Genie GTH™-4010SX Operator's Manual [ro]

From s/n: 19461 To s/n: 20590
From s/n: 19260 To s/n: 20669
Manualul Operatorului
...........................................
Pag. 93
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Important
Este necesar să citiţi, să înţelegeţi şi să respectaţi regulile de siguranţă şi instrucţiunile de funcţionare înainte de a folosi maşina. Numai personalul califi cat şi autorizat ar trebui să poată lucra cu maşina. Acest manual trebuie să fi e păstrat în maşină tot timpul.
Pentru eventualele lămuriri, adresaţi-vă fi rmei Terexlift.
Contact:
Serviciul de Asistenţă Tehnică
Telefon: +39 075 9418129 +39 075 9418171
e-mail: im.service@terexlift.it
Cuprins
Introducere ...........................................Pag. 3
Identifi carea Maşinii ..............................Pag. 5
Simbolurile Folosite Pe Maşină ............Pag. 7
Etichete Şi Plăcuţe Aplicate Pe
Maşină ..................................................Pag. 9
Norme De Siguranţă .............................Pag. 15
Descrierea Părţilor Principale ...............Pag. 23
Comenzi Şi Instrumente .......................Pag. 25
Verifi cări ................................................Pag. 41
Funcţionarea Şi Folosirea.....................Pag. 45
Transportarea Maşinii ...........................Pag. 59
întreţinerea ...........................................Pag. 63
Funcţionarea Greşită Şi Depistarea Defecţiunilor
Accesorii Opţionale ...............................Pag. 97
Date Tehnice ......................................... Pag. 109
Tabelele De Sarcină .............................Pag. 111
Diagrame Şi Scheme............................Pag. 135
Garanţia ................................................Pag. 147
...........................................
Pag. 93
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje, Octombrie 2009
© Copyright 2006 TEREXLIFT srl - Toate drepturile rezervate.
Realizare: Biroul Documentare Tehnică TEREXLIFT Umbertide (PG) Italia
2 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
Simboluri
ŢĂ
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Introducere
Simbol de pericol: se foloseşte pentru a avertiza personalul cu privire la un potenţial pericol de răniri personale. Respectaţi toate avertizările de siguranţă care însoţesc acest simbol pentru a evita pericolul de răniri personale grave sau moarte.
PERICOL
ATENŢIE
PRUDEN
De culoare galbenă: indică
PRECAUŢIE
RESPECTĂ MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
De culoare roşie: indică prezenţa unei situaţii de pericol iminent care, dacă nu este evitată, poate provoca răniri personale grave sau moartea.
De culoare portocalie: indică prezenţa unei situaţii de potenţial pericol care, dacă nu este evitată, poate provoca răniri personale grave sau moartea.
prezenţa unei situaţii de potenţial pericol care, dacă nu este evitată, poate provoca răniri uşoare sau cu gravitate moderată.
De culoare albastră: indică prezenţa unei situaţii de potenţial pericol care, dacă nu este evitată, poate provoca deteriorarea maşinii şi a instalaţiilor.
De culoare verde: pentru a atrage atenţia asupra unor informaţii importante pentru respectarea mediului înconjurător.
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 3
Manualul Operatorului
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Pagină lăsată albă în mod intenţionat
4 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Identifi carea Maşinii
Verifi caţi ca manualul de folosire să corespundă maşinii folosite.
MODEL ŞI TIP
Cărucior elevator cu braţ telescopic:
modele: GTH-4010 SX - GTH-3512 SX
FABRICANT
TEREXLIFT srl
Zona Industriale - I-06019 UMBERTIDE (PG) - ITALY Înreg. Tribunalul din Perugia nr. 4823 CCIAA Perugia nr. 102886 Cod Fiscal şi Cod pentru TVA 00249210543
NORME APLICATE
Pentru siguranţa operatorului, în analiza riscurilor elevatorului cu braţ telescopic, s-au avut în vedere următoarele norme:
Directiva Titlu
98/37/CE Directiva Maşini 89/336/CE Compatibilitate electromagnetică 2000/14/CE Emisia de zgomot în mediu
Norma Titlu
EN 1459:1988 Normă armonizată. Siguranţa
cărucioarelor industriale. Cărucioare autopropulsate cu braţ telescopic.
EN 281:1988 Cărucioare autopropulsate de
manipulare cu operatorul aşezat – Reguli de fabricaţie şi de dispunere a pedalelor.
EN 1175-2:1998
Cerinţe electrice. Cerinţe generale
pentru cărucioare echipate cu motor cu combustie internă.
ISO 3287: 1999 Cărucioare industriale cu motor -
Semne grafi ce - Organe de comandă.
ISO 3449:1992 Maşini de terasament . Încercări de
laborator împotriva căderii de obiecte şi cerinţe de performanţă.
EN 13510: 2002 Maşini de terasament . Structuri de
protecţie la răsturnare - Încercări de laborator şi cerinţe de performanţă
ISO 6292:1996 Cărucioare industriale autopropulsate
şi tractoare industriale . Capacitatea de frânare şi rezistenţa elementelor de frână.
EN 13059:2002 Securitatea cărucioarelor de
manipulare - Metode de încercare pentru măsurarea vibraţiilor
ISO 2867:1994 Maşini de terasament: mijloace de
acces
EN ISO 6683:2005 Maşini de terasament, centuri de
siguranţă şi punctele respective de ancorare, prestaţii, cerinţe şi probe
ISO 11112: 1995 Maşini de terasament, scaunul + AMD 1: 2001 operatorului + dimensiuni şi cerinţe
PLĂCUŢE DE IDENTIFICARE A MAŞINII
Pe maşină sunt aplicate următoarele plăcuţe de identifi care:
Plăcuţa de identifi care a maşinii
Pe plăcuţa de identifi care sunt imprimate informaţiile de identifi care a maşinii, printre care modelul, numărul de serie şi anul fabricaţiei. Plăcuţa de identifi care, la maşinile destinate pieţei italiene, este aplicată în cabină, pe partea dreaptă şi se vede foarte bine când se deschide uşa. La maşinile destinate pieţelor externe este aplicată pe latura anterioară dreaptă a şasiului.
ISO 2330:1995 Cărucioare elevatoare cu furci - Braţe
tip furcă - Caracteristici tehnice şi probe.
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 5
Manualul Operatorului
Identifi carea Maşinii
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Plăcuţa de omologare pentru trafi cul rutier
Este amplasată pe latura anterioară dreaptă a şasiului (numai la maşinile destinate pieţei italiene). Pe plăcuţă sunt imprimate datele de omologare şi masele referitoare la modelul respectiv.
Plăcuţa de omologare a cabinei ROPS - FOPS
Plăcuţa de omologare a cabinei ROPS - FOPS, este amplasată pe partea internă a cabinei deasupra geamului posterior.
Plăcuţa de identifi care a furcilor
Este amplasată pe partea stângă a şasiului furcilor. Pe plăcuţa de identifi care sunt imprimate informaţiile de identifi care a furcilor, printre care modelul, numărul matricol, anul fabricaţiei, greutatea, capacitatea nominală, centrul de încărcare şi modelul maşinii pe care sunt aplicate furcile.
CUM SE CITEŞTE NUMĂRUL MATRICOL
MARCA CE
Această maşină corespunde cerinţelor de siguranţă prevăzute de Directiva Maşini. Această conformitate este certifi cată şi pe maşină este prezent marcajul CE care dovedeşte respectarea acesteia. Marca CE este aplicată direct pe plăcuţa de identifi care a maşinii.
ŞTANŢAREA NUMĂRULUI DE ŞASIU
Numărul de şasiu al maşinii este ştanţat în partea anterioară dreaptă pe lonjeronul şasiului.
PLĂ CUŢ E DE IDENTIFICARE A
COMPONENTELE PRINCIPALE
Plăcuţele tuturor componentelor principale care nu sunt fabricate de TEREXLIFT srl (de ex. motoare, pompe etc.) sunt aplicate direct pe aceste componente, în punctele în care au fost amplasate iniţial de producătorii respectivi.
Ştanţarea numărului de şasiu
(Numărul de şasiu al maşinii este ştanţat în partea anterioară dreaptă pe lonjeronul şasiului)
GTH-3512 P 07 17882
MODEL
TIPUL
MOTORULUI
FABRICAŢIEI
Plăcuţa de identifi care a maşinii
(Plăcuţa de identifi care, la maşinile destinate pieţei italiene, este aplicată în cabină, pe partea dreaptă şi se vede foarte bine când se deschide uşa. La maşinile destinate pieţelor externe este aplicată pe latura anterioară dreaptă a şasiului.)
6 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
NUMĂR
DE SERIE
ANUL
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Simbolurile Folosite Pe Maşină
Nivel carburant
Presiune insufi cientă
ulei motor
Presiune frâne
Filtru ulei hidraulic
înfundat
Indicator temperatură
ulei hidraulic
Filtru Aer Înfundat
Selectare bracare Ventilator climatizare
cabină
09.4618.0917
Dop de umplere
09.4618.0928
Ulei hidraulic
combustibil
Farul de ceaţă
Nivel scăzut ulei
hidraulic
Pre-încălzire
bujii
Dispoziţie de
Transfer
09.4618.0916
Puncte de ridicare
Frâna de
Încărcare baterie
staţionare
Indicatori de direcţie Lumini fază lungă
Temperatură ridicată
Lumini fază scurtă
lichid de răcire
Lumini de urgenţă Lumini de poziţie
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 7
Manualul Operatorului
Simbolurile Folosite Pe Maşină
DESCRIEREA ETICHETELOR DE PERICOL
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Pericol de curentare
Nu ridicaţi persoane
Citiţi manualul de folosire şi întreţinere
Pericol de strivire
Menţineţi distanţele de siguranţă
Pericol de arsuri
Sprijiniţi braţul înainte de întreţinere
Păstraţi distanţa faţă de organele în mişcare
Pericol de cădere obiecte
Lăsaţi să se răcească instalaţia
Pericol de strivire
Pericol de strivire
Nu treceţi pe sub încărcătură
Pericol de explozii/ arsuri
Pericol de arsuri
Păstraţi distanţa faţă de piesele în mişcare
Pericol de cădere
Nu fumaţi. Nu folosiţi ăcări libere
Lăsaţi să se răcească suprafeţele
Accesul interzis la compartimente
Păstraţi distanţa Pericol de strivire
8 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
faţă de
stabilizatoare
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Etichete Şi Plăcuţe Aplicate Pe Maşină
21
18
35
D
8
5
A
29
25
4
23
2
3
32
25
15
14
13
1
11
30
20
33
6
12
18
22
14
9
B
3
34
4
27
5
14
27
10
17
14
3
7
26
16
4
5
25
14
3
24
28
19
5
25
31
13
C
9
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 9
Manualul Operatorului
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Etichete Şi Plăcuţe Aplicate Pe Maşină
Verifi caţi ca toate adezivele specifi cate în tabelul de mai jos să fi e prezente şi să se citească bine. În tabel sunt indicate, de asemenea, cantităţile şi descrierea.
Ref. Plăcuţă Cod Descrierea Cant.
SAFETY PIN
WORKING POSITION
1 09.4618.0791 Funcţionarea Pivotului de siguranţă 1
STORAGE POSITION
09.4618.0791
2 09.4618.1349
3 09.4618.0547 Presiune pneuri P=5.5bar/80psi 4
P= 5.5 bar 80 psi
Respectaţi capacitatea ansamblului cărucior-accesoriu
4 09.4618.0918 Pericol de cădere obiecte 3
09.4618.0918
5 09.4618.0919 Pericol de strivire 4
09.4618.0919
6 09.4618.0563 Nivel de putere sonoră garantat 1
102
09.4618.0563
1
7 09.4618.0920 Accesul interzis la compartimente 1
Kg 4000
09.4618.0920
09.4616.0040
Capacitate maxim GTH-4010 SX
1
8
Kg 3500
09.4616.0006
Capacitate maxim GTH-3512 SX
1
10 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Etichete Şi Plăcuţe Aplicate Pe Maşină
Ref. Plăcuţă Cod Descrierea Cant.
9 09.4618.0990 Etichetă - Presiune maximă stabilizatoare 2
P max al suolo P max on the ground
6.3 kg/cm
09.4618.0989
2
NOTICE
10 09.4618.0776
09.4618.0776
GUIDA RAPIDA PER L’USO
4013sx -
4017sx
AVVIAMENTO DELLA MACCHINA
• Posizionare il selettore marce ed il cambio meccanico in folle.
• Inserire il freno di stazionamento e controllare che sia accesa la spia
• Avviare il motore ruotando il commutatore di avviamento in posizione e mantenero fino allo spegnimento della
spia. Ruotarlo quindi in posizione per l’avviamento del motore.
• Qualora, dopo circa 20 secondi, l’avviamento del motore non avesse luogo, rilasciare la chiave ed attendere circa due minuti prima
11 09.4618.0909
di tentare un nuovo avviamento.
INDICATORE DI STABILITA’
Durante il lavoro mantenere sotto controllo l‘indicatore di stabilità. Gli 8 LED indicano:
Macchina stabile.
LED verdi 1-2-3-4
Macchina instabile. Spia rossa
LED gialli 5-6
lampeggiante ed allarme acustico intermittente. Macchina in allarme. Pericolo di
LED rossi 7-8
ribaltamento. Spia rossa accesa ed allarme acustico continuo. Eseguire il rientro in condizioni di sicurezza.
OPTIONAL
2 2
1
4
2
3
5
USO DELLA LEVA DI COMANDO
Abbassamento/sollevamento del braccio: azionare la leva in direzione -
Richiamo/sfilo del braccio telescopico: azionare la leva in direzione - 
Brandeggio indietro/avanti dell’attrezzo terminale: premere il pulsante ed azionare la leva in direzione -
Livellamento macchina: azionare la leva in per sollevare
il lato destro oppure in per abbassare il lato destro
Stabilizzatore destro: azionare la leva in per sollevare
oppure in per abbassare lo stabilizzatore
Stabilizzatore sinistro: azionare la leva  in  per sollevare
oppure in per abbassare lo stabilizzatore
Blocco/sblocco attrezzi (OPZIONALE): azionare la leva in direzione per bloccare gli attrezzi, in direzioneper sbloccarli
ATTENZIONE
È vietato utilizzare la macchina e gli accessori senza prima aver letto e compreso le norme di utilizzo e di sicurezza contenute nel manuale di istruzioni. Il mancato rispetto delle norme di utilizzo e di sicurezza può causare grave pericolo all’operatore e a terzi. Le istruzioni sono consegnate con la macchina e copie aggiuntive possono esere richieste al rivenditore o direttamente a Terexlift. L’operatore è responsabile del rispetto delle norme sopra riportate. Non sollevare carichi se la macchina appoggia su terreno instabile o inclinato. Non sollevare mai carichi superiori a quelli indicati in tabella. Non sono ammesse manovre di sollevamento con macchina in movimento. Prima di abbandonare il posto di manovra:
- abbassare eventuali carichi sospesi
- portare in posizione di riposo gli organi di comando del braccio
-posizionare la leva marcia avanti-indietro in folle, inserire il freno
a mano e arrestare il motore. Norme per l’utilizzo di macchine dotate di stabilizzatori: È vietato utilizzare gli stabilizzatori se il carico è già sollevato: gli stabilizzatori servono solamente ad aumentare la stabilità della macchina; l’uso scorretto può causare il ribaltamento della macchina. Un’apposita spia sul cruscotto indica che gli stabilizzatori sono abbassati: accertarsi che la spia sia accesa. Prima di sollevare il carico, livellare la macchina controllando l’apposito indicatore di livello.
