Genie GTH™-4017 Operator's Manual [ro]

Manualul Operatorului
Interval numere matricole
GTH-4013 SX
GTH-4017 SX GTH-4013 EX GTH-4017 EX
From serial n.: 20782 To serial n.: 24600
From serial n.: 20695 To serial n.: 25043
From serial n.: 20615 To serial n.: 24991
From serial n.: 20795 To serial n.: 24704
Contiene Informazioni despre întreţinere
Prima Ediţie Două Tipărire Cod 57.0009.0588
Manualul Operatorului
Important
Este necesar să citiţi, să înţelegeţi şi să respectaţi regulile de siguranţă şi instrucţiunile de funcţionare înainte de a folosi maşina. Numai personalul califi cat şi autorizat ar trebui să poată lucra cu maşina. Acest manual trebuie să fi e păstrat în maşină tot timpul.
Pentru eventualele lămuriri, adresaţi-vă fi rmei Terexlift.
Prima Ediţie - Două Tipărire
Contact:
ZONA INDUSTRIALE I-06019 UMBERTIDE (PG) - ITALIA Telefon +39 075 941811 Telefax +39 075 9415382
Serviciul de Asistenţă Tehnică
Telefon: +39 075 9418129 +39 075 9418175
e-mail: UMB.Service@terex.com
Traducerea instrucţiunilor originale
Prima Ediţie - Două Tipărire, Aprilie 2012
Pentru a consulta versiunea electronică a acestui manual, vizitaţi pagina de internet www.genielift.com/operator_manuals.asp
© Copyright 2011 TEREXLIFT srl - Toate drepturile rezervate.
Realizare: Biroul Documentare Tehnică TEREXLIFT Umbertide (PG) Italia
2 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Cuprins
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Identi carea Maşinii ............................................................. 9
Denumire .......................................................................... 9
Model ............................................................................... 9
Fabricant .......................................................................... 9
Norme Aplicate ................................................................. 9
Plăcuţe De Identifi care A Maşinii ...................................... 9
Marca Ce .......................................................................... 10
Numărul De Şasiu ............................................................ 10
Plăcuţe De Identifi care A Componentele Principale ......... 10
Simbolurile Folosite Pe Maşină........................................... 11
Descrierea Etichetelor De Pericol
Etichete Şi Plăcuţe De Avertizare Aplicate Pe Maşină ...... 13
GTH-4013SX - GTH-4017SX ......................................... 13
GTH-4013EX - GTH-4017EX ......................................... 19
Norme De Siguranţă ............................................................. 27
Pericole Provocate De Maşina Defectă ........................... 27
Pericol De Răniri Personale ............................................. 27
Dispozitive De Siguranţă .................................................. 27
Limitator De Sarcină (LLMI/LLMC) ................................... 27
Microîntrerupătorul Scaunului .......................................... 27
Consideraţii Generale ..................................................... 28
Cerinţe Pe Care Trebuie Să Le Întrunească Personalul .. 29
Cerinţele Pe Care Trebuie Să Le Întrunească
Operatorul ................................................................ 29
Cerinţe Pe Care Trebuie Să Le Întrunească
Personalul De Întreţinere ........................................ 29
Îmbrăcămintea Pentru Lucru Şi Întreţinere ...................... 30
Echipament Personal De Siguranţă ................................. 30
Pericole Legate De Zona De Lucru .................................. 30
Pericole Legate De Muncă Şi De Întreţinere .................... 31
Pericole Legate De Folosirea Maşinii ............................... 33
Pericol De Explozie Sau De Incendiu .............................. 33
Pericol De Deteriorare A Componentelor Maşinii ............. 33
Pericol De Răniri Personale ............................................. 34
Pericole Legate De Sarcinile Suspendate ................... 34
Pericole Legate De Sistemul De Control LLMI/ LLMC ..... 34
Descrierea Maşinii ................................................................ 35
Descrierea Generală GTH-4013SX ............................... 36
Descrierea Generală GTH-4017SX ................................. 38
Descrierea Generală GTH-4013EX ................................ 40
Descrierea Generală GTH-4017EX ................................ 42
Utilizări Admise ................................................................. 44
Utilizare Neadecvată ........................................................ 44
Comenzi Şi Instrumente ....................................................... 45
Comutator Pornire Motor .................................................. 47
Selector Mers Înainte/Înapoi ............................................ 47
Funcţia Avizator Acustic ................................................... 47
Indicatori De Direcţie - Ştergător - Lumini ........................ 48
Frâne ................................................................................ 49
Comanda De Acceleraţie ................................................. 49
Dispozitive De Siguranţă Şi De Urgenţă .......................... 49
Selectarea Direcţiei .......................................................... 50
Selecţie Drum-Şantier- Nacelă ......................................... 50
................................... 12
Comenzi Auxiliare De Conducere .................................... 51
Indicatoare Şi Instrumente ............................................... 52
Pârghii De Comandă
Selectarea Funcţiilor ............................................... 55
Ridicarea/Coborârea Braţului ................................. 56
Extinderea/Retragerea Braţului Telescopic........... 57
Bascularea Înainte/Înapoi A Plăcii
Port-Echipamente .................................................... 58
Blocarea Rapidă A Echipamentelor
Interschimbabile (Opţional) .................................... 59
Nivelarea Maşinii ...................................................... 60
Mişcări Stabilizatoare .............................................. 60
Pârghia De Comandă Pentru Versiunea EX .................... 61
Selectarea Funcţiilor ............................................... 62
Ridicarea/Coborârea Braţului ................................. 63
Extinderea/Retragerea Braţului Telescopic........... 64
Bascularea Înainte/Înapoi A Plăcii
Port-Echipamente .................................................... 65
Blocarea Rapidă A Echipamentelor
Interschimbabile ...................................................... 66
Nivelarea Maşinii ...................................................... 67
Mişcări Stabilizatoare .............................................. 67
Comenzi Manuale - GTH-4013EX Şi GTH-4017EX ........ 68
Veri cări ................................................................................ 69
Elemente Fundamentale Controlul Preoperativ ............... 69
Controlul Preoperativ ....................................................... 70
Probarea Funcţiilor ........................................................... 71
Probele ...................................................................... 71
Verifi carea Pârghiei De Comandă (Pentru
Versiunea SX) .......................................................... 71
Verifi carea Pârghiei De Comandă (Pentru
Versiunea EX) ........................................................... 71
Verifi carea Bracării .................................................. 72
Verifi carea Transmisiei Ş Verifi carea Stabilizatoarelor Şi Comanda De
Nivelare (Pentru Versiunea SX) ............................. 72
Verifi carea Stabilizatoarelor Şi Comanda De
Nivelare (Pentru Versiunea EX) ............................. 72
Verifi carea Luminilor De Circulaţie ........................ 73
Inspectarea Zonei De Lucru ............................................. 73
Funcţionarea Şi Folosirea.................................................... 75
Urcarea Pe Maşină ......................................................... 76
Intrarea În Cabină ............................................................ 76
Ieşirea Din Cabină În Situaţii De Urgenţă .............. 76
Reglarea Scaunului ................................................ 77
Prinderea Centurilor De Siguranţă ......................... 77
Reglarea Înclinării Volanului ................................... 78
Aprinderea Plafonierei Din Cabină ......................... 78
Reglarea Oglinzilor Retrovizoare ..................................... 79
Pornirea Motorului ............................................................ 80
Pornirea Motorului Cu Sursă Externă .............................. 80
Apornirea Motorului La Temperaturi Scăzute ................... 81
Deconectarea Bateriei ...................................................... 82
Pornirea Maşinii ............................................................... 82
Pentru Versiunea SX ..................... 54
i A Frânelor .................... 72
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 3
Manualul Operatorului
Prima Ediţie - Două Tipărire
Oprirea Şi Parcarea Maşinii ............................................. 82
Folosirea Tabelelor De Sarcină ........................................ 83
Limitator De Sarcină ......................................................... 84
Descrierea Comenzilor ............................................ 84
Folosirea ................................................................... 84
Coduri De Alarmă Şi Restabilire ............................. 85
Reglarea Furcilor .............................................................. 85
Fazele De Lucru ............................................................... 86
Faza De Încărcare .................................................... 86
Faza De Translaţie ................................................... 87
Faza De Descărcare ................................................. 87
Înlocuirea Echipamentelor Interschimbabile ...................... 88
Versiunea Cu Blocare Manuală .............................. 88
Versiunea Cu Blocare Hidraulică (Opţional) ......... 89
Transferul Pe Drum Sau La Şantierul De Lucru ............... 90
Folosirea Cu Nacela (Pentru Numai EX) ......................... 91
Transportarea Maşinii .......................................................... 93
Manipularea Maşinii În Stare De Avarie ........................... 93
Deblocarea Frânei Negative ............................................ 93
Ridicarea Maşinii .............................................................. 94
Transportul Pe Mijloace Auto ........................................... 94
Parcarea Şi Scoaterea Din Serviciu ................................. 95
Opriri Scurte ............................................................. 95
Perioade De Staţionare Prelungită ......................... 95
Curăţarea Şi Spălarea Maşinii ......................................... 96
Spălarea Externă ...................................................... 96
Spălarea Internă ....................................................... 96
Spălarea Motorului .................................................. 96
Eliminarea Deşeurilor ....................................................... 96
Eliminarea Bateriilor ................................................ 96
Întreţinerea ............................................................................ 97
Prefaţă ............................................................................. 97
Piese De Schimb
Lubrifi anţii - Norme De Igienă Şi Siguranţă ..................... 98
Întreţinerea Programată .................................................. 99
Programul De Înlocuire A Uleiurilor .................................. 101
Intervenţii De Întreţinere ................................................... 102
Accesul La Compartimentul Motorului ........................... 103
Motor .............................................................................. 103
Filtrul De Aer Al Motorului ................................................. 104
Instalaţia De Răcire A Motorului ..................................... 105
Controlul Nivelul Uleiului Din Rezervor ............................ 106
Înlocuirea Uleiului Hidraulic .............................................. 106
Înlocuirea Cartuşului Filtru Ulei ........................................ 107
Filtrul De Aer Al Cabinei ................................................... 108
Nivelul De Ulei În Diferenţiale .......................................... 109
Nivelul Uleiului În Reductoarele Roţilor (Anterioare Şi
Posterioare) ...................................................................... 109
Nivel Ulei În Schimbător/Repartizor
Gresarea .......................................................................... 111
Pneurile Şi Roţile .............................................................. 112
Frâne ................................................................................ 112
.............................................................. 98
.................................. 110
Realinierea Poziţiei Roţilor ............................................... 113
Reglarea Jocului Patinelor De Ghidare A Trunchiurilor
Braţului ............................................................................. 114
Compensarea Extensiei Braţului Telescopic
(GTH-4013SX Şi EX) ....................................................... 115
Tensionarea Lanţurilor Braţului (GTH-4017SX Şi EX) ..... 115
Verifi carea Dispozitivelor De Siguranţă ............................ 116
Sistemul Limitator De Sarcină ............................... 116
Limitatoare De Cursă Pe Stabilizatoare ................. 117
Buton Pentru Oprirea De Urgenţă .......................... 117
Valve De Blocare Pe Toţi Cilindrii .......................... 118
Microîntrerupător De Siguranţă .............................. 120
Verifi carea Comenzii De Pornire A Maşinii ....................... 121
Verifi carea Integrităţii Structurii ........................................ 121
Microîntrerupător Pe Scaun ............................................ 121
Instalaţia Electrică ............................................................ 122
Siguranţe Fuzibile Şi Relee .............................................. 123
GTH-4013SX Şi GTH-4017SX ................................. 123
GTH-4013EX Şi GTH-4017EX ................................. 124
Fusibili E Relè Vano Motore.................................... 125
Becuri Cu Alimentare De 12V .......................................... 125
Bateria .............................................................................. 126
Aprovizionări ................................................................... 127
Specifi caţiile Produselor ................................................... 127
Ulei Motor ................................................................. 127
Uleiuri Lubrifi ante .................................................... 127
Uleiuri Pentru Instalaţia Hidraulică
Carburant .................................................................. 128
Unsori ....................................................................... 128
Lichid De Răcire A Motorului .................................. 128
Funcţionarea Greşită Şi Depistarea Defecţiunilor ............. 129
Funcţionarea Greşită Şi Depistarea Defecţiunilor ............ 129
Coduri De Alarmă Sistem Limitator De Sarcină .............. 130
Coduri De Alarmă MC2M ................................................. 133
Cupluri De Strângere A Şuruburilor .................................. 135
Accesorii Opţionale .............................................................. 137
Prefaţă ............................................................................ 137
Furci Flotante .................................................................. 138
Furci FEM 3 Pe Placă ...................................................... 139
Furci FEM 3 Cu Translaţie Hidraulică .............................. 140
Furci Flotante (Pentru Anglia) .......................................... 141
Benă 800 Litri ................................................................... 142
Benă Amestecătoare 500 Litri .......................................... 143
Macara De Întreţinere 900 Kg .......................................... 147
Macara De Întreţinere 900 Kg ......................................... 148
Macara De Întreţinere 2000 Kg ....................................... 149
Troliu Hidraulic 3000 Kg ................................................... 150
Nacelă Pentru Persoane 3P/700 Rem4400 - Numai
Pentru EX ......................................................................... 151
Nacelă Pentru Persoane 2P/300 F - Numai Pentru EX ... 152
Coş Pentru Cărămizi ........................................................ 153
Date Tehnice ......................................................................... 155
Date Maşinii ..................................................................... 155
........................ 127
4 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Centru De Greutate Gth-4013 SX Şi EX ......................... 157
Centru De Greutate Gth-4017 SX Şi EX ......................... 158
Diagrame De Sarcină............................................................ 159
Furci Pe Roţi GTH-4017SX Şi EX ................................... 159
Furci Pe Stabilizatoare GTH-4017SX Şi EX .................... 160
Cârlig Pe Roţi GTH-4017SX Şi EX .................................. 161
Cârlig Pe Stabilizatoare GTH-4017SX Şi EX ................... 162
Troliu Pe Roţi GTH-4017SX Şi EX ................................... 163
Troliu Pe Stabilizatoare GTH-4017SX Şi
GTH-4017EX .................................................................. 164
Macara De Întreţinere 2000 kg Pe Roţi GTH-4017SX
Şi EX ................................................................................ 165
Macara De Întreţinere 2000 kg Pe Stabilizatoare
GTH-4017SX Şi EX .......................................................... 166
Macara De Întreţinere 900 kg Pe Roţi GTH-4017SX
Şi EX ................................................................................ 167
Macara De Întreţinere 900 kg Pe Stabilizatoare
GTH-4017SX Şi EX .......................................................... 168
Benă Pe Roţi GTH-4017SX Şi EX ................................... 169
Benă Pe Stabilizatoare GTH-4017SX Şi GTH-4017EX .. 170 Nacelă Pentru Persoane 3P/700 REM 4400 -
GTH-4017EX ................................................................... 171
Nacelă Pentru Persoane 2P/300 F - GTH-4017EX ......... 172
Forca Pe Roţi GTH-4013SX Şi GTH-4013EX ................. 173
Forca Pe Stabilizatoare GTH-4013SX Şi GTH-4013EX . 174
Cârlig Pe Roţi GTH-4013SX Şi GTH-4013EX ................. 175
Cârlig Pe Stabilizatoare GTH-4013SX Şi GTH-4013EX . 176
Troliu Pe Roţi GTH-4013SX Şi GTH-4013EX ................. 177
Troliu Pe Stabilizatoare GTH-4013SX Şi
GTH-4013EX ................................................................... 178
Macara De Întreţinere 2000 kg Pe Roţi GTH-4013SX
Şi GTH-4013EX .............................................................. 179
Macara De Întreţinere 2000 kg Pe Stabilizatoare
GTH-4013SX Şi GTH-4013EX ........................................ 180
Macara De Întreţinere 900 kg Pe Roţi GTH-4013SX Şi
GTH-4013EX ................................................................... 181
Macara De Întreţinere 900 kg Pe Stabilizatoare
GTH-4013SX Şi GTH-4013EX ........................................ 182
Benă Pe Roţi GTH-4013SX Şi GTH-4013EX .................. 183
Benă Pe Stabilizatoare GTH-4013SX Şi GTH-4013EX .. 184 Nacelă Pentru Persoane 3P/700 REM 4400 -
GTH-4013EX ................................................................... 185
Nacelă Pentru Persoane 2P/300 F - GTH-4013EX ......... 186
Scheme .................................................................................. 187
Schemă Electrică GTH-4013SX Şi GTH-4017SX - 1/10 .. 187 Schemă Electrică GTH-4013SX Şi GTH-4017SX - 2/10 .. 188 Schemă Electrică GTH-4013SX Şi GTH-4017SX - 3/10 .. 189 Schemă Electrică GTH-4013SX Şi GTH-4017SX - 4/10 .. 190 Schemă Electrică GTH-4013SX Şi GTH-4017SX - 5/10 .. 191 Schemă Electrică GTH-4013SX Şi GTH-4017SX - 6/10 .. 192 Schemă Electrică GTH-4013SX Şi GTH-4017SX - 7/10 .. 193 Schemă Electrică GTH-4013SX Şi GTH-4017SX - 8/10 .. 194 Schemă Electrică GTH-4013SX Şi GTH-4017SX - 9/10 .. 195 Schemă Electrică GTH-4013SX Şi GTH-4017SX - 10/10 196
Schemă Electrică GTH-4013EX Şi GTH-4017EX - 1/11 .. 197 Schemă Electrică GTH-4013EX Şi GTH-4017EX - 2/11 .. 198 Schemă Electrică GTH-4013EX Şi GTH-4017EX - 3/11 .. 199 Schemă Electrică GTH-4013EX Şi GTH-4017EX - 4/11 .. 200 Schemă Electrică GTH-4013EX Şi GTH-4017EX - 5/11 .. 201 Schemă Electrică GTH-4013EX Şi GTH-4017EX - 6/11 .. 202 Schemă Electrică GTH-4013EX Şi GTH-4017EX - 7/11 .. 203 Schemă Electrică GTH-4013EX Şi GTH-4017EX - 8/11 .. 204 Schemă Electrică GTH-4013EX Ş Schemă Electrică GTH-4013EX Şi GTH-4017EX - 10/11 206 Schemă Electrică GTH-4013EX Şi GTH-4017EX - 11/11 207
Schemă Hidraulică GTH-4013SX ................................... 208
Schemă Hidraulică GTH-4017SX ................................... 209
Schemă Hidraulică GTH-4017EX ................................... 210
Schemă Hidraulică GTH-4013EX .................................... 211
Test ........................................................................................ 213
Apendice A ....................................................................... 213
Condiţie Sarcină Suspendată ................................. 213
Reprezentare Grafi că A Rezultatelor Testului În Condiţie De “Sarcină Suspendată” Pentru GTH-
4013SX ..................................................................... 214
Reprezentare Grafi că A Rezultatelor Testului În Condiţie De “Sarcină Suspendată” Pentru GTH-
4017SX ..................................................................... 215
Apendice B ....................................................................... 216
Condiţia De Transport “Lorry Trailer” ................... 216
Reprezentare Grafi că A Rezultatelor Testului În
Condiţia “Lorry Trailer” Pentru GTH-4013SX ....... 217
Reprezentare Grafi că A Rezultatelor Testului În
Condiţia “Lorry Trailer” Pentru GTH-4017SX ....... 218
Reprezentare Grafi că A Rezultatelor Testului În
Condiţia “Lorry Trailer” Pentru GTH-4013SX ....... 219
Reprezentare Grafi că A Rezultatelor Testului În
Condiţia “Lorry Trailer” Pentru GTH-4017SX ....... 220
Procedura De Testare Suprasarcină ................................ 221
Declaraţie De Conformitate CE ........................................... 223
Declaraţie De Conformitate CE - Test Complet ................ 223
Tabel De Control ................................................................... 225
Control Zilnic Al Dispozitivelelor De Siguranţă .... 225
i GTH-4017EX - 9/11 .. 205
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 5
Manualul Operatorului
Prima Ediţie - Două Tipărire
Pagină lăsată albă în mod intenţionat
6 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Simboluri
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Introducere
Simbol de pericol: se foloseşte pentru a avertiza personalul cu privire la un potenţial pericol de răniri personale. Respectaţi toate avertizările de siguranţă care însoţesc acest simbol pentru a evita pericolul de răniri personale grave sau moarte.
PERICOL
De culoare portocalie: indică
PERICOL
ATENŢIE
De culoare galbenă: indică
ATENŢIE
De culoare albastră: indică
De culoare roşie: indică prezenţa unei situaţii de pericol iminent care, dacă nu este evitată, poate provoca răniri personale grave sau moartea.
prezenţa unei situaţii de potenţial pericol care, dacă nu este evitată, poate provoca răniri personale grave sau moartea.
prezenţa unei situaţii de potenţial pericol care, dacă nu este evitată, poate provoca răniri uşoare sau cu gravitate moderată.
prezenţa unei situaţii de potenţial pericol care, dacă nu este evitată, poate provoca deteriorarea maşinii şi a instalaţiilor.
RESPECTĂ MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 7
De culoare verde: pentru
a atrage atenţia asupra
unor informaţii importante
pentru respectarea mediului
înconjurător.
Manualul Operatorului
Prima Ediţie - Două Tipărire
Pagină lăsată albă în mod intenţionat
8 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Identifi carea Maşinii
Verifi caţi ca manualul de folosire să corespundă maşinii folosite.
DENUMIRE Cărucior elevator cu capacitate variabilă de teren
MODEL
GTH-4013 SX / GTH-4017 SX GTH-4013 EX / GTH-4017 EX
FABRICANT TEREXLIFT srl
Zona Industriale - I-06019 UMBERTIDE (PG) - ITALY Înreg. Tribunalul din Perugia nr. 4823 CCIAA Perugia nr. 102886
Cod Fiscal şi Cod pentru TVA 00249210543
NORME APLICATE
Pentru siguranţa operatorului, în analiza riscurilor elevatorului cu braţ telescopic, s-au avut în vedere următoarele norme:
PLĂCUŢE DE IDENTIFICARE A MAŞINII
Pe maşină sunt aplicate următoarele plăcuţe de identifi care:
Plăcuţa de identifi care a maşinii
Plăcuţa de identifi care, aplicată pe partea anterioară dreapta a şasiului, prezintă principalele date de identifi care a maşinii, inclusiv modelul, numărul de serie şi anul fabricaţiei.
Plăcuţa de omologare pentru trafi cul rutier
Este amplasată pe latura anterioară dreaptă a şasiului (numai pentru maşinile destinate pieţei italiene). Pe plăcuţă sunt imprimate datele de omologare şi
masele referitoare la modelul respectiv.
Plăcuţa de identifi care a furcilor
Este amplasată pe partea stângă a şasiului furcilor. Pe plăcuţa de identifi care sunt imprimate informaţiile de identifi care a furcilor, printre care modelul, numărul matricol, anul fabricaţiei, greutatea, capacitatea nominală, centrul de încărcare şi modelul maşinii pe care sunt aplicate furcile.
Directiva Titlu
2006/42/CE Directiva Maşini 2008/104/CE Compatibilitate electromagnetică
2000/14/CE Emisia de zgomot în mediu
Norma Titlu
EN 1459:1988 Normă armonizată. Siguranţa A2:2009 cărucioarelor industriale.
Cărucioare autopropulsate cu braţ telescopic.
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 9
Manualul Operatorului
Identifi carea Maşinii
Prima Ediţie - Două Tipărire
MARCA CE
Această maşină corespunde cerinţelor de siguranţă prevăzute de Directiva Maşini. Această conformitate este certifi cată şi pe maşină este prezent marcajul CE care dovedeşte respectarea acesteia. Marca CE este aplicată direct pe plăcuţa de
identifi care a maşinii.
NUMĂRUL DE ŞASIU
Numărul de şasiu al maşinii este ştanţat în partea anterioară dreaptă pe lonjeronul şasiului.
CUM SE CITEŞTE NUMĂRUL MATRICOL
PLĂCUŢE DE IDENTIFICARE A COMPONENTELE PRINCIPALE
Plăcuţele tuturor componentelor principale care nu sunt fabricate de TEREXLIFT srl (de ex. motoare, pompe etc.) sunt aplicate direct pe aceste componente, în punctele în care au fost amplasate iniţial de producătorii respectivi.
Numărul de şasiu
Numărul de şasiu al maşinii este ştanţat în partea anterioară dreaptă pe lonjeronul şasiului
GTH4017SX 10 20695
MODEL
FABRICAŢIEI
Plăcuţa de identifi care a maşinii
Plăcuţa de identi care este aplicată pe latura anterioară dreaptă a şasiului
10 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
NUMĂR
DE SERIE
ANUL
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Simbolurile Folosite Pe Maşină
Nivel carburant
Presiune insufi cientă
ulei motor
Indicator temperatură
Presiune frâne
Filtru ulei hidraulic
înfundat
Filtru aer înfundat Pre-încălzire
ulei hidraulic
Selectare bracare Ventilator climatizare
cabină
09.4618.0917
Dop de umplere
09.4618.0928
Ulei hidraulic
combustibil
Lampă de ceaţă
Nivel scăzut ulei
hidraulic
bujii
Dispoziţie de
Transfer
09.4618.0916
Puncte de ridicare
Frâna de
Încărcare baterie
staţionare
Indicatori de direcţie Lumini fază lungă
Temperatură ridicată
Lumini fază scurtă
lichid de răcire
Lumini de urgenţă Lumini de poziţie
Aer condiţionat
Pompă de urgenţă
Linie hidraulică
auxiliară
Faruri de lucru
Comandă
stabilizatoare
Nivelare şasiu
Benă amestecătoare
Nivelă electronică Direcţie ulei benă
amestecătoare
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 11
Manualul Operatorului
Simbolurile Folosite Pe Maşină
DESCRIEREA ETICHETELOR DE PERICOL
Prima Ediţie - Două Tipărire
Pericol de curentare
Nu ridicaţi persoane
Citiţi manualul operatorului
Pericol de strivire
Menţineţi distanţele de siguranţă
Pericol de arsuri
Sprijiniţi braţul înainte de întreţinere
Menţineţi distanţa faţă de organele în mişcare
Pericol de cădere obiecte
Lăsaţi să se răcească instalaţia
Pericol de strivire
Pericol de strivire
Nu treceţi pe sub încărcătură
Pericol de explozii/ arsuri
Pericol de arsuri
Menţineţi distanţa faţă de piesele în mişcare
Pericol de cdere
Nu fumaţi. Nu folosiţi ăcări libere
Lăsaţi să se răcească suprafeţele
Accesul interzis la compartimente
Menţineţi distanţa
Pericol de strivire
Pericol de strivire
12 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
faţă de curea
Menţineţi distanţa faţă de stabilizatoare
Introduceţi colierul de întreţinere
Întrerupător baterie
Simbol de pericol
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Etichete Şi Plăcuţe De Avertizare Aplicate Pe Maşină
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
21
18
41
29
8
C
22
4
13
25
4
5
40
23
2
9
17
32
30
36
14
26
37
24
14
38
1
16
11
25
36
39
14
33
5
18
9
13
12
6
34
3
5
14
27
10
3
40
B
D
A
28
3
35
15
4
25
20
14
5
27
20
3
31
7
19
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 13
Manualul Operatorului
Prima Ediţie - Două Tipărire
Etichete Şi Plăcuţe De Avertizare Aplicate Pe Maşină
Verifi caţi ca toate adezivele specifi cate în tabelul de mai jos să fi e prezente şi să se citească bine. În tabel sunt indicate, de asemenea, cantităţile şi descrierea.
