,
componente absente sau montate necorespunzător şi modifi cările neautorizate:
• componentele electrice, cablajele şi cablurile
electrice
• ţevile hidraulice, racordurile, cilindrii şi
distribuitorii
• rezervoarele de carburant şi ale sistemului
hidraulic
• pompa şi motorul de translaţie şi osiile de
transmisie
• instalaţia de direcţie
• sistemul de frânare
• patinele de culisare a braţelor telescopice
• curăţaţi geamurile, farurile şi oglinzile
retrovizoare
• motorul şi componentele respective
• semnalizatorul acustic
• farurile
• comanda de pornire a maşinii
• piuliţele, şuruburile şi alte dispozitive de
blocare
Controlaţi întreaga maşină pentru a descoperi
eventualele:
• crăpături ale sudurilor sau componentelor
structurale
• urme de lovitură sau pagube la maşină
* Asiguraţi-vă că toate componentele structurale şi
alte componente critice sunt prezente şi că toate
dispozitivele de blocare şi pivoţii sunt montaţi şi
strânşi corespunzător.
* După ce aţi terminat controlul, asiguraţi-vă că
toate capacele compartimentelor sunt montate
în poziţia corectăşi că sunt blocate.
ATEN
În cazul în care fi e şi un singur control nu are
rezultat pozitiv, nu începeţi lucrul, opriţi maşina şi reparaţi defecţiunea.
Controlul pneurilor
* Verificaţi presiunea corectă de umflare a
pneurilor. A se vedea „Umfl area pneurilor” în
secţiunea referitoare la întreţinere.
* Controlaţi prezenţa tăieturilor sau ruperea pânzei,
evidenţiate prin îngroşări.
ATEN
Explozia unui pneu poate provoca răniri grave;
nu folosiţi maşina cu pneurile deteriorate,
incorect umfl ate sau uzate.
În cazul în care maşina trebuie să fi e folosită
într-un mediu marin sau asemănător, protejaţi-o
printr-un tratament corespunzător împotriva sării
pentru a împiedica formarea ruginii.
IE
IE
54 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
PROBAREA FUNCŢIILOR
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Verifi cări
Trebuie să citiţi şi să înţelegeţi conţinutul acestui
capitol înainte de a trece la capitolul următor.
Probarea funcţiilor a fost proiectată pentru a descoperi
eventualele defecţiuni înainte de folosirea maşinii.
Operatorul trebuie să urmeze instrucţiunile furnizate
pentru probarea tuturor funcţiilor maşinii.
Nu folosiţi niciodată sau maşină defectă. Dacă
există defecţiuni, marcaţi maşina şi scoateţi-o din
exploatare. Reparaţiile trebuie să fi e efectuate
numai de către personalul tehnic autorizat, pe baza
specifi caţiilor tehnice ale fabricantului.
După terminarea reparaţiilor, operatorul trebuie să
efectueze din nou controlul preoperativ şi să probeze
funcţiile înainte de a folosi maşina.
Observaţi şi respectaţi:
Învăţarea şi aplicarea principiilor fundamentale
referitoare la funcţionarea maşinii în condiţii
de siguranţă, cuprinse în acest manual pentru
operator.
1 Evitaţi situaţiile de pericol. 2
Efectuaţi întotdeauna controlul preoperativ.
Verifi carea pârghiei de comandă (cu apăsarea
butonului 4)
7 Acţionaţi pârghia de comandă dreapta şi încercaţi
să ridicaţi şi să coborâţi braţul şi să duceţi furcile
înainte şi înapoi.
Rezultat: Toate funcţiile trebuie să fi e operative.
8 Acţionaţi pârghia apăsând butonul galben 1şi
încercaţi să extindeţi şi să retrageţi braţul
Rezultat: Funcţia trebuie să fi e operativă.
9 Acţionaţi pârghia apăsând butonul alb 3 şi
încercaţi să blocaţi şi să deblocaţi echipamentul
interschimbabil.
Rezultat: Funcţia trebuie să fi e operativă.
10 Acţionaţi pârghia apăsând butonul galben 2 şi
încercaţi să rotiţi turela.
Rezultat: Funcţia trebuie să fi e operativă.
Verifi carea bracării
3 Probaţi întotdeauna funcţiile înainte de a
folosi maşina.
4 Controlaţi zona de lucru.
5 Folosiţi maşina numai pentru funcţiile pentru
care a fost proiectată.
PROBELE
1 Alegeţi sau zonă de probă stabilă, nivelată
şi fără obstacole. Asiguraţi-vă că nu există
nicio încărcătură pe furci sau pe echipamentul
interschimbabil.
2 Intraţi în compartimentul operatorului şi aşezaţi-vă
la postul de conducere.
3 Puneţi-vă centura de siguranţă.
4 Reglaţi toate oglinzile. Vezi secţiunea din acest
manual „Reglarea oglinzilor retrovizoare”.
5 Verifi caţi ca frâna de mână să fi e cuplată, iar
pârghia de transmisie săfi e la punctul mort.
6 Porniţi motorul, urmând instrucţiunile din
capitolul „Pornirea motorului”, din secţiunea
„Funcţionarea şi folosirea”.
11 Apăsaţi pe partea dreaptă a selectorului pentru
a selecta bracarea pe patru roţi.
12 Verifi caţi funcţionarea, rotind volanul cu circa ¼
turaţie în fi ecare direcţie.
Rezultat: Roţile din faţă trebuie să se rotească
în aceeaşi direcţie cu volanul; cele din spate, în
direcţia opusă.
13 Aliniaţi roţile.
14 Duceţi selectorul în poziţie centrală pentru a
selecta bracarea pe două roţi.
15 Verifi caţi funcţionarea, rotind volanul cu circa ¼
turaţie în fi ecare direcţie.
Rezultat: Roţile din faţă trebuie să se rotească în
aceeaşi direcţie cu volanul; cele din spate trebuie
să rămână pe loc.
16 Aliniaţi roţile.
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 55
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Verifi cări
17 Duceţi selectorul în poziţia de translaţie „mersul
crabului”.
18 Verifi caţi funcţionarea, rotind volanul cu circa ¼
turaţie în fi ecare direcţie.
Rezultat: Roţile din faţă şi din spate trebuie să se
rotească în aceeaşi direcţie cu volanul.
Verifi carea transmisiei şi a frânelor
19 Asiguraţi-vă c ă braţul este complet ridicat şi retras.
20 Apăsaţi pedala frânei de serviciu.
21 Duceţi pârghia de selectare a avansului în poziţia
de mers înainte. Eliberaţi încet pedala frânei de
serviciu. De îndată ce maşina începe să se mişte,
apăsaţi pedala frânei de serviciu.
Rezultat: Maşina trebuie să se deplaseze înainte
şi apoi să se oprească brusc.
22 Duceţi pârghia de selectare a avansului în poziţia
de mers înapoi. Eliberaţi încet pedala frânei de
serviciu. De îndată ce maşina începe să se mişte,
apăsaţi pedala frânei de serviciu.
Verifi carea stabilizatoarelor
27 Folosind butonul 19, coborâţi şi ridicaţi complet
stabilizatoarele.
Rezultat: Stabilizatoarele trebuie să fi e operaţionale.
28 Ridicaţi braţul la peste 2 metri.
Rezultat: Stabilizatoarele nu trebuie să fi e
operaţionale.
Verifi carea luminilor de circulaţie
29 Verifi carea funcţionării tuturor luminilor.
Rezultat: Maşina trebuie să se deplaseze înapoi şi
apoi să se oprească brusc. Cu pârghia de avansare
în poziţia de mers înapoi, semnalizatorul acustic
pentru mersul înapoi trebuie să se activeze.
23 Duceţi pârghia de selectare a avansului la punctul
mort.
24 Trageţi în sus pârghia frânei de staţionare.
Rezultat: Indicatorul al frânei de staţionare trebuie
să se aprindă pentru a arăta că frâna este cuplată.
25 Duceţi pârghia de selectare a avansului mai întâi
înainte şi după aceea înapoi.
Rezultat: Maşina nu trebuie să se mişte.
26 Coborâţi pârghia frânei de staţionare. Stingerea
indicatorului arată că frâna de staţionare este
decuplată.
56 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
INSPECTAREA ZONEI DE LUCRU
Inspectarea zonei de lucru permite operatorului să
constate că aceasta este compatibilă cu funcţionarea
maşinii în condiţii de siguranţă. Controlul trebuie
efectuat înainte de a deplasa maşina la locul de
muncă.
Observaţi şi respectaţi:
Învăţarea şi aplicarea principiilor fundamentale
referitoare la funcţionarea maşinii în condiţii
de siguranţă, cuprinse în acest manual pentru
operator.
1 Evitaţi situaţiile de pericol.
2
3 Probaţi întotdeauna funcţiile înainte de a
Efectuaţi întotdeauna controlul preoperativ.
folosi maşina.
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Verifi cări
4 Controlaţi zona de lucru.
5 Folosiţi maşina numai pentru funcţiile pentru
care a fost proiectată.
Este răspunderea operatorului să înveţe şi să-şi
amintească pericolele legate de zona de lucru şi, în
consecinţă, săfi e gata să le evite în timpul deplasării,
pregătirii şi funcţionării maşinii.
Recunoaşterea şi evitarea următoarelor situaţii de
pericol:
• râpe sau şanţuri
• prezenţa unor cunete, obstrucţii sau detritus pe sol
• suprafeţe înclinate
• suprafeţe instabile sau alunecoase
• obstacole deasupra maşinii şi linii de înaltă
tensiune aeriene
• medii periculoase
• suprafeţe de sprijin necorespunzătoare pentru
susţinerea tuturor solicitărilor de sarcină produse
de maşină
• vânt şi intemperii
• prezenţa personalului neautorizat
• alte condiţii de pericol potenţial.
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 57
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Pagină lăsată albă în mod intenţionat
58 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
Funcţionarea Şi Folosirea
Acest capitol indică anumite tehnici şi proceduri
ATENŢIE
ATENŢIE
pentru folosirea în siguranţă a maşinii echipate cu
furci standard. Pentru folosirea altor echipamente
interschimbabile, consultaţi indicaţiile furnizate în
capitolul „Accesorii opţionale”.
Înainte de a folosi maşina, examinaţi zona de lucru
pentru a verifi ca eventuala prezenţă a unor situaţii
de pericol. Verifi caţi să nu existe gropi, terenuri
care cedează sau deşeuri care pot compromite
controlul asupra maşinii.
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Pentru folosirea în condiţii de siguranţă a maşinii,
verifi caţi întotdeauna greutatea sarcinilor ce
trebuie manipulate.
PERICOL
Acordaţi atenţie în special prezenţei cablurilor
electrice. Controlaţi poziţia acestora, asigurânduvă că nicio parte a maşinii nu se afl ă la distanţe
mai mici de 6 metri de la aceste cabluri.
Observaţi şi respectaţi:
AÎnvăţarea şi aplicarea principiilor fundamentale
referitoare la funcţionarea maşinii în condiţii
de siguranţă, cuprinse în acest manual pentru
operator.
1 Evitaţi situaţiile de pericol.
2
3 Probaţi întotdeauna funcţiile înainte de a
4 Controlaţi zona de lucru.
5 Folosiţi maşina numai pentru funcţiile pentru
Efectuaţi întotdeauna controlul preoperativ.
folosi maşina.
care a fost proiectată.