09.4618.0713
12 09.4618.0921
09.4618.0921
Etichetă - Sistem de deblocare intern partea superioară portieră
Etichetă - Ghid rapid şi pârghie de comandă
maşina
Etichetă - Limitele folosirii în apropierea liniilor electrice aeriene
1
1
1
13 09.4618.0933 Pericol de strivire 2
09.4618.0933
14 09.4618.0922 Pericol de strivire 6
09.4618.0922
15 16 17
09.4618.0243
09.4618.0241
09.4618.0242
Adeziv decorativ - Logo GENIE pe fond ALB11
1
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 11
Manualul Operatorului
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Etichete Şi Plăcuţe Aplicate Pe Maşină
Ref. Plăcuţă Cod Descrierea Cant.
GTH-4010 SX
18 19
GTH-3512 SX
09.4618.0831
09.4618.0830
09.4618.0833
09.4618.0832
Adeziv decorativ - Genie GTH-4010 SX
Adeziv decorativ - Genie GTH-3512 SX
20 09.4618.0923 Pericol de arsuri 2
09.4618.0923
21 09.4618.0924 Pericol de explozii/arsuri 1
09.4618.0924
22 09.4618.0925 Pericol de strivire 1
09.4618.0925
23 09.4618.0926 Nu ridicaţi persoane 1
2 1
2 1
09.4618.0926
24 09.4618.0927 Pericol de arsuri 1
09.4618.0927
25 09.4618.0916 Puncte de ridicare 4
09.4618.0916
26 09.4618.0917 Dop de umplere combustibil 1
09.4618.0917
27 09.4618.0928 Ulei hidraulic 2
09.4618.0928
12 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Etichete Şi Plăcuţe Aplicate Pe Maşină
Ref. Plăcuţă Cod Descrierea Cant.
Ref. Description
F1G F4G
28 09.4618.1177
F2G F3G
K01
29 09.4618.1001 Etichetă - Colier întreţinere 1
K01 Start Engine
K02 Signal Reverse Relay
RL1
K02
RL1 Preheating Control Unit
Ref. Des cri p tio n
F1G Starter Enabling Switch
F5G
F2G Engine Ignition Key
F3G Horn
09.4618.1177
09.4618.1001
Etichetă - Tablou siguranţe fuzibile şi releu motor
1
30 09.4618.0792 Etichetă - Deschidere capotă motor 1
09.4618.0792
31 09.4618.0986 Pericol de strivire 1
09.4618.0986
32 09.4618.1028 Etichetă - Frână de staţionare 1
09.4618.1028
INSTRUCTIONS
CHANGE MECHANICAL GEAR ONLY
33 09.4618.1033 Etichetă - Instrucţiuni Transmisie mecanică 1
34 09.4618.1179
WHEN THE MACHINE IS STATIONARY
AND THE FOWARD/REVERSE GEAR
SELECTOR IS ON NEUTRAL POSITION
Ref. Descrizione Ref. Descrizione Ref. Descrizione
K1 Abbaglianti K9 Sicurezza avanti/indietro K17 Optional
K2 Anabbaglianti K10 Sicurezza avanti/indietro K18 Uomo Presente
K3 Clacson K11 Antistart Motore K19
K4 Optional K12 Optional K20
K5 Cambio Meccanico K13 Optional K21
K6 Optional K14 Optional K22
K7 Marcia Avanti K15 Optional K23 Frecce Emergenza
K8 Marcia Indietro K16 Optional K24 Sicurezza Cambio Meccanico
K19
K23
K24
K18
K5
K8
K1
K11
K7
K9
K21
K10
K2
K4
K3
K14
F27
F21
F15
F12
F6
F26
F20
F14
F11
F5
F25
F19
F13
F10
F4
F24
F18
F9
F3
F23
F17
F8
F2
F22
F16
F7
F1
J3 J2 J1
09.4618.1033
.feR Descrizione
F1 Tergi Anteriore
F2 Ventola Riscaldamento
F3 Luci Stop
F4 Tergi Posteriore
F5 Strada/Cantiere
F6 Anabbagliante
F7 Luci Posizione
F8 Luci Strumenti Cabina
F9
Strumento Spie Cabina
F10 Sensori Distributore
F11 Lampeggiante
F12 ---------
F13 Int. 2° Linea Idraulica
F14 Devio Marce
F15 Abbaglianti
F16 Luci Emergenza
F17 Interruttore Luci Stradali
F18 Micro Stabilizzatori
F19 Selettore Strada/Cantiere
F20 +12v Presa Braccio
F21 Clacson
F22 Optional
F23 Plafoniera Cabina
F24 Fungo Emergenza
F25 Antiribaltamento
F26 Centralina 1/0 Mode
F27 Luci Lavoro
09.4618.1178
Etichetă - Tablou siguranţe fuzibile şi releu cabină
1
35 09.4618.0995 Puncte de testare 1
TP3
TP2
TP1
09.4618.0995
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 13
Manualul Operatorului
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Etichete Şi Plăcuţe Aplicate Pe Maşină
Ref. Plăcuţă Cod Descrierea
Plăcuţa de omologare a cabinei ROPS - FOPS. Sunt
A 09.4616.0100
TEREXLIFT srl - ZONA INDUSTRIALE - 06019 UMBERTIDE (PG) - ITALY Tel. (075) 941.811 Fax (075) 941.53.82 Telex 66106 ITALMA I
MODELLO - MODEL - MODELE - TYP - MODELO
ANNO DI COSTRUZIONE - YEAR OF MANUFACTURE - ANNEE DE FABRICATION BAUJAHR - AÑO DE FABRICACIÓN
B 09.4616.0112
MATRICOLA - SERIAL N. - N. DE SERIE - FZ.-IDENT NR. - NO. DE SERIE
PESO MAX ASSALE ANT. - MAX FRONT AXLE WEIGHT - POIDS MAX ESSIEU AVANT ZUL. ACHSLAST VO. N. ST VZO - PESO MAX EJE ANTERIOR
PESO MAX ASSALE POST. - MAX REAR AXLE WEIGHT - POIDS MAX ESSIEU ARRIERE ZUL. ACHSLAST HI. N. ST VZO - PESO MAX EJE POSTERIOR
PESO TOTALE - TOTAL WEIGHT - POIDS TOTAL - ZUL. GESAMTGEWICHT N. ST VZO PESO TOTAL
MATRICOLA MOTORE TERMICO - ENGINE SERIAL N. - N. MOTEUR THERMIQUE FABRIK NR. DIESEL MOTOR - NO. DE SERIE MOTOR TERMICO
OMOLOGAZIONE
FABBRICATO IN ITALIA - MADE IN ITALY
200
kgkg kg kg
imprimate datele de omologare a cabinei conforme cu prevederile normelor ROPS - FOPS
Plăcuţa de identi care a maşinii. Sunt imprimate informaţiile de identifi care a maşinii.
ASSIEME FORCHE-FORKS ASSY GROUPE FOURCHES-GABELGROUPPE JUNTO HORQUILLAS
MODELLO - TYPE - DƒSIGNATION MODELL - MODELO
N¡ SERIE - SERIAL N¡-N¡ DE SERIE
- SERIEN N¡- N¡ DE BASTIDOR
ANNO DI COSTRUZIONE ­YEAR OF CONSTRUCTION ­ANNƒE DE CONSTRUCTION -
C 09.4616.0109
BAUJHAR - A„O DE CONSTRUCCIîN
MASSA - MASS - MASSE ­MASSE - MASA
CENTRO DI GRAVITË - CENTER OF GRAVITY - CENTRE DE GRAVITƒ ­SCHWERPUNKT - CENTRO DE GRAVEDAD
PORTATA NOMINALE - PAY LOAD ­PORTEE NOMINALL - NENN TRAGF€HIGKEIT - CARGA NOMINAL
CENTRO DI CARICO - LOAD CENTER ­CENTRE DE CHARGE - LASTPUNKT ­CENTRO DE CARGA
MODELLO MACCHINA - MACHINE MODEL ­DESOGNATION MACHINE - MASCHINEN MODELL MODELO MçQUINA
Plăcuţa de identi care a furcilor. Sunt imprimate
informaţiile de identifi care a furcii aplicate pe maşină.
D 09.0803.0357 Unghi de înclinare a braţului
14 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Norme De Siguranţă
PERICOLE PROVOCATE DE MAŞINA DEFECTĂ
• Nu folosiţi maşinile deteriorate sau defecte.
• Efectuaţi controlul preoperativ aprofundat al maşinii şi probaţi toate funcţiile înainte de fi ecare tură de lucru. Marcaţi şi scoateţi imediat din exploatare maşinile deteriorate sau defecte.
• Asiguraţi-vă că au fost executate toate controalele referitoare la întreţinere, după cum se arată în acest manual şi în manualul de întreţinere potrivit.
• Verifi caţi ca toate adezivele să fi e prezente şi să se citească bine.
• Verifi caţi ca manualul operatorului să fi e intact, lizibil şi să se afl e în locul respectiv din maşină.
PERICOL DE RĂNIRI PERSONALE
• Nu folosiţi maşina dacă există pierderi de ulei din sistemul hidraulic sau de aer. Pierderile hidraulice sau de aer pot provoca leziuni ale pielii şi arsuri.
• Folosiţi întotdeauna maşina într-o zonă ventilată corespunzător pentru a preveni riscul de otrăvire cu oxid de carbon.
• Nu coborâţi braţul dacă în zona din jur se aă persoane şi obstacole.
DISPOZITIVE DE SIGURANŢĂ
Pe maşină au fost montate dispozitive de siguranţă care nu trebuie să fi e modifi cate sau demontate Efectuaţi controale periodice cu privire la efi cienţa acestora. În cazul în care nu sunt efi ciente, încetaţi lucrul şi înlocuiţi-le. Pentru modalităţile de verifi care a dispozitivelor de siguranţă, a se vedea cap."întreţinerea".
LIMITATOR DE SARCINĂ
Limitatorul de sarcină are scopul de a-l ajuta pe operator în folosirea maşinii în condiţii de siguranţă, avertizându-l prin semnalizări vizuale şi acustice cu privire la apropierea zonei de pericol. Totuşi, acest dispozitiv nu poate înlocui buna experienţă a operatorului: răspunderea operaţiunilor în condiţii de siguranţă îi revine operatorului şi trebuie respectate toate normele de siguranţă prevăzute.
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 15
Manualul Operatorului
Norme De Siguranţă
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Nerespectarea instrucţiunilor şi a normelor de siguranţă cuprinse în acest manual poate provoca moartea sau grave leziuni personale.
În lipsa următoarelor condiţii, nu folosiţi maşina:
Învăţarea ş i aplicarea principiilor fundamentale referitoare la funcţionarea maşinii în condiţii de siguranţă, cuprinse în acest manual pentru operator.
1. Evitaţi situaţiile de pericol. Trebuie să
luaţi cunoştinţă şi să înţelegeţi normele de siguranţă înainte de a trece la capitolul următor.
2. Efectuaţi întotdeauna controlul preoperativ.
3. Probaţi întotdeauna funcţiile înainte de a folosi maşina.
4. Controlaţi zona de lucru.
5. Folosiţi maşina numai pentru funcţiile pentru care a fost proiectată.
Trebuie să citiţi, să înţelegeţi şi să respectaţi instrucţiunile fabricantului şi normele de siguranţă, manualele pentru siguranţă şi instruirea operatorului şi adezivele afl ate pe maşină.
Trebuie să citiţi, să înţelegeţi şi să respectaţi instrucţiunile şi normele de siguranţă referitoare la locul de muncă.
Trebuie să citiţi, să înţelegeţi şi să respectaţi normativa naţională în vigoare.
Folosirea maşinii trebuie rezervată personalului califi cat, care cunoaşte normele de siguranţă necesare.
CONSIDERAŢII GENERALE
Majoritatea accidentelor care derivă din folosirea vehiculelor pentru lucrări publice şi din întreţinerea sau reparaţia acestora sunt provocate de nerespectarea celor mai elementare măsuri de precauţie. Este necesară, prin urmare, o sensibilitate crescândă faţă de riscurile potenţiale pe care le implică folosirea maşinii, acordând o atenţie constantă efectelor pe care le-ar putea provoca efectuarea oricărei acţiuni asupra maşinii.
Recunoscând anticipat situaţiile potenţial periculoase puteţi evita un accident!
PERICOL
Instrucţiunile cuprinse în acest manual sunt cele prevăzute de TEREXLIFT: nu este esclus că pot exista moduri mai conveniente şi la fel de sigure pentru a pune în serviciu maşina, pentru a lucra cu aceasta şi pentru a o repara, ţinând cont şi de spaţiile şi de mijloacele auxiliare disponibile.
Dacă doriţi să procedaţi altfel decât se arată în acest manual, trebuie:
• să vă asiguraţi că metodele pe care vreţi să le urmaţi nu sunt interzise în mod explicit;
• să vă asiguraţi că aceste metode sunt sigure şi corespund normelor şi prevederilor cuprinse în această secţiune a manualului;
• să vă asiguraţi că aceste metode nu provoacă daune directe sau indirecte maşinii, făcând să devină nesigură;
• să contactaţi serviciul de asistenţă TEREXLIFT pentru eventuale sugestii şi pentru aprobarea scrisă care este indispensabilă.
16 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
CERINŢE PE CARE TREBUIE SĂ LE
Ţ
ÎNTRUNEASCĂ PERSONALUL
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Norme De Siguranţă
Cerinţele pe care trebuie să le întrunească
OPERATORUL
Operatorul care foloseşte maşina în mod obişnuit sau ocazional (de ex. din motive de transport) trebuie să întrunească în mod obligatoriu următoarele cerinţe:
medicale:
înainte şi în timpul lucrului nu trebuie să bea băuturi alcoolice, să ia medicamente sau alte substanţe care îi pot altera condiţiile psihice şi fi zice şi, în consecinţă, capacitatea sa de a conduce maşina.
zice:
vedere bună, auz bun, bună coordonare şi capacitatea de a efectua în mod sigur toate funcţiile necesare pentru folosire, după cum se arată în acest manual.
mentale:
capacitatea de a înţelege şi de a aplica normele stabilite, regulile şi măsurile de siguranţă; trebuie să e atent şi să folosească judecata pentru siguranţa sa şi a celorlalţi; trebuie să se angajeze să efectueze lucrul în mod corect şi responsabil.
emoţionale:
trebuie să fi e calm şi să ştie să suporte stresul; să ştie să evalueze corect condiţiile sale fi zice şi mentale.
de pregătire:
trebuie să citească şi să studieze cu atenţie acest manual, grafi cele şi schemele anexate, etichetele şi adezivele indicatoare şi de pericol; trebuie să fi e specializat şi competent în toate aspectele privind funcţionarea şi folosirea maşinii.
Cerinţe pe care trebuie să le întrunească
PERSONALUL DE ÎNTREŢINERE
Personalul responsabil cu întreţinerea maşinii trebuie să aibă califi carea de mecanic califi cat în întreţinerea maşinilor de terasament în general şi tre­buie să întrunească în mod obligatoriu următoarele cerinţe:
zice:
vedere bună, auz bun, bună coordonare şi capacitatea de a efectua în mod sigur toate funcţiile necesare pentru întreţinere, după cum se arată în acest manual.
mentale:
capacitatea de a înţelege şi de a aplica normele stabilite, regulile şi măsurile de siguranţă; trebuie să e atent şi să folosească judecata pentru siguranţa sa şi a celorlalţi; trebuie să se angajeze să efectueze lucrul în mod corect şi responsabil.
de pregătire:
trebuie să citească şi să studieze cu atenţie acest manual, grafi cele şi schemele anexate, etichetele şi adezivele indicatoare şi de pericol; trebuie să fi e specializat şi competent în toate aspectele privind funcţionarea maşinii.
PRECAU
Întreţinerea ordinară a maşinii nu cuprinde lucrările foarte complexe din punct de vedere tehnic şi, deci, este normal ca şi operatorul să se poată ocupa de aceasta, cu condiţia să aibă cunoştinţele de bază necesare de mecanică.