Ref. Plăcuţă Cod Descrierea Cant.
1
09.4618.1398
2
09.4618.1375
3
P= 4.5 bar 65 psi
4
09.4618.0918
5
09.4618.0919
09.4618.1398 Funcţionarea Pivotului de siguranţă 1
09.4618.1375
09.4618.0061
09.4618.0547
Respectaţi capacitatea ansamblului cărucior-accesoriu
Presiune pneuri P=4,5bar/65psi GTH-4017
SX
Presiune pneuri P=5,5bar/80psi GTH-4013
SX
09.4618.0918 Pericol de cădere obiecte 3
09.4618.0919 Pericol de strivire 4
1
4
6
103
09.4616.0041
7
8
Kg 4000
09.4618.0920
09.4616.0041 Nivel de putere sonoră garantat 1
09.4618.0920 Accesul interzis la compartimente 1
09.4616.0040 Capacitate maxim 1
14 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Etichete Şi Plăcuţe De Avertizare Aplicate Pe Maşină
Ref. Plăcuţă Cod Descrierea Cant.
9
10
11
12
P max al suolo P max on the ground
1
09.4618.0989
2
6.3 kg/cm
09.4618.0989
09.4618.0991
09.4618.1399
09.4618.1399
5
OPTIONAL
2
2
4
2
3
09.4618.1369
09.4618.1369 Etichetă - Ghid rapid şi pârghie de comandă 1
09.4618.0921
09.4618.0921
Etichetă - Presiune maximă stabilizatoare GTH-4017 SX Etichetă - Presiune maximă stabilizatoare GTH-4013 SX
Etichetă - Sistem de deblocare intern partea superioară portieră
Etichetă - Limitele folosirii în apropierea liniilor electrice aeriene
2
2
1
1
13
09.4618.0933
14
09.4618.0922
15 16 17
GTH-4017 SX
18 19
GTH-4013 SX
09.4618.0933 Pericol de strivire 4
09.4618.0922 Pericol de strivire 6
09.4618.0243
09.4618.0241
Adeziv decorativ - Logo GENIE pe fond ALB11
09.4618.0242
09.4618.0821
09.4618.0822
09.4618.0721
09.4618.0722
Adeziv decorativ - Genie GTH-4017 SX
Adeziv decorativ - Genie GTH-4013 SX
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 15
1
2 1
2 1
Manualul Operatorului
Prima Ediţie - Două Tipărire
Etichete Şi Plăcuţe De Avertizare Aplicate Pe Maşină
Ref. Plăcuţă Cod Descrierea Cant.
20
21
22
23
24
09.4618.0923 Pericol de arsuri 2
09.4618.0923
09.4618.0924 Pericol de explozii/arsuri 1
09.4618.0924
09.4618.0925 Pericol de strivire 1
09.4618.0925
09.4618.0926 Nu ridicaţi persoane 1
09.4618.0926
09.4618.0927 Pericol de arsuri 1
09.4618.0927
25
26
27
28
F1G F4G
F2G F3G
09.4618.0916
09.4618.0917
09.4618.0928
Ref. Descrizione
K01 Glow Plugs Preheating
K02 Starter Enabling Switch
K04
K02
K04 Engine Stop
Ref. Descrizione
F1G Starter Enabling Switch
F5G
F2G Instruments Panel
K01
F3G Cabin Fuses Board
F4G Glow Plugs
F5G Fuel Pump
09.4618.0807
09.4618.0916 Puncte de ridicare 4
09.4618.0917 Dop de umplere combustibil 1
09.4618.0928 Ulei hidraulic 2
09.4618.0807
Etichetă - Tablou siguranţe fuzibile şi releu
motor
16 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
1
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Etichete Şi Plăcuţe De Avertizare Aplicate Pe Maşină
Ref. Plăcuţă Cod Descrierea Cant.
29
30
31
32
33
34
09.4618.1001
09.4618.1381
09.4618.0986
09.4618.1028
OK
Ref. C irc uit Re f. Circui t Ref. Cir cui t
K1 High Beam K9 Transmission Disconnected K17 Optional
K2 Low Beam K10 Transmission Disconnected K18 Wiper Motor Interval
K3 Horn K11 Start-Up Enabling Command K19 Optional
K4 Speed Switch Power Supply K12 Optional K20 Optional
K5 Optional K13 Optional K21 Optional
K6 Optional K14 Optional K22 Optional
K7 Forward Speed K15 Optional K23 Intermittence
K8 Reverse Speed K16 Optional K24 Optional
K19
K16 K15K8 K5 K17
K1
K7
K9
K10
K4
K2
F12
F6
F11
F5
F10
F4
F9
F3
F8
F2
F7
F1
J3 J2 J1
K23
K11
K12 K20
K3
F15
F14
F13
K22
F1 Front Wiper
K24
F2 Heating
F3 Optional
K18
F4 Rear/Roof Wiper
F5 Steering Mode Selector
F6 Low Beam
F7 Right Position Lights
K6
F8 Instrument Lighting
F9
K21
F10 Road Lights Switch
F11 Flashing Beacon
K14
K13
F12 Stop Lights
F13 2° Hydr. Circuit Switch
F27
F21
F14 Speed Switch
F15 High Beam
F26
F20
F16 Hazard Warning Ligth
F17 Road Lights
F25
F19
F18 Outriggers Micro-Switch
F19 Work Mode Selector
F24
F18
F20 +12v On The Boom
F21 Horn
F23
F17
F22 Control Unit
F23 Cab Interior Light
F22
F16
F24 Emergency Stop
F25 Lmi Control Unit
F26 Boom/Main Valve Sensors
F27 Work Lights
.feR Circuit
Indicator Lights Power Supply
09.4618.1001 Etichetă - Colier întreţinere 1
09.4618.1381 Revenire furci 1
09.4618.0986 Pericol de strivire 1
09.4618.1028 Etichetă - Frână de staţionare 1
Compensarea extensiei braţului telescopic.
În cazul în care, în timpul lucrului, se produce o
09.4618.1386
09.4618.1386
modifi care a extensiei, efectuaţi compensarea factorului de putere aşa cum este descris în manualul operatorului.
1
NUMAI PENTRU GTH 4013 SX
09.4618.1427
09.4618.1427
Etichetă - Tablou siguranţe fuzibile şi releu
cabină
1
35
09.4618.1331
36
09.4618.1423
09.4618.1331 Întrerupător baterie 1
09.4618.1423 Pericol acumulatori 3
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 17
Manualul Operatorului
T 0
C
S
Prima Ediţie - Două Tipărire
Etichete Şi Plăcuţe De Avertizare Aplicate Pe Maşină
Ref. Plăcuţă Cod Descrierea Cant.
37
X2
38
09.4618.1419
PER LA MARCIA SU STRADA: BLOCCARE MECCANICAMENTE LE ATTREZZATURE DI LAVORO RUOTARE IL SELETTORE STERZATURA NELLA POSIZIONE CENTRALE “SOLO RUOTE ANTERIORI”
39
POSIZIONARE IL PULSANTE “STRADA/CANTIERE” SULL’ASSETTO “STRADA”
ATTENZIONE
40
09.4618.1458
41
0
9
.
4
6
1
8
.
1
Model:
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
AAAA
Model Year:
Designation:
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
erial Number:
Manufacture Year:
A
Mass with Forks (Kg):
Rated Capacity (Kg):
Nominal Power (kW):
Max drawbar pull provided for at the coupling hook (N):
Max vertical load provided for on the coupling hook (N)
ountry of Manufacture: ITALY
Manufacturer:
erexlift srl z.i.Buzzacchero 6019 Umbertide, Italy
6
AAAAAAAAAA
AAAA
AAAAAAAAA
AAAAAAAAA
AAAAAAAAA
AAAAAAAAA
AAAAAAAAA
09.4618.1418 Instrucţiuni - Ieşire de siguranţă 1
09.4618.1418
09.4618.1419 Ulei hidraulic biodegradabil (opţional) 2
Etichetă - Recomandări pentru circulaţia
09.4618.1029
09.4618.1029
rutieră (numai pentru maşinile destinate pieţei italiene)
1
09.4618.1458 Risc de răsturnare 2
09.4618.1645 Selector de blocare limitator de sarcină 1
4
5
Plăcuţa de identi care a maşinii. Sunt
/
imprimate informaţiile de identificare a
1
maşinii.
Model: MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
Model Year:
AAAA
Designation: MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
Serial number:
AAAAAAAAAA
Manufacture Year:
B
AAAA
Unit mass (Kg) :
AAAAAAAAA
Rated capacity:
MMMMMMMMM
MMMM
Center of gravity from mounting face (mm):
Country of Manufacture: ITALY
Manufacturer:
Terexlift srl z.i.Buzzacchero 06019 Umbertide, Italy
AAAAAAAAA
/
Plăcuţa de identi care a furcilor. Sunt
imprimate informaţiile de identifi care a furcii aplicate pe maşină.
1
C 09.0803.0357 Unghi de înclinare a braţului 1
DATI OMOLOGAZIONE STRADALE
TIPO
OMOLOGAZIONE
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE
MASSA TOTALE AMMISSIBILE (*)
CARICO MAX ASSE ANTERIORE (*)
CARICO MAX ASSE POSTERIORE (*) (*) In funzione della gommatura
D
MASSA RIMORCHIABILE AMMISSIBILE:
- MASSA NON FRENATA
- MASSA CON FRENATURA INDIPENDENTE
- MASSA CON FRENATURA AD INERZIA
- MASSA CON FRENATURA ASSISTITA
COEFFICIENTE DI ASSORBIMENTO CORRETTO DEL MOTORE
da kg a kg
da kg a kg
da kg a kg
Zona Industriale, I-06019 Umbertide (PG) - Italy Tel. +39 (0)75 941811 - Fax +39 (0)75 9415382
kg
kg
kg
kg
-1
m
/
Plăcuţa de omologare rutieră. Sunt
imprimate datele de omologare şi masele referitoare la modelul respectiv (numai pentru maşinile destinate pieţei italiene)
1
18 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Etichete Şi Plăcuţe De Avertizare Aplicate Pe Maşină
GTH 4013 EX - GTH 4017 EX
21
18
41
13
23
42
29
8
C
22
4
9
10
2
32
35
36
34
18
3
5
14
14
16
25
9
13
14
1
11
12
6
40
36
5
33
3
17
39
25
4
36
5
14
27
41
24
38
26
30
14
B
D
A
28
3
37
15
4
25
20
14
5
27
20
3
31
7
19
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 19
Manualul Operatorului
Prima Ediţie - Două Tipărire
Etichete Şi Plăcuţe De Avertizare Aplicate Pe Maşină
Verifi caţi ca toate adezivele specifi cate în tabelul de mai jos să fi e prezente şi să se citească bine. În tabel sunt indicate, de asemenea, cantităţile şi descrierea.
Ref. Plăcuţă Cod Descrierea Cant.
1
09.4618.1398
2
09.4618.1375
3
P= 4.5 bar 65 psi
4
09.4618.0918
5
09.4618.0919
09.4618.1398 Funcţionarea Pivotului de siguranţă 1
09.4618.1375
09.4618.0061
09.4618.0547
Respectaţi capacitatea ansamblului cărucior-accesoriu
Presiune pneuri P=4,5bar GTH-4017 EX Presiune pneuri P=5,5bar GTH-4013EX
09.4618.0918 Pericol de cădere obiecte 3
09.4618.0919 Pericol de strivire 4
1
4
4
6
103
09.4616.0041
7
8
Kg 4000
09.4618.0920
09.4616.0041 Nivel de putere sonoră garantat 1
09.4618.0920 Accesul interzis la compartimente 1
09.4616.0040 Capacitate maxim 1
20 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Etichete Şi Plăcuţe De Avertizare Aplicate Pe Maşină
Ref. Plăcuţă Cod Descrierea Cant.
9
10
11
12
2
P max al suolo P max on the ground
6.3 kg/cm
09.4618.0989
09.4618.0989
2
09.4618.0991
09.4618.1399
09.4618.1399
1
09.4618.1415
09.4618.1415
09.4618.0921
Etichetă - Presiune maximă stabilizatoare GTH-4017EX Etichetă - Presiune maximă stabilizatoare GTH-4013 EX
Etichetă - Sistem de deblocare intern partea superioară portieră
Etichetă - Ghid rapid şi pârghie de comandă
Etichetă - Limitele folosirii în apropierea liniilor electrice aeriene
2
2
1
1
1
09.4618.0921
13
14
15 16 17
09.4618.0933
09.4618.0933
09.4618.0922
09.4618.0922
09.4618.0243
09.4618.0241
09.4618.0242
Pericol de strivire
Pericol de strivire
Adeziv decorativ - Logo GENIE pe fond ALB
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 21
4
6
1 1 1
Manualul Operatorului
Prima Ediţie - Două Tipărire
Etichete Şi Plăcuţe De Avertizare Aplicate Pe Maşină
Ref. Plăcuţă Cod Descrierea Cant.
18 19
20
21
22
23
GTH-4017 EX
GTH-4013 EX
09.4618.0923
09.4618.0924
09.4618.0925
09.4618.0926
09.4618.0817
09.4618.0818
09.4618.0813
09.4618.0814
Adeziv decorativ - Genie GTH-4017 EX
Adeziv decorativ - Genie GTH-4013 EX
09.4618.0923 Pericol de arsuri 2
09.4618.0924 Pericol de explozii/arsuri 1
09.4618.0925 Pericol de strivire 1
09.4618.0926 Nu ridicaţi persoane 1
2 1
2 1
24
09.4618.0927
25
09.4618.0916
26
09.4618.0917
27
09.4618.0928
09.4618.0927 Pericol de arsuri 1
09.4618.0916 Puncte de ridicare 4
09.4618.0917 Dop de umplere combustibil 1
09.4618.0928 Ulei hidraulic 2
22 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Etichete Şi Plăcuţe De Avertizare Aplicate Pe Maşină
Ref. Plăcuţă Cod Descrierea Cant.
Ref. Description
K04
F6G F5G
K01 Engine Start
K02 Glow Plugs Preheating
K01
K03 Fuel Pump
K04 Emergency Pump
F1G Starter Enabling Switch
F5G
F2G Engine Ignition Key
F3G Cabin Fuse-Relay Board
F4G Glow Plugs
F5G Fuel Pump
F6G Emergency Pump
09.4618.1181
09.4618.1481
Etichetă - Tablou siguranţe fuzibile şi releu
motor
1
28
F1G F4G
F2G F3G
K03
K02
29
30
31
32
33
34
09.4618.1001
Z
X
Y
B
A
09.4618.1416
09.4618.0986
09.4618.1028
OK
Ref. Circuit Ref. Circuit Ref. Circuit
K1 High Beam K9 -------------- K17 --------------
K2 Low Beam K10 -------------- K18 Outriggers
K3 Horn K11 Start-Up Enabling Command K19
K4 Light Power Supply K12 Emergency Pump Enabling Com. K20
K5 Shift 1°/2° Mechanical Speed K13 Emergency Pump K21
K6 Backwards Buzzer K14 -------------- K22
K7 -------------- K15 Boom Out Enabling (LMI) K23
K8 -------------- K16 Boom Down Enabling (LMI) K24
K24
K15
K8
K16
K7
K1
K11
K12
K10
K9
K2
K4
K3
F15
F12
F6
F14
F11
F5
F13
F10
F4
F9
F3
K23
F8
F2
F7
F1
J3 J2 J1
LMI Control
--------------
Rear Axle Lock
Optional
Warning Lights
Mechanical Gear Unit
.feR Circuit
F1 Front Wiper
K19
F2 Heating - A/C
F3 Stop Light Micro-Switch
K18
F4 Rear/Roof Wiper
F5 Optional
K5
F6 Low Beam
F7 Position Lights
K6
F8 Instrument Lighting
F9
Indicator Lights Power Supply
K21
F10 Road Lights Switch
F11 Flashing Beacon
K13
F12 Stop Light
F13 Jobsite/Manplatform Sel.
F27
F21
F14 Backwards Light
F15 High Beam
F26
F20
F16 Hazard Warning Light
F17 Road Lights
F25
F19
F18 Outriggers Micro-Switch
F19 Transmission Contr. Unit
F24
F18
F20 +12v On The Boom
F21 Horn
F23
F17
F22 Manplatform Power Sup.
F23 Cab Interior Lights
F22
F16
F24 Jobsite/Manplatform Sel.
F25 LMI Control Unit
F26 2° Hydr. Circuit Switch
F27 Work Lights
09.4618.1001 Etichetă - Colier întreţinere 1
09.4618.1416
Etichetă - Comenzi manuale de urgenţă distribuitor
1
09.4618.0986 Pericol de strivire 1
09.4618.1028 Etichetă - Frână de staţionare 1
Compensarea extensiei braţului telescopic.
În cazul în care, în timpul lucrului, se produce o
09.4618.1386
09.4618.1386
modifi care a extensiei, efectuaţi compensarea factorului de putere aşa cum este descris în manualul operatorului.
1
NUMAI PENTRU GTH 4013 EX
09.4618.1480
09.4618.1180
Etichetă - Tablou siguranţe fuzibile şi releu
cabină
1
1
35
09.4618.1381
09.4618.1381 Revenire furci 1
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 23
Manualul Operatorului
Prima Ediţie - Două Tipărire
Etichete Şi Plăcuţe De Avertizare Aplicate Pe Maşină
Ref. Plăcuţă Cod Descrierea Cant.
36
37
38
X2
39
09.4618.1419
PER LA MARCIA SU STRADA: BLOCCARE MECCANICAMENTE LE ATTREZZATURE DI LAVORO RUOTARE IL SELETTORE STERZATURA NELLA POSIZIONE CENTRALE “SOLO RUOTE ANTERIORI”
40
POSIZIONARE IL PULSANTE “STRADA/CANTIERE” SULL’ASSETTO “STRADA”
ATTENZIONE
09.4618.1331
09.4618.1423
09.4618.1418
09.4618.1423 Pericol acumulatori 4
09.4618.1331 Întrerupător baterie 1
09.4618.1418 Instrucţiuni - Ieşire de siguranţă 1
09.4618.1419 Ulei hidraulic biodegradabil (opţional) 2
Etichetă - Recomandări pentru circulaţia
09.4618.1029
09.4618.1029
rutieră (numai pentru maşinile destinate pieţei italiene)
1
41
42
09.4618.1458
0
9
.
4
6
1
8
.
1
6
4
5
09.4618.1458 Risc de răsturnare 2
09.4618.1645 Selector de blocare limitator de sarcină 1
24 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
T 0
C
S
Etichete Şi Plăcuţe De Avertizare Aplicate Pe Maşină
Ref. Plăcuţă Cod Descrierea Cant.
Model:
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
AAAA
Model Year:
Designation:
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
erial Number:
AAAAAAAAAA
AAAA
Manufacture Year:
AAAAAAAAA
A
B
Mass with Forks (Kg):
AAAAAAAAA
Rated Capacity (Kg):
AAAAAAAAA
Nominal Power (kW):
Max drawbar pull provided for at the coupling hook (N):
AAAAAAAAA
Max vertical load provided for on the coupling hook (N)
AAAAAAAAA
ountry of Manufacture: ITALY
Manufacturer:
erexlift srl z.i.Buzzacchero 6019 Umbertide, Italy
Model:
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
Model Year:
AAAA
Designation: MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
Serial number:
AAAAAAAAAA
Manufacture Year:
AAAA
Unit mass (Kg) :
AAAAAAAAA
MMMM
Rated capacity:
MMMMMMMMM
Center of gravity from mounting face (mm):
Country of Manufacture: ITALY
Manufacturer:
Terexlift srl z.i.Buzzacchero 06019 Umbertide, Italy
AAAAAAAAA
/
/
Plăcuţa de identi care a maşinii. Sunt imprimate informaţiile de identificare a maşinii.
Plăcuţa de identi care a furcilor. Sunt
imprimate informaţiile de identifi care a furcii aplicate pe maşină.
1
1
C 09.0803.0357 Unghi de înclinare a braţului 1
DATI OMOLOGAZIONE STRADALE
TIPO
OMOLOGAZIONE
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE
MASSA TOTALE AMMISSIBILE (*)
CARICO MAX ASSE ANTERIORE (*)
CARICO MAX ASSE POSTERIORE (*)
D
(*) In funzione della gommatura
MASSA RIMORCHIABILE AMMISSIBILE:
- MASSA NON FRENATA
- MASSA CON FRENATURA INDIPENDENTE
- MASSA CON FRENATURA AD INERZIA
- MASSA CON FRENATURA ASSISTITA
COEFFICIENTE DI ASSORBIMENTO CORRETTO DEL MOTORE
da kg a kg
da kg a kg
da kg a kg
Zona Industriale, I-06019 Umbertide (PG) - Italy Tel. +39 (0)75 941811 - Fax +39 (0)75 9415382
kg
kg
kg
kg
-1
m
09.4616.0000
Plăcuţa de omologare rutieră. Sunt
imprimate datele de omologare şi masele referitoare la modelul respectiv (numai pentru maşinile destinate pieţei italiene)
1
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 25
Manualul Operatorului
Prima Ediţie - Două Tipărire
Pagină lăsată albă în mod intenţionat
26 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Norme De Siguranţă
PERICOLE PROVOCATE DE MAŞINA DEFECTĂ
• Nu folosiţi maşinile deteriorate sau defecte.
• Efectuaţi controlul preoperativ aprofundat al maşinii şi probaţi toate funcţiile înainte de fi ecare tură de lucru. Marcaţi şi scoateţi imediat din exploatare maşinile deteriorate sau defecte.
• Asiguraţi-vă că au fost executate toate controalele referitoare la întreţinere, după cum se arată în acest manual şi în manualul de întreţinere potrivit.
• Verifi caţi ca toate adezivele să fi e prezente şi să se citească bine.
• Verifi caţi ca manualul operatorului să fi e intact, lizibil şi să se afl e în locul respectiv din maşină.
PERICOL DE RĂNIRI PERSONALE
• Nu folosi sistemul hidraulic sau de aer. Pierderile hidraulice sau de aer pot provoca leziuni ale pielii şi arsuri.
• Folosiţi întotdeauna maşina într-o zonă ventilată corespunzător pentru a preveni riscul de otrăvire cu oxid de carbon.
• Nu coborâţi braţul dacă în zona din jur se aă persoane şi obstacole.
ţi maşina dacă există pierderi de ulei din
DISPOZITIVE DE SIGURANŢĂ
Pe maşină au fost montate dispozitive de siguranţă care nu trebuie să fi e modifi cate sau demontate Efectuaţi controale periodice cu privire la efi cienţa acestora. În cazul în care nu sunt efi ciente, încetaţi lucrul şi înlocuiţi-le. Pentru modalităţile de verifi care a dispozitivelor de siguranţă, a se vedea cap."întreţinerea".
LIMITATOR DE SARCINĂ (LLMI/LLMC)
Sistemul limitator de sarcină a fost dezvoltat pentru a-l ajuta pe operator să menţină stabilitatea longitudinală a maşinii, avertizându-l prin semnalizări vizuale şi acustice despre apropierea limitei de stabilitate longitudinală. Tot uşi, acest dispozitiv nu poate înlocui buna experienţă a operatorului: răspunderea operaţiunilor în condiţii de siguranţă îi revine operatorului şi trebuie respectate toate normele de siguranţă prevăzute.
MICROÎNTRERUPĂTORUL SCAUNULUI
Microîntrerupătorul este poziţionat în perna scaunului; funcţia sa este aceea de a împiedica orice mişcare de transmisie a maşinii dacă operatorul nu este aşezat corect pe scaunul de conducere.
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 27
Manualul Operatorului
Norme De Siguranţă
Prima Ediţie - Două Tipărire
Nerespectarea instrucţiunilor şi a normelor de siguranţă cuprinse în acest manual poate provoca moartea sau grave leziuni personale.
În lipsa următoarelor condiţii, nu folosiţi maşina:
Învăţarea ş i aplicarea principiilor
fundamentale referitoare la funcţionarea maşinii în condiţii de siguranţă, cuprinse în acest manual pentru operator.
1. Evitaţi situaţiile de pericol. Trebuie să
luaţi cunoştinţă şi să înţelegeţi normele de siguranţă înainte de a trece la capitolul următor.
2. Efectuaţi întotdeauna controlul preoperativ.
3. Probaţi întotdeauna funcţiile înainte de a folosi maşina.
4. Controlaţi zona de lucru.
5. Folosiţi maşina numai pentru funcţiile pentru care a fost proiectată.
Trebuie să citiţi, să înţelegeţi şi să respectaţi instrucţiunile fabricantului şi normele de siguranţă, manualele pentru siguranţă şi instruirea operatorului şi adezivele afl ate pe maşină.
Trebuie să citiţi, să înţelegeţi şi să respectaţi instrucţiunile şi normele de siguranţă referitoare la locul de muncă.
Trebuie să citiţi, să înţelegeţi şi să respectaţi normativa naţională în vigoare.
Folosirea maşinii trebuie rezervată personalului califi cat, care cunoaşte normele de siguranţă necesare.
CONSIDERAŢII GENERALE
Majoritatea accidentelor care derivă din folosirea vehiculelor pentru lucrări publice şi din întreţinerea sau reparaţia acestora sunt provocate de nerespectarea celor mai elementare măsuri de precauţie. Este necesară, prin urmare, o sensibilitate crescândă faţă de riscurile potenţiale pe care le implică folosirea maşinii, acordând o atenţie constantă efectelor pe care le-ar putea provoca efectuarea oricărei acţiuni asupra maşinii.