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 59
PRUDENŢĂ
PRUDENŢĂ
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
URCAREA PE MAŞINĂ
INTRAREA ÎN CABINĂ
Asiguraţi-vă întotdeauna că încălţămintea şi
mâinile sunt uscate şi curate înainte de a urca pe
treapta de acces la postul de conducere. Staţi cu
faţa la maşină atunci când intraţi sau când ieşiţi
din cabină, ţinându-vă cu mâinile de suporturile
respective.
Cabina elevatorului este prevăzută cu sau uşă de
acces pe partea stângă.
Pentru a deschide uşa din exterior:
• Introduceţ i cheia ş i
deschideţi încuietoarea 1.
• Apăsaţi pe buton 1 şi
deschideţi uşa.
Pentru a închide uşa din interior:
• Trageţi-o în mod hotărât. uşa se blochează
singură.
Pentru a deschide uşa din interior:
• Coborâţi pârghia 2 şi
deschideţi încuietoarea
pentru a deschide complet
uşa.
• Rotiţi clanţa 3 pentru a
deschide numai partea
superioară a uş ii,
deschizând-o până la
blocarea acesteia pe
opritorul respectiv.
Pentru e elibera portiera fixată în poziţie
deschisă:
• Apăsaţi butonul 4 pentru a
elibera portiera din suportul
de prindere.
• După ce aţi eliberat-o din
suportul de prindere la
deschidere, închideţi-o
în partea inferioară cu
ajutorul clanţei 3.
Ieşirea din cabină în situaţii de urgenţă
În caz de urgenţă, cabina
dispune de o ieşire de siguranţă
realizată în geamul posterior.
Acesta dispune de manete de
blocare prevăzute cu pivoţi din
plastic 5 care se pot scoate
cu uşurinţă pentru a permite
deschiderea completă a
geamului.
În cazul în care partea superioară a uşii nu este
ancorată de partea posterioară a cabinei este
absolut necesar să sau fi xaţi de partea inferioară
a uşii.
60 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
REGLAREA SCAUNULUI
ŢĂ
Reglarea corectă a scaunului permite operatorului
să conducă în mod sigur şi confortabil. Scaunul
elevatorului este prevăzut cu dispozitive care
permit reglarea suspensiei, a înălţimii, a distanţei
până la comenzi, înclinarea spătarului şi înălţimea
rezemătorilor pentru braţe.
• Reglarea distanţei scaunului până la comenzi
Pentru a mişca scaunul înainte sau înapoi,
acţionaţi asupra pârghiei Aşi împingeţi scaunul
în direcţia dorită. După ce l-aţi deplasat, eliberaţi
pârghia, asigurându-vă că scaunul rămâne blocat
în poziţia aleasă.
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
• Reglarea înălţimii şi a suspensieiEliberaţi pârghia manetei B şi rotiţi-o în sens
orar sau antiorar până când obţineţi suspensia
dorită. Pentru o reglare corectă, asiguraţi-vă că
indicatorul galben C se găseşte în câmpul verde,
cu operatorul aşezat la postul de conducere.
• Reglarea înclinării spătarului
Acţionaţi asupra pârghiei D şi apăsaţi sau ridicaţi
spatele de pe spătar până când obţineţi înclinarea
dorită, apoi eliberaţi pârghia.
• Reglarea înălţimii rezemătorilor pentru braţe
Ridicaţi rezemătoarea E şi acţionaţi asupra rotiţei
F pentru a modifi ca poziţia rezemătorii.
PRUDEN
• Scaunul este pentru sau singură persoană.
• Nu reglaţi scaunul când maşina este în
mişcare.
PRINDEREA CENTURILOR DE SIGURANŢĂ
Aşezaţi-vă corect la postul de conducere, apoi:
• Centurile sunt prevăzute cu dispozitiv de
înfăşurare. Pentru prinderea acestora, trageţi
clapeta 1 şi introduceţi-o în catarama 2 până când
se prinde.
• Pentru a desprinde centurile, apăsaţi butonul l 3 şi scoateţi clapeta din cataramă.
• Verifi caţi ca centurile să se sprijine pe şolduri, nu
pe stomac.
• Lungimea centurii poate fi reglată la capătul
acesteia. Asiguraţi-vă că ţineţi catarama în poziţie
centrală.
3
2
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 61
1
ATENŢIE
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
REGLAREA ÎNCLINĂRII VOLANULUI
Atât volanul de conducere, cât şi planşa de bord pot
fi reglate cu un unghi diferit.
Pentru a regla înclinarea volanului, slăbiţi pârghia
1şi trageţi sau îndepărtaţi volanul în poziţia dorită,
apoi strângeţi din nou pârghia 1.
Înainte de a începe să conduceţi, asiguraţi-vă
întotdeauna că volanul este perfect blocat.
REGLAREA OGLINZILOR RETROVIZOARE
Maşina dispune de trei oglinzi retrovizoare externe:
• Oglinda 1 este poziţionată pe un suport în poziţie
avansată, pentru a permite controlarea spaţiului
din spatele maşinii pe partea dreaptă. Reglaţi
poziţia acesteia, rotind-o manual pe articulaţia
cu care este prevăzută.
• Oglinda 2 este se află pe catargul superior
stâng al cabinei şi controlează spaţiului din
spatele maşinii pe partea stângă. Reglaţi poziţia
acesteia, rotind-o manual pe articulaţia cu care
este prevăzută.
• Oglinda 3 este poziţionată pe consola
corespunzătoare din partea din spate a braţului
şi controlează atât partea din spatele vehiculului,
cât stabilizatorul spate dreapta. Reglaţi poziţia
acesteia, rotind-o manual pe articulaţia cu care
este prevăzută.
62 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
PRECAUŢIE
Ţ
PRECAUŢIE
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
PORNIREA MOTORULUI
• Poziţionaţi selectorul de mers înainte/înapoi la
punctul mort.
• Porniţi motorul, rotind comutatorul de pornire în
poziţia şi eliberându-l de îndată ce a pornit
motorul. În cazul în care, după aproximativ 20
de secunde, motorul nu a pornit, eliberaţi cheia
şi aşteptaţi aproximativ două minute înainte de
a încerca să porniţi din nou motorul.
• După ce a pornit
motorul, reduceţi turaţia
la minim şi aşteptaţi
câteva minute înainte
de a cupla treapta
de viteză, pentru a
permite sau încălzire
progresivă a uleiului
motorului şi pentru a
optimiza lubrifi erea.
• În cazul în care motorul a fost pornit cu sau sursă
externă, îndepărtaţi cablurile de conectare (a se
vedea capitolul următor).
Dacă semnalizatoarele luminoase nu se sting
sau se aprind când motorul este pornit, opriţi-l
imediat şi căutaţi cauzele defecţiunii.
P
ATEN
După pornire, coborând de la postul de
conducere, motorul rămâne pornit. NU VĂ
ÎNDEPĂRTAŢI DE LA POSTUL DE CONDUCERE
FĂRĂ S Ă OPRIŢI MAI ÎNTÂI MOTORUL, FĂRĂ S Ă
COBORÂŢI BRAŢUL LA SOL, FĂRĂ SĂ PUNEŢI
COMUTATORUL COLOANEI DE DIRECŢIE ÎN
POZIŢIE NEUTRĂŞI FĂRĂ SĂ CUPLAŢI FRÂNA
DE STAŢIONARE.
0
I
IE
PORNIREA MOTORULUI CU SURSĂ EXTERNĂ
Nu porniţi maşina prin intermediul demaroarelor
rapide pentru a nu deteriora plăcile electronice.
PERICOL
Când efectuaţi pornirea cu sau sursă de alimentare
externă, prin conectarea la bateria altei maşini,
asiguraţi-vă că cele două vehicule nu intră în
contact între ele, pentru a evita posibila formare
de scântei. Bateriile produc un gaz infl amabil pe
care scânteile le-ar putea incendia provocând,
în consecinţă, explozia bateriei.
Nu fumaţi în timpul controlului electrolitului.
Îndepărtaţi cablul pozitiv (+) al bateriei de orice
obiect metalic, precum catarame, curele de ceas
etc., deoarece ar putea provoca un scurt-circuit
între acelaşi pol şi suprafeţele metalice adiacente,
având drept consecinţă pericolul de arsuri pentru
operator.
Bateria de urgenţă trebuie să aibă aceeaşi
tensiune nominală şi capacitate ca şi bateria
montată pe elevator.
Pentru pornirea cu sau sursă de alimentare externă
procedaţi în felul următor:
• Decuplaţi, cu ajutorul pârghiilor respective,
dispozitivele eventual cuplate.
• Poziţionaţi pârghia schimbătorului la punctul mort
şi cuplaţi frâna de staţionare.
• Asiguraţi-vă că bateria ce trebuie ajutată A este
conectată bine la masă, că dopurile sunt bine
strânse şi că nivelul electrolitului este corect.
• Conectaţi cele două baterii potrivit indicaţiilor
specifi cate în imagine, conectând mai întâi polii
pozitivi ai celor două baterii între ei şi apoi polul
bateriei auxiliare B la masa maşinii.
Nu se poate porni motorul dacă comutatorul
coloanei de direcţie nu este pe poziţie neutră.
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 63
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
• Dacă bateria de ajutor se afl ă în alt vehicul,
asiguraţi-vă că nu este în contact cu vehiculului
ce trebuie ajutat. Pentru a evita deteriorarea
instrumentelor electronice ale maşinii,
motorul mijlocului de intervenţie trebuie să fi e oprit.
• Porniţi elevatorul acţionând asupra comutatorului
de aprindere.
• Deconectaţi cablurile, îndepărtând mai întâi cablul
negativ de la masă, apoi de la bateria de ajutor.
Deconectaţi cablul pozitiv de la bateria ce trebuie
ajutatăşi apoi de la bateria de ajutor.
PORNIREA MOTORULUI LA TEMPERATURI
SCĂZUTE
În cazul pornirii pe timp rece se recomandă folosirea
unor uleiuri cu sau vâscozitate SAE adecvată
temperaturii externe.
În acest scop, consultaţi cartea de folosire şi
întreţinere a motorului.
Maşina este furnizată cu ulei SAE 15W/40.
PERICOL
Folosiţi numai sau baterie de 12 V deoarece
alte dispozitive (încărcătoare de baterii etc.) pot
provoca explozia bateriei sau daune la instalaţia
electrică.
DECONECTAREA BATERIEI
În timpul lucrărilor de întreţinere, reparaţie sau sudare
rotiţi întrerupătorul bateriei care este situat în
interiorul compartimentului motorului, sub fi ltrul de
aer al motorului.
64 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
Pentru pornirea pe timp rece procedaţi în felul
următor:
• Duceţi la punctul mort pârghia selectoare de
direcţie.
• Rotiţi comutatorul de pornire pe poziţia de
pre-încălzire a bujiilor şi aşteptaţi stingerea
indicatorului 46. Apăsaţi pedala de acceleraţie
până la capăt, apoi porniţi motorul prin rotirea
comutatorului de pornire. Eliberaţi-o de îndată
ce a pornit motorul.
• După ce a pornit motorul, reduceţi turaţia la
minim şi aşteptaţi câteva minute înainte de a
cupla treapta de viteză, pentru a permite sau
încălzire progresivă a uleiului motorului şi pentru
a optimiza lubrifi erea.