IE
Operatorul poate avea nevoie de o licenţă (sau carnet de conducere) atunci când legile ţării în care se lucrează cu acest tip de maşină prevăd acest lucru. Informaţi-vă în acest sens. Pentru teritoriul italian, operatorul trebuie să fi e major.
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 17
Manualul Operatorului
PERICOL
Norme De Siguranţă
ÎMBRĂCĂMINTEA pentru lucru şi întreţinere
Când se lucrează sau se execută lucrări de întreţinere şi reparaţie, trebuie să se folosească întotdeauna următoarea îmbrăcăminte şi material de protecţie:
• Salopetă de lucru sau alte haine comode, nu foarte largi şi fără posibilitatea ca părţi ale acestora să se poată prinde în organele în mişcare.
• Cască de protecţie.
• Mănuşi de protecţie.
• Încălţăminte de siguranţă.
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
PERICOLE DIVERSE
Pericole legate de ZONA DE LUCRU
Ţineţi întotdeauna cont de caracteristicile zonei de lucru în care trebuie să acţionaţi:
• Studiaţi cu atenţie zona de lucru: raportaţi-o la dimensiunile maşinii în diferitele confi guraţii.
Maşina nu este izolată electric şi nu oferă protecţie faţă de contactul sau de apropierea liniilor electrice. Păstraţi întotdeauna o distanţă de siguranţă minimă faţă de acestea (în Italia, 5 metri): atât de la braţul telescopic, cât şi de la eventuala încărcătură ridicată. Pericol de electrocutare prin descărcări electrice.
Folosiţi numai material de protecţie omologat şi în stare bună de conservare.
ECHIPAMENT PERSONAL DE SIGURANŢĂ
În cazul în care condiţiile operative cer acest lucru, trebuie să dispuneţi de următorul echipament personal de siguranţă:
• Respiratoare (sau măşti de praf).
• Dopuri pentru urechi sau căşti de protecţie a auzului.
• Ochelari sau măşti pentru protecţia ochilor.
Folosiţi numai material de protecţie omologat şi în stare bună de conservare.
RISC DE MOARTE SAU DE RĂNIRI GRAVE ÎN CONTACT CU LINIILE ELECTRICE SUB TENSIUNE
CONTACTAŢI ÎNTOTDEAUNA INSTITUŢIA CARE FURNIZEAZĂ CURENTUL ELECTRIC ÎNAINTE DE A LUCRA ÎN ZONE CU PERICOLE POTENŢIALE. DECONECTAŢI CABLURILE AFLATE SUB TENSIUNE ÎNAINTE DE A ÎNCEPE SĂ LUCRAŢI CU MAŞINA.
TENSIUNEA LINIEI DISTANŢA MINIMĂ
la
0 50 kV 3.00 m 10 ft
50 la 200 la 350 kV 6.10 m 20 ft 350 la 500 kV 7.62 m 25 ft 500 la 750 kV 10.67 m 35 ft 750 la 1000 kV 13.72 m 45 ft
• Îndepărtaţi-vă de maşină în cazul contactului cu liniile electrice sub tensiune. Personalul de la sol sau din maşină nu trebuie să atingă sau să pună în funcţiune maşina până când nu s-a întrerupt alimentarea liniei electrice.
200 kV 4.60 m 15 ft
PERICOL
Se interzice folosirea maşinii pe timp de furtună.
18 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
ATENŢIE
Asiguraţi-vă că terenul pe care se va sprijini
Ţ
maşina (roţile sau stabilizatoarele) este sufi cient de solid pentru a nu compromite stabilitatea. În cazul în care terenul nu oferă suficiente garanţii de soliditate, puneţi plăci de sprijin sub stabilizatoare sau sub roţi. Aceste plăci trebuie să garanteze o presiune specifi că care să nu depăşească 1,2÷1,5 kg/cm2 (plăcile cu dimensiuni de 500x500 mm sunt considerate sufi ciente).
• Studiaţi cel mai bun traseu de apropiere de zona de lucru.
• Când maşina este în acţiune, nimeni nu poate intra în raza de lucru a maşinii.
• În timpul lucrului, păstraţi ordinea în zona de lucru: nu lăsaţi ca diferite obiecte împrăştiate în mediu să împiedice sau să facă nesigure deplasările personalului şi ale maşinii.
• În prezenţa şanţurilor, coborâţi stabilizatoarele la o distanţă de siguranţă faţă de marginea şanţului.
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Norme De Siguranţă
Pericole legate de MUNCĂ şi de ÎNTREŢINERE
Înainte de a începe lucrul, trebuie să vă pregătiţi:
• Asiguraţi-vă mai întâi că lucrările de întreţinere au fost efectuate atent, respectând intervalele de timp stabilite.
ATEN
Puneţi maşina pe poziţia de lucru, având grijă să o puneţi corect la nivel cu ajutorul bulei de aer afl ată la dreapta postului de conducere.
• Asiguraţi-vă că aveţi o autonomie suficientă de carburant, pentru a evita riscul unei opriri neaşteptate a motorului, poate chiar în timpul unei manevre critice.
• Curăţaţi cu grijă instrumentele, plăcuţele, farurile de iluminat şi geamurile cabinei.
• Verificaţi funcţionarea corectă a tuturor dispozitivelor de siguranţă afl ate pe maşină şi în zona de lucru.
• În caz de difi cultate sau probleme de orice fel, înştiinţaţi-l imediat pe superiorul dvs. Nu începeţi lucrul fără condiţiile de siguranţă necesare.
• Se interzice efectuarea reparaţiilor improvizate de grabă să începeţi lucrul!
IE
A
B
În timp ce lucraţi, efectuaţi lucrări de întreţinere sau reparaţii, trebuie să folosiţi cea mai mare prudenţă:
• Se interzice trecerea şi staţionarea sub sarcinile suspendate sau sub părţile maşinii susţinute numai de cricurile hidraulice sau numai de funii.
Curăţaţi întotdeauna de uleiuri, unsori şi murdărie eventualele clanţe, trepte de urcare şi de serviciu ale maşinii, pentru a evita alunecări şi căderi.
A ³ B
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 19
Manualul Operatorului
ATENŢIE
Norme De Siguranţă
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
• Pentru a urca sau pentru a coborî din cabină sau din alte zone afl ate la înălţime trebuie să staţi întotdeauna cu faţa la maşină şi niciodată cu spatele la aceasta.
• În cazul în care trebuie să lucraţi la înălţimi periculoase (mai mari de 1,5 m de la pământ), folosiţi centuri de siguranţă sau dispozitive tip paraşută omologate în acest scop).
• Se interzice coborârea şi urcarea în maşină când aceasta este în funcţiune.
• Se interzice să vă îndepărtaţi de la postul de comandă când maşina este în funcţiune.
• Este strict interzis să staţionaţi şi să efectuaţi orice fel de intervenţie în zona cuprinsă între roţile maşinii când motorul este pornit. În cazul în care este indispensabil să interveniţi în această zonă, este obligatoriu să opriţi motorul.
• Este interzis să lucraţi, să efectuaţi lucrări de întreţinere sau reparaţii fără o lumină corespunzătoare.
• Când folosiţi farurile de iluminat, îndreptaţi raza de lumină astfel încât să nu orbiţi personalul care lucrează.
• Înainte de a pune cablurile electrice sub tensiune, asiguraţi-vă că sunt conectate corect şi că le cunoaşteţi funcţia.
• Este interzis să executaţi lucrări asupra pieselor electrice cu tensiuni mai mari de 48 V.
• Este interzis să conectaţi ştechere sau prize electrice ude.
• Anunţurile şi semnalele care indică pericolul nu trebuie să fi e îndepărtate, acoperite sau lăsate să devină ilizibile.
• Este interzis să îndepărtaţi, cu excepţia lucrărilor de întreţinere, dispozitivele de siguranţă, capotele, carterele de protecţie. Dacă este necesară îndepărtarea acestor părţi, trebuie făcută cu motorul oprit şi cu cea mai mare prudenţă; este obligatoriu să le montaţi la loc înainte de a porni motorul şi de folosi maşina.
• Trebuie să opriţi motorul şi să deconectaţi bateriile ori de câte ori efectuaţi lucrări de întreţinere şi reparaţii.
• Se interzice ungerea, curăţarea şi reglarea organelor în mişcare.
• Este interzisă folosirea mâinilor pentru a efectua lucrări pentru care sunt necesare unelte specifi ce.
• Evitaţi cu desăvârşire folosirea unor unelte afl ate în condiţii proaste de întreţinere sau în mod impropriu (ex.: cleşte în locul cheilor fi xe).
• Se interzice aplicarea sarcinilor în alte puncte decât platforma port-echipamente.
Sunt interzise intervenţiile la instalaţia hidraulică dacă nu sunt efectuate de personalul autorizat. Instalaţia hidraulică a acestei maşini este dotată cu acumulatori de presiune care ar putea provoca riscuri grave pentru siguranţa personală dacă, înainte de a efectua intervenţiile asupra instalaţiei, nu au fost descărcate complet. Pentru a descărca acumulatorii este sufi cient să apăsaţi, când maşina este oprită, de 8÷10 ori pedala de frână.
• Înainte de a efectua lucrări pe liniile afl ate sub presiune (ulei hidraulic, aer comprimat) şi/sau de a deconecta elementele respective, asiguraţi-vă că linia a fost depresurizată şi că nu conţine fl uid încă cald.
• Se interzice golirea catalizatoarelor sau a altor recipiente care conţin substanţe corozive fără a lua măsurile de precauţie corespunzătoare.
• La terminarea lucrărilor de întreţinere sau a reparaţiilor, înainte de a porni maşina, controlaţi să nu rămână unelte, cârpe sau alte materiale în compartimentele în care se aă piese în mişcare sau în care circulă fl uxuri de aer pentru aspirare şi răcire.
20 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Norme De Siguranţă
• În timpul desfăşurării manevrelor, este interzis să daţi indicaţii şi semnale în acelaşi timp altor persoane. Indicaţiile şi semnalele trebuie să fi e date de către o singură persoană.
• Trebuie să acordaţi mereu atenţie ordinelor date de responsabili.
• Evitaţi intervenţia altor persoane în timpul fazelor de lucru sau al desfăşurării unor manevre difi cile.
• Nu atrageţi pe neaşteptate atenţia unui operator fără motiv.
• Este interzis să-l speriaţi pe cel care lucrează şi să aruncaţi obiecte, chiar dacă o faceţi în glumă.
• La terminarea lucrului, este interzis să lăsaţi maşina în condiţii potenţial periculoase.
Pericole legate de FOLOSIREA MAŞINII
Evitaţi cu desăvârşire următoarele situaţii de lucru:
• Manipularea unor sarcini superioare capacităţii operative a maşinii.
• Ridicarea sau extinderea braţului dacă maşina nu este amplasată pe o suprafaţă stabilă şi nivelată.
• Nu folosiţi maşina în prezenţa vântului puternic. Nu măriţi suprafaţa expusă sau sarcina de pe furci. Mărirea suprafeţei expuse vântului reduce stabilitatea maşinii.
• Acţionaţi cu foarte mare prudenţă şi la viteză redusă când maşina se deplasează pe suprafeţe care nu sunt nivelate, instabile, cu detritus sau alunecoase, precum şi aproape de şanţuri sau râpe.
• Reduceţi viteza de translaţie în funcţie de condiţiile solului, de înclină de alţi factori care pot provoca coliziuni.
• Nu amplasaţi şi nu fi xaţi sarcini proeminente pe nicio parte a maşinii.
ri, de prezenţa personalului şi
• Nu folosiţi maşina în medii periculoase sau în prezenţa gazului sau a materialelor infl amabile şi explozive.
• Nu pulverizaţi eter în motoarele prevăzute cu bujii de pre-încălzire.
• Nu lăsaţi recipiente şi canistre care conţin combustibili în zone care nu sunt amenajate pentru stocarea acestora.
• Sunt interzise fumatul şi folosirea ăcărilor libere în locurile în care există pericol de incendiu şi în prezenţa carburanţilor, uleiurilor şi bateriilor.
• Manipulaţi cu atenţie toate substanţele infl amabile sau periculoase.
• Se interzice modificarea neautorizată a stingătoarelor de incendiu sau a acumulatorilor de presiune
Pericol de DETERIORARE A COMPONENTELOR
MAŞINII
• Nu folosiţi încărcătoare de baterii sau baterii cu o tensiune mai mare de 12V pentru a porni motorul.
• Nu folosiţi maşina ca masă pentru a executa lucrări de sudură.
.
Pericol de EXPLOZIE sau de INCENDIU
• Nu porniţi motorul în cazul în care există miros sau urme de GPL, benzină, carburant diesel sau alte substanţe explozive.
• Nu alimentaţi maşina cu carburant dacă motorul este pornit.
• Alimentaţi maşina cu carburant şi încărcaţi bateriile numai într-o zonă ventilată corespunzător, departe de scântei, ăcări şi ţigări aprinse.
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 21
Pericol DE RĂNIRI PERSONALE
• Nu folosiţi maşina dacă există pierderi de ulei din sistemul hidraulic sau de aer. Pierderile hidraulice sau de aer pot provoca leziuni ale pielii şi arsuri.
• Folosiţi întotdeauna maşina într-o zonă ventilată
corespunzător pentru a preveni riscul de otrăvire cu oxid de carbon.
• Nu coborâţi braţul dacă în zona din jur se aă
persoane şi obstacole.
Manualul Operatorului
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Pagină lăsată albă în mod intenţionat
22 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Descrierea Părţilor Principale
6
11
8
1
3
9
7
2
4
1. Braţ
2. Şasiu
3. Furci
4. Placă port-echipamente
5. Stabilizator
6. Cabină de conducere potrivit normelor ROPS - FOPS
7. Osie anterioară
8. Rezervor motorină
9. Treaptă de urcare
10. Osie posterioară
11. Motor
5
10
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 23
Manualul Operatorului
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Pagină lăsată albă în mod intenţionat
24 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Comenzi Şi Instrumente
2
14
16
1
3
4
30
6
7
18
P
9
5
8
K23
K
K
K
K
K
K
K
K
F12
F6
F11
F5
F10
F4
F9
F3
F8
F2
F7
F1
K
INT
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
F27
F21
F15
F26
F20
F14
F25
F19
F13
F24
F18
INT
F23
F17
F22
F16
13
10
11
15
17
1. Duză reglabilă aerisire
2. Selector mers înainte/înapoi
3. Pârghie de blocare a reglării înclinării volanului
4. Comutator semnalizatoare-ştergătoare- claxon-schimabre lumini
5. Comenzi auxiliare de conducere
6. Cheie dezactivarea limitatorului de sarcină
7. Indicator moment de încărcare
8. Buton oprire de urgenţă
9. Întrerupător lumini de urgenţă
10. Inclinometru
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 25
11. Pârghie de control multifuncţională
12. Pârghii acţionare mişcări
13. Pedala de acceleraţie
14. Pedală frână
15. Robinet comandă încălzitor cabină
16. Cutie siguranţe fuzibile şi relee
17. Pârghie frână de staţionare
18. Panou port-instrumente
30. Comutator de pornire
31. Accelerator de mână
31
12
Manualul Operatorului
Comenzi Şi Instrumente
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Comutator pornire motor
Dispune de patru poziţii (30):
Niciun circuit nu este sub tensiune, cheia
poate fi scoasă şi motorul este oprit
Circuite sub tensiune, predispunere pentru
pornirea motorului. Funcţionarea semnalelor şi a instrumentelor de control la bord.
Termostarter pentru temperaturi reci. Întoarceţi
cheia pe această poziţie şi menţineţi-o timp de 10÷15 secunde, apoi duceţi-o în poziţia I pentru pornirea motorului
Pornirea motorului; cheia, când este eliberată,
revine automat în poz. I.
Selector mers înainte/înapoi
Dispune de trei poziţii cu blocare în poziţie neutră:
0 Poziţie de neutru; nu este selectată nicio
treaptă de viteză
1 Ridicând pârghia şi ducând-o în poz. 1 se
selectează mersul înainte
2 Ridicând pârghia şi ducând-o în poz. 2 se
selectează mersul înapoi.