Recunoscând anticipat situaţiile potenţial periculoase puteţi evita un accident!
PERICOL
Instrucţiunile cuprinse în acest manual sunt cele prevăzute de TEREXLIFT: nu este esclus că pot exista moduri mai conveniente şi la fel de sigure pentru a pune în serviciu maşina, pentru a lucra cu aceasta şi pentru a o repara, ţinând cont şi de spaţiile şi de mijloacele auxiliare disponibile.
Dacă doriţi să procedaţi altfel decât se arată în acest manual, trebuie:
• să vă asiguraţi că metodele pe care vreţi să le urmaţi nu sunt interzise în mod explicit;
• să vă asiguraţi că aceste metode sunt sigure şi corespund normelor şi prevederilor cuprinse în această secţiune a manualului;
• să vă asiguraţi că aceste metode nu provoacă daune directe sau indirecte maşinii, făcând să devină nesigură;
• să contactaţi serviciul de asisten pentru eventuale sugestii şi pentru aprobarea scrisă care este indispensabilă.
ţă TEREXLIFT
28 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
CERINŢE PE CARE TREBUIE SĂ LE ÎNTRUNEASCĂ PERSONALUL
Cerinţele pe care trebuie să le întrunească operatorul
Operatorul care foloseşte maşina în mod obişnuit sau ocazional (de ex. din motive de transport) trebuie să întrunească în mod obligatoriu următoarele cerinţe:
medicale:
înainte şi în timpul lucrului nu trebuie să bea băuturi alcoolice, să ia medicamente sau alte substanţe care îi pot altera condiţiile psihice şi fi zice şi, în consecinţă, capacitatea sa de a conduce maşina.
zice:
vedere bună, auz bun, bună coordonare şi capacitatea de a efectua în mod sigur toate funcţiile necesare pentru folosire, după cum se arată în acest manual.
mentale:
capacitatea de a înţelege şi de a aplica normele stabilite, regulile şi măsurile de siguranţă; trebuie să e atent şi s sa şi a celorlalţi; trebuie să se angajeze să efectueze lucrul în mod corect şi responsabil.
emoţionale:
trebuie să fi e calm şi să ştie să suporte stresul; să ştie să evalueze corect condiţiile sale fi zice şi mentale.
de pregătire:
trebuie să citească şi să studieze cu atenţie acest manual, grafi cele şi schemele anexate, etichetele şi adezivele indicatoare şi de pericol; trebuie să fi e specializat şi competent în toate aspectele privind funcţionarea şi folosirea maşinii.
ă folosească judecata pentru siguranţa
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Norme De Siguranţă
Cerinţe pe care trebuie să le întrunească personalul de întreţinere
personalul responsabil cu întreţinerea maşinii trebuie să aibă califi carea de mecanic califi cat în întreţinerea maşinilor de terasament în general şi trebuie să întrunească în mod obligatoriu următoarele cerinţe:
zice:
vedere bună, auz bun, bună coordonare şi capacitatea de a efectua în mod sigur toate funcţiile necesare pentru întreţinere, după cum se arată în acest manual.
mentale:
capacitatea de a înţelege şi de a aplica normele stabilite, regulile şi măsurile de siguranţă; trebuie să e atent şi să folosească judecata pentru siguranţa sa şi a celorlalţi; trebuie să se angajeze să efectueze lucrul în mod corect şi responsabil.
de pregătire:
trebuie să citească şi să studieze cu atenţie acest manual, grafi cele şi schemele anexate, etichetele şi adezivele indicatoare şi de pericol; trebuie să fi e specializat şi competent în toate aspectele privind
funcţionarea maşinii.
ATENŢIE
Întreţinerea ordinară a maşinii nu cuprinde lucrările foarte complexe din punct de vedere tehnic şi, deci, este normal ca şi operatorul să se poată ocupa de aceasta, cu condiţia să aibă cunoştinţele de bază necesare de mecanică.
Operatorul poate avea nevoie de o licenţă (sau carnet de conducere) atunci când legile ţării în care se lucrează cu acest tip de maşină prevăd acest lucru. Informaţi-vă în acest sens. Pentru teritoriul italian, operatorul trebuie să fi e major.
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 29
Manualul Operatorului
Norme De Siguranţă
ÎMBRĂCĂMINTEA pentru lucru şi întreţinere
Când se lucrează sau se execută lucrări de întreţinere şi reparaţie, trebuie să se folosească întotdeauna următoarea îmbrăcăminte şi material de protecţie:
• Salopetă de lucru sau alte haine comode, nu foarte largi şi fără posibilitatea ca părţi ale acestora să se poată prinde în organele în mişcare
Dopuri auriculare sau dispozitive echivalente.
• Cască de protecţie
• Mănuşi de protecţie
• Încălţăminte de siguranţă.
Prima Ediţie - Două Tipărire
PERICOLE LEGATE DE ZONA DE LUCRU
Ţineţi întotdeauna cont de caracteristicile zonei de lucru în care trebuie să acţionaţi:
• Studiaţ dimensiunile maşinii în diferitele confi guraţii.
i cu atenţie zona de lucru: raportaţi-o la
PERICOL
Maşina nu este izolată electric şi nu oferă protecţie faţă de contactul sau de apropierea liniilor electrice. Păstraţi întotdeauna o distanţă de siguranţă minimă faţă de acestea: atât de la braţul telescopic, cât şi de la eventuala încărcătură ridicată. Pericol de electrocutare prin descărcări electrice.
• Îndepărtaţi-vă de maşină în cazul contactului cu liniile electrice sub tensiune. Personalul de la sol sau din maşină nu trebuie să atingă sau să pună în funcţiune maşina până când nu s-a întrerupt alimentarea liniei electrice.
Folosiţi numai material de protecţie omologat şi în stare bună de conservare.
ECHIPAMENT PERSONAL DE SIGURANŢĂ
În cazul în care condiţiile operative cer acest lucru, trebuie să dispuneţi de următorul echipament personal de siguranţă:
• Respiratoare (sau măşti de praf)
• Ochelari sau măşti pentru protecţia ochilor.
RISC DE MOARTE SAU DE RĂNIRI GRAVE ÎN CONTACT CU LINIILE ELECTRICE SUB TENSIUNE
CONTACTAŢI ÎNTOTDEAUNA INSTITUŢIA CARE FURNIZEAZĂ CURENTUL ELECTRIC ÎNAINTE DE A LUCRA ÎN ZONE CU PERICOLE POTENŢIALE. DECONECTAŢI CABLURILE AFLATE SUB TENSIUNE ÎNAINTE DE A ÎNCEPE SĂ LUCRAŢI CU MAŞINA.
TENSIUNEA LINIEI DISTANŢA MINIMĂ
la
0 50 kV 3.00 m 10 ft
50 la 200 la 350 kV 6.10 m 20 ft 350 la 500 kV 7.62 m 25 ft 500 la 750 kV 10.67 m 35 ft 750 la 1000 kV 13.72 m 45 ft
200 kV 4.60 m 15 ft
PERICOL
Se interzice folosirea maşinii pe timp de furtună.
PERICOL
Operatorul trebuie să examineze câmpul său vizual atunci când utilizează elevatorul.
30 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
PERICOL
Asiguraţi-vă că terenul pe care se va sprijini maşina (roţile sau stabilizatoarele) este sufi cient de solid pentru a nu compromite stabilitatea. În cazul în care terenul nu oferă suficiente garanţii de soliditate, puneţi plăci de sprijin sub stabilizatoare sau sub roţi.
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Norme De Siguranţă
PERICOLE LEGATE DE MUNCĂ ŞI DE ÎNTREŢINERE
Înainte de a începe lucrul, trebuie să vă pregătiţi:
• Asiguraţi-vă mai întâi că lucrările de întreţinere au fost efectuate atent, respectând intervalele de timp stabilite.
PERICOL
• Studiaţi cel mai bun traseu de apropiere de zona de lucru.
• Când maşina este în acţiune, nimeni nu poate intra în raza de lucru a maşinii.
• În timpul lucrului, păstraţi ordinea în zona de lucru: nu lăsaţi ca diferite obiecte împrăştiate în mediu să împiedice sau să facă nesigure deplasările personalului şi ale maşinii.
• În prezenţa şanţurilor, coborâţi stabilizatoarele la o distanţă de siguranţă faţă de marginea şanţului.
A
B
A ≥ B
Puneţi maşina pe poziţia de lucru, având grijă să o puneţi corect la nivel cu ajutorul bulei de aer afl ată la dreapta postului de conducere.
• Asiguraţi-vă că aveţi o autonomie suficientă de carburant, pentru a evita riscul unei opriri neaşteptate a motorului, poate chiar în timpul unei manevre critice.
• Curăţaţi cu grijă instrumentele, plăcuţele, farurile de iluminat şi geamurile cabinei.
• Verificaţi funcţionarea corectă a tuturor dispozitivelor de siguranţă afl ate pe maşină şi în zona de lucru.
• În caz de difi cultate sau probleme de orice fel, înştiinţaţi-l imediat pe superiorul dvs. Nu începeţi lucrul fără condiţiile de siguranţă necesare.
• Se interzice efectuarea reparaţiilor improvizate de grabă să începeţi lucrul!
În timp ce lucraţi, efectuaţi lucrări de întreţinere sau reparaţii, trebuie să folosiţi cea mai mare prudenţă:
• Se interzice trecerea şi staţionarea sub sarcinile suspendate sau sub părţile maşinii susţinute numai de cricurile hidraulice sau numai de funii.
• Curăţaţi întotdeauna de uleiuri, unsori şi murdărie eventualele clanţe, trepte de urcare şi de serviciu ale maşinii, pentru a evita alunecări şi căderi.
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 31
Manualul Operatorului
Norme De Siguranţă
Prima Ediţie - Două Tipărire
• Pentru a urca sau pentru a coborî din cabină sau din alte zone afl ate la înălţime trebuie să staţi întotdeauna cu faţa la maşină şi niciodată cu spatele la aceasta.
• În cazul în care trebuie să lucraţi la înălţimi periculoase (mai mari de 1,5 m de la pământ), folosiţi centuri de siguranţă sau dispozitive tip paraşută omologate în acest scop).
• Se interzice coborârea şi urcarea în maşină când aceasta este în funcţiune.
• Se interzice să vă îndepărtaţi de la postul de comandă când maşina este în funcţiune.
• Este strict interzis să staţionaţi şi să efectuaţi orice fel de intervenţie în zona cuprinsă între roţile maşinii când motorul este pornit. În cazul în care este indispensabil să interveniţi în această zonă, este obligatoriu să opriţi motorul.
• Este interzis să lucraţi, să efectuaţi lucrări de întreţinere sau reparaţii fără o lumină corespunzătoare.
• Când folosiţi farurile de iluminat, îndreptaţi raza de lumină astfel încât să nu orbiţi personalul care lucrează.
• Înainte de a pune cablurile electrice sub tensiune, asiguraţi-vă că sunt conectate corect şi că le cunoaşteţi funcţia.
• Este interzis să executaţi lucrări asupra pieselor electrice cu tensiuni mai mari de 48 V.
• Este interzis să conectaţi ştechere sau prize electrice ude.
• Anunţurile şi semnalele care indică pericolul nu trebuie să fi e îndepărtate, acoperite sau lăsate să devină ilizibile.
• Este interzis să îndepărtaţi, cu excepţia lucrărilor de întreţinere, dispozitivele de siguranţă, capotele, carterele de protecţie. Dacă este necesară îndepărtarea acestor părţi, trebuie făcută cu motorul oprit şi cu cea mai mare
prudenţă; este obligatoriu să le montaţi la loc înainte de a porni motorul şi de folosi maşina.
• Trebuie să opriţi motorul şi să deconectaţi bateriile ori de câte ori efectuaţi lucrări de întreţinere şi reparaţii.
• Se interzice ungerea, curăţarea şi reglarea organelor în mişcare.
• Este interzisă folosirea mâinilor pentru a efectua lucrări pentru care sunt necesare unelte specifi ce.
• Evitaţi cu desăvârşire folosirea unor unelte afl ate în condiţii proaste de întreţinere sau în mod impropriu (ex.: cleşte în locul cheilor fi xe).
• Se interzice aplicarea sarcinilor în alte puncte decât platforma port-echipamente.
Sunt interzise intervenţiile la instalaţia hidraulică dacă nu sunt efectuate de personalul autorizat. Instalaţia hidraulică a acestei maşini este dotată cu acumulatori de presiune care ar putea provoca riscuri grave pentru siguranţa personală dacă, înainte de a efectua intervenţiile asupra instalaţiei, nu au fost descărcate complet. Pentru a descărca acumulatorii este sufi cient să apăsaţi, când maşina este oprită, de 8÷10 ori pedala de frână.
• Înainte de a efectua lucrări pe liniile afl ate sub presiune (ulei hidraulic, aer comprimat) şi/sau de a deconecta elementele respective, asiguraţi-vă că linia a fost depresurizată şi că nu conţine fl uid încă cald.
• Se interzice golirea catalizatoarelor sau a altor recipiente care conţin substanţe corozive fără a
PERICOL
32 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Norme De Siguranţă
lua măsurile de precauţie corespunzătoare.
• La terminarea lucrărilor de întreţinere sau a reparaţiilor, înainte de a porni maşina, controlaţi să nu rămână unelte, cârpe sau alte materiale în compartimentele în care se aă piese în mişcare sau în care circulă fl uxuri de aer pentru aspirare şi răcire.
• În timpul desfăşurării manevrelor, este interzis să daţi indicaţii şi semnale în acelaşi timp altor persoane. Indicaţiile şi semnalele trebuie să fi e date de către o singură persoană.
• Trebuie să de responsabili.
• Evitaţi intervenţia altor persoane în timpul fazelor de lucru sau al desfăşurării unor manevre difi cile.
• Nu atrageţi pe neaşteptate atenţia unui operator fără motiv.
• Este interzis să-l speriaţi pe cel care lucrează şi să aruncaţi obiecte, chiar dacă o faceţi în glumă.
• La terminarea lucrului, este interzis să lăsaţi maşina în condiţii potenţial periculoase.
• Scoateţi accesoriul aplicat pe maşină înainte de a efectua lucrările de întreţinere sau reparaţie.
PERICOLE LEGATE DE FOLOSIREA MAŞINII Evitaţi cu desăvârşire următoarele situaţii de lucru:
• Manipularea unor sarcini superioare capacităţii operative a maşinii.
• Ridicarea sau extinderea braţului dacă maşina nu este amplasată pe o suprafaţă stabilă şi nivelată.
• Nu folosiţi maşina în prezenţa vântului puternic. Nu măriţi suprafaţa expusă sau sarcina de pe furci. Mărirea suprafeţei expuse vântului reduce stabilitatea maşinii.
• Acţionaţi cu foarte mare prudenţă şi la viteză redusă când maşina se deplasează pe suprafeţe care nu sunt nivelate, instabile, cu detritus sau alunecoase, precum şi aproape de şanţuri sau râpe.
• Reduceţi viteza de translaţie în funcţie de condiţiile solului, de înclinări, de prezenţa personalului şi de alţi factori care pot provoca coliziuni.
• Nu amplasaţi şi nu fi xaţi sarcini proeminente pe nicio parte a maşinii.
acordaţi mereu atenţie ordinelor date
PERICOL DE EXPLOZIE SAU DE INCENDIU
• Nu porniţi motorul în cazul în care există miros sau urme de GPL, benzină, carburant diesel sau alte substanţe explozive.
• Nu alimentaţi maşina cu carburant dacă motorul este pornit.
• Alimentaţi maşina cu carburant şi încărcaţi bateriile numai într-o zonă ventilată corespunzător, departe de scântei, ăcări şi ţigări aprinse.
• Nu folosiţi maşina în medii periculoase sau în prezenţa gazului sau a materialelor infl amabile şi explozive.
• Nu pulverizaţi eter în motoarele prevăzute cu bujii de pre-încălzire.
• Nu lăsaţi recipiente şi canistre care conţin combustibili în zone care nu sunt amenajate pentru stocarea acestora.
• Sunt interzise fumatul şi folosirea ăcărilor libere în locurile în care există pericol de incendiu ş prezenţa carburanţilor, uleiurilor şi bateriilor.
• Manipulaţi cu atenţie toate substanţele infl amabile sau periculoase.
• Se interzice modificarea neautorizată a stingătoarelor de incendiu sau a acumulatorilor de presiune.
PERICOL DE DETERIORARE A COMPONENTELOR MAŞINII
• Nu folosiţi încărcătoare de baterii sau baterii cu o tensiune mai mare de 12V pentru a porni motorul.
• Nu folosiţi maşina ca masă pentru a executa lucrări de sudură.
.
i în
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 33
Manualul Operatorului
Norme De Siguranţă
Prima Ediţie - Două Tipărire
PERICOL DE RĂNIRI PERSONALE
• Nu folosiţi maşina dacă există pierderi de ulei din sistemul hidraulic sau de aer. Pierderile hidraulice sau de aer pot provoca leziuni ale pielii şi arsuri.
• Folosiţi întotdeauna maşina într-o zonă ventilată corespunzător pentru a preveni riscul de otrăvire cu oxid de carbon.
• Nu coborâţi braţul dacă în zona din jur se aă persoane şi obstacole.
PERICOLE LEGATE DE SARCINILE SUSPENDATE
• O încărcătură suspendată îşi are propria sa dinamică, de aceea poate avea efecte imprevizibile asupra stabilităţii maşinii. Continuaţi cu extremă prudenţă atunci când manipulaţi sarcinile suspendate.
• Înainte de a ridica sarcina, asiguraţi-vă că elevatorul telescopic este parcat pe un teren solid şi plan.
• În prezenţa persoanelor sub sarcina suspendată nu acţionaţi maşina.
• Toate manipulările sarcinii trebuie să fi e efectuate la cea mai mică viteză posibilă.
• Nu ridicaţi nicio sarcină în prezenţa unei viteze a vântului mai mari de 20 mph (32 kph).
• Nivelaţi manipulatorul telescopic înainte de a ridica o sarcină.
• Pentru a conduce sarcina şi pentru a preveni oscilaţiile, folosiţi funii adecvate şi personal califi cat.
• Nu încercaţi să folosiţi funcţia de balansare a furcilor manipulatorului telescopic pentru a echilibra o sarcină oscilantă.
• Nu trageţi niciodată o sarcină.
• Nu încercaţi să manipulaţi sarcini fi xe sau legate.
• Ridicaţi sarcina pe verticală; nu exercitaţi niciodată o forţă orizontală pe sarcină, pentru a evita oscilaţia excesivă a acesteia.
• În cazurile în care vizibilitatea este sau poate împiedicată, operatorul trebuie să utilizeze mijloace alternative/auxiliare pentru a transporta sarcina în condiţii de siguranţă.
• Colaboraţi cu personalul de la sol pentru a-l îndruma atât pe operator în timpul translaţiei, cât şi circulaţia vehiculelor şi a persoanelor din jur.
• Reduceţi viteza în prezenţa unor condiţii care ar
putea provoca mişcarea neaşteptată a sarcinii sau compromite un transport în condiţii de siguranţă.
• În timpul translaţiei, retrageţi complet braţul.
• Efectuaţi translaţia numai pe suprafeţe solide.
• Porniţi, deplasaţi, întoarceţi şi opriţi maşina cu prudenţă pentru a evita instabilitatea sau oscilaţii ale sarcinii.
• Rulaţi foarte încet.
• În timpul transportului, ţineţi sarcina cât mai aproape de sol.
• Nu utilizaţi nicio comandă pentru a repoziţiona sarcina în timpul translaţiei. Înainte de a încerca
să repoziţionaţi sarcina, opriţi încet maşina.
PERICOLE LEGATE DE SISTEMUL DE CONTROL LLMI/ LLMC
Sistemul LLMI/LLMC este proiectat să funcţioneze numai în cazul în care:
vehiculul este oprit;
vehiculul este parcat pe un teren solid, plan şi
nivelat;
vehiculul este în modul de încărcare sau de
poziţionare;
LLMI/LLMC este activ (nu dezactivat).
Sistemul LLMI doar îl avertizează pe operator că nu are condiţii adecvate de stabilitate de-a lungul planul longitudinal frontal. Sistemul LLMI/LLMC nu este proiectat pentru a-l alerta pe operator cu privire la riscul de răsturnare în caz de:
• o supraîncărcare neaşteptată;
• translaţia cu sarcina în poziţie ridicată;
• translaţia pe teren accidentat sau cu obstacole
sau gropi;
• translaţie transversală sau efectuată pe terenuri
în pantă;
• translaţie în curbă cu viteză mare sau cu raza
de curbură prea strâmtă. Reglările care infl uenţează parametrii sistemului LLMI/LLMC trebuie să fie efectuate numai de personalul autorizat.
34 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Descrierea Maşinii
6
11
8
5
1
3
9
7
4
1. Braţ
2. Şasiu
3. Furci
4. Placă port-echipamente
5. Stabilizator
6. Cabină de conducere potrivit normelor ROPS - FOPS
7. Osie anterioară
8. Rezervor motorină
9. Treaptă de urcare
10. Osie posterioară
11. Motor
2
10
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 35
Manualul Operatorului
Descrierea Maşinii
DESCRIEREA GENERALĂ GTH-4013 SX
Prima Ediţie - Două Tipărire
Maşina este alcătuită în principal dintr-un cărucior mobil prevăzut cu sau cabină de conducere pentru operator şi dintr-un braţ telescopic cu un suport de prindere articulaţie pentru manipularea sarcinii, capabil să manipuleze şi să transporte sarcini care nu depăşesc capacitatea nominală a maşinii. Puterea mecanică necesară pentru a permite mişcarea maşinii şi pentru a acţiona mecanismul de manipulare a sarcinii este dată de un motor diesel instalat în partea dreaptă a maşinii şi controlat de sau pedală mecanică poziţionată în interiorul cabinei de conducere. Carburantul diesel care alimentează motorul este conţinut într-un rezervor din oţel poziţionat pe partea stângă a şasiului, imediat în spatele cabinei de conducere. Motorul alimentează trei pompe hidraulice. Cea mai mare este sau pompă cu pistoane cu capacitate cilindrică variabilă, este fl anşată direct pe locaşul volantului motorului şi este conectată hidraulic la un motor hidraulic cu pistoane cu capacitate cilindrică variabilă care generează cuplul necesar pentru translaţia maşinii. Aceste două unităţi sunt componentele principale ale transmisiei hidrostatice care este conectată mecanic la osii şi la roţile maşinii. În special, motorul hidraulic este fl anşat la un reductor instalat pe sau grindă structurală centrală care conectează cele două laturi ale şasiului. Cuplul mecanic generat de motorul hidrostatic şi care trece prin reductor este transmis la osia anterioară şi la cea posterioară prin intermediul a doi arbori cardanici amplasaţi pe linia centrală a căruciorului, furnizând astfel sau putere de tracţiune la patru roţi motoare. Atât pompa hidrostatică, cât şi motorul, sunt controlate hidraulic şi îşi reglează automat parametrii de funcţionare în baza turaţiilor motorului şi a puterii cerute de pompe. Cele patru roţi sunt prevăzute cu pneuri adecvate pentru funcţionarea maşinii în toate condiţiile de lucru care au fost prevăzute pentru acest model şi sunt capabile să reziste la sarcina maximă generată de greutatea maşinii şi de sarcina ridicată. A doua pompă este cu angrenaje, este fl anşată în partea posterioară a pompei mai mari, este conectată mecanic la aceasta printr-o PTO şi produce debitul şi presiunea necesară pentru mişcarea braţului
telescopic, a suportului de prindere articulaţie pentru manipularea sarcinii, pentru a acţiona stabilizatoarele şi sistemul de nivelare a şasiului, şi pentru a alimenta sistemul de direcţie. A treia pompă este cu angrenaje, este fl anşată la PTO laterală de distribuţie a motorului şi alimentează sistemul frânelor de serviciu. Aceste trei pompe sunt alimentate prin linii de aspiraţie de ulei care sunt conectate la rezervorul de ulei hidraulic afl at în partea centrală a şasiului. Acest rezervor de ulei este făcut din oţel şi este prevăzut şi cu fi ltru (pe linia de retur), cu indicatori de nivel şi cu capac pentru alimentare. Motorul şi cele trei pompe sunt poziţionate în interiorul unui compartiment adecvat al motorului, constituit dintr-un compartiment inferior fi x făcut din oţel şi dintr-o capotă superioară care poate fi complet deschisă pentru a permite activitatea de întreţinere în interiorul compartimentului motorului. De asemenea, în interiorul compartimentului motorului se aă radiatorul de răcire a motorului şi uleiului hidraulic, prevăzut cu tăviţă internă de expansiune a lichidului de răcire, fi ltrul şi conducta de aspiraţie a aerului, alternatorul electric, bateria, ltrele pentru uleiul de motor şi carburant şi toba de eşapament a motorului. Ţeava de eşapament a motorului este îndreptată de la fundul compartimentului motorului spre partea posterioară laterală a şasiului cu sau geometrie în măsură să elimine gazele de eşapament ale motorului în partea superioară şi posterioară a maşinii. Braţul telescopic este fi xat în balamale în partea din spate a şasiului, este alcătuit în principal din trei tuburi de oţel care au secţiuni rectangulare şi este prevăzut cu un sistem de prindere a articulaţiei pentru manipularea şi transportul sarcinii. Secţiunea externă este fi xată în balamale în partea superioară posterioară a şasiului şi este mişcată de un cilindru hidraulic poziţionat între suprafaţa sa inferioară şi zona centrală a şasiului. Extensia şi retragerea acestui cilindru permite rotaţia secţiunii externe a braţului între limitele sale minime şi maxime. Partea de mijloc a braţului poate aluneca faţă de cea externă printr-un cilindru exterior de extensie care este poziţionat deasupra braţului. Partea internă a braţului este mişcată de un alt cilindru telescopic poziţionat în interior.