PORNIREA MAŞINII
Ţ
Ţ
Ţ
Ţ
După ce motorul a ajuns la temperatura de
funcţionare, asiguraţi-vă că toate organele sunt în
poziţia de transfer şi că pârghia de avansare este la
punctul mort, apoi procedaţi în felul următor:
• Selectaţi tipul de direcţie dorită.
• Selectaţi sensul de avansare dorit (înainte sau
înapoi).
• Eliberaţi frâna de staţionare.
• Acţionaţi treptat asupra pedalei acceleratorului
pentru a începe deplasarea.
ATEN
Nu acţionaţi pârghia de selectare a mersului
înainte/înapoi când maşina este în mişcare.
Maşina ar inversa brusc direcţia de mers,
prezentând pericole grave pentru operator.
OPRIREA ŞI PARCAREA MAŞINII
Opriţi maşina, când este posibil, pe un teren plat,
uscat şi stabil; apoi procedaţi în felul următor:
• Opriţi încet maşina, eliberând treptat pedala
acceleratorului şi apăsând pe pedala frânei de
serviciu.
• Poziţionaţi selectorul de mers înainte/înapoi la
punctul mort.
• Cuplaţi frâna de staţionare şi verifi caţi să se
aprindă ledul respectiv de pe tabloul de bord.
• Eliberaţi pedala frânei de serviciu.
• Sprijiniţi la sol echipamentul interschimbabil
montat pe braţ.
• Rotiţi cheia comutatorului de pornire în poziţia „0”şi scoateţi cheia.
• Coborâţi de la postul de conducere şi închideţi
cu cheia uşa cabinei.
IE
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
ATEN
După orice oprire a maşinii, cuplaţi întotdeauna
frâna de staţionare pentru a preveni posibilele
deplasări ale vehiculului.
COBORÂREA OPERATORULUI CU TURELA
LA 90°
Dacă turela rămâne blocată în poziţie rotită la 90°,
operatorul poate coborî cu uşurinţă din maşină
folosind cele două trepte de fi er afl ate la cele două
capete ale şasiului, aşa cum se arată în fi gurile
următoare.
ATEN
Ţineţi-vă întotdeauna de mânerele respective
pentru a evita alunecarea sau căderea.
IE
IE
ATEN
Staţi mereu cu faţa la maşină pentru a coborî
de la postul de conducere; asiguraţi-vă că
încălţămintea şi mâinile sunt curate şi uscate
şi apucaţi cu mâinile suporturile respective de
sprijin, pentru a nu aluneca sau cădea.
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 65
IE
Funcţionarea Şi Folosirea
Ţ
EXEMPLU
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
FOLOSIREA TABELELOR DE SARCINĂ
Tabelele de sarcină 1 indică sarcina maximă
admisibilă în funcţie de extinderea braţului şi de tipul
echipamentului folosit.
Consultaţi-le întotdeauna pentru a lucra în siguranţă
Dimensiunea extinderii braţului se poate constata
prin literele (A, B, C, D, E) vopsite pe braţ (poz. 3).
Gradele de înclinare reală a braţului, în schimb, sunt
Tabelele aplicate în cabină se referă la maşina
oprită pe un teren solid şi bine nivelat.
Ridicaţi sarcinile cu câţiva centimetri şi verifi caţi
stabilitatea acestora înainte de a efectua ridicarea
propriu-zisă.
ATEN
IE
vizibile cu ajutorul indicatorului de colţ2.
Toate tabelele de sarcină sunt poziţionate pe un
suport special, afl at pe partea stângă a cabinei.
Clapeta 4 situată în partea de sus a fi ecărui tabel de
sarcină, indică tipul echipamentului folosit.
Tabelele redate aici au numai sau valoare
ilustrativă. Pentru a determina limitele de sarcină,
faceţi referire numai la cele aplicate pe maşină.
A
16
EN13000 Std.
15
14
13
12
11
10
9
8
B
7
6
EXEMPLU
20°
5
4
10°
3
2
1
0°
0
-1
-3.7°
-2
GTH-4016 SR
0.6 m
A
0123456789101112131415
09.4618.1213
15.42 m
0°
180°
70°
75°
60°
50°
40°
30°
1000 kg
1500 kg
2500 kg
700 kg
2000 kg
13.35 m
E
D
C
B
g
k
0
0
0
4
3000 kg
66 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
9 _ INDICATOR MOMENT DE ÎNCĂRCARE
În partea din spate a cabinei se afl ă un limitator de
sarcină care gestionează sistemul anti-răsturnare al
maşinii. Datele colectate, combinate cu tipul utilajului
folosit, sunt comparate constant cu datele introduse
în programul sistemului. Rezultatul elaborării se
traduce în trei situaţii posibile pe display, afi şate de
ledurile afl ate pe partea stângă a display-ului.
1 LEDUL verde aprins
Condiţie de stabilitate. Sarcina ridicată nu
depăşeşte 90% din sarcina admisă de tabel în
poziţia de lucru respectivă.
2 LEDUL galben aprins
Situaţie de pre-alarmă. Sarcina ridicată depăşeşte
90%, dar este inferioară sarcinii maxime admise.
Soneria emite un sunet intermitent.
3 LEDUL roşu aprins
Situaţie de alarmă. Sarcina ridicată este
superioară sarcinii maxime admise, soneria
emite un sunet continuu şi se blochează mişcările
maşinii. În condiţii de blocare sunt posibile numai
mişcările de revenire la poziţia de stabilitate.
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
Panoul limitatorului este împărţit în trei zone:
Zona LED: Sunt prezente trei LEDURI care indică
variaţia condiţiilor operative:
1 LED verde - maşina stabilă
2 LED galben - maşina în pre-alarmă
3 LED roşu - maşina în alarmă
Taste de comandă
ESC Pentru a reveni la pagina anterioară
ENTER Pentru a confi rma şi deschide
pagina conectată.
SĂGEŢI Pentru a derula în interiorul meniului
în sus sau în jos.
PLUS (+) Buton de selectare suplimentar
MINUS (-) Buton de selectare suplimentar
ESC
55%
FORKS
OUTRIGGERS LATERAL
+
-
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 67
MAX LOAD ........................ 50.3t
RAISED LOAD ................... 10.2t
ANGLE ............................... 12.3°
EXTENSION...................... 12.3m
RADIUS.............................. 7m
ENTER
Funcţionarea Şi Folosirea
fig. A
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Display împărţit în 8 rânduri_ fi g.A
1. Bară procent de încărcare
2. Indică tipul de echipament
3. Indică modul operativ
4. Indică greutatea max care poate fi ridicată
5. Indică greutatea ridicată pentru calibrarea
sistemului
6. Indică unghiul braţului
7. Indică extensia braţului (când braţul este
complet retras trebuie săfi e = 0 metri)
8. Indică distanţa sarcinii de la axa de rotaţie
şi, dacă este necesar, afi şează mesajul de
avertizare respectiv.
FORKS
OUTRIGGERS LATERAL
MAX LOAD ........................ 50.3t
RAISED LOAD ................... 10.2t
ANGLE ............................... 12.3°
EXTENSION...................... 12.3m
RADIUS.............................. 7m
55%
fig. A
Folosirea
• La pornirea maşinii, sistemul anti-răsturnare
efectuează o verifi care progresivă şi afi şează
datele software-ului.
• După aproximativ 3/4 secunde, se afi şează lista
echipamentelor interschimbabile pe care le puteţi
utiliza. Folosind săgeţile, operatorul trebuie să
selecteze echipamentul corect şi apoi să apese
ENTER pentru a confi rma.
• După ce aţi selectat un echipament, pe ecran
se afi şeazăPagina Standard (fi g.A).
• Din această pagină, apăsând PLUS (+) pentru
câteva secunde, operatorul poate accesa
NIVELUL SUPERIOR (B), care afi şează alte
patru sub-meniuri; unul dintre acestea, meniul
LANGUAGE (limba) (C) este modifi cabil,
•
EXTENSION SENSOR
LANGUAGE
ANGLE SENSOR
CLOCK
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
LANGUAGE
EXTENSION SENSOR
ANGLE SENSOR
CLOCK
15:25:42
10/01/09
În cazul în care folosiţi un echipament
interschimbabil care nu este cuprins printre cele
indicate în tabel, dar care este furnizat oricum de
TEREXLIFT, selectaţi modalitatea de funcţionare
FURCĂ pe rândul 2.
68 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
iar celelalte trei, CLOCK (ceas) (D), EXTENSION
SENSOR (senzor extensie) (E) şi ANGLE
SENSOR (senzor înclinaţie) (F), pot fi doar
consultate.
LANGUAGE
EXTENSION SENSOR
ANGLE SENSOR
CLOCK
MIN1 20
MAX1 1000 MAX2 1000
N1 915N2 913
EXIT
MIN2 20
LANGUAGE
EXTENSION SENSOR
ANGLE SENSOR
CLOCK
ZERO1 511 ZERO2 511
N1 552N2 551
EXIT
ATENŢIE
PERICOL
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
• Apăsaţi ESC pentru a reveni la Pagina Standard.
• Apăsaţi în acelaşi timp cele două butoane PLUS
(+)şi MINUS (-) pentru a accesa Paginile de
diagnoză. Aceste pagini pot fi doar consultate;
pentru a trece de la o pagină la alta folosiţi tastele
SĂGEATĂ.
Înainte de a folosi maşina, asiguraţi-vă că primul
LED de culoare verde al indicatorului de stabilitate
este aprins, că modul operativ indicat în rândul
3 şi tipul echipamentului indicat în rândul 2
corespund celor folosite.
Indicatorul de stabilitate nu trebuie să fi e folosit
pentru verifi carea sarcinii de ridicat: este proiectat
numai pentru a semnala eventualele dezechilibrări
ale maşinii de-a lungul axei de avansare.
Aceste dezechilibrări pot fi cauzate şi de folosirea
prea bruscă a pârghiei de comandă în timpul
manipulării sarcinilor. În cazul în care, în timpul
lucrului, se aprind mai multe lumini de semnalare,
dozaţi cu grijă forţa de acţiune asupra pârghiilor,
lucrând cu mai multă delicateţe.
MANIPULAREA SARCINILOR
Reglarea furcilor
Cu furci de tip FEM
Furcile trebuie să fi e reglate pe lăţime, în funcţie de
sarcina ce trebuie manipulată. În acest scop:
• Ridicaţi pârghia de oprire a furcilor.
• Deplasaţi furcile în poziţia dorită, apoi prindeţi din
nou pârghia de oprire.
Cu furci fl otante
Pentru reglarea furcilor fl otante:
• Slăbiţi piuliţa şuruburilor de
blocare.
• Ridicaţi furcile
şi culisaţi-le
pe pivot până
când obţineţi
distanţa dorită.
• Blocaţ i ş uruburile
de oprire
şi strângeţi
piuliţa.
• Centrul de greutate al sarcinii trebuie să fi e
mereu între cele două furci.
• Asiguraţi-vă că cunoaşteţi greutatea
încărcăturii înainte de a sau manipula.
• Nu depăşiţi limita de sarcină admisă în raport
cu lungimea extinderii braţului.
• Consultaţi şi aplicaţi limitele de sarcină
indicate în tabelul aplicat pe geamul din
interiorul cabinei şi, dacă sunt prezente, în
fişele ghidului rapid din cabină.