1
0
2
26 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
Comutator semnalizatoare-ştergătoare-
J
0
I
J
0
I
J
0
I
J
0
I
J
0
I
J
0
I
claxon-schimbare lumini
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Comenzi Şi Instrumente
Funcţia avizator acustic:
Apăsând pe butonul din capătul pârghiei de-a lungul axei sale, se activează avizatorul acustic, indiferent de celelalte funcţii setate.
Funcţia spălător de parbriz:
Pentru a stropi cu apă geamul cabinei, apăsaţi al doilea stadiu al pârghiei de-a lungul axei sale.
Funcţia ştergător de parbriz:
Comandarea periei ştergătorului de parbriz se obţine prin rotirea părţii terminale a pârghiei într-una din cele patru poziţii:
I Intermitenţă (Funcţie inactivă) 0 Ştergător oprit J Ştergător în viteza I I I Ştergător în viteza a II-a
Funcţia de schimbare lumini:
Pârghia dispune de trei poziţii pe axa orizontală pentru funcţia de schimbare lumini:
0 lumini faza scurtă aprinse, poziţie stabilă
1 lumini fază lungă aprinse, poziţie stabilă
2 aprinderea fazei lungi în scop de semnalizare;
prin eliberarea pârghiei, se revine la poziţia 0.

Funcţia indicatori de direcţie:
Ducând pârghia în poziţia 1 se semnalează sau schimbare de direcţie spre stânga, invers, cu pâr­ghia în poziţia 2, se indică sau schimbare de direcţie spre dreapta.
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 27
PRUDENŢĂ
Manualul Operatorului
Comenzi Şi Instrumente
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Frâne
14 Pedală frână de serviciu
Apăsaţi progresiv cu piciorul pentru a obţine încetinirea sau oprirea maşinii. Intervine asupra osiei anterioare. Acţionarea pedalei de frână determină şi resetarea capacităţii cilindrice a pompei transmisiei hidrostatice, făcând astfel ca frânarea să fi e mai puternică.
17 Frâna de staţionare
Pentru cuplare, trageţi în sus ţinând apăsat butonul de blocare. Eliberaţi butonul după ce aţi obţinut tensiunea necesară. Acţionează asupra semi-axelor osiei posterioare şi exclude, după cuplare, atât mersul înainte, cât şi înapoi.
Nu folosiţi frâna de staţionare pentru a reduce viteza maşinii, cu excepţia cazurilor de urgenţă, deoarece s-ar reduce efi cienţa frânei.
Comanda de acceleraţie
13 Pedala de acceleraţie
Apăsarea acesteia controlează turaţia motorului şi, împreună cu schimbătorul, viteza maşinii. Este
prevăzută, în partea de jos, cu un limitator de cursă reglabil.
31 Acceleratorul manual
Prim împingerea pârghiei, turaţiile motorului cresc treptat. Pentru a reduce turaţia motorului, împingeţi pârghia în jos.
Acceleraţia manuală poate fi utilizată doar cu troliu, benă de amestecare, cârlig şi macara.
17
K23
K
K
K
K
K
K
K
K
F12
F6
F11
F5
F10
F4
F9
F3
F8
F2
F7
F1
K
INT
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
F27
F21
F15
F26
F20
F14
F25
F19
F13
F24
F18
INT
F23
F17
F22
F16
13
14
31
28 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Comenzi Şi Instrumente
21 Întrerupător transmisie mecanică
Buton cu geam verde care, atunci când este apăsat, vă permite să cuplaţi viteza întâia sau a doua. Fiecare apăsare corespunde selectării unei alte viteze.
0 Nicio treaptă de viteză cuplată
1 Nouă treaptă de viteză cuplată
Geamul verde de pe buton se aprinde doar când cuplaţi treapta a doua de viteză.
Pentru a selecta sau nouă treaptă de viteză,
asiguraţi-vă că maşina nu se aă în mişcare şi că selectorul de mers înainte/înapoi este la punctul mort.
Selectarea direcţiei
19 Comutator selectare direcţie
Dispune de trei poziţii pentru selectarea tipului de
2
direcţie:
1 Translaţie „mersul crabului”
0
1
0 Numai roţile anterioarei 2 Patru roţi directoare
20 Indicator roţi posterioare aliniate (opţional)
Se aprinde atunci când, rotind comutatorul de selecţie a direcţiei de la poz. 1 la 0 sau de la poz. 2 la 0, roţile au atins poziţia aliniată.
Selecţie drum/şantier
22 Selector drum/şantier
Selectorul are două poziţii cu dispozitivul de blocare în poziţia B:
B
1 Selector aprins: condiţii operative
de şantier.
2 Selector stins: condiţii de transfer
rutier.
22
Selectorul este prevăzut cu sau blocare de siguranţă pentru a preveni comutarea accidentală. Pentru a schimba poziţia sa este necesar să se acţioneze pe comanda de deblocare B afl ată în partea de sus a selectorului. În condiţiile operative de Şantier:
• sunt activate toate funcţiile maşinii În condiţiile operative de Drum:
• nu este permisă mişcarea braţului
• este posibilă numai bracarea roţilor din faţă
• consum redus
19
P
20
21
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 29
PERICOL
Manualul Operatorului
Comenzi Şi Instrumente
Dispozitive de siguranţă şi de urgenţă
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
9 Întrerupător lumini de urgenţă
Dispune de două poziţii, aprins şi stins, şi comandă
aprinderea simultană şi intermitentă a semnalizatoarelor. Când se activează semnalizarea, întrerupătorul ş i indicatorul semnalizatoarelor luminoase
se aprind intermitent.
8 Buton oprire de urgenţă
Acţionarea acestui buton determină oprirea motorului
maşinii.
Înainte de a porni din nou motorul,
trebuie să rearmaţi butonul, rotindu-l în sens orar.
6 Selector blocare limitator de sarcină
Limitatorul de sarcină poate fi dezactivat prin acţionarea selectorului cu cheie afl at sub capacul de protecţie.
LUCRUL CU LIMITATORUL DE SARCINĂ DECUPLAT POATE CAUZA RĂSTURNĂRII MAŞINII, CU GRAVE RISCURI PENTRU INTEGRITATEA OPERATORULUI.
8
P
9
6
30 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
Comenzi auxiliare de conducere
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Comenzi Şi Instrumente
23 Întrerupător ventilator climatizare cabină
Dispune de trei poziţii:
0 Stins
1 Viteza întâi
2 Viteza a doua
30 Întrerupător climatizor (OPŢIONAL)
Dispune de două poziţii:
0 Stins
1 Aprins
31 Întrerupător faruri de lucru (OPŢIONAL)
Dispune de două poziţii:
0 Faruri stinse
1 Faruri aprinse
24 Întrerupător lumini pentru circulaţia rutieră
Dispune de trei poziţii:
32 Comutator circuit hidraulic auxiliar (OPŢIONAL)
Comutator cu două poziţii care, când este apăsat, comută circuitul hidraulic pentru alimentarea echipamentelor interschimbabile prevăzute cu linii auxiliare.
0 Ulei la circuitul principal
B
1 Ulei la circuitul hidraulic al
echipamentului interschimbabil
Selectorul este prevăzut cu blocare care menţine întrerupătorul în poziţie apăsată. Înainte de a roti selectorul, trebuie să deblocaţi opritorul B afl at în partea de sus a acestuia.
15 Robinet comandă încălzitor cabină
Situat pe partea stângă la baza scaunului şoferului.
• Rotiţi în sensul acelor de ceasornic pentru a închide încălzirea.
• Rotiţi în sens contrar acelor de ceasornic pentru a deschide încălzirea cabinei.
• Reglaţi fl uxul de aer cald în cabină cu comutatorul
23.
0 Lumini stinse
1 Lumini de poziţie aprinse (se aprinde
parţial ledul din întrerupător).
2 Lumini fază scurtă aprinse (se
aprinde ledul din întrerupător).
32
30
31 2324
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 31
Manualul Operatorului
Comenzi Şi Instrumente
Instrumente
26 Indicator temperatură lichid de răcire a
motorului
Indică temperatura lichidului de răcire a motorului. În cazul în care indicatorul este pe zona roşie şi ledul se aprinde, opriţi maşina, căutaţi şi rezolvaţi problema.
27 Indicator temperatură ulei hidraulic
Indică temperatura uleiului hidraulic în rezervor. Dacă temperatura creşte peste limita admisă sau se aprinde ledul roşu din instrument, opriţi maşina şi căutaţi cauzele defecţiunii.
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
28 Indicator nivel carburant
Indică nivelul de carburant din rezervor. Dacă nivelul este scăzut (rezervă), se aprinde ledul luminos din instrument.
29 Cronometru
Indică orele totale de folosire a maşinii. Folosiţi cronometrul pentru a calibra lucrările de întreţinere.
26
P
27 28
29
32 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
Indicatoare (ref. 18 şi 5)
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Comenzi Şi Instrumente
18.1 Indicator - încărcarea bateriei scăzută
Arată că încărcarea alternatorului este insufi cientă.
18.2 Indicator - presiune ulei motor scăzută Se aprinde când presiunea uleiului de motor este
prea scăzută.
18.3 Indicator - fi ltru aer înfundat
Când acest indicator se aprinde, curăţaţi sau înlocuiţi cartuşul fi ltrului de aer.
18.4 Indicator - transmisie mecanică
Aprinderea ledului roşu indică o problemă la transmisia mecanică. Contactaţi Centru de Asistenţă TEREXLIFT.
18.5 Indicator - frână de staţionare cuplată
Când este aprins, arată că frâna de staţionare este cuplată.
18.6 Indicator - presiune scăzută frâne
Aprinderea acestui led arată că circuitul de frânare nu are presiunea sufi cientă pentru sau funcţionare corectă.
18.7 Indicator - lumini faza lungă
Indicatorul albastru arată că luminile fazei lungi sunt aprinse.
18.8 Indicator - semnalizatoare de direcţie
Lumina verde arată că indicatoarele de direcţie sunt aprinse.
18.9 Indicator - lumini de poziţie
Lumina verde arată c ă luminile de poziţie sunt aprinse.
18.10 Luminile de urgenţă
Lumina roşie semnalează sau problemă la maşină. Contactaţi Centru de Servicii TEREXLIFT.
18.11 Indicator - bujii pre-încălzire
Lumina portocalie se aprinde în faza de pre-încălzire a bujiilor motorului. Înainte de pornirea motorului, aşteptaţi până când lumina indicatorului se stinge.
5.1 Indicator - fi ltru ulei hidraulic înfundat
Când se aprinde această lumină, înlocuiţi imediat ltrul de ulei de pe linia de retur a rezervorului.
5.2 Indicator - nivel ulei hidraulic scăzut
Aprinderea acestui indicator arată că nivelul uleiului hidraulic este insufi cient pentru sau funcţionare corectă Restabiliţi nivelul uleiului şi căutaţi cauza scurgerii de ulei.
18.118.11
18.2 18.3
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 33
18.5 18.618.4 18.1018.8 18.9
18.7
5.25.1
ATENŢIE
PERICOL
Manualul Operatorului
Comenzi Şi Instrumente
PÂRGHIA DE COMANDĂ
Elevatoarele sunt echipate cu un joystick cu servocomandă hidraulică pentru a controla mişcările de ridicare/coborâre a braţului şi de extensie/ retragere a braţului telescopic. Apăsarea butonului roşu 1 de pe pârghie determină comutarea mişcării de extensie/retragere cu bascularea plăcii port­echipamente.
Pe partea dreaptă, lângă joystick, există două pârghii pentru acţionarea independentă a următoarele funcţii: comanda stabilizatorului drept şi stâng.
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
1
OPTIONAL
Prindeţi corect pârghia de comandă şi mişcaţi-o încet. Viteza de mişcare a actuatorilor depinde de poziţia în care a fost dusă pârghia: sau mică deplasare determină sau mişcare lentă a actuatorilor; invers, ducerea pârghiei până la capăt determină viteza maximă a actuatorului.
Pârghia de comandă trebuie să fi e acţionată numai de către operatorul aşezat corect la postul de conducere.
Înainte de a acţiona pârghia de comandă, asiguraţi-vă c ă nu se aă nimeni în raza de acţiune.
34 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Comenzi Şi Instrumente
Selectarea funcţiilor
Pârghia de comandă este abilitată pentru executarea următoarelor acţiuni:
Fără a apăsa butonul 1:
Ridicarea/coborârea braţului acţionând pârghia în direcţia A sau B
Extensia/retragerea braţului acţionând pârghia în direcţia C sau D
Apăsând butonul 1:
Ridicarea/coborârea braţului acţionând pârghia în direcţia A sau B
Bascularea înapoi/înainte a echipamentului
interschimbabil
acţionând pârghia în direcţia C sau D
Cele trei pârghii controlează în mod independent următoarele funcţii:
1 Mişcarea stabilizatorului drept 2 Mişcarea stabilizatorului stâng 3 Cuplarea/Decuplarea echipamentelor
interschimbabile (OPŢIONAL)
1
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 35
OPTIONAL
Manualul Operatorului
Comenzi Şi Instrumente
Ridicarea/coborârea braţului
PERICOL
Înainte de a efectua mişcări ale braţului, asiguraţi­vă că nu se aă nimeni în raza de acţiune.
Pentru a ridica sau coborî braţul:
• Acţionaţi încet pârghia în direcţia B pentru a ridica braţul sau în direcţia A pentru a-l coborî.
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
36 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
Extensia/retragerea braţului
PERICOL
Înainte de a efectua mişcări ale braţului, asiguraţi­vă că nu se aă nimeni în raza de acţiune.
Pentru extinderea/retragerea elementelor telescopice ale braţului:
• Acţionaţi uşor pârghia în direcţia D pentru a extinde braţul sau în direcţia C pentru a-l retrage.
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Comenzi Şi Instrumente
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 37
Manualul Operatorului
Comenzi Şi Instrumente
Bascularea înapoi/înainte a echipamentului
interschimbabil
PERICOL
Înainte de a efectua mişcări ale braţului, asiguraţi­vă că nu se aă nimeni în raza de acţiune.
Pentru a efectua bascularea înainte/înapoi a echipamentului interschimbabil:
• Apăsaţi butonul 1 al joystick-ului
• Acţionaţi pârghia în direcţia D pentru a bascula
înainte echipamentul interschimbabil sau în direcţia C pentru a-l roti înapoi.
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
1
38 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
Blocarea rapidă a echipamentelor
PERICOL
ATENŢIE
interschimbabile (OPŢIONAL)
Înainte de a efectua mişcări ale braţului, asiguraţi­vă că nu se aă nimeni în raza de acţiune.
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Comenzi Şi Instrumente
OPTIONAL
Pentru a bloca/debloca echipamentele terminale:
• Acţionaţi pârghia 3 spre geamul cabinei D pentru
a debloca echipamentul
• Acţionaţi pârghia spre scaunul C al operatorului
pentru echipamentul.
Înainte de a utiliza maşina, verifi caţi vizual ca echipamentul să fi e ataşat în mod corespunzător.
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 39
Manualul Operatorului
Comenzi Şi Instrumente
Mişcări stabilizatoare
PERICOL
Înainte de a coborî stabilizatoarele, asiguraţi-vă că nu se aă nimeni în raza de acţiune a maşinii.
Pentru a mişca stabilizatoarele:
• Acţionaţi pârghia 1 sau 2 (dacă doriţi să folosiţi stabilizatorul drept, respectiv stâng) în direcţia A pentru a coborî stabilizatorul
• Acţionaţi pârghia în direcţia B pentru a ridica stabilizatorul.