36 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Descrierea Maşinii
Aceşti doi cilindri sunt conectaţi hidraulic în serie şi sunt proiectaţi astfel încât extensia celui mai mare (care mişcă partea de mijloc a braţului) să producă aceeaşi extensie a cilindrului mai mic (care mişcă partea internă a braţului). Suportul de prindere articulaţie care este în vârful secţiunii interne a braţului este prevăzut cu un suport de prindere rotativ care poate fi conectat la diferite Aprinsrii şi care este activat de un alt cilindru specifi c. Diferitele accesorii selectate pentru această maşină pot fi uşor înlocuite şi sunt blocate printr-un pivot mecanic (model standard) sau printr-un cilindru hidraulic de ataşare/detaşare Cilindrii braţului, descrişi mai sus, sunt acţionaţi printr­un distribuitor care este comandat mecanic de pârghia de pe joystick-ul principal care se aă în interiorul cabinei de conducere. Acelaşi distribuitor acţionează stabilizatoarele anterioare, care sunt fi xate în balamale în partea din faţă a maşinii şi care sunt acţionate de cilindrii hidraulici specifi ci fi xaţi cu balamale între şasiu şi piciorul stabilizatoarelor şi acţionează şi sistemul de nivelare laterală a şasiului, acţionat de un alt cilindru specific fixat în balamale între partea dreaptă a şasiului şi osia anterioară. Operatorul poate activa stabilizatoarele şi sistemul de nivelare a şasiului cu ajutorul pârghiilor mecanice poziţionate în spatele joystick-ului principal care controlează funcţiile braţului. În aval de distribuitorul principal există două colectoare suplimentare hidraulice. Primul reduce viteza de coborâre şi de revenire a braţului telescopic şi de înclinare a platformei port-echipamente şi debitul la una din cele două linii auxiliare atunci când maşina este aproape de stabilitatea longitudinală. Al doilea colector este, în schimb, utilizat pentru comutarea funcţiilor de înclinare a braţului telescopic şi a furcilor în funcţie de starea întrerupătorului electric situat în partea superioară a joystick-ului principal. Celelalte comenzi principale disponibile în cabina de comandă sunt volanul (pentru controlul funcţiei de bracare a maşinii), pedala de frână de serviciu şi levierul mecanic al frânei de staţionare. Volanul este conectat mecanic la sau unitate de bracare care alimentează cilindrii de bracare instalaţi în osia anterioară şi posterioară; în acest fel, unghiul de bracare este proporţional cu rotaţiile volanului. Pedala frânei de serviciu este conectată la pompa
de frână care este alimentată hidraulic şi care, în funcţie de apăsarea pe pedală, generează o presiune hidraulică care activează pachetele discurilor de frână (în baie de ulei) care sunt instalate în interiorul osiei posterioare şi a celei anterioare, şi care acţionează asupra semi-osiilor din interiorul osiilor. Acelaşi pachet al discurilor de frână instalat pe osia posterioară este acţionat de către sistemul frânei de staţionare prin intermediul unui mecanism intern care este activat mecanic si eliberat hidraulic. Când este eliberată frâna de staţionare, prin mânerul corespunzător afl at în interiorul cabinei de conducere, chiar în partea stângă a scaunului operatorului, se exercită sau presiune hidraulică la mecanismul intern care eliberează astfel forţa asupra discurilor de frână. Când se acţionează frâna de staţionare, această presiune este eliminată, iar mecanismul intern împinge discurile de frână dezvoltând astfel forţa necesară de frânare. Un alt cilindru hidraulic este instalat pe partea posterioară stânga a şasiului şi este fi xat cu balamale între şasiu şi osia posterioară. Funcţia acestui cilindru este de a îmbunătăţi stabilitatea laterală a maşinii, blocând osia posterioară atunci când unghiul braţului este mai mare decât valoarea specifi cată. Cabina operatorului închisă este prevăzută cu parbriz pentru a-l proteja pe operator şi pentru a permite o vizibilitate optimă. Operatorul este aşezat pe un scaun capitonat şi reglabil şi poate pune în funcţiune maşina folosind comenzile care au fost poziţionate, în mod corespunzător, în interiorul cabinei. Tabloul de bord este prevăzut cu toate comenzile şi indicatoarele necesare pentru a folosi maşina în mod corespunzător şi sigur. Se furnizează un sistem automat de control al stabilităţii, cu un ecran amplasat în interiorul cabinei care arată operatorului condiţiile de stabilitate a maşinii şi un senzor instalat pe osia posterioară care măsoară sarcina reziduală pe osie. Maşina este dotată şi cu un set complet de faruri rutiere care permit sau circulaţie sigură pe drumuri publice puţin iluminate. Un sistem de contragreutate este instalat pe partea din spate a şasiului pentru a îmbunătăţi stabilitatea longitudinală a maşinii.
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 37
Manualul Operatorului
Descrierea Maşinii
DESCRIEREA GENERALĂ GTH-4017 SX
Prima Ediţie - Două Tipărire
Maşina este alcătuită în principal dintr-un cărucior mobil prevăzut cu sau cabină de conducere pentru operator şi dintr-un braţ telescopic cu un suport de prindere articulaţie pentru manipularea sarcinii, capabil să manipuleze şi să transporte sarcini care nu depăşesc capacitatea nominală a maşinii. Puterea mecanică necesară pentru a permite mişcarea maşinii şi pentru a acţiona mecanismul de manipulare a sarcinii este dată de un motor diesel instalat în partea dreaptă a maşinii şi controlat de sau pedală mecanică poziţionată în interiorul cabinei de conducere. Carburantul diesel care alimentează motorul este conţinut într-un rezervor din oţel poziţionat pe partea stângă a şasiului, imediat în spatele cabinei de conducere. Motorul alimentează trei pompe hidraulice. Cea mai mare este sau pompă cu pistoane cu capacitate cilindrică variabilă, este fl anşată direct pe locaşul volantului motorului şi este conectată hidraulic la un motor hidraulic cu pistoane cu capacitate cilindrică variabilă care generează cuplul necesar pentru translaţia maşinii. Aceste două unităţi sunt componentele principale ale transmisiei hidrostatice care este conectată mecanic la osii şi la roţile maşinii. În special, motorul hidraulic este fl anşat la un reductor instalat pe sau grindă structurală centrală care conectează cele două laturi ale şasiului. Cuplul mecanic generat de motorul hidrostatic şi care trece prin reductor este transmis la osia anterioară şi la cea posterioară prin intermediul a doi arbori cardanici amplasaţi pe linia centrală a căruciorului, furnizând astfel sau putere de tracţiune la patru roţi motoare. Atât pompa hidrostatică, cât şi motorul, sunt controlate hidraulic şi îşi reglează automat parametrii de funcţionare în baza turaţiilor motorului şi a puterii cerute de pompe. Cele patru roţi sunt prevăzute cu pneuri adecvate pentru funcţionarea maşinii în toate condiţiile de lucru care au fost prevăzute pentru acest model şi sunt capabile să reziste la sarcina maximă generată de greutatea maşinii şi de sarcina ridicată. A doua pompă este cu angrenaje, este fl anşată în partea posterioară a pompei mai mari, este conectată mecanic la aceasta printr-o PTO şi produce debitul şi presiunea necesară pentru mişcarea braţului
telescopic, a suportului de prindere articulaţie pentru manipularea sarcinii, şi sistemul de nivelare, şi de direcţie. A treia pompă este cu angrenaje, este fl anşată la PTO laterală de distribuţie a motorului şi alimentează sistemul frânelor de serviciu. Aceste trei pompe sunt alimentate prin linii de aspiraţie de ulei care sunt conectate la rezervorul de ulei hidraulic afl at în partea centrală a şasiului. Acest rezervor de ulei este făcut din oţel şi este prevăzut şi cu fi ltru (pe linia de retur), cu indicatori de nivel şi cu capac pentru alimentare. Motorul şi cele trei pompe sunt poziţionate în interiorul unui compartiment adecvat al motorului, constituit dintr-un compartiment inferior fi x făcut din oţel şi dintr-o capotă superioară care poate fi complet deschisă pentru a permite activitatea de întreţinere în interiorul compartimentului motorului. De asemenea, în interiorul compartimentului motorului se aă radiatorul de răcire a motorului şi uleiului hidraulic, prevăzut cu tăviţă internă de expansiune a lichidului de răcire, fi ltrul şi conducta de aspiraţie a aerului, alternatorul electric, bateria, uleiul de motor şi carburant şi toba de eşapament a motorului. Ţeava de eşapament a motorului este îndreptată de la fundul compartimentului motorului spre partea posterioară laterală a şasiului cu sau geometrie în măsură să elimine gazele de eşapament ale motorului în partea superioară şi posterioară a maşinii. Braţul telescopic este fi xat în balamale în partea din spate a şasiului, este alcătuit în principal din patru tuburi de oţel care au secţiuni rectangulare şi este prevăzut cu un sistem de prindere a articulaţiei pentru manipularea şi transportul sarcinii. Secţiunea externă este fi xată în balamale în partea superioară posterioară a şasiului şi este mişcată de un cilindru hidraulic poziţionat între suprafaţa sa inferioară şi zona centrală a şasiului. Extensia şi retragerea acestui cilindru permite rotaţia secţiunii externe a braţului între limitele sale minime şi maxime. Partea intermediară mai mare a braţului poate aluneca faţă de cea externă printr-un cilindru de extensie care este poziţionat deasupra braţului. Partea intermediară mai mică a braţului şi cea internă
pentru a acţiona stabilizatoarele
pentru a alimenta sistemul
ltrele pentru
38 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Descrierea Maşinii
sunt mişcate de un sistem de lanţuri alcătuit din lanţuri speciale, concepute special pentru ridicarea greutăţilor şi din fulii şi pivoţi necesari pentru funcţionarea corectă a lanţurilor. Suportul de prindere articulaţie care este în vârful secţiunii interne a braţului este prevăzut cu un suport de prindere rotativ care poate fi conectat la diferite Aprinsrii şi care este activat de un alt cilindru specifi c. Diferitele accesorii selectate pentru această maşină pot fi uşor înlocuite şi sunt blocate printr-un pivot mecanic (model standard) sau printr-un cilindru hidraulic de ataşare/detaşare Cilindrii braţului, descrişi mai sus, sunt acţionaţi printr­un distribuitor care este comandat mecanic de pârghia de pe joystick-ul principal care se aă în interiorul cabinei de conducere. Acelaşi distribuitor acţionează stabilizatoarele anterioare, care sunt fi xate în balamale în partea din faţă a maşinii şi care sunt acţionate de cilindrii hidraulici specifi ci fi xaţ piciorul stabilizatoarelor şi acţionează şi sistemul de nivelare laterală a şasiului, acţionat de un alt cilindru specifi c fi xat în balamale între partea dreaptă a şasiului şi osia anterioară. Operatorul poate activa stabilizatoarele şi sistemul de nivelare a şasiului cu ajutorul pârghiilor mecanice poziţionate în spatele joystick-ului principal care controlează funcţiile braţului. În aval de distribuitorul principal există două colectoare suplimentare hidraulice. Primul reduce viteza de coborâre şi de revenire a braţului telescopic şi de înclinare a platformei port-echipamente şi debitul la una din cele două linii auxiliare atunci când maşina este aproape de stabilitatea longitudinală. Al doilea colector este, în schimb, utilizat pentru comutarea funcţiilor de înclinare a braţului telescopic şi a furcilor în funcţie de starea întrerupătorului electric situat în partea superioară a joystick-ului principal. Celelalte comenzi principale disponibile în cabina de comandă sunt volanul (pentru controlul funcţiei de bracare a maşinii), pedala de frână de serviciu şi levierul mecanic al frânei de staţionare. Volanul este conectat mecanic la sau unitate de bracare care alimentează cilindrii de bracare instalaţi în osia anterioară şi posterioară; în acest fel, unghiul de bracare este proporţional cu rotaţiile volanului. Pedala frânei de serviciu este conectată la pompa
i cu balamale între şasiu şi
de frână care este alimentată hidraulic şi care, în funcţie de apăsarea pe pedală, generează o presiune hidraulică care activează pachetele discurilor de frână (în baie de ulei) care sunt instalate în interiorul osiei posterioare şi a celei anterioare, şi care acţionează asupra semi-osiilor din interiorul osiilor. Acelaşi pachet al discurilor de frână instalat pe osia posterioară este acţionat de către sistemul frânei de staţionare prin intermediul unui mecanism intern care este activat mecanic si eliberat hidraulic. Când este eliberată frâna de staţionare, prin mânerul corespunzător afl at în interiorul cabinei de conducere, chiar în partea stângă a scaunului operatorului, se exercită sau presiune hidraulică la mecanismul intern care eliberează astfel forţa asupra discurilor de frână. Când se acţionează frâna de staţionare, această presiune este eliminată, iar mecanismul intern împinge discurile de frână dezvoltând astfel forţa necesară de frânare. Un alt cilindru hidraulic este instalat pe partea posterioară stânga a şasiului şi este fi xat cu balamale între şasiu şi osia posterioară. Funcţia acestui cilindru este de a îmbunătăţi stabilitatea laterală a maşinii, blocând osia posterioară atunci când unghiul braţului este mai mare decât valoarea specifi cată. Cabina operatorului închisă este prevăzută cu parbriz pentru a-l proteja pe operator şi pentru a permite o vizibilitate optimă. Operatorul este aşezat pe un scaun capitonat şi reglabil şi poate pune în funcţiune maşina folosind comenzile care au fost poziţionate, în mod corespunzător, în interiorul cabinei. Tabloul de bord este prevăzut cu toate comenzile şi indicatoarele necesare pentru a folosi maşina în mod corespunzător şi sigur. Se furnizează un sistem automat de control al stabilităţii, cu un ecran amplasat în interiorul cabinei care arată operatorului condiţiile de stabilitate a maşinii şi un senzor instalat pe osia posterioară care măsoară sarcina reziduală pe osie. Maşina este dotată şi cu un set complet de faruri rutiere care permit sau circulaţie sigură pe drumuri publice puţin iluminate. Un sistem de contragreutate este instalat pe partea din spate a şasiului pentru a îmbunătăţi stabilitatea longitudinală a maşinii.
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 39
Manualul Operatorului
Descrierea Maşinii
DESCRIEREA GENERALĂ GTH-4013 EX
Prima Ediţie - Două Tipărire
Maşina este alcătuită în principal dintr-un cărucior mobil prevăzut cu sau cabină de conducere pentru operator şi dintr-un braţ telescopic cu un suport de prindere articulaţie pentru manipularea sarcinii, capabil să manipuleze şi să transporte sarcini care nu depăşesc capacitatea nominală a maşinii.
Puterea mecanică necesară pentru a permite mişcarea maşinii şi pentru a acţiona mecanismul de manipulare a sarcinii este dată de un motor diesel instalat în partea dreaptă a maşinii şi controlat de sau pedală mecanică poziţionată în interiorul cabinei de conducere.Carburantul diesel care alimentează motorul este conţinut într-un rezervor din oţel poziţionat pe partea stângă a şasiului, imediat în spatele cabinei de conducere.
Motorul alimentează trei pompe hidraulice. Cea mai mare este sau pompă cu pistoane cu capacitate cilindrică variabilă, este fl anşată direct pe locaşul volantului motorului şi este conectată hidraulic la un motor hidraulic cu pistoane cu capacitate cilindrică variabilă care generează cuplul necesar pentru translaţia maşinii.Aceste două unităţi sunt componentele principale ale transmisiei hidrostatice care este conectată mecanic la osii şi la roţile maşinii. În special, motorul hidraulic este fl anşat la un schimbător mecanic cu două viteze instalat pe o grindă structurală centrală care conectează cele două laturi ale şasiului.
Cuplul mecanic generat de motorul hidrostatic şi care trece prin schimbător este transmis la osia anterioară şi la cea posterioară prin intermediul a doi arbori cardanici amplasaţi pe linia centrală a maşinii, asigurând astfel capacitatea de tracţiune la cele patru roţi motoare.
Atât pompa hidrostatică, cât şi motorul, sunt controlate hidraulic şi îşi reglează automat parametrii de funcţionare în baza turaţiilor motorului şi a puterii cerute de pompe.
Cele patru roţi sunt prevăzute cu pneuri adecvate pentru funcţionarea maşinii în toate condiţiile de lucru care au fost prevăzute pentru acest model şi sunt capabile să reziste la sarcina maximă generată de greutatea maşinii şi de sarcina ridicată. A doua pompă este cu angrenaje, este fl anşată în partea posterioară a pompei mai mari, este conectată mecanic la aceasta printr-o PTO şi produce debitul şi presiunea necesară pentru mişcarea braţului telescopic, a suportului de prindere articulaţie pentru
manipularea sarcinii şi pentru a alimenta sistemul de direcţie.
A treia pompă este cu angrenaje, este fl anşată la PTO laterală de distribuţie a motorului şi alimentează sistemul frânelor de serviciu şi pentru a acţiona stabilizatoarele şi sistemul de nivelare a şasiului.
Aceste trei pompe sunt alimentate prin linii de aspiraţie de ulei care sunt conectate la rezervorul de ulei hidraulic afl at în partea centrală a şasiului. Acest rezervor de ulei este făcut din oţel şi este prevăzut şi cu fi ltru (pe linia de retur), cu indicatori de nivel şi cu capac pentru alimentare.
Motorul şi cele trei pompe sunt poziţionate în interiorul unui compartiment adecvat al motorului, constituit dintr-un compartiment inferior fi x făcut din oţel şi dintr-o capotă superioară din poliester cu fi bră de sticlă care poate fi complet deschisă pentru a permite activitatea de întreţinere în interiorul compartimentului motorului.
De asemenea, în interiorul compartimentului motorului se aă radiatorul de răcire a motorului şi uleiului hidraulic, prevăzut cu tăviţă internă de expansiune a lichidului de răcire, fi ltrul şi conducta de aspiraţie a aerului, alternatorul electric, bateria, întrerupătorul bateriei, fi ltrele pentru uleiul de motor
şi carburant şi toba de eşapament a motorului. Ţeava de eşapament a motorului este îndreptată
de la fundul compartimentului motorului spre partea posterioară laterală a şasiului cu sau geometrie în măsură să elimine gazele de eşapament ale motorului în partea superioară şi posterioară a maşinii.
Braţul telescopic este fi xat în balamale în partea din spate a şasiului, este alcătuit în principal din trei tuburi de oţel care au secţiuni rectangulare şi este prevăzut cu un sistem de prindere a articulaţ pentru manipularea şi transportul sarcinii. Secţiunea externă este fi xată în balamale în partea superioară posterioară a şasiului şi este mişcată de un cilindru hidraulic poziţionat între suprafaţa sa inferioară şi zona centrală a şasiului.
Extensia şi retragerea acestui cilindru permite rotaţia secţiunii externe a braţului între limitele sale minime şi maxime.
Partea de mijloc a braţului poate aluneca faţă de cea externă printr-un cilindru exterior de extensie care este poziţionat deasupra braţului. Partea internă a braţului este mişcată de un alt cilindru telescopic
iei
40 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Descrierea Maşinii
poziţionat în interior.Aceşti doi cilindri sunt conectaţi hidraulic în serie şi sunt proiectaţi astfel încât extensia celui mai mare (care mişcă partea de mijloc a braţului) să producă aceeaşi extensie a cilindrului mai mic (care mişcă partea internă a braţului).
Suportul de prindere articulaţie care este în vârful secţiunii interne a braţului este prevăzut cu un suport de prindere rotativ care poate fi conectat la diferite Aprinsrii şi care este activat de un alt cilindru specifi c. Cilindrul este conectat hidraulic la un alt cilindru, fi xat cu balamale între partea stângă a primei secţiuni a braţului şi placa inferioară a turelei, pentru a furniza un mecanism automat de nivelare a furcilor care menţine furcile automat nivelate atunci când braţul este ridicat şi coborât.
Diferitele accesorii selectate pentru această maşină pot fi uşor înlocuite şi sunt blocate printr-un pivot mecanic (model standard) sau printr-un cilindru hidraulic de ataşare/detaşare
Cilindrii braţului descrişi mai sus sunt acţionaţi de un distribuitor care este controlat electric, printr-un joystick principal poziţionat pe braţul drept al scaunului de comandă. Acest distribuitor este situat pe partea din spate a şasiului, în zona ce se aă chiar sub punctul de articulaţie a braţului.
Un alt distribuitor, de tip on/off, cu acţionare electrică este situat în interiorul compartimentului motorului; acest distribuitor este utilizat pentru controlul stabilizatoarelor anterioare, care sunt fixate în balamale în partea din faţă a maşinii şi care sunt acţionate de cilindri hidraulici specifici fixaţi cu balamale între şasiu şi picioarele stabilizatoarelor, şi sistemul de nivelare laterală a şasiului, acţionat de un alt cilindru specifi c fi xat în balamale între partea dreaptă a şasiului şi osia anterioară.
Operatorul poate să acţioneze stabilizatoarele şi sistemul de nivelare prin intermediul întrerupătoarelor electrice afl ate pe tabloul de bord faţă stânga din interiorul cabinei.
Celelalte comenzi principale disponibile în cabina de comandă sunt volanul (pentru controlul funcţiei de bracare a maşinii), pedala de frână de serviciu, levierul mecanic al frânei de staţionare şi comutatorul schimbătorului cu două viteze.
Volanul este conectat mecanic la sau unitate de bracare care alimentează cilindrii de bracare instalaţi în osia anterioară şi posterioară; în acest fel, unghiul
de bracare este proporţional cu rotaţiile volanului. Pedala de frână de serviciu este conectată la pompa
de frânare. Această pompă este alimentată hidraulic de cea de a treia pompă instalată pe priza de forţă de distribuţie a motorului; în funcţie de presiunea ce se exercită pe pedală, generează o presiune hidraulică care activează pachetele discurilor de frână (în baie de ulei) care sunt instalate în interiorul osiei posterioare şi a celei anterioare, şi care acţionează asupra semi-osiilor din interiorul osiilor.
Acelaşi pachet al discurilor de frână instalat pe osia posterioară este acţionat de către sistemul frânei de staţionare prin intermediul unui mecanism intern care este activat mecanic si eliberat hidraulic. Când este eliberată frâna de staţionare, prin mânerul corespunzător afl at în interiorul cabinei de conducere, chiar în partea stângă a scaunului operatorului, se exercită sau presiune hidraulică la mecanismul intern care eliberează astfel forţa asupra discurilor de frână. Când se acţionează frâna de staţionare, această presiune este eliminată, iar mecanismul intern împinge discurile de frână dezvoltând astfel forţa necesară de frânare. Un alt cilindru hidraulic este instalat pe partea posterioară stânga a şasiului şi este fi xat cu balamale între şasiu şi osia posterioară. Funcţia acestui cilindru este de a îmbunătăţi stabilitatea laterală a maşinii, blocând osia posterioară atunci când unghiul braţului este mai mare decât valoarea specifi cată.
Cabina operatorului închisă este prevăzută cu parbriz pentru a-l proteja pe operator şi pentru a permite o vizibilitate optimă. Operatorul este aşezat pe un scaun capitonat şi reglabil şi poate pune în funcţiune maşina folosind comenzile care au fost poziţionate, în mod corespunzător, în interiorul cabinei. Tabloul de bord este prevăzut cu toate comenzile şi indicatoarele necesare pentru a folosi maşina în mod corespunzător şi sigur.
Se furnizează un sistem automat de control al stabilităţii, cu un ecran amplasat în interiorul cabinei care arată operatorului condiţiile de stabilitate a maşinii şi un senzor instalat pe osia posterioară care măsoară sarcina reziduală pe osie.
Maşina este dotată şi cu un set complet de faruri rutiere care permit sau circulaţie sigură pe drumuri publice puţin iluminate.
Un sistem de contragreutate este instalat pe partea din spate a şasiului pentru a îmbunătăţi stabilitatea longitudinală a maşinii.
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 41
Manualul Operatorului
Descrierea Maşinii
DESCRIEREA GENERALĂ GTH-4017 EX
Prima Ediţie - Două Tipărire
Maşina este alcătuită în principal dintr-un cărucior mobil prevăzut cu sau cabină de conducere pentru operator şi dintr-un braţ telescopic cu un suport de prindere articulaţie pentru manipularea sarcinii, capabil să manipuleze şi să transporte sarcini care nu depăşesc capacitatea nominală a maşinii. Puterea mecanică necesară pentru a permite mişcarea maşinii şi pentru a acţiona mecanismul de manipulare a sarcinii este dată de un motor diesel instalat în partea dreaptă a maşinii şi controlat de sau pedală mecanică poziţionată în interiorul cabinei de conducere. Carburantul diesel care alimentează motorul este conţinut într-un rezervor din oţel poziţionat pe partea stângă a şasiului, imediat în spatele cabinei de conducere. Motorul alimentează trei pompe hidraulice. Cea mai mare este sau pompă cu pistoane cu capacitate cilindrică variabilă, este fl anşată direct pe locaşul volantului motorului şi este conectată hidraulic la un motor hidraulic cu pistoane cu capacitate cilindrică variabilă care generează cuplul necesar pentru translaţia maşinii. Aceste două unităţi sunt componentele principale ale transmisiei hidrostatice care este conectată mecanic la osii şi la roţile maşinii. În special, motorul hidraulic este anşat la un schimbător mecanic cu două viteze instalat pe o grindă structurală centrală care conectează cele două laturi ale şasiului. Cuplul mecanic generat de motorul hidrostatic şi care trece prin schimbător este transmis la osia anterioară şi la cea posterioară prin intermediul a doi arbori cardanici amplasaţi pe linia centrală a maşinii, asigurând astfel capacitatea de tracţiune la cele patru roţi motoare. Atât pompa hidrostatică, cât şi motorul, sunt controlate electronic de sau unitate de control electronică amplasată în cabina de conducere, imediat în spatele scaunului operatorului. Cele patru roţi sunt prevăzute cu pneuri adecvate pentru funcţionarea maşinii în toate condiţiile de lucru care au fost prevăzute pentru acest model şi sunt capabile să reziste la sarcina maximă generată de greutatea maşinii şi de sarcina ridicată. A doua pompă este cu angrenaje, este fl anşată în partea posterioară a pompei mai mari, este conectată mecanic la aceasta printr-o PTO şi produce debitul şi presiunea necesară pentru mişcarea braţului telescopic, a suportului de prindere articulaţie pentru manipularea sarcinii şi pentru a alimenta sistemul de
direcţie. A treia pompă este cu angrenaje, este fl anşată la PTO laterală de distribuţie a motorului şi alimentează sistemul frânelor de serviciu, pentru a acţiona stabilizatoarele şi sistemul de nivelare a şasiului şi motorul hidraulic de acţionare a ventilatorului radiatorului motorului Aceste trei pompe sunt alimentate prin linii de aspiraţie de ulei care sunt conectate la rezervorul de ulei hidraulic afl at în partea centrală a şasiului. Acest rezervor de ulei este făcut din oţel şi este prevăzut şi cu fi ltru (pe linia de retur), cu indicatori de nivel şi cu capac pentru alimentare. Motorul şi cele trei pompe sunt poziţionate în interiorul unui compartiment adecvat al motorului, constituit dintr-un compartiment inferior fi x făcut din oţel şi dintr-o capotă superioară din poliester cu fi bră de sticlă care poate fi complet deschisă pentru a permite activitatea de întreţinere în interiorul compartimentului motorului. Tot în interiorul compartimentului motorului se aă radiatorul de răcire a motorului şi a uleiului hidraulic, prevăzut cu tăviţă internă de expansiune a lichidului de răcire şi un ventilator la distanţă cu acţionare hidraulică, ltrul şi conducta de aspiraţie a aerului, alternatorul electric, bateria, întrerupătorul de deconectare a bateriei, fi ltrele pentru uleiul de motor şi carburant. Ţeava de eşapament a motorului este deci îndreptată de la fundul compartimentului motorului spre partea posterioară laterală a şasiului unde este instalată toba de eşapament a motorului al cărui echipament inter­schimbabil are o structură în măsură să elimine gazele de eşapament ale motorului în partea superioară şi posterioară a maşinii. Braţul telescopic este fi xat în balamale în partea din spate a şasiului, este alcătuit în principal din patru tuburi de oţel care au secţiuni rectangulare şi este prevăzut cu un sistem de prindere a articulaţiei pentru manipularea şi transportul sarcinii. Secţiunea externă este fi xată în balamale în partea superioară posterioară a şasiului şi este mişcată de un cilindru hidraulic poziţionat între suprafaţa sa inferioară şi zona centrală a şasiului. Extensia şi retragerea acestui cilindru permite rotaţia secţiunii externe a braţului între limitele sale minime şi maxime. Partea intermediară mai mare a braţului poate aluneca faţă de cea externă printr-un cilindru de extensie care este poziţionat deasupra braţului. Partea intermediară
.