• Distanţaţi furcile cât mai mult posibil în raport
cu încărcătura ce trebuie manipulată.
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 69
PERICOL
Ţ
Funcţionarea Şi Folosirea
Ţ
Ţ
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
FAZELE DE LUCRU
ATEN
Operatorul trebuie să examineze câmpul său
vizual atunci când utilizează elevatorul.
Faza de încărcare
• Apropiaţi-vă perpendicular de sarcina ce trebuie
manipulată, controlând pe nivela cu bulă de aer
punerea corectă la nivel a maşinii.
• Introduceţi furcile, pe toată lungimea acestora, sub
încărcătură şi ridicaţi-o cu câţiva centimetri de la
sol.
• Basculaţi furcile înapoi pentru a retrage sarcina.
IE
ATEN
În timpul manipulării încărcăturii, riscurile sunt
în principal în direcţia posterioară în timpul părţii
de mers înapoi a manevrei.
Faza de translaţie
• Evitaţi pornirile sau frânările bruşte.
• Efectuaţi transferul la locul descărcării, acordând
cea mai mare atenţie şi menţinând sarcina
ridicată la nu mai mult de 20÷30 cm de la sol.
• Adaptaţi viteza la tipul terenului pe care lucraţi,
pentru a evita salturi periculoase sau înclinări ale
vehiculului şi deci, pierderea sarcinii.
• Abordaţi eventualele rampe sau pante întotdeauna
cu sarcina în amonte.
ATEN
Dacă sau încărcătură suspendată sau geometria
braţului provoacă sau blocare substanţială,
operatorul trebuie să ia în considerare un mijloc
de transport alternativ.
IE
IE
70 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
Se interzice abordarea laterală a pantelor,
deoarece această manevră greşită este cauza
principală a accidentelor prin răsturnarea
vehiculului.
Faza de descărcare
• Apropiaţi-vă de zona de descărcare cu roţile
drepte şi opriţi încet maşina, lăsând un spaţiu
sufi cient pentru manevra braţului.
• Cuplaţi frâna de staţionare şi duceţi transmisia la
punctul mort.
• Ridicaţi sarcina cu câţiva centimetri deasupra
poziţiei dorite şi puneţi furcile plane.
• Coborâţi sarcina până când descărcaţi greutatea
de pe furci.
• Retrageţi furcile cu atenţie, acţionând asupra
retragerii braţului şi, dacă este nevoie, modifi când
înălţimea braţului, în timp ce furcile ies de sub
încărcătură.
• După ce aţi eliberat complet furcile de încărcătură,
readuceţi-le în poziţia de transfer.
• Eliberaţi frâna de staţionare şi pregătiţi-vă pentru
un nou ciclu de lucru.
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 71
Ţ
PRUDENŢĂ
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
ÎNLOCUIREA ECHIPAMENTELOR
INTERSCHIMBABILE
Folosiţi numai echipamente interschimbabile
proiectate şi prevăzute de Terexlift şi care sunt
examinate separat în secţiunea „Accesorii
opţionale”.
Versiunea cu BLOCARE MANUALĂ
Pentru înlocuirea echipamentelor interschimbabile,
procedaţi după cum urmează:
• Apropiaţi-vă de locul în care doriţi să depozitaţi
echipamentul montat (pe cât posibil, într-un loc
acoperit şi cu terenul compact).
• Deconectaţi eventualele cuplaje rapide cu care
poate fi prevăzut echipamentul.
• Scoateţi pivotul 1 care blochează echipamentul
după ce aţi îndepărtat ştiftul de siguranţă2 afl at
la capătul acestuia.
ATEN
După înlocuirea echipamentului interschimbabil,
înainte de a lucra cu maşina, verifi caţi vizual
că echipamentul este bine prins de braţ. Un
echipament care nu este prins corect constituie
un pericol atât pentru operator, cât şi pentru
eventualele persoane sau lucruri afl ate la locul
respectiv.
IE
• Sprijiniţi echipamentul pe sol.
• Basculaţi înainte placa port-echipamente şi
coborâţi braţul pentru a desprinde blocajul
superior al echipamentului.
• Daţi maşina înapoi până când ajungeţi la noul
echipament pe care doriţi să-l utilizaţi.
• Cu placa port-echipamente basculată înainte,
prindeţi blocajul superior al noului echipament.
• Retrageţi şi ridicaţi pentru câţiva centimetri de la
sol echipamentul care se va auto-centra automat
pe placa port-echipamente.
• Reintroduceţi pivotul 1, având grijă să-l fi xaţi cu ştiftul de siguranţă2 demontat anterior.
• Conectaţi din nou eventualele cuplaje rapide cu
care echipamentul poate fi prevăzut la cuplajele
rapide.
72 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
Funcţionarea Şi Folosirea
Versiunea cu BLOCARE HIDRAULICĂ (opţional)
Pentru înlocuirea echipamentelor interschimbabile,
procedaţi după cum urmează:
• Apropiaţi-vă de locul în care doriţi să depozitaţi
echipamentul montat (pe cât posibil, într-un loc
acoperit şi cu terenul compact).
• Deconectaţi eventualele cuplaje rapide cu care
poate fi prevăzut echipamentul şi reconectaţi ţevile de blocare hidraulică a echipamentelor la
cuplajele 3.
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
• Sprijiniţi echipamentul pe sol.
• Scoateţi pivotul de siguranţă 2 afl at la capătul
acestuia.
• Eliberaţi echipamentul interschimbabil folosit,
acţionând comanda cilindrului de blocare/
deblocare echipamente.
• Basculaţi înainte placa port-echipamente şi
coborâţi braţul pentru a desprinde blocajul
superior al echipamentului.
• Daţi maşina înapoi până când ajungeţi la noul
echipament pe care doriţi să-l utilizaţi.
• Cu placa port-echipamente basculată înainte,
prindeţi blocajul superior al noului echipament.
• Retrageţi şi ridicaţi pentru câţiva centimetri de la
sol echipamentul care se va auto-centra automat
pe placa port-echipamente.
• Acţionaţi pârghia de comandă (opţională) pentru
blocarea defi nitivă a echipamentului şi fi xaţi-l cu
pivotul de siguranţă2 deplasat anterior.
• Conectaţi din nou eventualele cuplaje rapide cu
care echipamentul poate fi prevăzut la cuplajele
rapide.
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 73
PRECAUŢIE
PRECAUŢIE
Funcţionarea Şi Folosirea
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
TRANSFERUL PE DRUM SAU LA ŞANTIERUL
DE LUCRU
Pentru a efectua transferurile pe drumuri publice,
respectaţi cu stricteţe legile circulaţiei rutiere în
vigoare în ţara în care lucraţi.
Ţineţi cont, în orice caz, de următoarele reguli
generale:
• Aliniaţi roţile posterioare.
• Puneţi maşina la nivel.
• Folosiţi protecţiile pe dinţii furcilor sau răsturnaţi
furcile fl otante.
Cu furcile flotante
r ă sturnate, nu
manipulaţi cilindrul
de articulare a
furcilor. Acestea
ar putea provoca
pagube maşinii.
• Retrageţi în poziţie de transfer braţul şi
echipamentul interschimbabil.
• Poziţionaţi selectorul Cabină-Drum-Nacelă în
poziţia „DRUM”.
• Asiguraţi-vă că luminile, indicatorul acustic şi
indicatoarele de direcţie funcţionează perfect.
• Cuplaţi treapta de viteză.
• Viteza de avansare va fi determinată de turaţia
motorului şi de treapta de viteză cuplată.
Circulaţia pe drumurile publice este admisă numai
pentru transferuri şi fără a transporta încărcături.
Maşina nu este adecvată pentru tracţiunea
remorcilor.
74 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
ATENŢIE
FOLOSIREA CU NACELA
Dacă trebuie să folosiţi nacela pentru persoane,
procedaţi în felul următor:
1. Prindeţi nacela de placa port-echipamente.
2. Coborâţi la sol cele patru stabilizatoare şi, cu
ajutorul inclinometrului 10 din cabină, verifi caţi
dacă maşina este perfect la nivel.
3. Nivelaţi platforma nacelei.
4. Rotiţi cheia de pornire a motorului în poziţia P.
5. Rotiţi comutatorul cabină-drum-nacelă în poziţia
„Nacelă” (se aprinde ledul verde).
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
În cazul în care, după ce aţi introdus cheia,
comenzile nacelei sunt încă blocate, controlaţi
indicatorul 50; când acest indicator se aprinde
intermitent, maşina nu este la nivel.
Platforma nacelei nu poate fi nivelată după
transferul comenzilor. Asiguraţi-vă că este bine
nivelată, înainte de a începe să lucraţi cu nacela.
6. Scoateţi cheia din comutatorul cabină-drum-
nacelă pentru a o folosi la comenzile nacelei.
7. Scoateţi pivotul de blocare a rotaţiei turelei afl at
în spatele cabinei.
8. Deschideţi capacul de protecţie a prizei de curent
de pe braţşi introduceţi ştecherul nacelei.
9. Urcaţi-vă pe nacelăşi introduceţi cheia, pe care
aţi scos-o anterior, în comutatorul de activare a
comenzilor.
50
Pentru folosirea şi întreţinerea nacelei, consultaţi
manualul respectiv cod 57.0302.9200.
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 75
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Pagină lăsată albă în mod intenţionat
76 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
MANIPULAREA MAŞINII ÎN STARE DE AVARIE
Tracţiunea maşinii este recomandată numai în cazul
în care nu există alternative, deoarece poate provoca
daune serioase la transmisie. Când este posibil, se
recomandă întotdeauna repararea maşinii la faţa
locului.
Dacă trebuie neapărat să efectuaţi tracţiunea,
procedaţi în felul următor:
• Deblocaţi frâna de staţionare.
• Efectuaţi tracţiunea pe distanţe scurte şi cu viteză
redusă (sub 5 km/h).
• Folosiţi sau bară de tracţiune rigidă.
• Selectaţi direcţia pe două roţi.
• Puneţi pârghia selectoare la punctul mort.
• Puneţi schimbătorul de viteze în punctul mort (a
se vedea mai jos).
• Ridicaţi roţile din faţă ale maşinii.
• Dacă este posibil, porniţi motorul pentru a
benefi cia de ajutorul servodirecţiei hidraulice şi
a sistemului de frânare.
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Transportarea Maşinii
Deblocare frână de staţionare
Pentru a debloca frâna negativă a unei maşini
defecte:
• Îndepărtaţi şuruburile de fi xare (1) de pe ambele
feţe.
• Strângeţi şuruburile de eliberare a frânei (3) cu
jumătate de tură în mod succesiv (A, B, C), până
la slăbirea completă (4÷5 ture).
Cuplare frână de staţionare
Pentru a reactiva frâna negativă:
• Aplicaţi o presiune de 13 bari la intrarea frânei
de staţionare (4).
• Îndepărtaţi şuruburile de fi xare (1) şi deşurubaţi
până la capăt şuruburile de eliberare a frânei (3),
având grijă să nu mişcaţi şuruburile speciale (2)
• Reduceţi presiunea la intrarea frânei (4).
• Montaţi şuruburile de fi xare (1) pe buloane (2).
• Strângeţi şuruburile (2) la un cuplu de 30 Nm şi
apoi strângeţi şuruburile (1) situate pe ambele
părţi la un cuplu de 20 Nm.