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Activarea comenzilor de mişcare a stabilizatoarelor depinde atât de poziţia, cât şi de extensia braţului, în modul demonstrat de următoarea diagramă:
• ZONA A, în cadrul acestei zone, comenzile pot activate întotdeauna, indiferent de unghiul şi de extensia braţului
• ZONA B, în cadrul acestei zone, comenzile pot activate doar dacă braţul este complet retras
• ZONA C, în cadrul acestei zone, comenzile nu pot fi activate
OPTIONAL
50°
C
B
20°
A
40 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Verifi cări
Controlul preoperativ Elemente fundamentale
Controlul preoperativ şi întreţinerea ordinară a maşinii sunt de competenţa operatorului.
Observaţi şi respectaţi:
Învăţarea şi aplicarea principiilor fundamentale
referitoare la funcţionarea maşinii în condiţii de siguranţă, cuprinse în acest manual pentru operator.
1 Evitaţi situaţiile de pericol.
2
Trebuie să luaţi cunoştinţă şi să înţelegeţi
Efectuaţi întotdeauna controlul preoperativ.
controlul preoperativ înainte de a trece la capitolul următor.
3 Probaţi întotdeauna funcţiile înainte de a
folosi maşina.
4 Controlaţi zona de lucru.
5 Folosiţi maşina numai pentru funcţiile pentru
care a fost proiectată.
Controlul preoperativ este sau verifi care vizuală efectuată de operator înainte de fi ecare tură de lucru pentru a constata existenţa anomaliilor înainte de a trece la probarea funcţiilor.
De asemenea, controlul preoperativ stabileşte dacă sunt necesare intervenţiile de întreţinere ordinară. Operatorul poate executa numai intervenţiile de întreţinere ordinară specifi cate în acest manual.
Consultaţi lista de la pagina următoare şi verifi caţi ecare componentă.
Dacă se constată sau daună sau sau modifi care neautorizată faţă de condiţiile originale, marcaţi maşina şi scoateţi-o din exploatare.
Reparaţiile trebuie să fi e efectuate numai de către personalul tehnic autorizat, pe baza specifi caţiilor tehnice ale fabricantului. După terminarea reparaţiilor, operatorul trebuie să efectueze din nou controlul preoperativ înainte de a trece la probarea funcţiilor.
Intervenţiile de întreţinere programată trebuie să fi e efectuate de către personalul tehnic califi cat, pe baza specifi caţiilor tehnice ale fabricantului.
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 41
Ţ
Ţ
PRECAUŢIE
Manualul Operatorului
Verifi cări
CONTROLUL PREOPERATIV
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
• Verifi caţi ca manualele operatorului să fi e intacte, lizibile şi să se afl e în interiorul maşinii.
• Verifi caţi ca toate adezivele să fi e prezente şi să se citească bine. Consultaţi capitolul „Etichete şi plăcuţe aplicate pe maşină”.
• Controlaţi eventualele pierderi de ulei de motor şi nivelul corect al uleiului. Dacă este nevoie, adăugaţi ulei. Consultaţi capitolul „Întreţinerea”.
• Controlaţi eventualele pierderi de ulei de la osii şi nivelul corect al uleiului. Dacă este nevoie, adăugaţi ulei. Consultaţi capitolul „Întreţinerea”.
• Controlaţi eventualele pierderi de ulei din sistemul hidraulic şi nivelul corect al uleiului. Dacă este nevoie, adăugaţi ulei. Consultaţi capitolul „Întreţinerea”.
• Controlaţi eventualele pierderi de lichid de răcire a motorului şi nivelul corect al lichidului de răcire. Dacă este necesar, adăugaţi lichid de răcire. Consultaţi capitolul „Întreţinerea”.
• Controlaţi eventualele pierderi de fl uid din baterii şi nivelul corect al fl uidului. Dacă este nevoie, adăugaţi apă distilată. Consultaţi capitolul „Întreţinerea”.
Controlaţi următoarele componente sau următoarele zone pentru a descoperi eventualele daune, componente absente sau montate necorespunzător şi modifi cările neautorizate:
• componentele electrice, cablajele şi cablurile
electrice
ţevile hidraulice, racordurile, cilindrii şi
distribuitorii
• rezervoarele de carburant şi ale sistemului
hidraulic
pompa şi motorul de translaţie şi osiile de
transmisie
instalaţia de direcţie
• sistemul de frânare
• patinele de culisare a braţelor telescopice
curăţaţi geamurile, farurile şi oglinzile
retrovizoare
motorul şi componentele respective
• semnalizatorul acustic
farurile
• comanda de pornire a maşinii
piuliţele, şuruburile şi alte dispozitive de
blocare
Controlaţi întreaga maşină pentru a descoperi eventualele:
crăpături ale sudurilor sau componentelor structurale
• urme de lovitură sau pagube la maşină
* Asiguraţi-vă că toate componentele structurale şi
alte componente critice sunt prezente şi că toate dispozitivele de blocare şi pivoţii sunt montaţi şi strânşi corespunzător.
* După ce aţi terminat controlul, asiguraţi-vă că
toate capacele compartimentelor sunt montate în poziţia corectă şi că sunt blocate.
ATEN
În cazul în care fi e şi un singur control nu are rezultat pozitiv, nu începeţi lucrul, opriţi maşina şi reparaţi defecţiunea.
Controlul pneurilor
* Verificaţi presiunea corectă de umflare a
pneurilor. A se vedea „Um area pneurilor” în secţiunea referitoare la întreţinere.
* Controlaţi prezenţa tăieturilor sau ruperea pânzei,
evidenţiate prin îngroşări.
ATEN
Explozia unui pneu poate provoca răniri grave; nu folosiţi maşina cu pneurile deteriorate, incorect umfl ate sau uzate.
În cazul în care maşina trebuie să fi e folosită într-un mediu marin sau asemănător, protejaţi-o printr-un tratament corespunzător împotriva sării pentru a împiedica formarea ruginii.
IE
IE
42 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Verifi cări
PROBAREA FUNCŢIILOR
Probarea funcţiilor a fost proiectată pentru a descoperi eventualele defecţiuni înainte de folosirea maşinii. Operatorul trebuie să urmeze instrucţiunile furnizate pentru probarea tuturor funcţiilor maşinii. Nu folosiţi niciodată sau maşină defectă. Dacă există defecţiuni, marcaţi maşina şi scoateţi-o din exploatare. Reparaţiile trebuie să fi e efectuate numai de către personalul tehnic autorizat, pe baza specifi caţiilor tehnice ale fabricantului. După terminarea reparaţiilor, operatorul trebuie să efectueze din nou controlul preoperativ şi să probeze funcţiile înainte de a folosi maşina.
Observaţi şi respectaţi:
Învăţarea şi aplicarea principiilor fundamentale
referitoare la funcţionarea maşinii în condiţii de siguranţă, cuprinse în acest manual pentru operator.
1 Evitaţi situaţiile de pericol.
5 Verifi caţi ca frâna de mână să fi e cuplată, iar
pârghia de transmisie să fi e la punctul mort.
6 Porniţi motorul, urmând instrucţiunile din
capitolul „Pornirea motorului”, din secţiunea „Funcţionarea şi folosirea”.
Verifi carea pârghiei de comandă
7 Acţionaţi pârghia de comandă şi încercaţi să
ridicaţi, să coborâţi, să extindeţi şi să retrageţi braţul
Rezultat: Toate funcţiile trebuie să fi e operative.
8 Cu ajutorul pârghiei de comandă şi al butonului
roşu, încercaţi să duceţi furcile înainte şi înapoi.
Rezultat: Funcţia trebuie să fi e operativă.
9 Cu ajutorul pârghiei de comandă 4, încercaţi să
blocaţi şi să deblocaţi echipamentul interschimbabil (OPŢIONAL).
Rezultat: Funcţia trebuie să fi e operativă.
2
Trebuie să luaţi cunoştinţă şi să înţelegeţi
1 Alegeţi sau zonă de probă stabilă, nivelată
2 Intraţi în compartimentul operatorului şi aşezaţi-vă
3 Puneţi-vă centura de siguranţă.
4 Reglaţi oglinda retrovizoare internă şi pe cea
Efectuaţi întotdeauna controlul preoperativ.
controlul preoperativ înainte de a trece la capitolul următor.
3 Probaţi întotdeauna funcţiile înainte de a
folosi maşina.
4 Controlaţi zona de lucru.
5 Folosiţi maşina numai pentru funcţiile pentru
care a fost proiectată.
PROBELE
şi fără obstacole. Asiguraţi-vă că nu există nicio încărcătură pe furci sau pe echipamentul interschimbabil.
la postul de conducere.
externă din dreapta, dacă este nevoie.
Verifi carea bracării
10 Apăsaţi pe partea dreaptă a selectorului pentru
a selecta bracarea pe patru roţi.
11 Verifi caţi funcţionarea, rotind volanul cu circa ¼
turaţie în fi ecare direcţie.
Rezultat: Roţile din faţă trebuie să se rotească
în aceeaşi direcţie cu volanul; cele din spate, în
direcţia opusă. 12 Aliniaţi roţile. 13 Duceţi selectorul în poziţie centrală pentru a
selecta bracarea pe două roţi. 14 Verifi caţi funcţionarea, rotind volanul cu circa ¼
turaţie în fi ecare direcţie.
Rezultat: Roţile din faţă trebuie să se rotească în
aceeaşi direcţie cu volanul; cele din spate trebuie
să rămână pe loc. 15 Aliniaţi roţile. 16 Duceţi selectorul în poziţia de translaţie „mersul
crabului”.
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 43
Manualul Operatorului
Verifi cări
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
17 Verifi caţi funcţionarea, rotind volanul cu circa ¼
turaţie în fi ecare direcţie.
Rezultat: Roţile din faţă şi din spate trebuie să se
rotească în aceeaşi direcţie cu volanul.
Verifi carea transmisiei şi a frânelor
18 Asiguraţi-vă c ă braţul este complet ridicat şi retras. 19 Apăsaţi pedala frânei de serviciu. 20 Duceţi pârghia de selectare a avansului în poziţia
de mers înainte. Eliberaţi încet pedala frânei de serviciu. De îndată ce maşina începe să se mişte, apăsaţi pedala frânei de serviciu.
Rezultat: Maşina trebuie să se deplaseze înainte
şi apoi să se oprească brusc.
21 Duceţi pârghia de selectare a avansului în poziţia
de mers înapoi. Eliberaţi încet pedala frânei de serviciu. De îndată ce maşina începe să se mişte, apăsaţi pedala frânei de serviciu.
Rezultat: Maşina trebuie să se deplaseze înapoi şi
apoi să se oprească brusc. Cu pârghia de avansare în poziţia de mers înapoi, semnalizatorul acustic pentru mersul înapoi trebuie să se activeze.
Rezultat: Stabilizatoarele trebuie să fi e operaţionale
27 Ridicaţi braţul la peste 20° şi extindeţi-l.
Rezultat: Stabilizatoarele nu trebuie să fie
operative.
Verifi carea luminilor de circulaţie
28 Verifi carea funcţionării tuturor luminilor.
INSPECTAREA ZONEI DE LUCRU
Inspectarea zonei de lucru permite operatorului să constate că aceasta este compatibilă cu funcţionarea maşinii în condiţii de siguranţă. Controlul trebuie efectuat înainte de a deplasa maşina la locul de muncă.
Este răspunderea operatorului să înveţe şi să-şi amintească pericolele legate de zona de lucru şi, în consecinţă, să fi e gata să le evite în timpul deplasării, pregătirii şi funcţionării maşinii.
22 Duceţi pârghia de selectare a avansului la punctul
mort.
23 Trageţi în sus pârghia frânei de staţionare.
Rezultat: Indicatorul al frânei de staţionare trebuie
să se aprindă pentru a arăta că frâna este cuplată.
24 Duceţi pârghia de selectare a avansului mai întâi
înainte şi după aceea înapoi.
Rezultat: Maşina nu trebuie să se mişte.
25 Coborâţi pârghia frânei de staţionare. Stingerea
indicatorului arată că frâna de staţionare este decuplată.
Verifi carea stabilizatoarelor
26 Folosind pârghia 1 şi 2, coborâţi şi ridicaţi complet
stabilizatoarele.
44 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
Recunoaşterea şi evitarea următoarelor situaţii de pericol:
• râpe sau şanţuri
• prezenţa unor cunete, obstrucţii sau detritus pe sol
• suprafeţe înclinate
• suprafeţe instabile sau alunecoase
• obstacole deasupra maşinii şi linii de înaltă
tensiune aeriene
• medii periculoase
• suprafeţe de sprijin necorespunzătoare pentru
susţinerea tuturor solicitărilor de sarcină produse
de maşină
• vânt şi intemperii
• prezenţa personalului neautorizat
• alte condiţii de pericol potenţial.
Funcţionarea Şi Folosirea
Acest capitol indică anumite tehnici şi proceduri
ATENŢIE
ATENŢIE
pentru folosirea în siguranţă a maşinii echipate cu furci standard. Pentru folosirea altor echipamente interschimbabile, consultaţi indicaţiile furnizate în capitolul „Accesorii opţionale”.
Înainte de a folosi maşina, examinaţi zona de lucru pentru a verifi ca eventuala prezenţă a unor situaţii de pericol. Verifi caţi să nu existe gropi, terenuri care cedează sau deşeuri care pot compromite controlul asupra maşinii.
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Pentru folosirea în condiţii de siguranţă a maşinii, verifi caţi întotdeauna greutatea sarcinilor ce trebuie manipulate.
PERICOL
Acordaţi atenţie în special prezenţei cablurilor electrice. Controlaţi poziţia acestora, asigurându­vă că nicio parte a maşinii nu se aă la distanţe mai mici de 6 metri de la aceste cabluri.
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 45
PRUDENŢĂ
ŢĂ
Manualul Operatorului
Funcţionarea Şi Folosirea
URCAREA PE MAŞINĂ
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
INTRAREA ÎN CABINĂ
Asiguraţi-vă întotdeauna că încălţămintea şi mâinile sunt uscate şi curate înainte de a urca pe treapta de acces la postul de conducere. Staţi cu faţa la maşină atunci când intraţi sau când ieşiţi din cabină, ţinându-vă cu mâinile de suporturile respective.
Cabina elevatorului este prevăzută cu sau uşă de acces pe partea stângă.
Pentru a deschide uşa din exterior:
• Introduceţ i cheia ş i
deschideţi încuietoarea1.
• Apăsaţi butonul 1 ed aprire
lo sportello.
Pentru a închide uşa din interior:
• Trageţi-o în mod hotărât. uşa se blochează singură.
Pentru a deschide uşa din interior:
• Coborâţi pârghia 2 şi deschideţi încuietoarea pentru a deschide complet uşa.
• Rotiţi clanţa 3 pentru a deschide numai partea superioară a uş ii, deschizând-o până la blocarea acesteia pe opritorul respectiv.
Pentru e elibera portiera fixată în poziţie deschisă:
• Apăsaţi butonul 4 pentru a
elibera portiera din suportul de prindere.
• După ce aţi eliberat-o din suportul de prindere la deschidere, închideţi-o în partea inferioară cu ajutorul clanţei 3.
Ieşirea din cabină în situaţii de urgenţă
În caz de urgenţă, cabina dispune de o ieşire de siguranţă realizată în geamul posterior. Acesta dispune de manete de blocare prevăzute cu pivoţi din plastic 5 care se pot scoate cu uşurinţă pentru a permite deschiderea completă a geamului.
PRUDEN
În cazul în care partea superioară a uşii nu este ancorată de partea posterioară a cabinei este absolut necesar să sau fi xaţi de partea inferioară a uşii.
46 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
REGLAREA SCAUNULUI
ŢĂ
Funcţionarea Şi Folosirea
Reglarea corectă a scaunului permite operatorului să conducă în mod sigur şi confortabil. Scaunul elevatorului este prevăzut cu dispozitive care permit reglarea suspensiei, a înălţimii, a distanţei până la comenzi, înclinarea spătarului şi înălţimea rezemătorilor pentru braţe.