42 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Descrierea Maşinii
mai mică a braţului şi cea internă sunt mişcate de un sistem de lanţuri alcătuit din lanţuri speciale, concepute special pentru ridicarea greutăţilor şi din fulii şi pivoţi necesari pentru funcţionarea corectă a lanţurilor. Suportul de prindere articulaţie care este în vârful secţiunii interne a braţului este prevăzut cu un suport de prindere rotativ care poate fi conectat la diferite Aprinsrii şi care este activat de un alt cilindru specifi c. Cilindrul este conectat hidraulic la un alt cilindru, fi xat cu balamale între partea stângă a primei secţiuni a braţului şi placa inferioară a turelei, pentru a furniza un mecanism automat de nivelare a furcilor care menţine furcile automat nivelate atunci când braţul este ridicat şi coborât. Diferitele accesorii selectate pentru această maşină pot uşor înlocuite şi sunt blocate printr-un pivot mecanic (model standard) sau printr-un cilindru hidraulic de ataşare/detaşare Cilindrii braţului descrişi mai sus sunt acţionaţi de un distribuitor care este controlat electric, printr-un joystick principal poziţionat pe braţul drept al scaunului de comandă. Acest distribuitor este situat pe partea din spate a şasiului, în zona ce se aă chiar sub punctul de articulaţie a braţului. Un alt distribuitor, de tip on/off, cu acţionare electrică este situat în interiorul compartimentului motorului; acest distribuitor este utilizat pentru controlul stabilizatoarelor anterioare, care sunt fixate în balamale în partea din faţă a maşinii şi care sunt acţionate de cilindri hidraulici specifi ci fi xaţi cu balamale între şasiu şi picioarele stabilizatoarelor, şi sistemul de nivelare laterală a şasiului, acţionat de un alt cilindru specifi c xat în balamale între partea dreaptă a şasiului şi osia anterioară. Operatorul poate să acţioneze stabilizatoarele şi sistemul de nivelare prin intermediul întrerupătoarelor electrice afl ate pe tabloul de bord faţă stânga din interiorul cabinei. Celelalte comenzi principale disponibile în cabina de comandă sunt volanul (pentru controlul funcţiei de bracare a maşinii), pedala de frână de serviciu, levierul mecanic al frânei de staţionare şi comutatorul schimbătorului cu două viteze. Volanul este conectat mecanic la sau unitate de bracare care alimentează cilindrii de bracare instalaţi în osia anterioară şi posterioară; în acest fel, unghiul de bracare este proporţional cu rotaţiile volanului. Pedala de frână de serviciu este conectată la pompa
de frânare. Această pompă este alimentată hidraulic de cea de a treia pompă instalată pe priza de forţă de distribuţie a motorului; în funcţie de presiunea ce se exercită pe pedală, generează o presiune hidraulică care activează pachetele discurilor de frână (în baie de ulei) care sunt instalate în interiorul osiei posterioare şi a celei anterioare, şi care acţionează asupra semi-osiilor din interiorul osiilor. Acelaşi pachet al discurilor de frână instalat pe osia posterioară este acţionat de către sistemul frânei de staţionare prin intermediul unui mecanism intern care este activat mecanic si eliberat hidraulic. Când este eliberată frâna de staţionare, prin mânerul corespunzător afl at în interiorul cabinei de conducere, chiar în partea stângă a scaunului operatorului, se exercită sau presiune hidraulică la mecanismul intern care eliberează astfel forţa asupra discurilor de frână. Când se acţionează frâna de staţionare, această presiune este eliminată, iar mecanismul intern împinge discurile de frână dezvoltând astfel forţa necesară de frânare.Un alt cilindru hidraulic este instalat pe partea posterioară stânga a şasiului şi este fi xat cu balamale între şasiu şi osia posterioară. Funcţia acestui cilindru este de a îmbunătăţi stabilitatea laterală a maşinii, blocând osia posterioară atunci când unghiul braţului este mai mare decât valoarea specifi cată. Cabina operatorului închisă este prevăzută cu parbriz pentru a-l proteja pe operator şi pentru a permite o vizibilitate optimă. Operatorul este aşezat pe un scaun capitonat şi reglabil şi poate pune în funcţiune maşina folosind comenzile care au fost poziţionate, în mod corespunzător, în interiorul cabinei. Tabloul de bord este prevăzut cu toate comenzile şi indicatoarele necesare pentru a folosi maşina în mod corespunzător şi sigur. Se furnizează un sistem automat de control al stabilităţii, cu un ecran amplasat în interiorul cabinei care arată operatorului condiţiile de stabilitate a maşinii şi un senzor instalat pe osia posterioară care măsoară sarcina reziduală pe osie. Maşina este dotată şi cu un set complet de faruri rutiere care permit sau circulaţie sigură pe drumuri publice puţin iluminate. Un sistem de contragreutate este instalat pe partea din spate a şasiului pentru a îmbunătăţi stabilitatea longitudinală a maşinii.
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 43
Manualul Operatorului
Descrierea Maşinii
Prima Ediţie - Două Tipărire
UTILIZĂRI ADMISE
Elevatorul a fost proiectat şi fabricat pentru ridicarea, manipularea şi transportul materialelor agricole sau industriale prin folosirea unor Aprinsrii specifi ce (conf. capitolul “Accesorii opţionale”) produse de TEREXLIFT. Orice altă folosire este considerată contrară folosirii prevăzute şi, deci, necorespunzătoare. Conformitatea şi respectarea riguroasă a condiţiilor de folosire, întreţinere şi reparaţie specifi cate de fabricant, constituie sau componentă esenţială a folosirii prevăzute. Folosirea, întreţinerea şi reparaţia elevatorului trebuie să fi e încredinţate numai unor persoane care cunosc caracteristicile şi procedurile de siguranţă respective. De asemenea, trebuie să fie respectate toate normele împotriva accidentelor, normele general recunoscute pentru securitatea şi medicina muncii, precum şi toate normele prevăzute pentru circulaţia rutieră. Elevatorul poate fi folosit în medii rezidenţiale şi comerciale, în industrie şi în industria uşoară.
PERICOL
Se interzice efectuarea modificărilor sau a intervenţiilor de orice tip asupra maşinii, cu excepţia celor referitoare la întreţinerea normală. Orice modificare adusă maşinii care nu a fost efectuată de TEREXLIFT sau de centrele de asistenţă autorizate comportă decăderea automată a conformităţii maşinii cu Directiva 2006/42/CE.
UTILIZARE NEADECVATĂ
Prin folosire improprie se înţelege folosirea maşinii potrivit unor criterii de lucru neconforme cu instrucţiunile cuprinse în acest manual şi care se dovedesc a fi periculoase pentru sine şi pentru ceilalţi.
PERICOL
Enumerăm în continuare câteva dintre cazurile cele mai frecvente şi periculoase de folosire improprie:
- Transportarea pasagerilor pe maşină;
- Nerespectarea strictă a instrucţiunilor de
folosire şi întreţinere cuprinse în acest manual;
- Lucrul peste limitele de folosire a maşinii;
- Lucrul pe şanţuri, terenuri instabile sau care
cedează;
- Deplasarea în curmeziş pe terenuri înclinate
sau dealuri;
- Lucrul în timpul furtunilor;
- Lucrul pe terenuri excesiv de înclinate;
- Folosirea unor accesorii diferite de cele
recomandate de fabricant;
- Folosirea unor accesorii neaprobate sau
nefabricate de TEREXLIFT;
- Lucrul în medii potenţial explozive;
- Lucrul în medii închise sau neventilate;
- Lucrul în medii puţin iluminate.
ATENŢIE
Verifi caţi dotarea accesoriilor disponibile pentru maşina Dvs.
44 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
5
2
14
16
1
3
10
4
6
7
9
5
8
K23
K
K
K
K
K
K
K
K
F12
F6
F11
F5
F10
F4
F9
F3
F8
F2
F7
F1
K
INT
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
F27
F21
F15
F26
F20
F14
F25
F19
F13
F24
F18
INT
F23
F17
F22
F16
13
11
15
17
1. Duză reglabilă aerisire
2. Selector mers înainte/înapoi - Claxon
3. Reglare înclinare volan
4. Comutator Semnalizatoare-Ştergătoare­Lumini
5. Comenzi auxiliare de conducere
6. Selector blocare limitator de sarcină
7. Indicator limitator de sarcină (LLMI/ LLMC)
8. Buton oprire de urgenţă
9. Panou port-instrumente
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 45
10. Inclinometru
11. Pârghie de control multifuncţională
12. Pârghii acţionare mişcări(numai pentru SX)
13. Pedala de acceleraţie
14. Pedală frână de serviciu
15. Robinet comandă încălzitor cabină
16. Cutie siguranţe fuzibile şi relee
17. Pârghie frână de staţionare
18. Accelerator de mână
12
18
10
Manualul Operatorului
Comenzi Şi Instrumente
Prima Ediţie - Două Tipărire
GTH-4013 SX GTH-4017 SX
33
ERROR
19. Întrerupător stabilizatoare
20. Întrerupător nivelare şasiu
21. Selector drum/şantier/nacelă
22. Commutator fl uxului de ulei către bena amestecătoare hidraulică (OPŢIONAL)
23. Comutator benă de amestecare (OPŢIONAL)
24. Comutator de pornire
25. Comutator circuit hidraulic auxiliar (OPŢIONAL)
24 25
P
27.1
27
28
29 30 31 32
26. Întrerupător pompă de rezervă (NUMAI cu NACELĂ)
27. Comutator selectare direcţie
28. Comutator lumini de urgenţă
29. Comutator faruri de lucru (OPŢIONAL)
30. Comutator lumini pentru circulaţia rutieră
31. Comutator ventilator climatizare cabină
32. Comutator climatizor (OPŢIONAL)
33. Selector drum/şantier
24 25 26
27.1
GTH-4013 EX GTH-4017 EX
19
20
102
ERROR
21
22 23
46 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
P
29 30 31 32
27
28
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
COMUTATOR PORNIRE MOTOR
Dispune de cinci poziţii:
Poziţia cheii de pornire pentru comutarea comenzilor de la cabină la nacelă
P
Niciun circuit nu este sub tensiune, cheia
poate fi scoasă şi motorul este oprit
Circuite sub tensiune, predispunere pentru
pornirea motorului. Funcţionarea semnalelor şi a instrumentelor de control la bord.
Termostarter pentru temperaturi reci. Întoarceţi
cheia pe această poziţie şi menţineţi-o timp de 10÷15 secunde, apoi duceţi-o în poziţia pentru pornirea motorului
Pornirea motorului; cheia, când este eliberată,
revine automat în poz. I.
SELECTOR MERS ÎNAINTE/ÎNAPOI
Dispune de trei poziţii cu blocare în poziţie neutră: 0 Poziţie de neutru; nu este selectată nicio
treaptă de viteză
1 Ridicând pârghia şi ducând-o în poz. 1 se
selectează mersul înainte
2 Ridicând pârghia şi ducând-o în poz. 2 se
selectează mersul înapoi
1
0
2
0
P
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 47
I
FUNCŢIA AVIZATOR ACUSTIC
Apăsând pe butonul din capătul pârghiei de-a lungul axei sale, se activează avizatorul acustic, indiferent de celelalte funcţii setate.
I
Manualul Operatorului
Comenzi Şi Instrumente
INDICATORI DE DIRECŢIE - ŞTERGĂTOR ­LUMINI
Funcţia spălător de parbriz:
Pentru a stropi cu apă geamul cabinei, apăsaţi al doilea stadiu al pârghiei de-a lungul axei sale.
Prima Ediţie - Două Tipărire
Funcţia de schimbare lumini:
Pârghia dispune de trei poziţii pe axa verticală pentru funcţia de schimbare lumini:
0 lumini faza scurtă aprinse, poziţie stabilă
1 lumini fază lungă aprinse, poziţie stabilă
ΙΙ
Ι
0
I
---
Funcţia ştergător de parbriz:
Comandarea periei ştergătorului de parbriz se obţine prin rotirea părţii terminale a pârghiei într-una din cele patru poziţii:
--- Intermitenţă 0 Ştergător oprit I Ştergător în viteza I I I Ştergător în viteza a II-a
ΙΙ
0
---
ΙΙ
Ι
I
Ι
0
---
I
2 aprinderea fazei lungi în scop de semnalizare;
prin eliberarea pârghiei, se revine la poziţia 0.
ΙΙ
Ι
0
I
---

Funcţia indicatori de direcţie:
Ducând pârghia în poziţia 1 se semnalează sau schimbare de direcţie spre stânga, invers, cu pârghia în poziţia 2, se indică sau schimbare de direcţie spre dreapta.
ΙΙ
Ι
0
I
---
48 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
FRÂNE
14_Pedală frână de serviciu (Funcţia Inching)
Această funcţie permite reducerea treptată a vitezei de deplasare a maşinii, fără să afecteze viteza funcţiilor braţului. Este controlată de pedala de frână de serviciu care, în prima parte a cursei sale, reduce proporţional capacitatea cilindrică a pompei de transmisie şi, în consecinţă, viteza de deplasare a maşinii. În a doua parte a cursei pedalei de frână, maşina este oprită total şi se aplică întreaga forţa de frânare.
14
INCHING
BRAKE
FRÂNA
17_Pârghie frână de staţionare
Pentru cuplare, trageţi în sus ţinând apăsat butonul de blocare. Eliberaţi butonul după ce aţi obţinut tensiunea necesară. Acţionează asupra semi-axelor osiei posterioare şi exclude, după cuplare, atât mersul înainte, cât şi înapoi.
ATENŢIE
COMANDA DE ACCELERAŢIE
13_Pedala de acceleraţie
Apăsarea acesteia controlează turaţia motorului şi, împreună cu schimbătorul, viteza maşinii. Este
prevăzută, în partea de jos, cu un limitator de cursă reglabil.
18_Acceleratorul manual
Trăgând pârghia în sus, vă creşte turaţia motorului. Ducând pârghia în jos, reduceţi viteza motorului.
Acceleratorul manual funcţionează numai pentru: nacelă, troliu, benă de amestecare, cârlig şi macara.
DISPOZITIVE DE SIGURANŢĂ ŞI DE URGENŢĂ
28_Întrerupător lumini de urgenţă
Dispune de două poziţii, aprins şi stins,
şi comandă aprinderea simultană şi intermitentă a semnalizatoarelor.
Când se activează semnalizarea, întrerupă torul ş i indicatorul semnalizatoarelor luminoase se aprind intermitent.
8_Buton oprire de urgenţă
Acţionarea acestui buton determină oprirea motorului maşinii. Înainte de a porni din nou motorul, trebuie să rearmaţi butonul, rotindu-l în sens orar.
Nu folosiţi frâna de staţionare pentru a reduce viteza maşinii, cu excepţia cazurilor de urgenţă, deoarece s-ar reduce efi cienţa frânei.
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 49
26_Întrerupător pompă de rezervă (OPŢIONAL)
Întrerupător cu două poziţii:
0 Stins
1 Apăsaţi şi ţineţi apăsat pentru a porni
pompa electrica şi pentru a acţiona comenzile.
Manualul Operatorului
Comenzi Şi Instrumente
ATENŢIE
Prima Ediţie - Două Tipărire
33_Selector drum/şantier
Selectorul are două poziţii cu dispozitivul de blocare în poziţia B:
Verifi caţi starea pompei de urgenţă în fi ecare săptămână deoarece s-ar putea fi deteriora dacă nu este utilizată.
6_Selector blocare limitator de sarcină
Limitatorul de încărcare poate fi dezactivat cu ajutorul selectorului cu cheie cu braţul într-o poziţie complet retractată, a se vedea paragraful respectiv din secţiunea „Funcţionarea şi utilizarea“
PERICOL
Lucrul cu limitatorul de sarcină decuplat poate cauza răsturnării maşinii, cu grave riscuri pentru integritatea operatorului.
Cheia de dezactivare a limitatorului de sarcină este activă doar în modalitatea Şantier. În modalitatea Nacelă, limitatorul de sarcină nu poate fi dezactivat.
SELECTAREA DIRECŢIEI
27_Comutator selectare direcţie
Dispune de trei poziţii pentru selectarea tipului de
direcţie:
0
1
27.1_Indicator roţi posterioare aliniate
Se aprinde atunci când, rotind comutatorul de selecţie a direcţiei de la poz. 1 la 0 sau de la poz. 2 la 0, roţile au atins poziţia aliniată.
2
1 Translaţie “mersul crabului” 0 Numai roţile anterioarei 2 Patru roţi directoare
1 Selector aprins: condiţii operative
B
Selectorul este prevăzut cu sau blocare de siguranţă pentru a preveni comutarea accidentală. Pentru a schimba poziţia sa este necesar să se acţioneze pe comanda de deblocare B afl ată în partea de sus a selectorului. În condiţiile operative de Şantier:
• sunt activate toate funcţiile maşinii În condiţiile operative de Drum:
• nu este permisă mişcarea braţului
• este posibilă numai bracarea roţilor din faţă
• consum redus
SELECŢIE DRUM-ŞANTIER- NACELĂ
21_Selector drum/şantier/nacelă
Selector cu trei poziţii:
0
1
În modalitatea Şantier:
• sunt activate toate funcţiile maşinii În modalitatea Drum:
• mişcările braţului şi stabilizatoarelor şi nivelarea maşinii sunt blocate
• este posibilă numai bracarea roţilor din faţă
În modalitatea Nacelă:
• singurele funcţii permise sunt mişcările de coborâre/urcare şi extinderea/retragerea braţului
• toate comenzile din cabină sunt blocate.
de şantier.
2 Selector stins: condiţii de transfer
rutier.
1 Modalitatea şantier (acţionare
2
manipulator de la comenzi din cabină)
0 Modalitatea drum 2 Modalitatea nacelă (acţionarea
manipulatorului de la comenzi din nacelă). Se aprinde indicatorul verde.
50 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
COMENZI AUXILIARE DE CONDUCERE
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
31_Comutator ventilator climatizare cabină
Dispune de trei poziţii:
0 Stins
1 Viteza întâi
2 Viteza a doua
30_Comutator lumini pentru circulaţia rutieră
Dispune de trei poziţii:
0 Lumini stinse 1 Lumini de poziţie aprinse
(se aprinde parţial ledul din întrerupător).
2 Lumini fază scurtă aprinse (se
aprinde ledul din întrerupător).
32_Întrerupător climatizor (OPŢIONAL)
Dispune de două poziţii:
0 Stins
1 Aprins
25_Comutator circuit hidraulic auxiliar
(OPŢIONAL)
Comutator cu două poziţii care, când este apăsat,
comută circuitul hidraulic pentru alimentarea echipamentelor interschimbabile prevăzute cu linii auxiliare.
B
Selectorul este prevăzut cu blocare care menţine întrerupătorul în poziţie apăsată. Înainte de a roti selectorul, trebuie să deblocaţi opritorul B afl at în partea de sus a acestuia.
23_Comutator benă de amestecare (OPŢIONAL)
Dispune de două poziţii şi, când este apăsată,
activează dispozitivul elicoidal de amestecare în interiorul benei.
B
0 Benă de amestecare stinsă
1 Benă de amestecare aprinsă
0 Ulei la circuitul principal
1 Ulei la circuitul hidraulic al
echipamentului interschimbabil
29_Întrerupător faruri de lucru (OPŢIONAL)
Dispune de două poziţii:
0 Faruri stinse
1 Faruri aprinse
15_Robinet comandă încălzitor cabină
Situat pe partea stângă la baza scaunului şoferului.
• Rotiţi în sensul acelor de ceasornic pentru a închide încălzirea.
• Rotiţi în sens contrar acelor de ceasornic pentru a deschide încălzirea cabinei.
• Reglaţi fl uxul de aer cald în cabină cu comutatorul
31.
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 51
Selectorul este prevăzut cu blocare care menţine întrerupătorul în poziţie apăsată. Înainte de a roti selectorul, trebuie să deblocaţi opritorul B afl at în partea de sus a acestuia.
22_Comutarea fluxului de ulei către bena
amestecătoare hidraulică (OPŢIONAL)
Comutator cu trei poziţii. Apăsarea acestui buton
permite trimiterea fl uxului de ulei la dreapta sau la stânga.
2 Flux de ulei la stânga
0 Niciun ux de ulei către bena de
amestecare
1 Flux de ulei la dreapta
Manualul Operatorului
Comenzi Şi Instrumente
INDICATOARE ŞI INSTRUMENTE
Prima Ediţie - Două Tipărire
34
35
36 37
48.1 50.1 51.1
48 49 50 51
38
39
40
41 42
43
44
45
52
46
ERROR
47
52
ERROR
52 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Descriere
34_Indicator - bujii pre-încălzire
Se aprinde în faza de pre-încălzire a bujiilor motorului.
35_Indicator - încărcarea bateriei scăzută
Arată că încărcarea alternatorului este insufi cientă.
36_Indicator - presiune ulei motor scăzută
Se aprinde când presiunea uleiului de motor este prea scăzută.
37_Indicator - fi ltru aer înfundat
Când acest indicator se aprinde, curăţaţi sau înlocuiţi cartuşul fi ltrului de aer.
38_Nu este activ 39_Indicator - frână de staţionare cuplată
Când este aprins, arată că frâna de staţionare este cuplată.
40_Indicator - presiune scăzută frâne
Se aprinde când presiunea din circuitul de frână este prea mică pentru a funcţiona corect.
41_Indicator - lumini faza lungă
Arată că luminile fazei lungi sunt aprinse.
42_Indicator - semnalizatoare de direcţie
Arată că indicatoarele de direcţie sunt aprinse.
43_Indicator - lumini de poziţie
Arată că luminile de poziţie sunt aprinse.
44_Indicator - alarmă generală
Lumina roşie semnalează sau problemă în maşină. Contactaţi Centru de Asistenţă TEREXLIFT.
45_Indicator - nivel ulei hidraulic scăzut
Acest indicator se aprinde pentru a arăta că nivelul de ulei hidraulic este scăzut pentru funcţionarea corectă a maşinii. Eliminaţi scurgerile de ulei şi umpleţi.
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
47_Indicator - nivelare maşină (NUMAI cu
NACELĂ)
Indicator luminos care semnalează nivelarea maşinii
pe stabilizatoare într-un interval de +/- 2°.
48_Indicator temperatură lichid de răcire a
motorului
Indică temperatura lichidului de răcire a motorului. În
cazul în care indicatorul este pe zona roşie şi ledul
48.1 se aprinde, opriţi maşina, căutaţi şi rezolvaţi problema.
49_Cronometru
Indică orele totale de folosire a maşinii. Folosiţi
cronometrul pentru a calibra lucrările de întreţinere.
50_Indicator temperatură ulei hidraulic
Indică temperatura uleiului hidraulic în rezervor. Dacă
temperatura creşte peste limita admisă sau ledul 50.1 se aprinde, opriţi maşina, căutaţi şi rezolvaţi problema.
51_Indicator nivel carburant
Indică nivelul de carburant din rezervor. Dacă nivelul
este scăzut (rezervă), indicatorul 51.1 se aprinde.
52_Indicator eroare unitate de control
Acest led luminos roşu se aprinde pentru a indica o problemă la unitatea de control MC2M a maşinii. În cazul detectării unei defecţiuni, ledul 52 începe să clipească pentru a indica codul de alarmă corespunzătoare - pentru explicaţia codurilor de alarmă, a se vedea secţiunea “Funcţionarea greşită şi depistarea defecţiunilor”. Contactaţi Centru de Asistenţă TEREXLIFT.
46_Indicator - fi ltru ulei hidraulic înfundat
Când se aprinde această lumină, înlocuiţi imediat ltrul de ulei de pe linia de retur a rezervorului.
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 53
Manualul Operatorului
Comenzi Şi Instrumente
PÂRGHII DE COMANDĂ PENTRU VERSIUNEA SX
Elevatoarele sunt echipate cu un joystick 11 cu servocomandă hidraulică pentru a controla mişcările de ridicare/coborâre a braţului şi de extensie/ retragere a braţului telescopic. Joystick-ul poate mişcat în cele patru direcţii: înainte, înapoi, dreapta şi stânga. Apăsarea butonului roşu 5 de pe pârghie determină comutarea mişcării de extensie/retragere cu bascularea plăcii port-echipamente.
Pe partea dreaptă, lângă joystick, există trei pârghii 12 pentru acţionarea independentă a următoarele funcţii: nivelarea maşinii, comanda stabilizatorului drept şi stâng.
Prima Ediţie - Două Tipărire
5
OPTIONAL
2
2
1
2
3
4
Prindeţi corect pârghia de comandă şi mişcaţi-o încet. Viteza de mişcare a actuatorilor depinde de poziţia în care a fost dusă pârghia: sau mică deplasare determină sau mişcare lentă a actuatorilor; invers, ducerea pârghiei până la capăt determină viteza maximă a actuatorului.