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 77
PRECAUŢIE
PUNCT
MORT
VITEZA 1
VITEZA 2
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Transportarea Maşinii
Punerea pârghiei selectoare la punctul mort
Nu remorcaţi maşina înainte de a pune pârghia de
selectare a vitezelor mecanice la punctul mort .
Pentru a pune pârghia la punctul mort:
• Folosind un cleşte de auto-blocare reglabil,
duceţi pârghia în poziţia arătată mai jos.
78 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
VITEZA 1
VITEZA 2
PUNCT
MORT
09.4618.091609.4618.0916
PRUDENŢĂ
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Transportarea Maşinii
RIDICAREA MAŞINII
Dacă trebuie să ridicaţi maşina, folosiţi mijloace
cu sau capacitate corespunzătoare greutăţii
elevatorului. Datele caracteristice şi centrul de
greutate sunt enumerate în secţiunea „Date tehnice”
din acest manual.
Pentru ridicarea maşinii procedaţi în felul următor:
• Retrageţi şi coborâţi complet braţul.
• Cuplaţi frâna de staţionare şi sprijiniţi Aprinsriul
paralel cu solul.
• Opriţi motorul şi închideţi cabina de conducere.
• Ancoraţi lanţurile în cele patru orifi cii prevăzute
(evidenţiate pe maşină de adezivul reprezentat
aici).
Ridicaţi maşina numai după ce lanţurile au fost
ancorate în toate orifi ciile.
TRANSPORTUL PE MIJLOACE AUTO
Pentru transportul maşinii pe vehicul, procedaţi în
felul următor:
• Asiguraţi-vă că rampele sunt poziţionate corect.
• Retrageţi braţul în poziţia de transport.
• Conduceţi cu atenţie maşina pe mijlocul de
transport.
• Cuplaţi frâna de staţionare şi sprijiniţi echipamentul
interschimbabil pe platforma vehiculului.
• Controlaţi că gabaritul total se încadrează între
limitele admise.
• Opriţi motorul şi închideţi cabina de conducere.
• Fixaţi maşina pe platformă, punând penele la cele
patru roţi.
• Ancoraţi maşina pe platforma mijlocului de
transport, fi xând-o cu lanţuri de ancorare de
cârligele respective A, predispuse pe şasiu.
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 79
PRUDENŢĂ
PRECAUŢIE
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Transportarea Maşinii
PARCAREA ŞI SCOATEREA DIN SERVICIU
Opriri scurte
La sfârşitul fi ecărei zile de lucru, al fi ecărei ture sau
în timpul opririlor pe timp de noapte, parcaţi maşina
astfel încât să nu constituie un pericol.
Luaţi toate măsurile de precauţie pentru a evita
riscurile pentru persoanele care se apropie de
maşină, când aceasta nu este în funcţiune:
• Parcaţi maşina într-un loc în care aceasta să nu
constituie un obstacol.
• Coborâţi la sol braţul cu echipamentul
interschimbabil.
• Acţionaţi frâna de staţionare.
• Scoateţi cheia din comutatorul de pornire şi
închideţi uşa cabinei cu cheia.
Dacă lăsaţi bateria conectată, se pot produce
scurt circuite, cu pericolul de incendiu.
Perioade de staţionare prelungită
Dacă trebuie să parcaţi maşina pe sau perioadă
îndelungată de inactivitate, pe lângă respectarea
regulilor referitoare la opririle scurte, se recomandă:
• Să spălaţi cu grijă maşina. În acest scop, pentru
a efectua cât mai bine această operaţiune, se
recomandă demontarea grilajelor şi a capotelor
de protecţie.
• După spălare, uscaţi cu grijă toate piesele cu un
jet de aer.
• Ungeţi complet maşina.
• Efectuaţi un control general şi înlocuiţi eventualele
piese uzate sau deteriorate.
• Vopsiţi din nou piesele eventual deteriorate sau
uzate.
• Demontaţi bateria şi puneţi-o într-un spaţiu
uscat după ce aţi uns polii cu vaselină. Folosiţi-o
eventual pentru alte lucruri sau, în caz contrar,
verifi caţi periodic nivelul încărcării bateriei.
• Umpleţi rezervorul cu combustibil pentru a evita
oxidarea pereţilor interni.
• Depozitaţi maşina într-un loc acoperit şi ventilat.
• Porniţi din nou motorul timp de aproximativ 10
minute cel puţin sau dată pe lună.
• În clime deosebit de reci, goliţi radiatorul de
lichidul de răcire.
80 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
Amintiţi-vă că, şi în timpul perioadelor de inactivitate prelungită, întreţinerea periodică trebuie
efectuată cu regularitate, acordând atenţie în
special lichidelor şi tuturor elementelor supuse
învechirii. În orice caz, înainte de repunerea
în serviciu a maşinii, efectuaţi sau întreţinere
extraordinară cu un control atent al tuturor
părţilor mecanice, hidraulice şi electrice.
PRECAUŢIE
PRECAUŢIE
RESPECTĂ MEDIUL
ÎNCONJURĂTOR
RESPECTĂ MEDIUL
ÎNCONJURĂTOR
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Transportarea Maşinii
CURĂŢAREA ŞI SPĂLAREA MAŞINII
Pentru curăţarea corectă a maşinii, respectaţi
următoarele instrucţiuni:
• Curăţaţi părţile murdare de ulei sau unsoare
numai cu solvenţi de curăţare uscată sau cu
spirturi minerale volatile
• Înainte de montare, îndepărtaţi materialul de
protecţie care acoperă de obicei noile piese de
schimb (produse împotriva ruginii, unsoare, ceară
etc.)
• De îndată ce observaţi urme de rugină pe părţile
metalice ale maşinii, curăţaţi-le cu sau pânză
abrazivăşi acoperiţi-le cu un strat de protecţie
corespunzător (produs împotriva ruginii, vopsea,
ulei etc.).
În timpul spălării, nu folosiţi duzele cu apă sub
presiune, în special în anumite puncte ale maşinii
(distribuitor, electrovalve, părţi electrice).
Spălarea externă
Înainte de a efectua spălarea, asiguraţi-vă c ă a ţi oprit
motorul şi că aţi închis uşile şi geamurile.
Pentru curăţare nu folosiţi combustibil, ci apă sau jet
de aburi. În climele reci, pentru a împiedica blocarea
încuietorilor după spălare, trebuie să le uscaţi sau
eventual să le umeziţi cu lichid antigel.
Înainte de folosire, maşina trebuie să revină la
condiţiile anterioare spălării.
Spălarea internă
Spălaţi interiorul maşinii numai de mână cu apă,
găleatăşi burete. Nu folosiţi jeturi de apă sub presiune.
Când aţi terminat, uscaţi cu sau cârpă.
ELIMINAREA DEŞEURILOR
La sfârşitul ciclului de lucru al maşinii se
recomandă să nu împrăştiaţi părţile respective
în mediul înconjurător, ci să le încredinţaţi unor
fi rme specializate în măsură s ă efectueze această
operaţiune cu respectarea legilor în vigoare.
Eliminarea bateriilor
Bateriile cu plumb epuizate nu pot fi abandonate
alături de deşeurile solide industriale normale ci,
fi ind compuse din materiale nocive, trebuie să
fi e colectate, eliminate şi/sau reciclate potrivit
legislaţiei statelor membre.
Bateria epuizată trebuie lăsată într-un loc uscat
şi izolat. Asiguraţi-vă că şi bateria este uscată
şi că dopurile elementelor sunt bine închise.
Puneţi un anunţ de avertizare pe baterii care să
semnaleze interdicţia folosirii acestora. Dacă
bateria, înainte de utilizare, este lăsată în aer liber,
va trebui să sau uscaţi, să întindeţi un strat de
unsoare pe cutie şi pe elemente şi să închideţi
dopurile elementelor. Nu sau sprijiniţi direct pe
teren, ci pe scânduri de lemn sau pe un banc şi
eventual acoperiţi-o. Eliminarea bateriei trebuie
efectuată cât mai repede posibil.
Spălarea motorului
Spălaţi motorul, protejând aspirarea fi ltrului de aer
uscat de intrarea apei.
În cazul în care maşina trebuie să fi e folosită
într-un mediu marin sau asemănător, protejaţi-o
printr-un tratament corespunzător împotriva sării
pentru a împiedica formarea ruginii.
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 81
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Pagină lăsată albă în mod intenţionat
82 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
PRECAUŢIE
PRUDENŢĂ
Întreţinerea
Observaţi şi respectaţi:
* Operatorul poate executa
numai întreţinerea ordinară
specifi cată în acest manual.
* Intervenţiile de întreţinere
programată trebuie să fie
efectuate de către personalul
tehnic calificat, pe baza
specificaţiilor tehnice ale
fabricantului.
Legenda simbolurilor de întreţinere:
Următoarele simboluri au fost folosite în
acest manual pentru a simplifi ca comunicarea
instrucţiunilor. Unul sau mai multe simboluri la
începutul unei proceduri de întreţinere indică
următoarele situaţii:
Arată că pentru executarea procedurii
este necesară folosirea sculelor.
PREFAŢĂ
Întreţinerea atentă şi periodică garantează
întotdeauna operatorului o maşinăfi abilă şi sigură.
Din acest motiv, după ce aţi lucrat în condiţii deosebite
(terenuri noroioase, prăfuite, munci grele etc.) este
bine să spălaţi, să ungeţi şi să efectuaţi o întreţinere
corectă a maşinii.
Controlaţi mereu ca toate piesele săfi e în condiţii
bune, să nu existe scurgeri de ulei, ca protecţiile şi dispozitivele de siguranţă săfi e efi ciente; în caz
contrar, căutaţi cauzele şi remediaţi problemele.
Lucrările de întreţinere programată se bazeazăşi
pe orele de lucru ale maşinii; controlaţi şi menţineţi
în stare efi cientă contorul de ore pentru a stabili
intervalele de întreţinere.
Nerespectarea regulilor de întreţinere programată
indicată în acest manual anulează automat garanţia
fi rmei TEREXLIFT.
Pentru regulile de întreţinere a motorului,
respectaţi strict manualul de folosire şi întreţinere
furnizat împreună cu maşina.
Arată că pentru executarea procedurii
sunt necesare componente noi.
Arată că procedura trebuie executată
cu motorul rece.
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj ________________________________
Ordinar _______________________________
Arată intervalul intervenţiilor de
întreţinere exprimat în ore de lucru.
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 83
Scoateţi accesoriul înainte de a efectua orice
lucrare de întreţinere.
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
PRUDENŢĂ
Întreţinerea
PIESE DE SCHIMB
Folosiţi numai piese de schimb originale.
Consultaţi Manualul pentru piese de schimb.