Reglarea distanţei scaunului până la comenzi Pentru a mişca scaunul înainte sau înapoi,
acţionaţi asupra pârghiei A şi împingeţi scaunul în direcţia dorită. După ce l-aţi deplasat, eliberaţi pârghia, asigurându-vă că scaunul rămâne blocat în poziţia aleasă.
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Reglarea înălţimii şi a suspensiei Eliberaţi pârghia manetei B şi rotiţi-o în sens
orar sau antiorar până când obţineţi suspensia dorită. Pentru o reglare corectă, asiguraţi-vă că indicatorul galben C se găseşte în câmpul verde, cu operatorul aşezat la postul de conducere.
Reglarea înclinării spătarului Acţionaţi asupra pârghiei D şi apăsaţi sau ridicaţi
spatele de pe spătar până când obţineţi înclinarea dorită, apoi eliberaţi pârghia.
Reglarea înălţimii rezemătorilor pentru braţe Ridicaţi rezemătoarea E şi acţionaţi asupra rotiţei
F pentru a modifi ca poziţia rezemătorii.
PRUDEN
• Scaunul este pentru sau singură persoană.
• Nu reglaţi scaunul când maşina este în mişcare.
PRINDEREA CENTURILOR DE SIGURANŢĂ
Aşezaţi-vă corect la postul de conducere, apoi:
• Centurile sunt prevăzute cu dispozitiv de înfăşurare. Pentru prinderea acestora, trageţi clapeta 1 şi introduceţi-o în catarama 2 până când se prinde.
• Pentru a desprinde centurile, apăsaţi butonul l 3 şi scoateţi clapeta din cataramă.
• Verifi caţi ca centurile să se sprijine pe şolduri, nu pe stomac.
• Lungimea centurii poate fi reglată la capătul acesteia. Asiguraţi-vă că ţineţi catarama în poziţie centrală.
3
2
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 47
1
ATENŢIE
Manualul Operatorului
Funcţionarea Şi Folosirea
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
REGLAREA ÎNCLINĂRII VOLANULUI
Atât volanul de conducere, cât şi planşa de bord pot reglate cu un unghi diferit. Pentru a regla înclinarea volanului, slăbiţi pârghia 1 şi trageţi sau îndepărtaţi volanul în poziţia dorită, apoi strângeţi din nou pârghia 1.
Înainte de a începe să conduceţi, asiguraţi-vă întotdeauna că volanul este perfect blocat.
REGLAREA OGLINZILOR RETROVIZOARE
Maşina dispune de două oglinzi retrovizoare externe:
• Oglinda 55 este poziţionată pe un suport în poziţie avansată, pentru a permite controlarea spaţiului din spatele maşinii pe partea dreaptă. Reglaţi poziţia acesteia, rotind-o manual pe articulaţia cu care este prevăzută.
• Oglinda 56 este se aă pe catargul superior stâng al cabinei şi controlează spaţiului din spatele maşinii pe partea stângă. Reglaţi poziţia acesteia, rotind-o manual pe articulaţia cu care este prevăzută.
55
56
APRINDEREA PLAFONIEREI DIN CABINĂ
Plafoniera din cabină dispune de lumină internă, pe traversa superioară din spate. Aprinderea sa este controlată printr-un întrerupător.
48 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
PRECAUŢIE
Ţ
PRECAUŢIE
PERICOL
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Funcţionarea Şi Folosirea
PORNIREA MOTORULUI
• Poziţionaţi selectorul de mers înainte/înapoi la punctul mort.
• Porniţi motorul, rotind comutatorul de pornire în poziţia şi eliberându-l de îndată ce a pornit
motorul. În cazul în care, după aproximativ 20 de secunde, motorul nu a pornit, eliberaţi cheia şi aşteptaţi aproximativ două minute înainte de a încerca să porniţi din nou motorul.
• După ce a pornit motorul, reduceţi turaţia la minim şi aşteptaţi câteva minute înainte de a cupla treapta de viteză, pentru a permite sau încălzire progresivă a uleiului motorului şi pentru a optimiza lubrifi erea.
• În cazul în care motorul a fost pornit cu sau sursă externă, îndepărtaţi cablurile de conectare (a se vedea capitolul următor).
Dacă semnalizatoarele luminoase nu se sting sau se aprind când motorul este pornit, opriţi-l
imediat şi căutaţi cauzele defecţiunii.
PORNIREA MOTORULUI CU SURSĂ EXTERNĂ
Nu porniţi maşina prin intermediul demaroarelor rapide pentru a nu deteriora plăcile electronice.
Când efectuaţi pornirea cu sau sursă de alimentare externă, prin conectarea la bateria altei maşini, asiguraţi-vă că cele două vehicule nu intră în contact între ele, pentru a evita posibila formare de scântei. Bateriile produc un gaz infl amabil pe care scânteile le-ar putea incendia provocând, în consecinţă, explozia bateriei.
Nu fumaţi în timpul controlului electrolitului. Îndepărtaţi cablul pozitiv (+) al bateriei de orice
obiect metalic, precum catarame, curele de ceas etc., deoarece ar putea provoca un scurt-circuit între acelaşi pol şi suprafeţele metalice adiacente, având drept consecinţă pericolul de arsuri pentru operator.
Bateria de urgenţă trebuie să aibă aceeaşi tensiune nominală şi capacitate ca şi bateria montată pe elevator.
ATEN
După pornire, coborând de la postul de conducere, motorul rămâne pornit. NU VĂ ÎNDEPĂRTAŢI DE LA POSTUL DE CONDUCERE FĂRĂ S Ă OPRIŢI MAI ÎNTÂI MOTORUL, FĂRĂ S Ă COBORÂŢI BRAŢUL LA SOL, FĂRĂ SĂ PUNEŢI COMUTATORUL COLOANEI DE DIRECŢIE ÎN POZIŢIE NEUTRĂ ŞI FĂRĂ SĂ CUPLAŢI FRÂNA DE STAŢIONARE.
Nu se poate porni motorul dacă comutatorul coloanei de direcţie nu este pe poziţie neutră.
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 49
IE
Pentru pornirea cu sau sursă de alimentare externă procedaţi în felul următor:
• Decuplaţi, cu ajutorul pârghiilor respective, dispozitivele eventual cuplate.
• Poziţionaţi pârghia schimbătorului la punctul mort şi cuplaţi frâna de staţionare.
• Asiguraţi-vă că bateria ce trebuie ajutată A este conectată bine la masă, că dopurile sunt bine strânse şi că nivelul electrolitului este corect.
• Conectaţi cele două baterii potrivit indicaţiilor specifi cate în imagine, conectând mai întâi polii pozitivi ai celor două baterii între ei şi apoi polul bateriei auxiliare B la masa maşinii.
PERICOL
Manualul Operatorului
Funcţionarea Şi Folosirea
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
• Dacă bateria de ajutor se aă în alt vehicul, asiguraţi-vă că nu este în contact cu vehiculului ce trebuie ajutat. Pentru a evita deteriorarea
instrumentelor electronice ale maşinii, motorul mijlocului de intervenţie trebuie să e oprit.
• Porniţi elevatorul acţionând asupra comutatorului de aprindere.
• Deconectaţi cablurile, îndepărtând mai întâi cablul negativ de la masă, apoi de la bateria de ajutor. Deconectaţi cablul pozitiv de la bateria ce trebuie ajutată şi apoi de la bateria de ajutor.
Folosiţi numai sau baterie de 12 V deoarece alte dispozitive (încărcătoare de baterii etc.) pot provoca explozia bateriei sau daune la instalaţia electrică.
PORNIREA MOTORULUI LA TEMPERATURI
SCĂZUTE
În cazul pornirii pe timp rece se recomandă folosirea unor uleiuri cu sau vâscozitate SAE adecvată temperaturii externe. În acest scop, consultaţi cartea de folosire şi întreţinere a motorului. Maşina este furnizată cu ulei SAE 15W/40.
Pentru pornirea pe timp rece procedaţi în felul următor:
• Duceţi la punctul mort pârghia selectoare de direcţie.
• Rotiţi comutatorul de pornire pe poziţia de pre-încălzire a bujiilor şi aşteptaţi stingerea indicatorului 18.11. Apăsaţi pedala de acceleraţie până la capăt, apoi porniţi motorul prin rotirea comutatorului de pornire. Eliberaţi-o de îndată ce a pornit motorul.
• După ce a pornit motorul, reduceţi turaţia la minim şi aşteptaţi câteva minute înainte de a cupla treapta de viteză, pentru a permite sau încălzire progresivă a uleiului motorului şi pentru a optimiza lubrifi erea.
50 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
Ţ
Ţ
Ţ
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Funcţionarea Şi Folosirea
PORNIREA MAŞINII
După ce motorul a ajuns la temperatura de funcţionare, asiguraţi-vă că toate organele sunt în poziţia de transfer şi că pârghia de avansare este la punctul mort, apoi procedaţi în felul următor:
• Selectaţi tipul de direcţie dorită.
• Selectaţi sensul de avansare dorit (înainte sau înapoi).
• Eliberaţi frâna de staţionare.
• Acţionaţi treptat asupra pedalei acceleratorului pentru a începe deplasarea.
ATEN
Nu acţionaţi pârghia de selectare a mersului înainte/înapoi când maşina este în mişcare. Maşina ar inversa brusc direcţia de mers, prezentând pericole grave pentru operator.
IE
OPRIREA ŞI PARCAREA MAŞINII
Opriţi maşina, când este posibil, pe un teren plat, uscat şi stabil; apoi procedaţi în felul următor:
• Opriţi încet maşina, eliberând treptat pedala acceleratorului şi apăsând pe pedala frânei de serviciu.
• Poziţionaţi selectorul de mers înainte/înapoi la punctul mort.
• Cuplaţi frâna de staţionare şi verifi caţi să se aprindă ledul respectiv de pe tabloul de bord.
• Eliberaţi pedala frânei de serviciu.
• Sprijiniţi la sol echipamentul interschimbabil montat pe braţ.
• Rotiţi cheia comutatorului de pornire în poziţia „0” şi scoateţi cheia.
• Coborâţi de la postul de conducere şi închideţi cu cheia uşa cabinei.
ATEN
Staţi mereu cu faţa la maşină pentru a coborî de la postul de conducere; asiguraţi-vă că încălţămintea şi mâinile sunt curate şi uscate şi apucaţi cu mâinile suporturile respective de sprijin, pentru a nu aluneca sau cădea.
IE
ATEN
După orice oprire a maşinii, cuplaţi întotdeauna frâna de staţionare pentru a preveni posibilele deplasări ale vehiculului.
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 51
IE
Ţ
EXEMPLU
Manualul Operatorului
Funcţionarea Şi Folosirea
FOLOSIREA TABELELOR DE SARCINĂ
Tabelele de sarcină 1 indică sarcina maximă admisibilă în funcţie de extinderea braţului şi de tipul echipamentului folosit. Consultaţi-le întotdeauna pentru a lucra în siguranţă Dimensiunea extinderii braţului se poate constata prin literele (A, B, C, D, E) vopsite pe braţ (poz. 3). Gradele de înclinare reală a braţului, în schimb, sunt vizibile cu ajutorul indicatorului de colţ 2. Toate tabelele de sarcină sunt poziţionate pe un suport special, afl at pe partea stângă a cabinei. Clapeta 4 situată în partea de sus a fi ecărui tabel de sarcină, indică tipul echipamentului folosit.
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
ATEN
Tabelele aplicate în cabină se referă la maşina oprită pe un teren solid şi bine nivelat. Ridicaţi sarcinile cu câţiva centimetri şi verifi caţi stabilitatea acestora înainte de a efectua ridicarea propriu-zisă.
IE
Tabelele redate aici au numai sau valoare ilustrativă. Pentru a determina limitele de sarcină, faceţi referire numai la cele aplicate pe maşină.
A
B
C
D
E
GTH-3512 SX
EXEMPLU
09.4618.1093
52 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
INDICATOR MOMENT DE ÎNCĂRCARE
Pe traversa din faţă a cabinei se aă un dispozitiv limitator de sarcină 7, care semnalează modifi carea progresivă a gradului de stabilitate a maşinii şi sau blochează înainte de a ajunge în condiţii critice.
Descrierea comenzilor
1 Buton selector calibrare
2 Display 3 Bară cu led indicator al stabilităţii 4 Indicator verde pentru alimentarea corectă 5 Indicator galben pentru modalitatea calibrării 6 Buton de confi rmare a calibrării 7 Buton nefolosit 8 Indicator roşu poziţie stabilizatoare 9 Buton excludere temporară a alarmei acustice 10 Indicator roşu de prealarmă – alarmă
suprasarcină
Numărul aşat pe ecranul 2 indică echipamentul selectat. Echipamentele disponibile sunt:
0: Generic
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Funcţionarea Şi Folosirea
1 2 3
4
5 6 7 8
Maşina intră în condiţia de alarmă:
indicatorul 10 aprins, alarma acustică continuă, blocarea mişcărilor periculoase. Sunt permise numai manevrele pentru revenirea sarcinii între limitele de siguranţă.
10
9
Folosirea
La pornirea maşinii, se aprinde indicatorul 4. Display-ul 2 rămâne stins, în timp ce dispozitivul efectuează sau diagnoză, la terminarea căreia pe display-ul 2 apare automat numărul corespunzător echipamentului folosit. În acest moment, sistemul este operativ. În timpul folosirii maşinii, bara cu led 3 se aprinde încet proporţional cu condiţiile de stabilitate.
Leduri verzi: sunt aprinse în condiţia normală de
lucru, când procentul momentului de răsturnare faţă de valoarea limită variază de la 0 la 89. Maşina este stabilă.
Leduri galbene: se aprind atunci când maşina
se apropie de instabilitate: procentul momentului de răsturnare faţă de valoarea limită este cuprins între 90 şi 100. Sistemul intră în condiţia de pre-alarmă: indicatorul 10 clipeşte şi alarma acustică este intermitentă.
Leduri roşii: pericol de răsturnare: procentul
momentului de răsturnare faţă de valoarea limită este mai mare de 100.
Exemplu de folosire a indicatorului de stabilitate
Extinderea braţului
fără stabilizatoare
Indicator de stabilitate
în alarmă
Retragerea braţului
Sfârşitul alarmei
Folosirea stabilizatoarelor
sau reducerea sarcinii
manipulate
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 53
PERICOL
ATENŢIE
Manualul Operatorului
Funcţionarea Şi Folosirea
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
MANIPULAREA SARCINILOR
Coduri de alarmă şi restabilire
Limitatorul este prevăzut cu un sistem de auto­diagnoză care poate detecta avariile transductoarelor, ruperea cablurilor şi defecţiunile sistemului electronic. Când este detectată sau defecţiune, limitatorul intră în condiţii de siguranţă blocând manevrele periculoase. Indicatoarele 5, 8 şi 10 clipesc în acelaşi timp, sună sau sonerie, iar pe display apare un cod de eroare care identifi că defecţiunea. Codurile referitoare la defecţiunea identifi cată sunt specifi cate în secţiunea „Funcţionarea greşită şi depistarea defecţiunilor”.
10
Reglarea furcilor
Cu furci de tip FEM (OPŢIONAL)
Furcile trebuie să fi e reglate pe lăţime, în funcţie de sarcina ce trebuie manipulată. În acest scop:
• Ridicaţi pârghia de oprire a furcilor.
• Deplasaţi furcile în poziţia dorită, apoi prindeţi din nou pârghia de oprire.
Cu furci fl otante
Pentru reglarea furcilor fl otante:
• Slăbiţi piuliţa şuruburilor de blocare.
• Ridicaţi furcile şi culisaţi-le pe pivot până când obţineţi distanţa dorită.
• Blocaţ i ş uruburile de oprire şi strângeţi piuliţa.
5 8
• Centrul de greutate al sarcinii trebuie să fi e mereu între cele două furci.