ATENŢIE
Pârghia de comandă trebuie să fi e acţionată numai de către operatorul aşezat corect la postul de conducere.
PERICOL
Înainte de a acţiona pârghia de comandă, asiguraţi-vă că nu se află nimeni în raza de acţiune.
54 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Selectarea funcţiilor
Pârghia de comandă 11 este abilitată pentru executarea următoarelor acţiuni:
Fără a apăsa butonul 5:
• Ridicarea/coborârea braţului Pentru a activa funcţia, acţionaţi pârghia în
direcţia B sau A
• Extensia/retragerea braţului Pentru a activa funcţia, acţionaţi pârghia în
direcţia D sau C
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
• Bascularea înainte/înapoi a plăcii port­echipamente
Pentru a activa funcţia, acţionaţi pârghia în
direcţia D sau C
Cele patru pârghii 12 controlează în mod independent următoarele funcţii:
1 Nivelarea maşinii 2 Mişcarea stabilizatorului drept 3 Mişcarea stabilizatorului stâng
Apăsând butonul 5:
• Ridicarea/coborârea braţului Pentru a activa funcţia, acţionaţi pârghia în
direcţia B sau A
2
1
4 Cuplarea/Decuplarea echipamentelor
interschimbabile (OPŢIONAL)
5
OPTIONAL
2
2
3
4
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 55
Manualul Operatorului
Comenzi Şi Instrumente
Ridicarea/coborârea braţului
PERICOL
Înainte de a efectua mişcări ale braţului, asiguraţi-vă că nu se află nimeni în raza de acţiune.
Pentru a ridica sau coborî braţul:
• Acţionaţi încet pârghia în direcţia B pentru a ridica braţul sau în direcţia A pentru a-l coborî.
Prima Ediţie - Două Tipărire
56 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Extinderea/retragerea braţului telescopic
PERICOL
Înainte de a efectua mişcări ale braţului, asiguraţi- vă că nu se aă nimeni în raza de acţiune.
Pentru a efectua extinderea/retragerea braţului telescopic:
• Acţionaţi încet pârghia în direcţia D pentru a extinde braţul sau în direcţia C pentru a-l retrage.
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 57
Manualul Operatorului
Comenzi Şi Instrumente
Bascularea înainte/înapoi a plăcii port­echipamente
PERICOL
Înainte de a efectua mişcări ale braţului, asiguraţi- vă că nu se aă nimeni în raza de acţiune.
Pentru a bascula placa port-echipamente:
• Apăsaţi butonul 5 al joystick-ului
• Acţionaţi încet pârghia în direcţia D pentru a
bascula înainte placa port-echipamente sau în direcţia C pentru a-l roti înapoi.
Prima Ediţie - Două Tipărire
5
58 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Blocarea rapidă a echipamentelor interschimbabile (OPŢIONAL)
PERICOL
Înainte de a efectua mişcări ale braţului, asiguraţi- vă că nu se aă nimeni în raza de acţiune.
Pentru a bloca/debloca echipamentele terminale:
• Acţionaţi pârghia 4 în direcţia D pentru a debloca
echipamentul.
• Acţionaţi pârghia în direcţia C pentru a le
debloca.
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
OPTIONAL
2
2
1
2
3
4
PERICOL
Înainte de a utiliza maşina, verifi caţi vizual ca echipamentul să fi e ataşat în mod corespunzător.
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 59
Manualul Operatorului
Comenzi Şi Instrumente
Nivelarea maşinii
Prima Ediţie - Două Tipărire
Controlaţi punerea la nivel a maşinii cu ajutorul înclinometrului 10. Bula de aer trebuie să fi e în centrul instrumentului.
Pentru a pune la nivel maşina:
• Acţionaţi pârghia 1 în direcţia D pentru a nivela
maşina coborând partea dreaptă
• Acţionaţi pârghia în direcţia C pentru a nivela
maşina coborând partea stângă.
OPTIONAL
2
2
1
Mişcări stabilizatoare
2
3
4
Activarea comenzilor de Nivelare a Maşinii şi de Manipulare a Stabilizatoarelor, este subordonată poziţiei braţului aşa cum reiese din grafi cul de mai jos:
PENTRU GTH-4013 SX
• ZONA A, în cadrul acestei zone, comenzile pot
activate întotdeauna, indiferent de unghiul şi de extensia braţului
• ZONA B, în cadrul acestei zone, comenzile pot
activate doar dacă braţul este complet retras
• ZONA C, în cadrul acestei zone, comenzile nu
pot fi activate.
50°
C
B
20°
A
PERICOL
Înainte de a coborî stabilizatoarele, asiguraţi-vă că nu se aă nimeni în raza de acţiune a maşinii.
Pentru a mişca stabilizatoarele:
• Acţionaţi pârghia 2 sau 3 (dacă doriţi să folosiţi
stabilizatorul drept, respectiv stâng) în direcţia A pentru a coborî stabilizatorul
• Acţionaţi pârghia în direcţia B pentru a ridica
stabilizatorul.
60 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
PENTRU GTH-4017 SX
Comenzile sunt blocate atunci când braţul este ridicat mai sus de 20°.
PÂRGHIA DE COMANDĂ PENTRU VERSIUNEA EX
Elevatoarele telescopice sunt prevăzute cu un joystick multifuncţional 11 tip electroproportional care permite acţionarea tuturor mişcărilor maşinii. Dacă este acţionat în cele patru direcţii (dreapta­stânga, înainte-înapoi) permite controlul mişcărilor de ridicare-coborâre a braţului şi bascularea platformei port-echipamente. Prin acţionarea rotiţei 2 sau prin apăsarea butonului 1, se pot efectua toate mişcările braţului.
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
1
2
Prindeţi corect pârghia de comandă şi mişcaţi-o încet. Viteza de mişcare a actuatorilor depinde de poziţia în care a fost dusă pârghia: sau mică deplasare determină sau mişcare lentă a actuatorilor; invers, ducerea pârghiei până la capăt determină viteza maximă a actuatorului.
ATENŢIE
Pârghia de comandă trebuie să fi e acţionată numai de către operatorul aşezat corect la postul de conducere.
PERICOL
Înainte de a acţiona pârghia de comandă, asiguraţi-vă că nu se află nimeni în raza de acţiune.
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 61
Manualul Operatorului
Comenzi Şi Instrumente
Selectarea funcţiilor
Pârghia de comandă 11 este abilitată pentru executarea următoarelor acţiuni:
Prima Ediţie - Două Tipărire
• Ridicarea/coborârea braţului Pentru a activa funcţia, acţionaţi pârghia în
direcţia B sau A
• Extensia/retragerea braţului pentru a activa funcţia, acţionaţi rotiţa 2 în
direcţia A sau B fără a acţiona joystick-ul
• Bascularea înainte/înapoi a plăcii port­echipamente
Pentru a activa funcţia, acţionaţi pârghia în
direcţia C sau D
• Cuplarea/Decuplarea echipamentelor interschimbabile
Pentru a activa funcţia, apăsaţi butonul 1 şi
acţionaţi pârghia de comandă în direcţia C sau
D
1
2
62 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Ridicarea/coborârea braţului
PERICOL
Înainte de a efectua mişcări ale braţului, asiguraţi-vă că nu se află nimeni în raza de acţiune.
Pentru a ridica sau coborî braţul:
• Acţionaţi încet pârghia în direcţia B pentru a ridica braţul sau în direcţia A pentru a-l coborî.
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 63
Manualul Operatorului
Comenzi Şi Instrumente
Extinderea/retragerea braţului telescopic
PERICOL
Înainte de a efectua mişcări ale braţului, asiguraţi- vă că nu se aă nimeni în raza de acţiune.
Pentru a efectua extinderea/retragerea braţului telescopic:
• Învârtiţi rotiţa 1 spre poz. A pentru a extinde
braţul fără a acţiona joystick-ul; Învârtiţi rotiţa spre poz. B pentru a retrage braţul fără a acţiona joystick-ul.
Prima Ediţie - Două Tipărire
2
64 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Bascularea înainte/înapoi a plăcii port­echipamente
PERICOL
Înainte de a efectua mişcări ale braţului, asiguraţi- vă că nu se aă nimeni în raza de acţiune.
Pentru a bascula placa port-echipamente:
• Acţionaţi încet pârghia în direcţia D pentru a bascula înainte placa port-echipamente sau în direcţia C pentru a-l roti înapoi.
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 65
Manualul Operatorului
Comenzi Şi Instrumente
Blocarea rapidă a echipamentelor interschimbabile
PERICOL
Înainte de a efectua mişcări ale braţului, asiguraţi- vă că nu se aă nimeni în raza de acţiune.
Prima Ediţie - Două Tipărire
Pentru a bloca/debloca echipamentele terminale:
• Apăsaţi butonul 1
• Acţionaţi pârghia în direcţia D pentru a debloca
echipamentul
• Acţionaţi pârghia în direcţia C pentru a bloca
echipamentul.
PERICOL
Înainte de a utiliza maşina, verifi caţi vizual ca echipamentul să fi e ataşat în mod corespunzător.
1
66 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
Nivelarea maşinii
Controlaţi punerea la nivel a maşinii cu ajutorul înclinometrului 10. Bula de aer trebuie să fi e în centrul instrumentului.
Pentru a pune la nivel maşina:
• Apăsaţi butonul 20 şi ţineţi-l apăsat până la
sfârşitul manevrei selecţionate:
selectaţi A pentru a ridica partea dreaptă a maşinii selectaţi B pentru a coborî partea dreaptă a
maşinii
PENTRU GTH-4013 EX
Activarea comenzilor de Nivelare a Maşinii şi de Manipulare a Stabilizatoarelor, este subordonată poziţiei braţului aşa cum reiese din grafi cul de mai jos:
ZONA A, în cadrul acestei zone, comenzile pot activate întotdeauna, indiferent de unghiul şi de extensia braţului
ZONA B, în cadrul acestei zone, comenzile pot activate doar dacă braţul este complet retras
ZONA C, în cadrul acestei zone, comenzile nu pot activate.
50°
C
PENTRU GTH-4017 EX
Comenzile sunt blocate atunci când braţul este ridicat mai sus de 20°.
Mişcări stabilizatoare
PERICOL
Înainte de a coborî stabilizatoarele, asiguraţi-vă că nu se aă nimeni în raza de acţiune a maşinii.
Pentru a mişca stabilizatoarele:
Stabilizator stâng
• Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul 19a pentru a activa
funcţiile stabilizatorul stâng:
selectaţi A pentru a coborî stabilizatorul
selectaţi B pentru a ridica stabilizatorul Stabilizator anterior drept
• Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul19b pentru a activa
funcţiile stabilizatorul drept:
selectaţi A pentru a coborî stabilizatorul
selectaţi B pentru a ridica stabilizatorul
20
1
0
19a
BA
2
ERROR
19b
A
 
B
B
A
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 67
20°
Manualul Operatorului
Comenzi Şi Instrumente
COMENZI MANUALE - GTH-4013 EX ŞI GTH­4017 EX
Prima Ediţie - Două Tipărire
În cazul în care pârghia de comandă intră în avarie sau ori de câte ori nu se poate efectua o comandă cu ajutorul pârghiei, este posibilă acţiunea manuală de urgenţă a distribuitorului. Distribuitorul dispune de 2 pârghii de comandă care acţionează respectiv următoarele funcţii:
Pârghia
Pârghia
Comenzile manuale pot fi utilizate numai în cazul în care maşina este pornită sau în cazul în care este echipată cu o pompă de urgenţă.
Pentru a utiliza comenzile manuale cu pompa de urgenţă, se procedează după cum urmează:
1
în
direcţia A
în
direcţia B
2
în
direcţia A Retragerea extensiei
în
direcţia B Extinderea braţului
 Apăsaţi butonul de oprire de urgenţă din cabină
sau de pe nacelă.
 Deschideţi compartimentul din partea din spate
şi accedeţi la distribuitor.
 Montaţi pârghiile de comandă (din dotare) pe
elementele distribuitorului.
 Activaţi pompa de urgenţă ţinând apăsat butonul
Z. Butonul, dacă este eliberat, opreşte acţiunea pompei.
 Acţionaţi pârghia distribuitorului pentru executarea
comenzii dorite.
Coboară braţul
Ridică braţul
braţului
PERICOL
Acţionând manual cu comenzile de urgenţă, limitatorul de sarcină nu intervine.
PERICOL
Pentru folosirea comenzilor de urgenţă, respectaţi strict următoarea ordine: Pârghia 2 in A Retragerea totală a braţului Pârghia 1 in A Coboară braţul
Z
X
B
Y
A
68 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Observaţi şi respectaţi:
Învăţarea şi aplicarea principiilor fundamentale
referitoare la funcţionarea maşinii în condiţii de siguranţă, cuprinse în acest manual pentru operator.
1 Evitaţi situaţiile de pericol.
2
Efectuaţi întotdeauna controlul preoperat
Trebuie să luaţi cunoştinţă şi să înţelegeţi
controlul preoperativ înainte de a trece la capitolul următor.
3 Probaţi întotdeauna funcţiile înainte de a folosi
maşina.
4 Controlaţi zona de lucru.
5 Folosiţi maşina numai pentru funcţiile pentru
care a fost proiectată.
iv.
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Verifi cări
ELEMENTE FUNDAMENTALE CONTROLUL PREOPERATIV
Controlul preoperativ şi întreţinerea ordinară a maşinii sunt de competenţa operatorului.
Controlul preoperativ este sau verifi care vizuală efectuată de operator înainte de fi ecare tură de lucru pentru a constata existenţa anomaliilor înainte de a trece la probarea funcţiilor.
De asemenea, controlul preoperativ stabileşte dacă sunt necesare intervenţiile de întreţinere ordinară. Operatorul poate executa numai intervenţiile de întreţinere ordinară specifi cate în acest manual.
Consultaţi lista de la pagina următoare şi verifi caţi ecare componentă.
Dacă se constată sau daună sau sau modifi care neautorizată faţă de condiţiile originale, marcaţi maşina şi scoateţi-o din exploatare.
Reparaţiile trebuie să fi e efectuate numai de către personalul tehnic autorizat, pe baza specifi caţiilor tehnice ale fabricantului. După terminarea reparaţiilor, operatorul trebuie să efectueze din nou controlul preoperativ înainte de a trece la probarea funcţiilor.
Intervenţiile de întreţinere programată trebuie să fi e efectuate de către personalul tehnic califi cat, pe baza specifi caţiilor tehnice ale fabricantului.
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 69
Manualul Operatorului
Verifi cări
CONTROLUL PREOPERATIV
Prima Ediţie - Două Tipărire
• Verifi caţi ca manualele operatorului să fi e intacte, lizibile şi să se afl e în interiorul maşinii.
• Verifi caţi ca toate adezivele să fi e prezente şi să se citească bine. Consultaţi capitolul “Etichete şi plăcuţe aplicate pe maşină”.
• Controlaţi eventualele pierderi de ulei de motor şi nivelul corect al uleiului. Dacă este nevoie, adăugaţi ulei. Consultaţi capitolul “Întreţinerea”.
• Controlaţi eventualele pierderi de ulei de la osii şi nivelul corect al uleiului. Dacă este nevoie, adăugaţi ulei. Consultaţi capitolul “Întreţinerea”.
• Controlaţi eventualele pierderi de ulei din sistemul hidraulic şi nivelul corect al uleiului. Dacă este nevoie, adăugaţi ulei. Consultaţi capitolul “Întreţinerea”.
• Controlaţi eventualele pierderi de lichid de răcire a motorului şi nivelul corect al lichidului de răcire. Dacă este necesar, adăugaţi lichid de răcire. Consultaţi capitolul “Întreţinerea”.
• Controlaţi eventualele pierderi de fl uid din baterii şi nivelul corect al fl uidului. Dacă este nevoie, adăugaţi apă distilată. Consultaţi capitolul
“Întreţinerea”.
Controlaţi următoarele componente sau următoarele zone pentru a descoperi eventualele daune, componente absente sau montate necorespunzător şi modifi cările neautorizate:
• componentele electrice, cablajele şi cablurile
electrice
ţevile hidraulice, racordurile, cilindrii şi
distribuitorii
• rezervoarele de carburant şi ale sistemului
hidraulic
pompa şi motorul de translaţie şi osiile de
transmisie
instalaţia de direcţie
• sistemul de frânare
• patinele de culisare a braţelor telescopice
tensionaţi lanţurile braţului
curăţaţi geamurile, farurile şi oglinzile
retrovizoare
motorul şi componentele respective
• semnalizatorul acustic
farurile
• comanda de pornire a maşinii
piuliţele, şuruburile şi alte dispozitive de blocare
Controlaţi întreaga maşină pentru a descoperi
eventualele:
crăpături ale sudurilor sau componentelor structurale
• urme de lovitură sau pagube la maşină
* Asiguraţi-vă că toate componentele structurale şi
alte componente critice sunt prezente şi că toate dispozitivele de blocare şi pivoţii sunt montaţi şi strânşi corespunzător.
* După ce aţi terminat controlul, asiguraţi-vă că
toate capacele compartimentelor sunt montate în poziţia corectă şi că sunt blocate.
PERICOL
În cazul în care fi e şi un singur control nu are rezultat pozitiv, nu începeţi lucrul, opriţi maşina şi reparaţi defecţiunea.
Controlul pneurilor
* Verificaţi presiunea corectă de umflare a
pneurilor. A se vedea “Pneurile şi roţile” în secţiunea referitoare la întreţinere.
* Controlaţi prezenţa tăieturilor sau ruperea pânzei,
evidenţiate prin îngroşări.
PERICOL
Explozia unui pneu poate provoca răniri grave; nu folosiţi maşina cu pneurile deteriorate, incorect umfl ate sau uzate.
ATENŢIE
În cazul în care maşina trebuie să fi e folosită într-un mediu marin sau asemănător, protejaţi-o printr-un tratament corespunzător împotriva sării pentru a împiedica formarea ruginii.
70 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
PROBAREA FUNCŢIILOR
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Verifi cări
Trebuie să citiţi şi să înţelegeţi conţinutul acestui capitol înainte de a trece la capitolul următor.
Probarea funcţiilor a fost proiectată pentru a descoperi eventualele defecţiuni înainte de folosirea maşinii. Operatorul trebuie să urmeze instrucţiunile furnizate pentru probarea tuturor funcţiilor maşinii.
Nu folosiţi niciodată o maşină defectă. Dacă există defecţiuni, marcaţi maşina şi scoateţi-o din exploatare. Reparaţiile trebuie să fi e efectuate numai de către personalul tehnic autorizat, pe baza specifi caţiilor tehnice ale fabricantului.
După terminarea reparaţiilor, operatorul trebuie să efectueze din nou controlul preoperativ şi să probeze funcţiile înainte de a folosi maşina.
Observaţi şi respectaţi:
Învăţarea şi aplicarea principiilor fundamentale
referitoare la funcţionarea maşinii în condiţii de siguranţă, cuprinse în acest manual pentru operator.
1 Evitaţi situaţiile de pericol.
2
Efectuaţi întotdeauna controlul preoperat
3 Probaţi întotdeauna funcţiile înainte de a
folosi maşina.
4 Controlaţi zona de lucru.
5 Folosiţi maşina numai pentru funcţiile pentru
care a fost proiectată.
iv.
4 Reglaţi toate oglinzile. Vezi secţiunea din acest
manual “Reglarea oglinzilor retrovizoare”.
5 Verifi caţi ca frâna de mână să fi e cuplată, iar
pârghia de transmisie să fi e la punctul mort.
6 Porniţi motorul, urmând instrucţiunile din
capitolul “Pornirea motorului”, din secţiunea “Funcţionarea şi folosirea”.
Verificarea pârghiei de comandă (pentru versiunea SX)
7 Acţionând joystick-ul, încercaţi să ridicaţi şi să
coborâţi şi să extindeţi şi să retrageţi braţul.
Rezultat: Toate funcţiile trebuie să fi e operative.
8 Acţionând joystick-ul şi butonul roşu, încercaţi să
basculaţi furcile înainte şi înapoi.
Rezultat: Toate funcţiile trebuie să fi e operative.
9 Apăsând pârghia 4, încercaţi să blocaţi
şi să deblocaţi accesoriul inter-schimbabil (OPŢIONAL).
Rezultat: Toate funcţiile trebuie să fi e operative.
Verificarea pârghiei de comandă (pentru versiunea EX)
10 Acţionând joystick-ul, încercaţi să ridicaţi şi să
coborâţi braţul şi să basculaţi furcile înainte şi înapoi.
Rezultat: Toate funcţiile trebuie să fi e operative.
11 Folosind rotiţa galbenă, încercaţi să extindeţi şi
să retrageţi braţul.
Probele
1 Alegeţi o zonă de probă stabilă, nivelată şi
fără obstacole. Asiguraţi-vă că nu există nicio încărcătură pe furci sau pe echipamentul interschimbabil.
2 Intraţi în compartimentul operatorului şi aşezaţi-vă
la postul de conducere.
3 Puneţi-vă centura de siguranţă.
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 71
Rezultat: Toate funcţiile trebuie să fi e operative.
12 Apăsând butonul alb şi folosind pârghia de
comandă, încercaţi să blocaţi şi să deblocaţi accesoriul interschimbabil.
Rezultat: Toate funcţiile trebuie să fi e operative.
Manualul Operatorului
Verifi cări
Prima Ediţie - Două Tipărire
Verifi carea bracării
13 Apăsaţi pe partea dreaptă a selectorului pentru
a selecta bracarea pe patru roţi.
14 Verifi caţi funcţionarea, rotind volanul cu circa ¼
turaţie în fi ecare direcţie.
Rezultat: Roţile din faţă trebuie să se rotească
în aceeaşi direcţie cu volanul; cele din spate, în direcţia opusă.
15 Aliniaţi roţile.
16 Duceţi selectorul în poziţie centrală pentru a
selecta bracarea pe două roţi.
17 Verifi caţi funcţionarea, rotind volanul cu circa ¼
turaţie în fi ecare direcţie.
Rezultat: Roţile din faţă trebuie să se rotească în
aceeaşi direcţie cu volanul; cele din spate trebuie să rămână pe loc.
18 Aliniaţi roţile.
19 Duceţi selectorul în poziţia de translaţie “mersul
crabului”.
20 Verifi caţi funcţionarea, rotind volanul cu circa ¼
turaţie în fi ecare direcţie.
Rezultat: Roţile din faţă şi din spate trebuie să se
rotească în aceeaşi direcţie cu volanul.
Rezultat: Maşina trebuie să se deplaseze înapoi şi
apoi să se oprească brusc. Cu pârghia de avansare în poziţia de mers înapoi, semnalizatorul acustic pentru mersul înapoi trebuie să se activeze.
25 Duceţi pârghia de selectare a avansului la punctul
mort.
26 Trageţi în sus pârghia frânei de staţionare.
Rezultat: Indicatorul al frânei de staţionare trebuie
să se aprindă pentru a arăta că frâna este cuplată.
27 Duceţi pârghia de selectare a avansului mai întâi
înainte şi după aceea înapoi.
Rezultat: Maşina nu trebuie să se mişte.
28 Coborâţi pârghia frânei de staţionare. Stingerea
indicatorului arată că frâna de staţionare este decuplată.
Verificarea stabilizatoarelor şi comanda de nivelare (pentru versiunea SX)
29 Folosind pârghia 2 şi 3, coborâţi şi ridicaţi complet
stabilizatoarele.
Rezultat: Stabilizatoarele trebuie să funcţioneze
corespunzător.
30 Folosind pârghia 1, nivelaţi maşina.
Verifi carea transmisiei şi a frânelor
21 Asiguraţi-vă c ă braţul este complet ridicat şi retras.
22 Apăsaţi pedala frânei de serviciu.
23 Duceţi pârghia de selectare a avansului în poziţia
de mers înainte. Eliberaţi încet pedala frânei de serviciu. De îndată ce maşina începe să se mişte, apăsaţi pedala frânei de serviciu.
Rezultat: Maşina trebuie să se deplaseze înainte
şi apoi să se oprească brusc.
24 Duceţi pârghia de selectare a avansului în poziţia
de mers înapoi. Eliberaţi încet pedala frânei de serviciu. De îndată ce maşina începe să se mişte, apăsaţi pedala frânei de serviciu.
72 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Rezultat: Nivelarea maşinii trebuie să fi e făcută
cu regularitate.
31 Ridicaţi braţul la peste 20° şi extindeţi-l.
Rezultat: Funcţia de nivelare şi stabilizatoarele
nu trebuie să fi e operative.
Verificarea stabilizatoarelor şi comanda de nivelare (pentru versiunea EX)
32 Folosind butonul 19, coborâţi şi ridicaţi complet
stabilizatoarele.
Rezultat: Stabilizatoarele trebuie să funcţioneze
corespunzător.
33 Folosind butonul 20, nivelaţi maşina.
Rezultat: Nivelarea maşinii trebuie să fi e făcută
cu regularitate.
34 Ridicaţi braţul la peste 20° şi extindeţi-l.
Rezultat: Funcţia de nivelare şi stabilizatoarele
nu trebuie să fi e operative.
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Verifi cări
INSPECTAREA ZONEI DE LUCRU
Inspectarea zonei de lucru permite operatorului să constate că aceasta este compatibilă cu funcţionarea maşinii în condiţii de siguranţă. Controlul trebuie efectuat înainte de a deplasa maşina la locul de muncă.
Verifi carea luminilor de circulaţie
35 Verifi carea funcţionării tuturor luminilor.
Observaţi şi respectaţi:
Învăţarea şi aplicarea principiilor fundamentale
referitoare la funcţionarea maşinii în condiţii de siguranţă, cuprinse în acest manual pentru operator.
1 Evitaţi situaţiile de pericol.
2
Efectuaţi întotdeauna controlul preoperativ.
3 Probaţi întotdeauna funcţiile înainte de a folosi
maşina.
4 Controlaţi zona de lucru.
5 Folosiţi maşina numai pentru funcţiile pentru
care a fost proiectată.
Este răspunderea operatorului să înveţe şi să-şi amintească pericolele legate de zona de lucru şi, în consecinţă, să fi e gata să le evite în timpul deplasării, pregătirii şi funcţionării maşinii.