PIESE DE SCHIMB PENTRU DISPOZITIVELE
DE SIGURANŢĂ
Display şi Placă LMI56.0016.0066
Buton activare mişcări joystick07.0741.0012
Buton Pompă de urgenţă07.0703.0430
Buton Oprire de urgenţă07.0703.0441
Microîntrerupătorul Scaunului07.0703.0484
Valvă de Blocare Cilindru
Echilibru
Valvă de Blocare Cilindru
Ridicare
Valvă de blocare Cilindru de
extindere 2° Trunchi
Valvă de blocare Cilindru de
extindere 3° Trunchi pentru
GTH-4016 SR
Valvă de Blocare Cilindru
Basculare Furci
Valvă de Blocare Cilindru Osie
Posterioară
Valvă de Blocare Cilindru
Stabilizatoare
Senzor de Proximitate
Senzor Magnetic
Interfaţă Senzor Magnetic
Celulă de Sarcină
Senzor Frână Staţionare 1
Senzor Frână Staţionare 2
Transductor Unghi Extensie Braţ
04.4239.0003
04.4239.0001
04.4239.0041
04.4239.0001
04.4239.0000
04.4240.0041
04.4239.0080
56.0012.0000
56.0012.0065
56.0012.0066
09.0802.0035
05.4329.0016
05.4329.0017
56.0012.0028
LUBRIFIANŢII - NORME DE IGIENĂ
ŞI SIGURANŢĂ
Igienă
Contactul prelungit al uleiului cu pielea poate provoca
iritaţii. De aceea, se recomandă s ă purtaţi mănuşi din
cauciuc şi ochelari de protecţie. După ce aţi lucrat cu
uleiuri, este recomandat să vă spălaţi bine pe mâini
cu apăşi săpun.
Stocarea
Păstraţi întotdeauna lubrifi anţii într-un loc închis şi
nu îi lăsaţi la îndemâna copiilor. Nu ţineţi niciodată
lubrifi anţii în aer liber şi fără eticheta care să indice
conţinutul acestora.
Eliminarea deşeurilor
Uleiul răspândit în mediul înconjurător, fi e că este
nou sau uzat, este foarte poluant!
Păstraţi cu grijă uleiul nou şi păstraţi-l pe cel uzat în
recipiente speciale în vederea eliminării la centrele
de colectare.
Vărsarea
În cazul unor scurgeri accidentale de ulei, faceţi
astfel încât acesta să poată fi absorbit cu nisip sau
un material granular autorizat. Răzuiţi compusul
obţinut astfel şi eliminaţi-l ca deşeu chimic.
Primul ajutor
Ochii: În cazul contactului cu ochii, clătiţi
din abundenţă cu apă curentă. Dacă
iritaţia persistă duceţi-vă la cel mai
apropiat Centru de prim ajutor.
Înghiţire: În cazul înghiţirii de ulei, nu provocaţi
voma. Solicitaţi intervenţia unui medic.
Pielea: În caz de contact excesiv şi prelungit
cu pielea, spălaţi cu apăşi săpun.
Incendiul
În caz de incendiu, folosiţi stingătoare cu dioxid de
carbon, uscat sau spumă. Nu folosiţi apă.
84 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
ÎNTREŢINEREA PROGRAMATĂ
PRUDENŢĂ
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
Întreţinerea greşită sau carentă poate face ca maşina
să devină periculoasă pentru operator şi pentru
persoanele din jurul acesteia. Efectuaţi în mod
regulat întreţinerea şi lubrifi erea, potrivit indicaţiilor
fabricantului, pentru a menţine efi cienţa şi siguranţa
maşinii.
Lucrările de întreţinere sunt în funcţie de orele de
lucru executate de maşină. Controlaţi şi menţineţi
efi cienţa contorului de ore pentru a putea stabili
corect intervalele de întreţinere. Asiguraţi-vă că
toate defecţiunile constatate în timpul lucrărilor de
întreţinere sunt eliminate înainte de o nouă folosire
a maşinii.
Toate lucrările precedate de simbolul “” trebuie
efectuate de către un tehnician specializat.
În primele 10 ore de lucru
1 Controlaţi nivelul uleiului în reductoare şi în
diferenţiale
2 Controlaţi frecvent strângerea buloanelor roţilor
3 Controlaţi presiunea pneurilor
4 Controlaţi strângerea şuruburilor în general
5 Controlaţi eventualele scurgeri de ulei din
racorduri
În primele 50 ore de lucru
1 Ungeţi piesele de alunecare a trunchiurilor
telescopice şi pivotul de rezemare al braţului de
ridicare
În primele 250 ore de lucru
1 Ungeţi piesele de alunecare a trunchiurilor
telescopice şi pivotul de rezemare al braţului de
ridicare
La fi ecare 10 ore de lucru sau zilnic
1 Controlaţi nivelul uleiului în motor
2 Curăţaţi fi ltrul de aspiraţie a aerului
3 Curăţaţi pre-fi ltrul de aspiraţie a aerului
4 Evacuaţi praful din fi ltru prin membrana din
cauciuc de pe fi ltru
5 Controlaţi nivelul lichidului de răcire a motorului
6 Curăţaţi radiatorul dacă este necesar
7 Controlaţi nivelul din rezervorul de ulei hidraulic
8 Controlaţi că extensiile trunchiurilor sunt bine
unse la patinele de glisare
9 Ungeţi pivotul de rotaţie a şasiului/turelei
10 Ungeţi placa port-echipamente
11 Ungeţi toate articulaţiile braţului şi ale
stabilizatoarelor, articulaţiile osiilor anterioare şi
posterioare, arborii de transmisie şi eventualele
echipamente din dotarea maşinii
12 Controlaţi buna funcţionare a instalaţiei electrice
de iluminat
13 Controlaţi buna funcţionare a sistemului de
frânare şi a frânei de staţionare
14 Controlaţi funcţionarea blocării diferenţialului
15 Controlaţi efi cienţa sistemului de selectare a
direcţiei
16 Controlaţi funcţionarea selectării schimbării
treptelor de viteze mecanice
17 Controlaţi funcţionarea selectorului pentru
mersul înainte/înapoi
18 Controlaţi ca sistemul de echilibrare a furcilor să
fi e efi cient
19 Controlaţi ca dispozitivele de siguranţă adoptate
7 Controlaţi manşoanele de legătură a fi ltrului de
aer şi răcire a motorului
8 Controlaţi funcţionarea corectă a pompei de
urgenţă (când este instalată)
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 85
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
La fi ecare 250 ore de lucru sau lunar
Operaţiuni de efectuat pe lângă cele indicate anterior.
1 Înlocuiţi uleiul de motor şi fi ltrul respectiv
2 Controlaţi nivelul uleiului în schimbătorul de
viteze
3 Controlaţi nivelul de ulei în diferenţialele
4 Controlaţi nivelul uleiului în cele patru reductoare
ale roţilor
5 Controlaţi nivelul de ulei în reductorul de rotaţie
a şasiului/turelei
6 Controlaţi caracterul intact al cartuşului fi ltrului de
aer al motorului şi, dacă este nevoie, înlocuiţi-l
7 Controlaţi strângerea bornelor la polii bateriei
8 Controlaţi caracterul intact al ţevii de aspirare a
aerului dintre motor şi fi ltru
9 Controlaţi starea tijelor cromate ale cilindrilor
10 Controlaţi ca ţevile hidraulice să nu fi e uzate
din cauza frecării de şasiu sau de alte organe
mecanice
11 Controlaţi să nu existe frecări între cablurile
electrice şi şasiu sau alte organe mecanice.
12 Controlaţi uzura patinelor de glisare a trunchiurilor
braţului
13 Reglaţi jocul patinelor de ghidare a
trunchiurilor braţului
14 Reglarea frânei de staţionare
15 Controlaţi nivelul lichidului din baterie
La fi ecare 3 luni de lucru
1 Controlaţi buna funcţionare a valvelor de blocare
La fi ecare 500 ore de lucru sau o dată la două luni
Operaţiuni de efectuat pe lângă cele indicate anterior.
1 Controlaţi vizual cantitatea de fum care iese din
eşapamentul motorului
2 Controlaţi strângerea şuruburilor de fi xare a
motorului
3 Controlaţi strângerea şuruburilor de fi xare a
cabinei
4 Controlaţi să nu existe un joc excesiv între pivoţi
şi bucşe în toate articulaţiile
5 Controlaţi jocul pivotului de rotaţie
6 Înlocuiţi cartuşul fi ltrului de aer al motorului
7 Înlocuiţi fi ltrul de motorină al motorului
8 Înlocuiţi fi ltrul uleiului hidraulic al transmisiei
9 Controlaţi eficienţa sistemului hidraulic prin
intermediul unui tehnician specializat
La fi ecare 1000 ore de lucru sau o dată la şase luni
Operaţiuni de efectuat pe lângă cele indicate anterior.
1 Înlocuiţi uleiul din diferenţialele anterior şi
posterior
2 Înlocuiţi uleiul din reductorul de rotaţie a şasiului/
turelei
3 Înlocuiţi uleiul din cele patru reductoare ale roţilor
4 înlocuiţi uleiul hidraulic
5 Îndepărtaţi unsoarea veche din braţ şi apoi
ungeţi din nou piesele glisante ale trunchiurilor
6 Curăţaţi fi ltrul de aer al cabinei şi, dacă este
nevoie, înlocuiţi-l
7 Ungeţi piesele de alunecare a trunchiurilor
telescopice şi pivotul de rezemare al braţului de
ridicare
La fi ecare 1500 ore de lucru sau periodic
Operaţiuni de efectuat pe lângă cele indicate anterior.
1 Înlocuiţi uleiul din schimbătorul de viteze
La fi ecare 2000 ore de lucru sau în fi ecare an
Operaţiuni de efectuat pe lângă cele indicate anterior.
1 Înlocuiţi lichidul de răcire a motorului
La 6000 de ore de lucru sau la 5 ani, iar ulterior,
la fi ecare doi ani
Operaţiuni de efectuat pe lângă cele indicate anterior.
1 Verifi caţi integritatea structurii, îndeosebi cu
privire la îmbinările sudate portante şi la pivoţii
braţului
86 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
PROGRAMUL DE ÎNLOCUIRE A ULEIURILOR
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
Intervenţieore de lucru *
Controlul nivelului 10zilnic
Motor
Osii şi
repartizor
Ulei
hidraulic
Ulei
reductor
rotaţie
turelă
* Înlocuirea uleiului la prima valoare atinsă.
Prima schimbare 500Interval schimbare
ulei
Controlul nivelului 300-400lunar
Prima schimbare 150-200Interval schimbare
ulei
Controlul nivelului 10zilnic
Prima schimbare -Interval schimbare
ulei
Controlul nivelului 250lunarSHELL OMALA 150
Prima schimbare -Interval schimbare
ulei
intervale de
timp *
500anual
1500
1000şase luni
1000şase luni
periodic
Tip de ulei
SHELL RIMULA 15W-40
(API CH-4/CG-4/CF-4/CF;
ACEA E3; MB228.3)
TRACTORENAULT THFI 208
LF SAE 80W; API GL4 / FORD
M2C 86B; MASSEY FERGUSON M 1135
SHELL TELLUS T 46
DENISON HF-1, DIN 51524
partea 2 şi 3
DN 51 517-3 CLP, ISO 122951 TYPE CKC, US STEEL 224,
DAVID BROWN 51.53.101
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 87
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
ŢĂ
ŢĂ
Ă
PRECAUŢIE
Ţ
Ţ
Ţ
Ţ
Întreţinerea
INTERVENŢII DE ÎNTREŢINERE
ATEN
Toate intervenţiile de întreţinere trebuie efectuate
cu motorul oprit, frâna de staţionare cuplată,
organele de lucru complet sprijinite pe sol şi cu
schimbătorul la punctul mort.