Înainte de a utiliza maşina, asiguraţi-vă că primul LED verde al sistemului de stabilitate este aprins.. Indicatorul de stabilitate nu trebuie să fi e folosit pentru verifi carea sarcinii de ridicat: este proiectat numai pentru a semnala eventualele dezechilibrări ale maşinii de-a lungul axei de avansare. Aceste dezechilibrări pot fi cauzate şi de folosirea prea bruscă a pârghiei de comandă în timpul manipulării sarcinilor. În cazul în care, în timpul lucrului, se aprind mai multe lumini de semnalare, dozaţi cu grijă forţa de acţiune asupra pârghiilor, lucrând cu mai multă delicateţe.
54 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
Asiguraţi-vă că cunoaşteţi greutatea
încărcăturii înainte de a sau manipula.
• Nu depăşiţi limita de sarcină admisă în raport cu lungimea extinderii braţului.
• Consultaţi şi aplicaţi limitele de sarcină indicate în tabelul aplicat pe geamul din interiorul cabinei.
• Distanţaţi furcile cât mai mult posibil în raport cu încărcătura ce trebuie manipulată.
FAZELE DE LUCRU
PERICOL
După reglarea corectă a lăţimii furcilor, elevatorul este gata de folosire. Ciclul corect de lucru poate fi împărţit în trei faze: încărcarea, translaţia şi descărcarea.
Faza de încărcare
• Apropiaţi-vă perpendicular de sarcina ce trebuie manipulată, controlând pe nivela cu bulă de aer punerea corectă la nivel a maşinii.
• Introduceţi furcile, pe toată lungimea acestora, sub încărcătură şi ridicaţi-o cu câţiva centimetri de la sol.
• Basculaţi furcile înapoi pentru a retrage sarcina.
Faza de translaţie
• Evitaţi pornirile sau frânările bruşte.
• Efectuaţi transferul la locul descărcării, acordând cea mai mare atenţie şi menţinând sarcina ridicată la nu mai mult de 20÷30 cm de la sol.
• Adaptaţi viteza la tipul terenului pe care lucraţi, pentru a evita salturi periculoase sau înclinări ale vehiculului şi deci, pierderea sarcinii.
• Abordaţi eventualele rampe sau pante întotdeauna cu sarcina în amonte.
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Funcţionarea Şi Folosirea
• Retrageţi furcile cu atenţie, acţionând asupra retragerii braţului şi, dacă este nevoie, modifi când înălţimea braţului, în timp ce furcile ies de sub încărcătură.
• După ce aţi eliberat complet furcile de încărcătură, readuceţi-le în poziţia de transfer.
• Eliberaţi frâna de staţionare şi pregătiţi-vă pentru un nou ciclu de lucru.
Se interzice abordarea laterală a pantelor, deoarece această manevră greşită este cauza principală a accidentelor prin răsturnarea vehiculului.
Faza de descărcare
• Apropiaţi-vă de zona de descărcare cu roţile drepte şi opriţi încet maşina, lăsând un spaţiu sufi cient pentru manevra braţului.
• Cuplaţi frâna de staţionare şi duceţi transmisia la punctul mort.
• Ridicaţi sarcina cu câţiva centimetri deasupra poziţiei dorite şi puneţi furcile plane.
• Coborâţi sarcina până când descărcaţi greutatea de pe furci.
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 55
PRUDENŢĂ
Ţ
Manualul Operatorului
Funcţionarea Şi Folosirea
ÎNLOCUIREA ECHIPAMENTELOR
INTERSCHIMBABILE
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Folosiţi numai echipamente interschimbabile proiectate şi prevăzute de Terexlift şi care sunt examinate separat în secţiunea „Accesorii opţionale”.
Versiunea cu BLOCARE MANUALĂ
Pentru înlocuirea echipamentelor interschimbabile, procedaţi după cum urmează:
• Apropiaţi-vă de locul în care doriţi să depozitaţi echipamentul montat (pe cât posibil, într-un loc acoperit şi cu terenul compact).
• Deconectaţi eventualele cuplaje rapide cu care poate fi prevăzut echipamentul.
• Scoateţi pivotul 1 care blochează echipamentul după ce aţi îndepărtat ştiftul de siguranţă 2 afl at la capătul acestuia.
ATEN
După înlocuirea echipamentului interschimbabil, înainte de a lucra cu maşina, verifi caţi vizual că echipamentul este bine prins de braţ. Un echipament care nu este prins corect constituie un pericol atât pentru operator, cât şi pentru eventualele persoane sau lucruri afl ate la locul respectiv.
IE
• Sprijiniţi echipamentul pe sol.
• Basculaţi înainte placa port-echipamente şi coborâţi braţul pentru a desprinde blocajul superior al echipamentului.
• Daţi maşina înapoi până când ajungeţi la noul echipament pe care doriţi să-l utilizaţi.
• Cu placa port-echipamente basculată înainte, prindeţi blocajul superior al noului echipament.
• Retrageţi şi ridicaţi pentru câţiva centimetri de la sol echipamentul care se va auto-centra automat pe placa port-echipamente.
• Reintroduceţi pivotul 1, având grijă să-l fi xaţi cu ştiftul de siguranţă 2 demontat anterior.
• Conectaţi din nou eventualele cuplaje rapide cu care echipamentul poate fi prevăzut la cuplajele rapide.
56 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Funcţionarea Şi Folosirea
Versiunea cu BLOCARE HIDRAULICĂ
Pentru înlocuirea echipamentelor interschimbabile, procedaţi după cum urmează:
• Apropiaţi-vă de locul în care doriţi să depozitaţi echipamentul montat (pe cât posibil, într-un loc acoperit şi cu terenul compact).
• Deconectaţi eventualele cuplaje rapide cu care poate fi prevăzut echipamentul şi reconectaţi ţevile de blocare hidraulică a echipamentelor la cuplajele 3.
(opţional)
• Sprijiniţi echipamentul pe sol.
• Scoateţi pivotul de siguranţă 2 afl at la capătul acestuia.
• Eliberaţi echipamentul interschimbabil folosit, acţionând comanda cilindrului de blocare/ deblocare echipamente.
• Basculaţi înainte placa port-echipamente şi coborâţi braţul pentru a desprinde blocajul superior al echipamentului.
• Daţi maşina înapoi până când ajungeţi la noul echipament pe care doriţi să-l utilizaţi.
• Cu placa port-echipamente basculată înainte, prindeţi blocajul superior al noului echipament.
• Retrageţi şi ridicaţi pentru câţiva centimetri de la sol echipamentul care se va auto-centra automat pe placa port-echipamente.
• Acţionaţi pârghia de comandă (opţională) pentru blocarea defi nitivă a echipamentului şi fi xaţi-l cu pivotul de siguranţă 2 deplasat anterior.
• Conectaţi din nou eventualele cuplaje rapide cu care echipamentul poate fi prevăzut la cuplajele rapide.
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 57
Manualul Operatorului
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Pagină lăsată albă în mod intenţionat
58 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
PRECAUŢIE
PRECAUŢIE
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Transportarea Maşinii
MANIPULAREA MAŞINII ÎN STARE DE AVARIE
Tracţiunea maşinii este recomandată numai în cazul în care nu există alternative, deoarece poate provoca daune serioase la transmisie. Când este posibil, se recomandă întotdeauna repararea maşinii la faţa locului. Dacă trebuie neapărat să efectuaţi tracţiunea, procedaţi în felul următor:
• Deblocaţi frâna de staţionare.
• Efectuaţi tracţiunea pe distanţe scurte şi cu viteză redusă (sub 5 km/h).
• Folosiţi sau bară de tracţiune rigidă.
• Selectaţi direcţia pe două roţi.
• Puneţi pârghia selectoare la punctul mort.
• Ridicaţi roţile din faţă ale maşinii.
• Dacă este posibil, porniţi motorul pentru a benefi cia de ajutorul servodirecţiei hidraulice şi a sistemului de frânare.
TRANSFERUL PE DRUM SAU LA ŞANTIERUL
DE LUCRU
Pentru a efectua transferurile pe drumuri publice, respectaţi cu stricteţe legile circulaţiei rutiere în vigoare în ţara în care lucraţi. Ţineţi cont, în orice caz, de următoarele reguli generale:
• Aliniaţi roţile posterioare.
• Selectaţi modul de direcţie pe două roţi.
• Puneţi maşina la nivel.
• Poziţionaţi selectorul Drum/Şantier 22 pe
„DRUM”.
• Folosiţi protecţiile pe dinţii furcilor sau răsturnaţi furcile fl otante.
Cu furcile flotante r ă sturnate, nu manipulaţi cilindrul de articulare a furcilor. Acestea ar putea provoca pagube maşinii.
• Retrageţi în poziţie de transfer braţul şi echipamentul interschimbabil.
• Pornirea maşinii. girofarul se aprinde automat.
• Viteza de avansare va fi determinată de turaţia motorului şi de treapta de viteză cuplată.
Circulaţia pe drumurile publice este admisă numai pentru transferuri şi fără a transporta încărcături. Maşina nu este adecvată pentru tracţiunea remorcilor.
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 59
09.4618.0916
Manualul Operatorului
Transportarea Maşinii
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
RIDICAREA MAŞINII
Dacă trebuie să ridicaţi maşina, folosiţi mijloace cu o capacitate corespunzătoare greutăţii elevatorului. Datele caracteristice se pot vedea în datele tehnice din acest manual şi sunt imprimate pe plăcuţa de identifi care.
Pentru ridicarea maşinii, ancoraţi lanţurile în orifi ciile prevăzute (evidenţiate pe maşină de adezivul reprezentat aici).
TRANSPORTUL PE MIJLOACE AUTO
Pentru transportul maşinii pe vehicul, procedaţi în felul următor:
• Asiguraţi-vă că rampele sunt poziţionate corect.
• Retrageţi braţul în poziţia de transport.
• Conduceţi cu atenţie maşina pe mijlocul de transport.
• Cuplaţi frâna de staţionare şi sprijiniţi echipamentul interschimbabil pe platforma vehiculului.
• Controlaţi că gabaritul total se încadrează între limitele admise.
• Opriţi motorul şi închideţi cabina de conducere.
• Fixaţi maşina pe platformă, punând penele la cele patru roţi.
• Ancoraţi maşina pe platforma mijlocului de transport, fi xând-o cu lanţuri de ancorare de cârligele respective A, predispuse pe şasiu.
60 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
PARCAREA ŞI SCOATEREA DIN SERVICIU
PRUDENŢĂ
PRECAUŢIE
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Transportarea Maşinii
Opriri scurte
La sfârşitul fi ecărei zile de lucru, al fi ecărei ture sau în timpul opririlor pe timp de noapte, parcaţi maşina astfel încât să nu constituie un pericol. Luaţi toate măsurile de precauţie pentru a evita riscurile pentru persoanele care se apropie de maşină, când aceasta nu este în funcţiune:
• Parcaţi maşina într-un loc în care aceasta să nu constituie un obstacol.
• Coborâţi la sol braţul cu echipamentul interschimbabil.
• Acţionaţi frâna de staţionare.
• Scoateţi cheia din comutatorul de pornire şi închideţi uşa cabinei cu cheia.
Dacă lăsaţi bateria conectată, se pot produce scurt circuite, cu pericolul de incendiu.
Perioade de staţionare prelungită
Dacă trebuie să parcaţi maşina pe sau perioadă îndelungată de inactivitate, pe lângă respectarea regulilor referitoare la opririle scurte, se recomandă:
• Să spălaţi cu grijă maşina. În acest scop, pentru a efectua cât mai bine această operaţiune, se recomandă demontarea grilajelor şi a capotelor de protecţie.
• După spălare, uscaţi cu grijă toate piesele cu un jet de aer.
• Ungeţi complet maşina.
• Efectuaţi un control general şi înlocuiţi eventualele piese uzate sau deteriorate.
• Vopsiţi din nou piesele eventual deteriorate sau uzate.
• Demontaţi bateria şi puneţi-o într-un spaţiu uscat după ce aţi uns polii cu vaselină. Folosiţi-o eventual pentru alte lucruri sau, în caz contrar, verifi caţi periodic nivelul încărcării bateriei.
• Umpleţi rezervorul cu combustibil pentru a evita
oxidarea pereţilor interni.
• Depozitaţi maşina într-un loc acoperit şi ventilat.
• Porniţi din nou motorul timp de aproximativ 10
minute cel puţin sau dată pe lună.
• În clime deosebit de reci, goliţi radiatorul de
lichidul de răcire.
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 61
Amintiţi-vă că, şi în timpul perioadelor de inactivitate prelungită, întreţinerea periodică trebuie efectuată cu regularitate, acordând atenţie în special lichidelor şi tuturor elementelor supuse învechirii. În orice caz, înainte de repunerea în serviciu a maşinii, efectuaţi sau întreţinere extraordinară cu un control atent al tuturor părţilor mecanice, hidraulice şi electrice.
PRECAUŢIE
PRECAUŢIE
Ă
Ă
Manualul Operatorului
Transportarea Maşinii
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
CURĂŢAREA ŞI SPĂLAREA MAŞINII
Pentru curăţarea corectă a maşinii, respectaţi următoarele instrucţiuni:
• Curăţaţi părţile murdare de ulei sau unsoare numai cu solvenţi de curăţare uscată sau cu spirturi minerale volatile
• Înainte de montare, îndepărtaţi materialul de protecţie care acoperă de obicei noile piese de schimb (produse împotriva ruginii, unsoare, ceară etc.)
• De îndată ce observaţi urme de rugină pe părţile metalice ale maşinii, curăţaţi-le cu sau pânză abrazivă şi acoperiţi-le cu un strat de protecţie corespunzător (produs împotriva ruginii, vopsea, ulei etc.).
În timpul spălării, nu folosiţi duzele cu apă sub presiune, în special în anumite puncte ale maşinii (distribuitor, electrovalve, părţi electrice).
Spălarea externă
Înainte de a efectua spălarea, asiguraţi-vă c ă a ţi oprit motorul şi că aţi închis uşile şi geamurile. Pentru curăţare nu folosiţi combustibil, ci apă sau jet de aburi. În climele reci, pentru a împiedica blocarea încuietorilor după spălare, trebuie să le uscaţi sau eventual să le umeziţi cu lichid antigel. Înainte de folosire, maşina trebuie să revină la condiţiile anterioare spălării.
Spălarea internă
Spălaţi interiorul maşinii numai de mână cu apă, găleată şi burete. Nu folosiţi jeturi de apă sub presiune. Când aţi terminat, uscaţi cu sau cârpă.
ELIMINAREA DEŞEURILOR
RESPECT ÎNCONJURĂTOR
La sfârşitul ciclului de lucru al maşinii se recomandă să nu împrăştiaţi părţile respective în mediul înconjurător, ci să le încredinţaţi unor rme specializate în măsură s ă efectueze această operaţiune cu respectarea legilor în vigoare.
Eliminarea bateriilor
RESPECT ÎNCONJURĂTOR
Bateriile cu plumb epuizate nu pot fi abandonate alături de deşeurile solide industriale normale ci,
ind compuse din materiale nocive, trebuie să e colectate, eliminate şi/sau reciclate potrivit
legislaţiei statelor membre. Bateria epuizată trebuie lăsată într-un loc uscat
şi izolat. Asiguraţi-vă că şi bateria este uscată şi că dopurile elementelor sunt bine închise.
Puneţi un anunţ de avertizare pe baterii care să semnaleze interdicţia folosirii acestora. Dacă bateria, înainte de utilizare, este lăsată în aer liber, va trebui să o uscaţi, să întindeţi un strat de unsoare pe cutie şi pe elemente şi să închideţi dopurile elementelor. Nu o sprijiniţi direct pe teren, ci pe scânduri de lemn sau pe un banc şi eventual acoperiţi-o. Eliminarea bateriei trebuie efectuată cât mai repede posibil.
MEDIUL
MEDIUL
Spălarea motorului
Spălaţi motorul, protejând aspirarea fi ltrului de aer uscat de intrarea apei.