Recunoaşterea şi evitarea următoarelor situaţii de pericol:
• râpe sau şanţuri
• prezenţa unor cunete, obstrucţii sau detritus pe sol
• suprafeţe înclinate
• suprafeţe instabile sau alunecoase
• obstacole deasupra maşinii şi linii de înaltă
tensiune aeriene
• medii periculoase
• suprafeţe de sprijin necorespunzătoare pentru
susţinerea tuturor solicitărilor de sarcină produse de maşină
• vânt şi intemperii
• prezenţa personalului neautorizat
• alte condiţii de pericol potenţial.
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 73
Manualul Operatorului
Prima Ediţie - Două Tipărire
Pagină lăsată albă în mod intenţionat
74 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Acest capitol indică anumite tehnici şi proceduri pentru folosirea în siguranţă a maşinii echipate cu furci standard. Pentru folosirea altor echipamente interschimbabile, consultaţi indicaţiile furnizate în capitolul “Accesorii opţionale”.
PERICOL
Înainte de a folosi maşina, examinaţi zona de lucru pentru a verifi ca eventuala prezenţă a unor situaţii de pericol. Verifi caţi să nu existe gropi, terenuri care cedează sau deşeuri care pot compromite controlul asupra maşinii.
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
PERICOL
Pentru folosirea în condiţii de siguranţă a maşinii, verifi caţi întotdeauna greutatea sarcinilor ce trebuie manipulate.
-
PERICOL
Acordaţi atenţie în special prezenţei cablurilor electrice. Controlaţi poziţia acestora, asigurându­vă că nicio parte a maşinii nu se aă la distanţe mai mici de 6 metri de la aceste cabluri.
Observaţi şi respectaţi:
Învăţarea şi aplicarea principiilor fundamentale
referitoare la funcţionarea maşinii în condiţii de siguranţă, cuprinse în acest manual pentru operator.
1 Evitaţi situaţiile de pericol.
2
Efectuaţi întotdeauna controlul preoperativ.
3 Probaţi întotdeauna funcţiile înainte de a folosi
maşina.
4 Controlaţi zona de lucru.
5 Folosiţi maşina numai pentru funcţiile pentru
care a fost proiectată.
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 75
Manualul Operatorului
Funcţionarea Şi Folosirea
URCAREA PE MAŞINĂ Intrarea în cabină
ATENŢIE
Asiguraţi-vă întotdeauna că încălţămintea şi mâinile sunt uscate şi curate înainte de a urca pe treapta de acces la postul de conducere. Staţi cu faţa la maşină atunci când intraţi sau când ieşiţi din cabină, ţinându-vă cu mâinile de suporturile respective.
Cabina elevatorului este prevăzută cu sau uşă de acces pe partea stângă.
Pentru a deschide uşa din exterior:
• Introduceţ i cheia şi
deschideţi încuietoarea 1.
• Ap ăsaţi butonul 1 şi
deschideţi uşa.
Pentru a închide uşa din interior:
• Trageţi-o în mod hotărât. uşa se blochează singură.
Pentru a deschide uşa din interior:
• Coborâţ i pârghia 2 şi deschideţi încuietoarea pentru a deschide complet uşa.
• Rotiţi clanţa 3 pentru a deschide numai partea superioară a uş ii, deschizând-o până la blocarea acesteia pe opritorul respectiv.
Prima Ediţie - Două Tipărire
Pentru e elibera portiera fixată în poziţie deschisă:
• Apăsaţi butonul 4 pentru a
elibera portiera din suportul de prindere.
• După ce aţi eliberat-o din suportul de prindere la deschidere, închideţi-o în partea inferioară cu ajutorul clanţei 3.
Ieşirea din cabină în situaţii de urgenţă
În caz de urgenţă, cabina dispune de o ieşire de siguranţă realizată în geamul posterior. Acesta dispune de manete de blocare prevăzute cu pivoţi din plastic 5 care se pot scoate cu uşurinţă pentru a permite deschiderea completă a
geamului.
ATENŢIE
În cazul în care partea superioară a uşii nu este ancorată de partea posterioară a cabinei este absolut necesar să sau fi xaţi de partea inferioară a uşii.
76 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Reglarea scaunului
Reglarea corectă a scaunului permite operatorului să conducă în mod sigur şi confortabil. Scaunul elevatorului este prevăzut cu dispozitive care permit reglarea suspensiei, a înălţimii, a distanţei până la comenzi, înclinarea spătarului şi înălţimea rezemătorilor pentru braţe.
• Reglarea distanţei scaunului până la comenzi Pentru a mişca scaunul înainte sau înapoi,
acţionaţi asupra pârghiei A şi împingeţi scaunul în direcţia dorită. După ce l-aţi deplasat, eliberaţi pârghia, asigurându-vă că scaunul rămâne blocat în poziţia aleasă.
• Reglarea înălţimii şi a suspensiei Eliberaţi pârghia manetei B şi rotiţi-o în sens
orar sau antiorar până când obţineţi suspensia dorită. Pentru o reglare corectă, asiguraţi-vă că indicatorul galben C se găseşte în câmpul verde, cu operatorul aşezat la postul de conducere.
• Reglarea înclinării spătarului Acţionaţi asupra pârghiei D şi apăsaţi sau ridicaţi
spatele de pe spătar până când obţineţi înclinarea dorită, apoi eliberaţi pârghia.
• Reglarea înălţimii rezemătorilor pentru braţe Ridicaţi rezemătoarea E şi acţionaţi asupra rotiţei
F pentru a modifi ca poziţia rezemătorii.
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
Prinderea centurilor de siguranţă
Aşezaţi-vă corect la postul de conducere, apoi:
• Centurile sunt prevăzute cu dispozitiv de înfăşurare. Pentru prinderea acestora, trageţi clapeta 1 şi introduceţi-o în catarama 2 până când se prinde.
• Pentru a desprinde centurile, apăsaţi butonul l 3 şi scoateţi clapeta din cataramă.
• Verifi caţi ca centurile să se sprijine pe şolduri, nu pe stomac.
• Lungimea centurii poate fi reglată la capătul acesteia. Asiguraţi-vă că ţineţi catarama în poziţie centrală.
3
ATENŢIE
• Scaunul este pentru sau singură persoană.
• Nu reglaţi scaunul când maşina este în mişcare.
1
2
PERICOL
Nepurtarea centurilor de siguranţă ar putea cauza răni serioase sau chiar moartea operatorului.
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 77
Manualul Operatorului
Funcţionarea Şi Folosirea
Prima Ediţie - Două Tipărire
Reglarea înclinării volanului
Atât volanul de conducere, cât şi planşa de bord pot reglate cu un unghi diferit. Pentru a regla înclinarea volanului, slăbiţi pârghia 1 şi trageţi sau îndepărtaţi volanul în poziţia dorită, apoi strângeţi din nou pârghia 1.
PERICOL
Înainte de a începe să conduceţi, asiguraţi-vă întotdeauna că volanul este perfect blocat.
Aprinderea plafonierei din cabină
Plafoniera din cabină dispune de lumină internă, pe traversa superioară din spate. Aprinderea sa este controlată printr-un întrerupător.
78 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
REGLAREA OGLINZILOR RETROVIZOARE
Maşina dispune de cinci oglinzi retrovizoare externe:
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
• Oglinda convexă din dreapta  este poziţionată
pe un suport în poziţie avansată, pentru a permite controlarea spaţiului din spatele
maşinii pe partea dreaptă. Reglaţi poziţia acesteia, rotind-o manual pe articulaţia cu care este prevăzută. Reglaţi poziţia acesteia, rotind-o manual pe articulaţia cu care este prevăzută.
• Oglinda retrovizoare din dreapta este
poziţionată pe un suport şi permite controlarea benzii de mers din spatele maşinii. Reglaţi
poziţia acesteia, rotind-o manual pe articulaţia cu care este prevăzută.
Oglinda retrovizoare din stânga este se
aă pe catargul superior stâng al cabinei şi controlează spaţiului din spatele maşinii pe
partea stângă.Reglaţi poziţia acesteia, rotind-o manual pe articulaţia cu care este prevăzută.
Oglinda retrovizoare convexă este poziţionată
pe un suport afl at în spatele braţului şi permite controlarea spaţiului din spatele maşinii şi
a părţii posterioare a şasiului. Reglaţi poziţia acesteia, rotind-o manual pe articulaţia cu care este prevăzută.
• Oglinda convexă anterioară stânga este
poziţionată pe un suport de sprijin corespunzător aflat în poziţie avansată, pentru a permite
controlarea spaţiului din spatele maşinii, pe
partea dreaptă. Reglaţi poziţia acesteia, rotind-o manual pe articulaţia cu care este prevăzută.
PERICOL
Modificarea elevatorului poate influenţa vizibilitatea operatorului.
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 79
Manualul Operatorului
Funcţionarea Şi Folosirea
Prima Ediţie - Două Tipărire
PORNIREA MOTORULUI
Poziţionaţi selectorul de mers înainte/înapoi la punctul mort.
• Porniţi motorul, rotind comutatorul de pornire în poziţia
şi eliberându-l de îndată ce a pornit motorul. În cazul în care, după aproximativ 20 de secunde, motorul nu a pornit, eliberaţi cheia şi aşteptaţi aproximativ două minute înainte de a încerca să porniţi din nou motorul.
• După ce a pornit motorul, reduceţi turaţia la minim şi aşteptaţi câteva minute înainte de a cupla treapta de viteză, pentru a permite sau încălzire progresivă a uleiului motorului şi pentru a optimiza lubrifi erea.
• În cazul în care motorul a fost pornit cu sau sursă externă, îndepărtaţi cablurile de conectare (a se vedea capitolul următor).
P
0
I
ATENŢIE
Dacă semnalizatoarele luminoase nu se sting sau se aprind când motorul este pornit, opriţi-l imediat şi căutaţi cauzele defecţiunii.
PORNIREA MOTORULUI CU SURSĂ EXTERNĂ
ATENŢIE
Nu porniţi maşina prin intermediul demaroarelor rapide pentru a nu deteriora plăcile electronice.
PERICOL
Când efectuaţi pornirea cu sau sursă de alimentare externă, prin conectarea la bateria altei maşini, asiguraţi-vă că cele două vehicule nu intră în contact între ele, pentru a evita posibila formare de scântei. Bateriile produc un gaz infl amabil pe care scânteile le-ar putea incendia provocând, în consecinţă, explozia bateriei.
Nu fumaţi în timpul controlului electrolitului. Îndepărtaţi cablul pozitiv (+) al bateriei de orice
obiect metalic, precum catarame, curele de ceas etc., deoarece ar putea provoca un scurt-circuit între acelaşi pol şi suprafeţele metalice adiacente, având drept consecinţă pericolul de arsuri pentru operator.
Bateria de urgenţă trebuie să aibă aceeaşi tensiune nominală şi capacitate ca şi bateria montată pe elevator.
PERICOL
După pornire, coborând de la postul de conducere, motorul rămâne pornit. NU VĂ ÎNDEPĂRTAŢI DE LA POSTUL DE CONDUCERE FĂRĂ SĂ OPRIŢI MAI ÎNTÂI MOTORUL, FĂRĂ SĂ COBORÂŢI BRAŢUL LA SOL, FĂRĂ SĂ PUNEŢI COMUTATORUL COLOANEI DE DIRECŢIE ÎN POZIŢIE NEUTRĂ ŞI FĂRĂ SĂ CUPLAŢI FRÂNA DE STAŢIONARE.
Nu se poate porni motorul dacă comutatorul coloanei de direcţie nu este pe poziţie neutră.
80 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Pentru pornirea cu sau sursă de alimentare externă procedaţi în felul următor:
• Decuplaţi, cu ajutorul pârghiilor respective, dispozitivele eventual cuplate.
• Poziţionaţi pârghia schimbătorului la punctul mort şi cuplaţi frâna de staţionare.
• Asiguraţi-vă că bateria ce trebuie ajutată A este conectată bine la masă, că dopurile sunt bine strânse şi că nivelul electrolitului este corect.
• Conectaţi cele două baterii potrivit indicaţiilor specifi cate în imagine, conectând mai întâi polii pozitivi ai celor două baterii între ei şi apoi polul bateriei auxiliare B la masa maşinii.
• Dacă bateria de ajutor se aă în alt vehicul, asiguraţi-vă că nu este în contact cu vehiculului ce trebuie ajutat. Pentru a evita deteriorarea instrumentelor electronice ale maşinii, motorul mijlocului de intervenţie trebuie să fi e oprit.
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
APORNIREA MOTORULUI LA TEMPERATURI
SCĂZUTE
În cazul pornirii pe timp rece se recomandă folosirea unor uleiuri cu sau vâscozitate SAE adecvată temperaturii externe. În acest scop, consultaţi cartea de folosire şi întreţinere a motorului. Maşina este furnizată cu ulei SAE 15W/40.
• Porniţi elevatorul acţionând asupra comutatorului de aprindere.
• Deconectaţi cablurile, îndepărtând mai întâi cablul negativ de la masă, apoi de la bateria de ajutor. Deconectaţi cablul pozitiv de la bateria ce trebuie ajutată şi apoi de la bateria de ajutor.
PERICOL
Folosiţi numai sau baterie de 12 V deoarece alte dispozitive (încărcătoare de baterii etc.) pot provoca explozia bateriei sau daune la instalaţia electrică.
Pentru pornirea pe timp rece procedaţi în felul următor:
• Poziţionaţi selectorul de mers înainte/înapoi la punctul mort.
• Rotiţi comutatorul de pornire în poziţia de pre­încălzire bujii şi ţineţi-l în această poziţie timp de câteva secunde. Apăsaţi pedala de acceleraţie până la capăt, apoi porniţi motorul prin rotirea comutatorului de pornire. Eliberaţi-o de îndată ce a pornit motorul.
• După ce a pornit motorul, reduceţi turaţia la minim şi aşteptaţi câteva minute înainte de a cupla treapta de viteză, pentru a permite sau încălzire progresivă a uleiului motorului şi pentru a optimiza lubrifi erea.
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 81
Manualul Operatorului
Funcţionarea Şi Folosirea
Prima Ediţie - Două Tipărire
DECONECTAREA BATERIEI
În timpul lucrărilor de întreţinere, reparaţie sau sudură, rotiţi întrerupătorul de deconectarea a bateriei , care se aă în interiorul compartimentului motorului, sub fi ltrul de aer al motorului.
PORNIREA MAŞINII
După ce motorul a ajuns la temperatura de funcţionare, asiguraţi-vă că toate organele sunt în poziţia de transfer şi că pârghia de avansare este la punctul mort, apoi procedaţi în felul următor:
• Selectaţi tipul de direcţie dorită.
• Selectaţi sensul de avansare dorit (înainte sau înapoi).
• Eliberaţi frâna de staţionare.
• Acţionaţi treptat asupra pedalei acceleratorului pentru a începe deplasarea.
OPRIREA ŞI PARCAREA MAŞINII
Opriţi maşina, când este posibil, pe un teren plat, uscat şi stabil; apoi procedaţi în felul următor:
• Opriţi încet maşina, eliberând treptat pedala acceleratorului şi apăsând pe pedala frânei de serviciu.
• Poziţionaţi selectorul de mers înainte/înapoi la punctul mort.
• Cuplaţi frâna de staţionare şi verifi caţi să se aprindă ledul respectiv de pe tabloul de bord.
• Eliberaţi pedala frânei de serviciu.
• Sprijiniţi la sol echipamentul interschimbabil montat pe braţ.
• Rotiţi cheia comutatorului de pornire în poziţia “0” şi scoateţi cheia.
• Coborâţi de la postul de conducere şi închideţi cu cheia uşa cabinei.
PERICOL
Staţi mereu cu faţa la maşină pentru a coborî de la postul de conducere; asiguraţi-vă că încălţămintea şi mâinile sunt curate şi uscate şi apucaţi cu mâinile suporturile respective de sprijin, pentru a nu aluneca sau cădea.
PERICOL
După orice oprire a maşinii, cuplaţi întotdeauna
PERICOL
Nu acţionaţi pârghia de selectare a mersului înainte/înapoi când maşina este în mişcare. Maşina ar inversa brusc direcţia de mers, prezentând pericole grave pentru operator.
82 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
frâna de staţionare pentru a preveni posibilele deplasări ale vehiculului.
FOLOSIREA TABELELOR DE SARCINĂ
EXEMPLU
Tabelele de sarcină 1 indică sarcina maximă admisibilă în funcţie de extinderea braţului şi de tipul echipamentului folosit. Consultaţi-le întotdeauna pentru a lucra în siguranţă Dimensiunea extinderii braţului se poate constata prin literele (A, B, C, D, E) vopsite pe braţ (poz. 3). Gradele de înclinare reală a braţului, în schimb, sunt vizibile cu ajutorul indicatorului de colţ 2. Toate tabelele de sarcină sunt poziţionate pe un suport special, afl at în partea dreaptă a cabinei, deasupra tabloului de comandă. Clapeta 4 situată în partea de sus a fi ecărui tabel de sarcină, indică tipul de accesoriu folosit.
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
PERICOL
Tabelele aplicate în cabină se referă la maşina oprită pe un teren solid şi bine nivelat. Ridicaţi sarcinile cu câţiva centimetri şi verifi caţi stabilitatea acestora înainte de a efectua ridicarea propriu-zisă.
Tabelele redate aici au numai sau valoare ilustrativă. Pentru a determina limitele de sarcină, faceţi referire numai la cele aplicate pe maşină.
A
B
C
D
E
GTH-4017 EX - SX
EXEMPLU
09.4618.0937
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 83
Manualul Operatorului
Funcţionarea Şi Folosirea
LIMITATOR DE SARCINĂ
Pe traversa din faţă a cabinei se aă un dispozitiv limitator de sarcină 6, care semnalează modifi carea
progresivă a gradului de stabilitate a maşinii şi sau blochează înainte de a ajunge în condiţii critice.
Descrierea comenzilor
1. Folosit numai pentru calibrare.
2. Indicator de stabilitate cu bară de LED-
uri
3. Indicator verde - prezenţă tensiune
4. Folosit numai pentru calibrare. Se
aprinde când stabilizatoarele sunt coborâte.
5. Folosit numai pentru calibrare.
Prima Ediţie - Două Tipărire
Folosirea La pornirea maşinii se aprind ledul 3, bara cu LED 2 şi butoanele 4 şi 5.
Dispozitivul efectuează o verifi care de diagnosticare. În timpul folosirii maşinii, bara cu led 2 se aprinde încet, proporţional cu condiţiile de stabilitate.
L6
L5
L4
L3
L2
L1
bara cu LED
Leduri verzi (L1 şi L2): sunt aprinse în condiţii
normale de lucru, când procentul momentului de răsturnare faţă de valoarea limită variază de la 0 la
89. Maşina este stabilă.
Leduri portocalii (L3 şi L4): se aprind atunci
când maşina se apropie de instabilitate: procentul momentului de răsturnare faţă de valoarea limită este cuprins între 90 şi 99. Sistemul intră în starea de pre-alarmă: alarma va suna intermitent iar mişcările de extindere şi de coborâre a braţului şi de balansare a furcilor înainte sunt încetinite.
Leduri roşii (L5 şi L6): pericol răsturnare! Procentul
momentului de răsturnare, comparativ cu valoarea limită este mai mare de 100. Maşina intră în starea de alarmă, alarma sonoră va suna continuu şi orice mişcare periculoasă este blocată: ridicarea braţului, coborârea braţului, extensia braţului, bascularea înainte a furcilor. Sunt permise numai manevrele de readucere a încărcăturii în limitele de siguranţă.
84 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Coduri de alarmă şi restabilire
Limitatorul este prevăzut cu un sistem de auto­diagnoză care poate detecta avariile transductoarelor, ruperea cablurilor şi defecţiunile sistemului electronic. Când este detectată o defecţiune, sistemul intră în condiţii de siguranţă blocând manevrele periculoase. LED-ul L6 începe să se aprindă intermitent indicând un cod de alarmă. Codurile referitoare la defecţiunea identifi cată sunt specifi cate în secţiunea “Funcţionarea greşită şi depistarea defecţiunilor”.
PERICOL
Înainte de a utiliza maşina, asiguraţi-vă că primul LED verde al sistemului de stabilitate este aprins. Indicatorul de stabilitate nu trebuie să fi e folosit pentru verifi carea sarcinii de ridicat: este proiectat numai pentru a semnala eventualele dezechilibrări ale maşinii de-a lungul axei de avansare. Aceste dezechilibrări pot fi cauzate şi de folosirea prea bruscă a pârghiei de comandă în timpul manipulării sarcinilor. În cazul în care, în timpul lucrului, se aprind mai multe lumini de semnalare, dozaţi cu grijă forţa de acţiune asupra pârghiilor, lucrând cu mai multă delicateţe.
Selector de blocare limitator de sarcină
Selectorul de blocare permite bypasarea sistemului LMI pentru a restabili funcţionarea maşinii în următoarele cazuri: În cazul blocării din cauza unei intervenţii a LMI; în cazul unor defecţiuni ale maşinii care necesită deblocarea tuturor mişcărilor maşinii. Pentru a evita utilizarea necorespunzătoare a dispozitivului (de ex. lucrul peste limitele de sarcină şi stabilitate a maşinii), sistemul de control este prevăzut cu un timer (setat la 10 secunde). După trecerea acestui timp, funcţiile de blocare sunt restabilite automat.
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
REGLAREA FURCILOR
Cu furci de tip FEM (OPŢIONAL)
Furcile trebuie să fi e reglate pe lăţime, în funcţie de sarcina ce trebuie manipulată. În acest scop:
• Ridicaţi pârghia de oprire a furcilor.
• Deplasaţi furcile în poziţia dorită, apoi prindeţi din nou pârghia de oprire.
Cu furci fl otante
Pentru reglarea furcilor fl otante:
• Slăbiţi piuliţa şuruburilor de blocare.
• Ridicaţi furcile şi culisaţi-le pe pivot până când obţineţi distanţa dorită.
• Blocaţ i ş uruburile de oprire şi strângeţ i piuliţa..
PERICOL
• Centrul de greutate al sarcinii trebuie să fi e mereu între cele două furci.
Asiguraţi-vă că cunoaş teţi greutatea încărcăturii înainte de a sau manipula.
• Nu depăşiţi limita de sarcină admisă în raport cu lungimea extinderii braţului.
• Consultaţi şi aplicaţi limitele de sarcină specificate în fişele speciale de referinţă rapidă din cabină.
• Distanţaţi furcile cât mai mult posibil în raport cu încărcătura ce trebuie manipulată.
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 85
Manualul Operatorului
Funcţionarea Şi Folosirea
FAZELE DE LUCRU
PERICOL
Operatorul trebuie să examineze câmpul său vizual atunci când utilizează elevatorul.
Faza de încărcare
• Apropiaţi-vă perpendicular de sarcina ce trebuie manipulată, controlând pe nivela cu bulă de aer punerea corectă la nivel a maşinii.
• Introduceţi furcile, pe toată lungimea acestora, sub încărcătură şi ridicaţi-o cu câţiva centimetri de la sol.
• Basculaţi furcile înapoi pentru a retrage sarcina.
Prima Ediţie - Două Tipărire
PERICOL
În timpul manipulării încărcăturii, riscurile sunt în principal în direcţia posterioară în timpul părţii de mers înapoi a manevrei.
86 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
Faza de translaţie
• Evitaţi pornirile sau frânările bruşte.
• Efectuaţi transferul la locul descărcării, acordând cea mai mare atenţie şi menţinând sarcina ridicată la nu mai mult de 20÷30 cm de la sol.
• Adaptaţi viteza la tipul terenului pe care lucraţi, pentru a evita salturi periculoase sau înclinări ale vehiculului şi deci, pierderea sarcinii.
• Abordaţi eventualele rampe sau pante întotdeauna cu sarcina în amonte.
PERICOL
Dacă o încărcătură suspendată sau geometria braţului provoacă o blocare substanţială, operatorul trebuie să ia în considerare un mijloc de transport alternativ.
PERICOL
Se interzice abordarea laterală a pantelor, deoarece această manevră greşită este cauza principală a accidentelor prin răsturnarea vehiculului.
Faza de descărcare
• Apropiaţi-vă de zona de descărcare cu roţile drepte şi opriţi încet maşina, lăsând un spaţiu sufi cient pentru manevra braţului.
• Cuplaţi frâna de staţionare şi duceţi transmisia la punctul mort.
• Ridicaţi sarcina cu câţiva centimetri deasupra poziţiei dorite şi puneţi furcile plane.
• Coborâţi sarcina până când descărcaţi greutatea de pe furci.
• Retrageţi furcile cu atenţie, acţionând asupra retragerii braţului şi, dacă este nevoie, modifi când înălţimea braţului, în timp ce furcile ies de sub încărcătură.
• După ce aţi eliberat complet furcile de încărcătură, readuceţi-le în poziţia de transfer.
• Eliberaţi frâna de staţionare şi pregătiţi-vă pentru un nou ciclu de lucru.
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 87
Manualul Operatorului
Funcţionarea Şi Folosirea
ÎNLOCUIREA ECHIPAMENTELOR INTERSCHIMBABILE
ATENŢIE
Folosiţi numai echipamente interschimbabile proiectate şi prevăzute de Terexlift şi care sunt examinate separat în secţiunea “Accesorii
opţionale”.
Versiunea cu BLOCARE MANUALĂ
Pentru înlocuirea echipamentelor interschimbabile, procedaţi după cum urmează:
• Apropiaţi-vă de locul în care doriţi să depozitaţi echipamentul montat (pe cât posibil, într-un loc acoperit şi cu terenul compact).
• Deconectaţi eventualele cuplaje rapide cu care poate fi prevăzut echipamentul.
• Scoateţi pivotul 1 care blochează echipamentul după ce aţi îndepărtat ştiftul de siguranţă 2 afl at la capătul acestuia.
Prima Ediţie - Două Tipărire
PERICOL
După înlocuirea echipamentului interschimbabil, înainte de a lucra cu maşina, verifi caţi vizual că echipamentul este bine prins de braţ. Un echipament care nu este prins corect constituie un pericol atât pentru operator, cât şi pentru eventualele persoane sau lucruri afl ate la locul respectiv.
• Sprijiniţi echipamentul pe sol.
• Basculaţi înainte placa port-echipamente şi coborâţi braţul pentru a desprinde blocajul superior al echipamentului.
• Daţi maşina înapoi până când ajungeţi la noul echipament pe care doriţi să-l utilizaţi.
• Cu placa port-echipamente basculată înainte, prindeţi blocajul superior al noului echipament.
• Retrageţi şi ridicaţi pentru câţiva centimetri de la sol echipamentul care se va auto-centra automat pe placa port-echipamente.