ATEN
Înainte de a efectua orice lucrare de întreţinere
care comportă ridicarea unei componente, fi xaţi
în mod stabil şi sigur componenta ridicată înainte
de efectuarea intervenţiilor.
ATEN
Sunt strict interzise intervenţiile la instalaţia
hidraulică dacă nu sunt efectuate de personalul
autorizat.
Instalaţia hidraulică a acestei maşini este
dotată cu acumulatori de presiune care ar putea
provoca riscuri grave pentru siguranţa personală
dacă, înainte de a efectua intervenţiile asupra
instalaţiei, nu au fost descărcate complet.
Pentru a descărca acumulatorii este sufi cient să
apăsaţi de 8÷10 ori pedala de frână când motorul
este oprit.
ATEN
IE
IE
IE
IE
PRUDEN
Conductele afl ate sub presiune ridicată pot
fi înlocuite numai de către personal cu înaltă
califi care.
Orice impuritate care poate intra în circulaţie în
circuitul închis va determina deteriorarea rapidă
a transmisiei.
PRUDEN
Personalul calificat care intervine asupra
circuitului hidraulic trebuie să cureţe cu cea mai
mare atenţie zonele din jur înainte de a executa
orice intervenţie.
RESPECT
ÎNCONJURĂTOR
Manipularea şi eliminarea uleiurilor uzate ar
putea fi reglementată de norme sau regulamente
naţionale şi regionale. Folosiţi instalaţiile de
eliminare autorizate.
Dacă trebuie să efectuaţi orice intervenţie de
reparaţie sau întreţinere şi, îndeosebi, dacă
trebuie să executaţi suduri asupra maşinii,
trebuie să decuplaţi întrerupătorul general al
bateriei afl at în compartimentul motorului, sub fi ltrul de aer al motorului.
MEDIUL
Înainte de a efectua intervenţii asupra liniilor sau
a componentelor hidraulice, asiguraţi-vă că nu
există presiuni reziduale în instalaţie. În acest
scop, după ce aţi oprit motorul şi după ce aţi cuplat
frâna de staţionare, acţionaţi asupra pârghiilor
de comandă ale distribuitorilor (alternativ în
sensurile de lucru) pentru a descărca presiunea
din circuitul hidraulic.
88 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
ACCESUL LA COMPARTIMENTUL MOTORULUI
PRUDENŢĂ
Dacă trebuie să efectuaţi orice intervenţie în interiorul
compartimentului motorului, trebuie să deschideţi
capota de protecţie.
Capota este prevăzută cu amortizatoare pneumatice
care îi uşurează greutatea şi care o menţin pe poziţie
după ridicare. În acest scop:
• Opriţi motorul şi cuplaţi frâna de staţionare.
• Întoarceţi cheia pentru a debloca şi deschide
partea anterioară a capotei (a se vedea fi g. A).
• Deschideţi articulaţiile de pe ambele laturi ale
părţii superioare a capotei (a se vedea fi g. B).
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
Apropiaţi-vă cu precauţie. Anumite
părţi ale motorului ar putea fi foarte
calde. Folosiţi mănuşile de protecţie
individuală.
A
B
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 89
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
PRECAUŢIE
PRECAUŢIE
Întreţinerea
FILTRUL DE AER AL MOTORULUI
Curăţaţi fi ltrul de aer al motorului şi, când este nevoie,
înlocuiţi cartuşele.
1 Curăţarea sau înlocuirea cartuşului extern:
- Opriţi motorul şi cuplaţi frâna de staţionare.
- Deschideţi cele patru cârlige de blocare A.
- Demontaţi capacul di protecţie B.
- Scoateţi cartuşul extern C.
- Curăţaţi interiorul corpului fi ltrului.
- Bateţi cartuşul pe o planşă de lemn pentru a
descărca praful colectat.
- Curăţaţi cartuşul cu un jet de aer comprimat
(la o presiune care nu depăşeşte 6 bari).
- Verifi caţi să nu existe fi suri în elementul de
fi ltrare.
- Montaţi la loc cartuşul, aplicând un strat uşor
de unsoare pe garnitură şi asiguraţi-vă c ă este
montat în mod corect.
- Montaţi la loc capacul B şi strângeţi cârligele
A.
Elementul intern al fi ltrului trebuie să fi e înlocuit
la fi ecare două înlocuiri ale elementului extern.
Cartuşul nu trebuie săfi e spălat cu apă sau cu
solvenţi de orice natură.
Elementul fi ltrant trebuie să fi e înlocuit imediat
în cazul în care se aprinde ledul 40 în cabină.
Cartuşul nu trebuie săfi e spălat cu apă sau cu
solvenţi de orice natură.
2Înlocuirea cartuşului intern
- Procedaţi după cum se arată la punctul 1 pentru
demontarea cartuşului extern.
- Estrarre la cartuccia interna D.
- Curăţaţi interiorul corpului fi ltrului.
- Montaţi la loc elementul, aplicând un strat uşor
de unsoare pe garnitură şi asiguraţi-vă c ă este
amplasat în mod corect.
- Montaţi la loc cartuşul principal şi capacul după
cum se arată la punctul 1.
90 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj _______________________________ Niciunul
Curăţarea ____________________ La fi ecare 10 ore
Înlocuirea cartuşului extern ____ La fi ecare 500 ore
Înlocuirea cartuşului intern ____ La fi ecare 1000 ore
INSTALAŢIA DE RĂCIRE A MOTORULUI
PRUDENŢĂ
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
Când lichidul de răcire este cald, instalaţia este
sub presiune. Când motorul este cald, deşurubaţi
încet şi cu multă prudenţă dopul radiatorului, fără
a-l scoate complet, pentru a permite descărcarea
presiunii. Protejaţi-vă mâinile cu mănuşi şi ţineţi
chipul la distanţă.
• Verifi caţi săptămânal, înainte de a începe lucrul
(când lichidul este rece), nivelul lichidului de răcire
în tăviţa A
• Dacă este nevoie, completaţi cu apă curată sau
cu amestecuri anti-congelante prin dopul B.
• Amestecul trebuie să fi e înlocuit la fi ecare doi ani.
Pentru a descărca complet amestecul:
- Aşteptaţi ca motorul să se răcească.
- Deşurubaţi dopul C a fl at în partea inferioară a
radiatorului. Lăsaţi lichidul să se scurgă într-un
recipient prevăzut în acest scop.
- Când s-a terminat golirea, montaţi la loc dopul
Cşi introduceţi noul amestec anti-congelant
în proporţia de 50% apă şi 50% produs anticongelant. Această proporţie este efi cace
pentru temperaturi până la -38°C.
• Curăţaţi în fi ecare zi grătarul radiatorului, folosind
o pensulă cu păr aspru sau cu aer comprimat la
o presiune mai mică de 6 bar.
Maşina este livrată cu un amestec anti-congelant în
proporţie de 50% apăşi 50% produs antigel.
TEREX PRO COOL
Protecţie împotriva fi erberii/congelării
Produs %Punct de
congelare
33
40
50
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj
___________________________ Niciunul
Ordinar
__________________ La fi ecare50ore
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 91
70
-17°C
-24°C
-36°C
-67°C
Punct de
fi erbere
123°C
126°C
128°C
135°C
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
PRUDENŢĂ
RESPECTĂ MEDIUL
ÎNCONJURĂTOR
Întreţinerea
CONTROLUL NIVELUL ULEIULUI DIN
REZERVOR
Jeturi foarte fi ne de ulei hidraulic sub presiune
pot penetra în piele. Nu folosiţi degetele pentru a
verifi ca eventualele scurgeri, ci folosiţi o bucată
de carton.
1. Controlaţi nivelul uleiului hidraulic (din vedere)
pe nivelul A a fl at în rezervorul amplasat aproape
de treptele de acces la cabină.
2. Dacă este nevoie, completaţi cu ulei prin dopul
de umplere afl at sub capacul B.
3. Slăbiţi butoanele D şi scoateţi capacul B.
4. Adăugaţi ulei nou.
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj
___________________În primele 10ore
Ordinar
__________________ La fi ecare50ore
ÎNLOCUIREA ULEIULUI HIDRAULIC
1 Opriţi maşina pe un teren plat şi asiguraţi-vă că
frâna de staţionare este cuplată.
2 Descărcaţi reziduurile de presiune din circuitul
hidraulic.
3 Aşezaţi un recipient corespunzător sub dopul
de evacuare C aflat în partea inferioară a
rezervorului pentru a colecta scurgerile de ulei.
4 Scoateţi dopul de evacuare a uleiului Cşi lăsaţi-l
să se scurgă în recipient.
5 Montaţi la loc dopul de evacuare a uleiului C.
6 Introduceţi ulei nou, verifi când să corespundă
tipului prevăzut, până când atinge nivelul A.
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj
_________________________ Niciunul
Ordinar
_____________ La fi ecare1000ore
Manipularea şi eliminarea uleiurilor uzate ar
putea fi reglementată de norme sau regulamente
naţionale şi regionale. Folosiţi instalaţiile de
eliminare autorizate.
92 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
ÎNLOCUIREA CARTUŞULUI FILTRU ULEI
PRECAUŢIE
PRECAUŢIE
RESPECTĂ MEDIUL
ÎNCONJURĂTOR
Pentru înlocuirea cartuşului de fi ltru al uleiului hidraulic
procedaţi în felul următor:
1
Opriţi maşina pe un teren plat şi asiguraţi-vă că
frâna de staţionare este cuplată.
2 Pregătiţi un recipient sub fi ltru pentru a colecta
scurgerile de ulei.
3 Deşurubaţi capacul fi ltrului pentru a avea acces
la cartuşA.
4 Scoateţi şi înlocuiţi cartuşul, având grijă să
curăţaţi şi să lubrifi aţi locaşul şi garnitura de
etanşare.
5 Montaţi la loc şi strângeţi capacul fi ltrului.
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
Cartuşul fi ltrului de ulei hidraulic trebuie înlocuit
ori de câte ori se aprinde indicatorul 6.7 (vezi
paragraful Comenzi şi Instrumente).
Cartuşele fi ltrante ale uleiului hidraulic nu pot fi
recuperate prin curăţare sau spălare.
Prin urmare, trebuie să fi e înlocuite cu cartuşe
noi de tipul recomandat de fabricant.
Manipularea şi eliminarea uleiurilor uzate ar
putea fi reglementată de norme sau regulamente
naţionale şi regionale. Folosiţi instalaţiile de
eliminare autorizate.
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj
___________________________ Niciunul
Ordinar
_________________ La fi ecare500ore
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 93
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
PRECAUŢIE
Întreţinerea
FILTRUL DE AER AL CABINEI
La fi ecare şase luni curăţaţi fi ltrul de aer al cabinei
şi, dacă ochiurile fi ltrului sunt rupte sau deteriorate, înlocuiţi imediat cartuşul.
1 Pentru curăţarea sau înlocuirea cartuşului:
- Opriţi motorul şi cuplaţi frâna de staţionare.
- Scoateţi fi ltrul A din compartimentul respectiv,
accesibil din exteriorul cabinei.
- Curăţaţi interiorul corpului fi ltrului.
- Curăţaţi cartuşul de fi ltrare, bătându-l pe o
planşă de lemn. Dacă este deteriorat, înlocuiţi-l
cu un element nou.
Evitaţi cu desăvârşire să sufl aţi fi ltrele cu aer
comprimat şi să le spălaţi cu apăşi/sau solvenţi
de orice fel.
94 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
NIVEL ULEI ÎN OSII
Pentru a verifi ca nivelul de ulei în osii:
• Opriţi maşina pe un teren plat şi asiguraţi-vă că
frâna de staţionare este cuplată.
• Scoateţi dopul de nivel şi verifi caţi ca uleiul să fi e la nivelul găurii.
• Dacă este necesar, umpleţi folosind orifi ciul de
control.
• Introduceţi la loc şi strângeţi dopul
Dacă trebuie să înlocuiţi uleiul:
• Poziţionaţi un recipient de dimensiuni
corespunzătoare sub dopul de evacuare
• Pentru scurge uleiul, scoateţi unul din cele două
dopuri de nivel şi dopul de evacuare .
• Lăsaţi să se scurgă complet uleiul.
• Curăţaţi dopul şi strângeţi-l la un cuplu de 60
Nm.
• Deşurubaţi dopul de umplere şi adăugaţi ulei
de tip recomandat până la marginea inferioară
a găurii de nivel.
• Aşteptaţi pentru a permite uleiului să ajungă în
osie.
• Verifi caţi nivelul din nou şi, dacă este necesar,
adăugaţi până la nivelul recomandat.
• Strângeţi dopul la un cuplu de 60 Nm.
.
.
NIVEL ULEI ÎN REDUCTOARE EPICICLOIDALE
Pentru a controla nivelul uleiului în reductoarele roţii:
• Opriţi maşina pe un teren plat şi asiguraţi-vă că
frâna de staţionare este cuplată şi că dopul se
găseşte pe axa orizontală.
• Curăţaţi zona din jurul dopului şi scoateţi-l pentru a
verifi ca dacă nivelul uleiului este la nivelul găurii.
• Corectaţi eventuala insuficienţă a nivelului,
introducând ulei prin gaura până când nu mai
iese din această gaură.
• Introduceţi din nou dopul de închidere.
Dacă trebuie să înlocuiţi uleiul:
• Înainte de a scurge uleiul de la capătul roţii,
învârtiţi roata până când dopul ajunge în
poziţia cea mai ridicată [poz. A], apoi deşurubaţi-l
uşor pentru a elimina orice presiune reziduală.
• Învârtiţi roata până când dopul ajunge în
dreptul terenului [poz. B].
• Scoateţi dopul şi lăsaţi să se scurgă complet
uleiul.
• Învârtiţi roata până când
dopul ajunge în poziţia
ilustrată alături.
• Adăugaţi tipul de ulei
recomandat până când
acesta ajunge la marginea
inferioară a orificiului de
umplere.
• Strângeţi dopul la un cuplu de 60 Nm.
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj
___________________În primele 10ore
Ordinar
_________________ La fi ecare250ore
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 95
Rodaj
Ordinar
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
___________________În primele 10ore
_________________ La fi ecare250ore
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
NIVEL ULEI ÎN SCHIMBĂTOR
1
Pentru a controla nivelul uleiului în schimbător:
• Opriţi maşina pe un teren plat şi asiguraţi-vă că
frâna de staţionare este cuplată.
• Curăţaţi zona din jurul dopului de nivel .
• Scoateţi dopul şi verifi caţi ca uleiul să fi e la nivelul
găurii.
• Dacă este nevoie, completaţi uleiul prin dopul
până când uleiul nu mai iese prin gaură.
• Introduceţi din nou şi strângeţi dopul.
Dacă trebuie să înlocuiţi uleiul:
• Puneţi un recipient de dimensiuni corespunzătoare
sub dopul de evacuare.
• Scoateţi dopul .
• Scoateţi dopul de evacuare şi lăsaţi să se
scurgă complet uleiul din schimbător.
• Introduceţi din nou dopul de evacuare şi
strângeţi-l.
• Restabiliţi nivelul uleiului prin dopul afl at în
partea de sus a cutiei de viteze până când este
la nivelul orifi ciului .
• Introduceţi la loc şi strângeţi dopul .
Dop de umplere
2
Dop de evacuare
1
2
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj
___________________În primele 50ore
Ordinar
_________________ La fi ecare250ore
96 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
REDUCTOR ROTAŢIE TURELĂ
Control nivel ulei reductor rotaţie turelă
Pentru a controla nivelul în reductorul de rotaţie a
turelei:
• Opriţi maşina pe un teren plat şi asiguraţi-vă că
frâna de staţionare este cuplată.
• Curăţaţi zona din jurul dopului de nivel A.
• Scoateţi dopul de nivel A şi verifi caţi ca uleiul să fi e la nivelul găurii.
• Dacă este necesar, deşurubaţi dopul de la orifi ciul
de umplere B şi turnaţi ulei prin orifi ciu, până când
acesta iese prin orifi ciul A.
• Introduceţi la loc şi strângeţi dopul A şi dopul B.
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj
___________________________Niciunul
Ordinar
________________ La fi ecare250ore
Înlocuire ulei reductor rotaţie turelă
Pentru a înlocui uleiul din reductorul de rotaţie a turelei:
• Opriţi maşina pe un teren plat şi asiguraţi-vă că
frâna de staţionare este cuplată.
• Puneţi un recipient de dimensiuni corespunzătoare
sub dopul de evacuare C.
• Scoateţi dopul de evacuare C şi lăsaţi să se
scurgă complet uleiul din reductor.
• Deşurubaţi dopul de umplere B.
• Curăţaţi zona din jurul dopului de nivel A.
• Scoateţi dopul de nivel A.
• Introduceţi din nou dopul de evacuare C şi
strângeţi-l.
• Introduceţi ulei nou prin orifi ciul de umplere B,
până când uleiul iese prin orifi ciul A.
• Introduceţi la loc şi strângeţi dopul A şi dopul B.
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj
___________________________Niciunul
Ordinar
_______________ La fi ecare1000ore
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 97
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
ŢĂ
ŢĂ
Întreţinerea
GRESAREA
PRUDEN
Înainte de a injecta unsoarea de lubrifi ere în
gresoare, curăţaţi-le cu grijă pentru ca noroiul,
praful sau alte corpuri străine să nu se amestece
cu unsoarea, provocând astfel scăderea sau chiar
anularea efectului lubrifi erii.
În braţele telescopice, înainte de a aplica noua
unsoare, curăţaţi cu grijă reziduurile de produse
degresante.
Gresaţi maşina în mod regulat pentru a menţine efi cienţa
acesteia şi pentru a-i prelungi durata. Injectaţi unsoarea
de lubrifi ere prin gresoarele respective cu ajutorul unei
pompe. Opriţi gresarea de îndată ce observaţi ieşirea
unsorii proaspete din fante.
În imaginile următoare sunt indicate punctele de
gresare unde:
- cu simbolul sunt reprezentate punctele
de gresat cu pompa
- cu simbolul sunt indicate punctele de
gresat cu pensula.
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj
___________________________ Niciunul
Ordinar
__________________ La fi ecare10ore
PRUDEN
Pentru gresarea părţilor glisante ale trunchiurilor
telescopice, folosiţi numai unsoarea PTFE
INTERFLON FIN GREASE LS 2 cu următoarele
intervale de întreţinere:
• După primele 50 de ore de lucru (1 săptămână)
• După primele 250 de ore de lucru (1 lună)
• La fi ecare 1000 ore de lucru (6 luni)
Îndepărtaţi unsoarea veche de pe braţşi apoi
întindeţi un strat subţire de unsoare în zona în
care glisează patinele de ghidare.
Gresoarele încercuite cu roşu sunt prezente
numai pe GTH-4018 SR.
98 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
PNEURILE ŞI ROŢILE
Pneurile excesiv de umfl ate sau supra-încălzite
pot exploda.
Nu tăiaţi şi nu sudaţi pe jantele roţilor. Pentru orice
lucrare de reparaţie adresaţi-vă unui tehnician
specializat.
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
La maşinile noi şi ori de câte ori se demontează sau
se înlocuieşte o roată, controlaţi strângerea piuliţelor
roţii o dată la 2 ore până la stabilizarea lor completă.
Cuplu de strângere: 400 N/m.
În cazul înlocuirii pneurilor, folosiţi numai
măsurile prevăzute în libretul de circulaţie rutieră.
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj
___________________ În primele 10ore
RIGHT WAY
CORECT
WRONG WAY
GREŞIT
Pentru umfl area sau înlocuirea pneurilor, respectaţi
cu stricteţe următorul tabel:
GTH-4016 SR
GTH-4018 SR
Dimensiuni (ant. şi
post.)
P.R. (sau indice de
sarcină)
18 - 19.5
16 pr
Jantă14x19.5
Disc roată10 găuri DIN 70361
Presiune
bar/Psi
5,5/80
Ordinar
_________________ La fi ecare250ore
FRÂNE
Pentru orice anomalie la instalaţia de frânare (reglarea
şi/sau înlocuirea discurilor de frână), adresaţi-vă
Serviciului de asistenţă tehNICĂ TEREXLIFT sau
unul Centru de asistenţă autorizat TEREXLIFT.
Cod 57.0009.0555 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR 99
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
REALINIEREA POZIŢIEI ROŢILOR
În timpul folosirii maşinii, este posibil ca alinierea
între ele a axelor anterioară şi posterioară să sufere
modifi cări. Acest lucru poate avea loc din cauza
unor scurgeri de ulei din circuitele de comandă ale
direcţiei, dar şi în cazul în care se cuplează direcţia
pe ambele axe în momentul în care roţile anterioare
nu sunt aliniate exact cu cele posterioare.
Pentru a rezolva această problemă, în locul controlului
vizual al procedurii de aliniere, se recomandă
adoptarea următoarei metode:
1) Duceţi maşina pe un teren plat şi fără asperităţi
2)
Poziţionaţi comutatorul de selectare a direcţiei
24 pe „patru roţi directoare” (poz. 2)
3) Rotiţi volanul până la capăt (la dreapta sau la
stânga, fără deosebire)
24
4) Poziţionaţi comutatorul de selectare a direcţiei pe „numai roţile anterioare” (poz. 0)
5) Rotiţi volanul până la capăt în acelaşi sens ca
la manevra precedentă
6) Repoziţionaţi comutatorul de selectare a
direcţiei pe „patru roţi directoare” (poz. 2)
7)
Rotiţi volanul (în partea opusă celei de la punctul
3) până când osia posterioară ajunge la capăt
8) Repoziţionaţi comutatorul de selectare a direcţiei pe „numai roţile anterioare” (poz. 0)
9) Rotiţi volanul (în acelaşi sens ca la punctul 7)
până când osia anterioară ajunge la capăt, ca
şi cea posterioară
10) Repoziţionaţi comutatorul de selectare a
direcţiei pe „patru roţi directoare” (poz. 2)
În acest moment, roţile trebuie săfi e aliniate.
1
Maşina este echipată cu un indicator de poziţie a
roţilor din spate. Display-ul LMI afi şează automat
un mesaj atunci când, ducând comutatorul de
selectare a direcţiei de la poziţia 1 la poziţia 0
sau de la poziţia 2 la poziţia 0, roţile din spate
sunt aliniate.
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj
___________________________ Niciunul
02
Ordinar
_________________ Când este necesar
100 GTH-4016 SR - GTH-4018 SR Cod 57.0009.0555
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.