• Reintroduceţi pivotul 1, având grijă să-l fi xaţi cu ştiftul de siguranţă 2 demontat anterior.
• Conectaţi din nou eventualele cuplaje rapide cu care echipamentul poate fi prevăzut la cuplajele rapide.
88 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
Versiunea cu BLOCARE HIDRAULICĂ
Pentru înlocuirea echipamentelor interschimbabile, procedaţi după cum urmează:
• Apropiaţi-vă de locul în care doriţi să depozitaţi echipamentul montat (pe cât posibil, într-un loc acoperit şi cu terenul compact).
• Deconectaţi eventualele cuplaje rapide cu care poate fi prevăzut echipamentul şi reconectaţi ţevile de blocare hidraulică a echipamentelor la cuplajele 3.
(opţional)
• Sprijiniţi echipamentul pe sol.
• Scoateţi pivotul de siguranţă 2 afl at la capătul acestuia.
• Eliberaţi echipamentul interschimbabil folosit, acţionând comanda cilindrului de blocare/ deblocare echipamente.
• Basculaţi înainte placa port-echipamente şi coborâţi braţul pentru a desprinde blocajul superior al echipamentului.
• Daţi maşina înapoi până când ajungeţi la noul echipament pe care doriţi să-l utilizaţi.
• Cu placa port-echipamente basculată înainte, prindeţi blocajul superior al noului echipament.
• Retrageţi şi ridicaţi pentru câţiva centimetri de la sol echipamentul care se va auto-centra automat pe placa port-echipamente.
• Acţionaţi pârghia de comandă (opţională) pentru blocarea defi nitivă a echipamentului şi fi xaţi-l cu pivotul de siguranţă 2 deplasat anterior.
• Conectaţi din nou eventualele cuplaje rapide cu care echipamentul poate fi prevăzut la cuplajele rapide.
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 89
Manualul Operatorului
Funcţionarea Şi Folosirea
TRANSFERUL PE DRUM SAU LA ŞANTIERUL DE LUCRU
Pentru a efectua transferurile pe drumuri publice, respectaţi cu stricteţe legile circulaţiei rutiere în vigoare în ţara în care lucraţi. Ţineţi cont, în orice caz, de următoarele reguli generale:
• Porniţi motorul.
• Aliniaţi roţile posterioare.
• Puneţi maşina la nivel.
• Numai pentru piaţa italiană: Aplicaţi blocajele pe poziţiile prevăzute de Libretul de circulaţie rutieră:
1. instalaţi cablul de fi xare pe extensia braţului A;
2. instalaţi gulerul de fixare B pe cilindrul de
înclinare;
3. instalaţi gulerul de fixare C pe cilindrul de
ridicare.
4. instalaţi lanţurile de fixare D pe braţele
stabilizatorilor.
• Folosiţi protecţiile pe dinţii furcilor sau răsturnaţi furcile fl otante.
Prima Ediţie - Două Tipărire
ATENŢIE
Circulaţia pe drumurile publice este admisă numai pentru transferuri şi fără a transporta încărcături. Maşina nu este adecvată pentru tracţiunea remorcilor.
NUMAI PENTRU PIAŢA ITALIANĂ
A
B
ATENŢIE
Cu furcile flotante r ă sturnate, nu manipulaţi cilindrul de articulare a furcilor. Acestea ar putea provoca pagube maşinii.
• Repuneţi în poziţia de transfer braţul şi accesoriul.
• Poziţionaţi selectorul “Drum/Şantier” pe “DRUM”.
• Asiguraţi-vă că luminile, indicatorul acustic şi indicatoarele de direcţie funcţionează perfect.
• Cuplaţi treapta de viteză.
• Viteza de avansare este determinată de turaţia motorului şi de poziţia pârghiei.
C
D
90 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
FOLOSIREA CU NACELA (PENTRU NUMAI EX)
Dacă trebuie să folosiţi nacela pentru persoane, procedaţi în felul următor:
1 Prindeţi nacela de placa port-echipamente. 2 Coborâţi la sol cele stabilizatoare şi, cu ajutorul
inclinometrului 10 din cabină, verifi caţi dacă maşina este perfect la nivel.
3 Nivelaţi platforma nacelei.
Platforma nacelei nu poate fi nivelată după transferul comenzilor. Asiguraţi-vă că este bine nivelată, înainte de a începe să lucraţi cu nacela
4 Rotiţi comutatorul cabină-drum-nacelă în poziţia
“Nacelă” (se aprinde ledul verde).
5 Opriţi motorul şi rotiţi comutatorul de aprindere
în poziţia “P”, apoi acţionaţi frâna de mână.
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
PERICOL
Dacă, după ce introduceţi cheia, comenzile din nacelă rămân blocate, verifi caţi poziţia corectă a senzorilor de pe pivotul de remorcare (a se vedea manualul corespunzător) şi eficienţa limitatoarelor de cursă ale stabilizatoarelor (a se vedea paragraful corespunzător din secţiunea “Întreţinere”).
Pentru folosirea şi întreţinerea nacelei, consultaţi manualul respectiv.
6 Scoateţi cheia din comutatorul cabină-drum-
nacelă pentru a o folosi la comenzile nacelei.
7 Deschideţi capacul de protecţie a prizei de curent
de pe braţ şi introduceţi ştecherul nacelei.
8 Urcaţi-vă pe nacelă şi introduceţi cheia, pe care
aţi scos-o anterior, în comutatorul de activare a comenzilor.
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 91
Manualul Operatorului
Prima Ediţie - Două Tipărire
Pagină lăsată albă în mod intenţionat
92 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Transportarea Maşinii
MANIPULAREA MAŞINII ÎN STARE DE AVARIE
Tracţiunea maşinii este recomandată numai în cazul în care nu există alternative, deoarece poate provoca daune serioase la transmisie. Când este posibil, se recomandă întotdeauna repararea maşinii la faţa locului. Dacă trebuie neapărat să efectuaţi tracţiunea, procedaţi în felul următor:
• Deblocaţi frâna de staţionare.
• Efectuaţi tracţiunea pe distanţe scurte şi cu viteză redusă (sub 5 km/h).
• Folosiţi o bară de tracţiune rigidă.
• Selectaţi direcţia pe două roţi.
• Poziţionaţi selectorul de mers înainte/înapoi la punctul mort.
• Ridicaţi roţile din faţă ale maşinii.
• Dacă este posibil, porniţi motorul pentru a benefi cia de ajutorul servodirecţiei hidraulice şi a sistemului de frânare.
DEBLOCAREA FRÂNEI NEGATIVE
Pentru a debloca frână negativă a unei maşini defecte, utilizaţi cele patru şuruburi 31 afl ate pe cele două laturi ale cutiei diferenţialului spate, respectând următoarele instrucţiuni:
• Slăbiţi contra-piuliţele celor patru şuruburi
de fi xare 31, apoi duceţi în spate piuliţele de aproximativ 8 mm.
• Înşurubaţi şuruburile 31 până le strângeţi pe
placa de presiune.
• Folosind o cheie, strângeţi şuruburile 31
alternativ cu 1/4 de rotaţie o dată pentru a comprima arcurile şi a elibera discurile de frână. Strângeţi maxim o rotaţie.
• După deblocarea manuală, reglaţi şuruburile
31 pentru a obţine o deplasare de 30 ± 0,5 mm faţă de braţ.
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 93
Manualul Operatorului
Transportarea Maşinii
Prima Ediţie - Două Tipărire
RIDICAREA MAŞINII
Dacă trebuie să ridicaţi maşina, folosiţi mijloace cu o capacitate corespunzătoare greutăţii elevatorului. Datele caracteristice şi centrul de greutate sunt enumerate în secţiunea “Date tehnice” din acest manual.
Pentru ridicarea maşinii procedaţi în felul următor:
• Retrageţi şi coborâţi complet braţul.
• Cuplaţi frâna de staţionare şi sprijiniţi accesoriul paralel cu solul.
• Opriţi motorul şi închideţi cabina de conducere.
• Ancoraţi lanţurile în cele patru orifi cii prevăzute (evidenţiate pe maşină de adezivul reprezentat aici).
ATENŢIE
Ridicaţi maşina numai după ce lanţurile au fost ancorate în toate orifi ciile.
TRANSPORTUL PE MIJLOACE AUTO
Pentru transportul maşinii pe vehicul, procedaţi în felul următor:
• Asiguraţi-vă că rampele sunt poziţionate corect.
• Retrageţi braţul în poziţia de transport.
• Conduceţi cu atenţie maşina pe mijlocul de transport.
• Cuplaţi frâna de staţionare şi sprijiniţi echipamentul interschimbabil pe platforma vehiculului.
• Controlaţi că gabaritul total se încadrează între limitele admise.
• Opriţi motorul şi închideţi cabina de conducere.
• Fixaţi maşina pe platformă, punând penele la cele patru roţi.
• Ancoraţi maşina pe platforma mijlocului de transport, fi xând-o cu lanţuri de ancorare de
cârligele respective , predispuse pe şasiu.
09.4618.0916
94 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
PARCAREA ŞI SCOATEREA DIN SERVICIU
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Transportarea Maşinii
Opriri scurte
La sfârşitul fi ecărei zile de lucru, al fi ecărei ture sau în timpul opririlor pe timp de noapte, parcaţi maşina astfel încât să nu constituie un pericol. Luaţi toate măsurile de precauţie pentru a evita riscurile pentru persoanele care se apropie de maşină, când aceasta nu este în funcţiune:
• Parcaţi maşina într-un loc în care aceasta să nu constituie un obstacol.
• Coborâţ i la sol braţul cu echipamentul interschimbabil.
• Acţionaţi frâna de staţionare.
• Scoateţi cheia din comutatorul de pornire şi închideţi uşa cabinei cu cheia.
ATENŢIE
Dacă lăsaţi bateria conectată, se pot produce scurt circuite, cu pericolul de incendiu.
Perioade de staţionare prelungită
Dacă trebuie să parcaţi maşina pe sau perioadă îndelungată de inactivitate, pe lângă respectarea regulilor referitoare la opririle scurte, se recomandă:
• Să spălaţi cu grijă maşina. În acest scop, pentru a efectua cât mai bine această operaţiune, se recomandă demontarea grilajelor şi a capotelor de protecţie.
• După spălare, uscaţi cu grijă toate piesele cu un jet de aer.
• Ungeţi complet maşina.
• Efectuaţi un control general şi înlocuiţi eventualele piese uzate sau deteriorate.
• Vopsiţi din nou piesele eventual deteriorate sau uzate.
• Demontaţi bateria şi puneţi-o într-un spaţiu uscat după ce aţi uns polii cu vaselină. Folosiţi-o eventual pentru alte lucruri sau, în caz contrar, verifi caţi periodic nivelul încărcării bateriei.
• Umpleţi rezervorul cu combustibil pentru a evita oxidarea pereţilor interni.
• Depozitaţi maşina într-un loc acoperit şi ventilat.
• Porniţi din nou motorul timp de aproximativ 10 minute cel puţin sau dată pe lună.
• În clime deosebit de reci, goliţi radiatorul de lichidul de răcire.
ATENŢIE
Amintiţi-vă că, şi în timpul perioadelor de inactivitate prelungită, întreţinerea periodică trebuie efectuată cu regularitate, acordând atenţie în special lichidelor şi tuturor elementelor supuse învechirii. În orice caz, înainte de repunerea în serviciu a maşinii, efectuaţi sau întreţinere extraordinară cu un control atent al tuturor părţilor mecanice, hidraulice şi electrice.
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 95
Manualul Operatorului
Transportarea Maşinii
Prima Ediţie - Două Tipărire
CURĂŢAREA ŞI SPĂLAREA MAŞINII
Pentru curăţarea corectă a maşinii, respectaţi următoarele instrucţiuni:
• Curăţaţi părţile murdare de ulei sau unsoare numai cu solvenţi de curăţare uscată sau cu spirturi minerale volatile
• Înainte de montare, îndepărtaţi materialul de protecţie care acoperă de obicei noile piese de schimb (produse împotriva ruginii, unsoare, ceară etc.)
• De îndată ce observaţi urme de rugină pe părţile metalice ale maşinii, curăţaţi-le cu sau pânză abrazivă şi acoperiţi-le cu un strat de protecţie corespunzător (produs împotriva ruginii, vopsea, ulei etc.).
ATENŢIE
În timpul spălării, nu folosiţi duzele cu apă sub presiune, în special în anumite puncte ale maşinii (distribuitor, electrovalve, părţi electrice).
Spălarea externă
Înainte de a efectua spălarea, asiguraţi-vă c ă a ţi oprit motorul şi că aţi închis uşile şi geamurile. Pentru curăţare nu folosiţi combustibil, ci apă sau jet de aburi. În climele reci, pentru a împiedica blocarea încuietorilor după spălare, trebuie să le uscaţi sau eventual să le umeziţi cu lichid antigel. Înainte de folosire, maşina trebuie să revină la condiţiile anterioare spălării.
Spălarea internă
Spălaţi interiorul maşinii numai de mână cu apă, găleată şi burete. Nu folosiţi jeturi de apă sub presiune. Când aţi terminat, uscaţi cu sau cârpă.
ELIMINAREA DEŞEURILOR
RESPECTĂ MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
La sfârşitul ciclului de lucru al maşinii se recomandă să nu împrăştiaţi părţile respective în mediul înconjurător, ci să le încredinţaţi unor rme specializate în măsură s ă efectueze această operaţiune cu respectarea legilor în vigoare.
Eliminarea bateriilor
RESPECTĂ MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Bateriile cu plumb epuizate nu pot fi abandonate alături de deşeurile solide industriale normale ci,
ind compuse din materiale nocive, trebuie să e colectate, eliminate şi/sau reciclate potrivit
legislaţiei statelor membre. Bateria epuizată trebuie lăsată într-un loc uscat
şi izolat. Asiguraţi-vă că şi bateria este uscată şi că dopurile elementelor sunt bine închise.
Puneţi un anunţ de avertizare pe baterii care să semnaleze interdicţia folosirii acestora. Dacă bateria, înainte de utilizare, este lăsată în aer liber, va trebui să o uscaţi, să întindeţi un strat de unsoare pe cutie şi pe elemente şi să închideţi dopurile elementelor. Nu o sprijiniţi direct pe teren, ci pe scânduri de lemn sau pe un banc şi eventual acoperiţi-o. Eliminarea bateriei trebuie efectuată cât mai repede posibil.
Spălarea motorului
Spălaţi motorul, protejând aspirarea fi ltrului de aer uscat de intrarea apei.
ATENŢIE
În cazul în care maşina trebuie să fi e folosită într-un mediu marin sau asemănător, protejaţi-o printr-un tratament corespunzător împotriva sării pentru a împiedica formarea ruginii.
96 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Întreţinerea
Observaţi şi respectaţi:
* Operatorul poate executa
numai întreţinerea ordinară specifi cată în acest manual.
* Intervenţiile de întreţinere
programată trebuie să fie efectuate de către personalul tehnic calificat, pe baza specificaţiilor tehnice ale
fabricantului.
Legenda simbolurilor de întreţinere:
Următoarele simboluri au fost folosite în acest manual pentru a simplifi ca comunicarea instrucţiunilor. Unul sau mai multe simboluri la începutul unei proceduri de întreţinere indică următoarele situaţii:
Arată că pentru executarea procedurii este necesară folosirea sculelor.
PREFAŢĂ
Întreţinerea atentă şi periodică garantează întotdeauna operatorului o maşină fi abilă şi sigură.
Din acest motiv, după ce aţi lucrat în condiţii deosebite (terenuri noroioase, prăfuite, munci grele etc.) este bine să spălaţi, să ungeţi şi să efectuaţi o întreţinere corectă a maşinii.
Controlaţi mereu ca toate piesele să fi e în condiţii bune, să nu existe scurgeri de ulei, ca protecţiile şi dispozitivele de siguranţă să fi e efi ciente; în caz contrar, căutaţi cauzele şi remediaţi problemele.
Nerespectarea regulilor de întreţinere programată indicată rmei TEREXLIFT.
în acest manual anulează automat garanţia
ATENŢIE
Pentru regulile de întreţinere a motorului, respectaţi strict manualul de folosire şi întreţinere furnizat împreună cu maşina.
Arată că pentru executarea procedurii sunt necesare componente noi.
Arată că procedura trebuie executată cu motorul rece.
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj ________________________________
Ordinar _______________________________
Arată intervalul intervenţiilor de întreţinere exprimat în ore de lucru.
.
ATENŢIE
Scoateţi accesoriul înainte de a efectua orice lucrare de întreţinere.
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 97
Manualul Operatorului
Întreţinerea
Prima Ediţie - Două Tipărire
PIESE DE SCHIMB
ATENŢIE
Folosiţi numai piese de schimb originale. Consultaţi Catalogul de piese de schimb.
PIESE DE SCHIMB PENTRU DISPOZITIVELE DE
SIGURANŢĂ
Celulă de Sarcină 09.0802.0037
Display şi Placă LMI 56.0021.0128 Buton Oprire de urgenţă 07.0703.0441 Microîntrerupătorul Scaunului 07.0703.0484
Valvă de Blocare Cilindru Echilibru 04.4239.0003 Valvă de Blocare Cilindru Ridicare
(pentru GTH-4013 SX şi GTH-4017 SX) Valvă de Blocare Cilindru Ridicare
(pentru GTH-4013 EX şi GTH-4017 EX) Valvă de blocare Cilindru de extindere
2° Trunchi (pentru GTH-4013SX şi GTH­4013 EX)
Valvă de blocare Cilindru de extindere 2° Trunchi (pentru GTH-4017SX şi GTH­4017 EX)
Valvă de blocare Cilindru de extindere 3° Trunchi (pentru GTH-4017SX şi GTH­4017 EX)
Valvă de blocare cilindru basculare accesoriu
Valvă de blocare cilindru blocare osie 04.4239.0115 Valvă de blocare cilindru nivelare osie 04.4239.0007 Valvă de blocare cilindri stabilizatoare
Limitatoare de cursă stabilizatoare
Senzor N.C. frână staţionare 05.4329.0017 Senzor N.A. frână staţionare 05.4329.0016 Micro presiune scăzută frână serviciu 05.4329.0002
Presostat activare led frâna de staţionare
Micro siguranţă braţ 56.0602.0392
04.4239.0005
04.4239.0120
04.4239.0079
04.4239.0041
04.4239.0001
04.4239.0000
04.4239.0007
55.0602.0616
05.4329.0001
LUBRIFIANŢII - NORME DE IGIENĂ ŞI SIGURANŢĂ
Igienă
Contactul prelungit al uleiului cu pielea poate provoca iritaţii. De aceea, se recomandă s ă purtaţi mănuşi din cauciuc şi ochelari de protecţie. După ce aţi lucrat cu uleiuri, este recomandat să vă spălaţi bine pe mâini cu apă şi săpun.
Stocarea
Păstraţi întotdeauna lubrifi anţii într-un loc închis şi nu îi lăsaţi la îndemâna copiilor. Nu ţineţi niciodată lubrifi anţii în aer liber şi fără eticheta care să indice conţinutul acestora.
Eliminarea deşeurilor
Uleiul răspândit în mediul înconjurător, fi e că este nou sau uzat, este foarte poluant! Păstraţi cu grijă uleiul nou şi păstraţi-l pe cel uzat în recipiente speciale în vederea eliminării la centrele de colectare.
Vărsarea
În cazul unor scurgeri accidentale de ulei, faceţi astfel încât acesta să poată fi absorbit cu nisip sau un material granular autorizat. Răzuiţi compusul obţinut astfel şi eliminaţi-l ca deşeu chimic.
Primul ajutor Ochii: În cazul contactului cu ochii, clătiţi
din abundenţă cu apă curentă. Dacă iritaţia persistă duceţi-vă la cel mai apropiat Centru de prim ajutor.
Înghiţire: În cazul înghiţirii de ulei, nu provocaţi
voma. Solicitaţi intervenţia unui medic.
Pielea: În caz de contact excesiv şi prelungit
cu pielea, spălaţi cu apă şi săpun.
Incendiul
În caz de incendiu, folosiţi stingătoare cu dioxid de carbon, uscat sau spumă. Nu folosiţi apă.
98 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
ÎNTREŢINEREA PROGRAMATĂ
Întreţinerea greşită sau carentă poate face ca maşina să devină periculoasă pentru operator şi pentru persoanele din jurul acesteia. Efectuaţi în mod regulat întreţinerea şi lubrifi erea, potrivit indicaţiilor fabricantului, pentru a menţine efi cienţa şi siguranţa maşinii. Lucrările de întreţinere sunt în funcţie de orele de lucru executate de maşină. Controlaţi şi menţineţi efi cienţa contorului de ore pentru a putea stabili corect intervalele de întreţinere. Asiguraţi-vă că toate defecţiunile constatate în timpul lucrărilor de întreţinere sunt eliminate înainte de o nouă folosire a maşinii.
ATENŢIE
Toate lucrările precedate de simbolul “” trebuie efectuate de către un tehnician specializat.
În primele 10 ore de lucru
1. Controlaţi nivelul uleiului în reductoare, în schimbător/repartizor şi în diferenţiale.
2. Controlaţi frecvent strângerea buloanelor roţilor
3. Controlaţi strângerea şuruburilor în general
4. Controlaţi eventualele scurgeri de ulei din
racorduri
În primele 100 ore de lucru
1. Înlocuiţi uleiul în diferenţial, în reductoare roţi şi în schimbător/repartizor
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Două Tipărire
Întreţinerea
La fi ecare 10 ore de lucru sau zilnic
1. Controlaţi nivelul uleiului în motor
2. Curăţaţi ltrul de aspiraţie a aerului
3. Controlaţi nivelul lichidului de răcire a motorului
4. Curăţaţi radiatorul dacă este necesar
5. Controlaţi nivelul din rezervorul de ulei hidraulic
6. Controlaţi că extensiile trunchiurilor sunt bine unse
la patinele de glisare
7. Ungeţi placa port-echipamente
8. Ungeţi toate articulaţiile braţ ului şi ale
stabilizatoarelor, articulaţiile osiilor anterioare şi posterioare, arborii de transmisie şi eventualele echipamente din dotarea maşinii
9. Controlaţi buna funcţionare a sistemului limitator de sarcină
10. Controlaţi buna funcţionare a instalaţiei electrice de iluminat
11. Controlaţi buna funcţionare a sistemului de frânare şi a frânei de staţionare
12. Controlaţi efi cienţa sistemului de selectare a direcţiei
13. Controlaţi ca sistemul de echilibrare a furcilor să fi e efi cient
14. Controlaţi ca dispozitivele de siguranţă adoptate să fi e efi ciente
15. Controlaţi sincronizarea extensiilor braţului
La fi ecare
Operaţiuni de efectuat pe lângă cele zilnice
1. Controlaţi tensiunea curelei alternatorului
2. Controlaţi presiunea pneurilor
3. Controlaţi strângerea piuliţelor roţilor
4. Controlaţi strângerea şuruburilor din arborii
cardanici
5. Curăţaţi aripioarele radiatorului
50 ore de lucru sau săptămânal
Cod 57.0009.0588 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 99
Manualul Operatorului
Întreţinerea
Prima Ediţie - Două Tipărire
La fi ecare 250 ore de lucru sau lunar
Operaţiuni de efectuat pe lângă cele indicate anterior.
1. Controlaţi nivelul de ulei în diferenţialele anterior şi posterior
2. Controlaţi nivelul uleiului în cele patru reductoare ale roţilor
3. Controlaţi caracterul intact al cartuşului principal ltrului de aer al motorului şi, dacă este nevoie, înlocuiţi-l
4. Controlaţi strângerea bornelor la polii bateriei
5. Controlaţi caracterul intact al ţevii de aspirare a
aerului dintre motor şi fi ltru
6. Controlaţi starea tijelor cromate ale cilindrilor
7. Controlaţi ca ţevile hidraulice să nu e uzate
din cauza frecării de şasiu sau de alte organe mecanice
8. Controlaţi să nu existe frecări între cablurile electrice şi şasiu sau alte organe mecanice
9. Controlaţi uzura patinelor de glisare a trunchiurilor braţului
10. Reglaţi jocul patinelor de ghidare a trunchiurilor braţului
11. Îndepărtaţi unsoarea veche din braţ şi apoi ungeţi din nou piesele glisante ale trunchiurilor
12. Controlaţi nivelul lichidului din baterie
6. Controlaţi eficienţa sistemului hidraulic prin
intermediul unui tehnician specializat
7. Înlocuiţi cartuşul principal al fi ltrului de aer al motorului
8. Înlocuiţi cartuşul fi ltrului de ulei de motor şi pe cel al fi ltrului de motorină
9. Înlocuiţi uleiul din diferenţialele anterior şi posterior
10. Tensionaţi lanţurile braţului
La fi ecare 500 ore de lucru sau în fi ecare an
Operaţiuni de efectuat pe lângă cele indicate anterior.
1. Înlocuiţi uleiul de motor şi ltrul de motorină
La fi ecare 1000 ore de lucru sau în fi ecare an
Operaţiuni de efectuat pe lângă cele indicate anterior.
1. Înlocuiţi cartuşul de siguranţă al fi ltrului de aer al motorului
2. Înlocuiţi uleiul în schimbător/repartizor
3. Înlocuiţi uleiul din cele patru reductoare ale roţilor
4. înlocuiţi uleiul hidraulic
La fi ecare 2000 ore de lucru sau la fi ecare 2 an
Operaţiuni de efectuat pe lângă cele indicate anterior.
1. Înlocuiţi lichidul de răcire a motorului
La fi ecare 3 luni de lucru
Operaţiuni de efectuat pe lângă cele indicate anterior.
1. Controlaţi buna funcţionare a valvelor de blocare
La ecare 500 ore de lucru sau o dată la şase luni
Operaţiuni de efectuat pe lângă cele indicate anterior.
1. Controlaţi vizual cantitatea de fum care iese din eşapamentul motorului
2. Controlaţi strângerea şuruburilor de fi xare a motorului
3. Controlaţi strângerea şuruburilor de fi xare a cabinei
4. Controlaţi să nu existe un joc excesiv între pivoţi şi bucşe în toate articulaţiile
5. Înlocuiţi cartuşul fi ltrului de ulei hidraulic din rezervor
100 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Cod 57.0009.0588
La 6000 de ore de lucru sau la 5 ani, iar ulterior, la fi ecare doi ani
Operaţiuni de efectuat pe lângă cele indicate anterior.
1. Verifi caţi integritatea structurii, îndeosebi cu privire la îmbinările sudate portante şi la pivoţii braţului
Loading...