În cazul în care maşina trebuie să fi e folosită într-un mediu marin sau asemănător, protejaţi-o printr-un tratament corespunzător împotriva sării pentru a împiedica formarea ruginii.
62 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
PRECAUŢIE
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Întreţinerea
Observaţi şi respectaţi:
* Operatorul poate executa
numai întreţinerea ordinară specifi cată în acest manual.
* Intervenţiile de întreţinere
programată trebuie să fie efectuate de către personalul tehnic calificat, pe baza specificaţiilor tehnice ale
fabricantului.
Legenda simbolurilor de întreţinere:
Următoarele simboluri au fost folosite în acest manual pentru a simplifi ca comunicarea instrucţiunilor. Unul sau mai multe simboluri la începutul unei proceduri de întreţinere indică următoarele situaţii:
Arată că pentru executarea procedurii este necesară folosirea sculelor.
PREFAŢĂ
Întreţinerea atentă şi periodică garantează întotdeauna operatorului o maşină fi abilă şi sigură.
Din acest motiv, după ce aţi lucrat în condiţii deosebite (terenuri noroioase, prăfuite, munci grele etc.) este bine să spălaţi, să ungeţi şi să efectuaţi o întreţinere corectă a maşinii.
Controlaţi mereu ca toate piesele să fi e în condiţii bune, să nu existe scurgeri de ulei, ca protecţiile şi dispozitivele de siguranţă să fi e efi ciente; în caz contrar, căutaţi cauzele şi remediaţi problemele.
Lucrările de întreţinere programată se bazează şi pe orele de lucru ale maşinii; controlaţi şi menţineţi în stare efi cientă contorul de ore pentru a stabili intervalele de întreţinere.
Nerespectarea regulilor de întreţinere programată indicată în acest manual anulează automat garanţia rmei TEREXLIFT.
Pentru regulile de întreţinere a motorului, respectaţi strict manualul de folosire şi întreţinere furnizat împreună cu maşina.
Arată că pentru executarea procedurii sunt necesare componente noi.
Arată că procedura trebuie executată cu motorul rece.
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj ________________________________
Ordinar _______________________________
Arată intervalul intervenţiilor de întreţinere exprimat în ore de lucru.
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 63
Manualul Operatorului
Întreţinerea
LUBRIFIANŢII - NORME DE IGIENĂ
ŞI SIGURANŢĂ
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Igienă
Contactul prelungit al uleiului cu pielea poate provoca iritaţii. De aceea, se recomandă s ă purtaţi mănuşi din cauciuc şi ochelari de protecţie. După ce aţi lucrat cu uleiuri, este recomandat să vă spălaţi bine pe mâini cu apă şi săpun.
Stocarea
Păstraţi întotdeauna lubrifi anţii într-un loc închis şi nu îi lăsaţi la îndemâna copiilor. Nu ţineţi niciodată lubrifi anţii în aer liber şi fără eticheta care să indice conţinutul acestora.
Eliminarea deşeurilor
Uleiul răspândit în mediul înconjurător, fi e că este nou sau uzat, este foarte poluant! Păstraţi cu grijă uleiul nou şi păstraţi-l pe cel uzat în recipiente speciale în vederea eliminării la centrele de colectare.
Vărsarea
În cazul unor scurgeri accidentale de ulei, faceţi astfel încât acesta să poată fi absorbit cu nisip sau un material granular autorizat. Răzuiţi compusul obţinut astfel şi eliminaţi-l ca deşeu chimic.
Primul ajutor Ochii: În cazul contactului cu ochii, clătiţi
din abundenţă cu apă curentă. Dacă iritaţia persistă duceţi-vă la cel mai apropiat Centru de prim ajutor.
Înghiţire: În cazul înghiţirii de ulei, nu provocaţi
voma. Solicitaţi intervenţia unui medic.
Pielea: În caz de contact excesiv şi prelungit
cu pielea, spălaţi cu apă şi săpun.
Incendiul
În caz de incendiu, folosiţi stingătoare cu dioxid de carbon, uscat sau spumă. Nu folosiţi apă.
64 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
ŢĂ
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Întreţinerea
ÎNTREŢINEREA PROGRAMATĂ
Întreţinerea greşită sau carentă poate face ca maşina să devină periculoasă pentru operator şi pentru persoanele din jurul acesteia. Efectuaţi în mod regulat întreţinerea şi lubrifi erea, potrivit indicaţiilor fabricantului, pentru a menţine efi cienţa şi siguranţa maşinii. Lucrările de întreţinere sunt în funcţie de orele de lucru executate de maşină. Controlaţi şi menţineţi efi cienţa contorului de ore pentru a putea stabili corect intervalele de întreţinere. Asiguraţi-vă că toate defecţiunile constatate în timpul lucrărilor de întreţinere sunt eliminate înainte de o nouă folosire a maşinii.
PRUDEN
Toate lucrările precedate de simbolul „” trebuie efectuate de către un tehnician specializat.
În primele 10 ore de lucru
1. Controlaţi nivelul uleiului în reductoare, în repartizor şi în diferenţiale.
2. Controlaţi frecvent strângerea buloanelor roţilor
3. Controlaţi strângerea şuruburilor în general
4. Controlaţi eventualele scurgeri de ulei din
racorduri
În primele 100 ore de lucru
1. Înlocuiţi uleiul din diferenţial, din reductoare roţi şi din schimbător/repartitor
La fi ecare 10 ore de lucru sau zilnic
1. Controlaţi nivelul uleiului în motor
2. Curăţaţi ltrul de aspiraţie a aerului
3. Controlaţi nivelul lichidului de răcire a motorului
4. Curăţaţi radiatorul dacă este necesar
5. Controlaţi nivelul din rezervorul de ulei hidraulic
6. Controlaţi că extensiile trunchiurilor sunt bine unse
la patinele de glisare
7. Ungeţi placa port-echipamente
8. Ungeţi toate articulaţiile braţului şi ale
stabilizatoarelor, articulaţiile osiilor anterioare şi posterioare, arborii de transmisie şi eventualele echipamente din dotarea maşinii
9. Controlaţi buna funcţionare a sistemului limitator de sarcină
10. Controlaţi buna funcţionare a instalaţiei electrice de iluminat
11. Controlaţi buna funcţionare a sistemului de frânare şi a frânei de staţionare
12. Controlaţi efi cienţa sistemului de selectare a direcţiei
13. Controlaţi ca sistemul de echilibrare a furcilor să fi e efi cient
14. Controlaţi ca dispozitivele de siguranţă adoptate să fi e efi ciente
15. Controlaţi sincronizarea extensiilor braţului
La fi ecare
Operaţiuni de efectuat pe lângă cele zilnice
1. Controlaţi tensiunea curelei alternatorului
2. Controlaţi presiunea pneurilor
3. Controlaţi strângerea piuliţelor roţilor
4. Controlaţi strângerea şuruburilor din arborii
cardanici
5. Curăţaţi aripioarele radiatorului
50 ore de lucru sau săptămânal
La fi ecare 250 ore de lucru sau lunar
Operaţiuni de efectuat pe lângă cele indicate anterior
1. Controlaţi nivelul de ulei în diferenţialele anterior şi posterior
2. Controlaţi nivelul uleiului în cele patru reductoare ale roţilor
3. Controlaţi caracterul intact al cartuşului principal ltrului de aer al motorului şi, dacă este nevoie, înlocuiţi-l
4. Controlaţi strângerea bornelor la polii bateriei
5. Controlaţi caracterul intact al ţevii de aspirare a
aerului dintre motor şi fi ltru
6. Controlaţi starea tijelor cromate ale cilindrilor
7. Controlaţi ca ţevile hidraulice să nu e uzate
din cauza frecării de şasiu sau de alte organe mecanice
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 65
Manualul Operatorului
Întreţinerea
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
8. Controlaţi să nu existe frecări între cablurile electrice şi şasiu sau alte organe mecanice
9.  Controlaţi uzura patinelor de glisare a trunchiurilor braţului
10.  Reglaţi jocul patinelor de ghidare a trunchiurilor braţului
11. Îndepărtaţi unsoarea veche din braţ şi apoi ungeţi din nou piesele glisante ale trunchiurilor
12. Controlaţi nivelul lichidului din baterie
La fi ecare 3 luni de lucru
Operaţiuni de efectuat pe lângă cele indicate anterior
1. Controlaţi buna funcţionare a valvelor de blocare
La ecare 500 ore de lucru sau o dată la şase luni
Operaţiuni de efectuat pe lângă cele indicate anterior.
1. Controlaţi vizual cantitatea de fum care iese din eşapamentul motorului
2. Controlaţi strângerea şuruburilor de fi xare a motorului
3. Controlaţi strângerea şuruburilor de fi xare a cabinei
4. Controlaţi să nu existe un joc excesiv între pivoţi şi bucşe în toate articulaţiile
5. Înlocuiţi cartuşul fi ltrului de ulei hidraulic din rezervor
6. Controlaţi eficienţa sistemului hidraulic prin intermediul unui tehnician specializat
7. Înlocuiţi cartuşul principal al fi ltrului de aer al motorului
8. Înlocuiţi cartuşul fi ltrului de ulei de motor şi pe cel al fi ltrului de motorină
9. Înlocuiţi uleiul din diferenţialele anterior şi posterior
La fi ecare 1000 ore de lucru sau în fi ecare an
Operaţiuni de efectuat pe lângă cele indicate anterior.
1. Înlocuiţi cartuşul de siguranţă al fi ltrului de aer al motorului
2. Înlocuiţi uleiul din schimbător/repartitor
3. Înlocuiţi uleiul din cele patru reductoare ale roţilor
4. înlocuiţi uleiul hidraulic
La fi ecare 2000 ore de lucru sau la fi ecare 2 ani
Operaţiuni de efectuat pe lângă cele indicate anterior.
1. Înlocuiţi lichidul de răcire a motorului
La 6000 de ore de lucru sau la 5 ani, iar ulterior, la fi ecare doi ani
Operaţiuni de efectuat pe lângă cele indicate anterior.
1. Verifi caţi integritatea structurii, îndeosebi cu privire la îmbinările sudate portante şi la pivoţii braţului.
La fi ecare 500 ore de lucru sau în fi ecare an
Operaţiuni de efectuat pe lângă cele indicate anterior.
1. Înlocuiţi uleiul de motor şi fi ltrul respectiv
66 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
PROGRAMUL DE ÎNLOCUIRE A ULEIURILOR
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Întreţinerea
Intervenţie ore de lucru *
Controlul nivelului 10 zilnic
Motor
Osii şi
schimbător
repartitor
Ulei
hidraulic
* Înlocuirea uleiului la prima valoare atinsă.
Prima schimbare 500 ­Interval schimbare
ulei Controlul nivelului 250 lunar Prima schimbare - ­Interval schimbare
ulei Controlul nivelului 10 zilnic Prima schimbare - ­Interval schimbare
ulei
intervale de
timp *
500 anual
1000 anual
1000 anual
Tip de ulei
SHELL RIMULA 15W-40 (API CH-4/CG-4/CF-4/CF; ACEA E3; MB228.3)
TRACTORENAULT THFI 208 LF SAE 80W; API GL4 / FORD M2C 86B; MASSEY FERGU­SON M 1135
SHELL TELLUS T 46 DENISON HF-1, DIN 51524 partea 2 şi 3
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 67
Ţ
Ţ
Ţ
Ţ
PRUDENŢĂ
PRUDENŢĂ
Ă
Manualul Operatorului
Întreţinerea
INTERVENŢII DE ÎNTREŢINERE
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
ATEN
Toate intervenţiile de întreţinere trebuie efectuate cu motorul oprit, frâna de staţionare cuplată, organele de lucru complet sprijinite pe sol şi cu schimbătorul la punctul mort.
ATEN
Înainte de a efectua orice lucrare de întreţinere care comportă ridicarea unei componente, fi xaţi în mod stabil şi sigur componenta ridicată înainte de efectuarea intervenţiilor.
ATEN
Sunt strict interzise intervenţiile la instalaţia hidraulică dacă nu sunt efectuate de personalul autorizat. Instalaţia hidraulică a acestei maşini este dotată cu acumulatori de presiune care ar putea provoca riscuri grave pentru siguranţa personală dacă, înainte de a efectua intervenţiile asupra instalaţiei, nu au fost descărcate complet. Pentru a descărca acumulatorii este sufi cient să apăsaţi de 8÷10 ori pedala de frână când motorul este oprit.
IE
IE
IE
ATEN
Înainte de a efectua intervenţii asupra liniilor sau a componentelor hidraulice, asiguraţi-vă că nu există presiuni reziduale în instalaţie. În acest scop, după ce aţi oprit motorul şi după ce aţi cuplat frâna de staţionare, acţionaţi asupra pârghiilor de comandă ale distribuitorilor (alternativ în sensurile de lucru) pentru a descărca presiunea din circuitul hidraulic.
Conductele afl ate sub presiune ridicată pot înlocuite numai de către personal cu înaltă califi care. Orice impuritate care poate intra în circulaţie în circuitul închis va determina deteriorarea rapidă a transmisiei.
Personalul calificat care intervine asupra circuitului hidraulic trebuie să cureţe cu cea mai mare atenţie zonele din jur înainte de a executa orice intervenţie.
RESPECT ÎNCONJURĂTOR
Manipularea şi eliminarea uleiurilor uzate ar putea fi reglementată de norme sau regulamente naţionale şi regionale. Folosiţi instalaţiile de eliminare autorizate.
MEDIUL
IE
68 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
ACCESUL LA COMPARTIMENTUL MOTORULUI
PRUDENŢĂ
Dacă trebuie să efectuaţi orice intervenţie în interiorul compartimentului motorului, trebuie să deschideţi capota de protecţie. Capota este prevăzută cu amortizatoare pneumatice care îi uşurează greutatea şi care o menţin pe poziţie după ridicare. În acest scop:
• Opriţi motorul şi cuplaţi frâna de staţionare.
• Deblocaţi închizătoarea cu cheie a capotei şi deschideţi capota.
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Întreţinerea
Apropiaţi-vă cu precauţie. Anumite părţi ale motorului ar putea fi foarte calde. Folosiţi mănuşile de protecţie individuală.
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 69
PRECAUŢIE
PRECAUŢIE
Manualul Operatorului
Întreţinerea
FILTRUL DE AER AL MOTORULUI
Curăţaţi fi ltrul de aer al motorului şi, când este nevoie, înlocuiţi cartuşele.
1 Curăţarea sau înlocuirea cartuşului extern
- Opriţi motorul şi cuplaţi frâna de staţionare.
- Deschideţi cele patru cârlige de blocare A.
- Demontaţi capacul di protecţie B
- Curăţaţi interiorul corpului fi ltrului.
- Bateţi cartuşul pe o planşă de lemn pentru a descărca praful colectat.
- Curăţaţi cartuşul cu un jet de aer comprimat (la o presiune care nu depăşeşte 6 bari).
- Verifi caţi să nu existe fi suri în elementul de ltrare.
- Montaţi la loc cartuşul, aplicând un strat uşor de unsoare pe garnitură şi asiguraţi-vă că este montat în mod corect.
- Montaţi la loc capacul B şi strângeţi cârligele A.
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Elementul intern al fi ltrului trebuie să fi e înlocuit la fi ecare două înlocuiri ale elementului extern. Cartuşul nu trebuie să fi e spălat cu apă sau cu solvenţi de orice natură.
Elementul fi ltrant trebuie să fi e înlocuit imediat în cazul în care se aprinde ledul 11.3 în cabină. Cartuşul nu trebuie să fi e spălat cu apă sau cu solvenţi de orice natură.
2 Înlocuirea cartuşului intern
- Procedaţi după cum se arată la punctul 1 pentru demontarea cartuşului extern.
- Scoateţi cartuşul intern D.
- Curăţaţi interiorul corpului fi ltrului.
- Montaţi la loc elementul, aplicând un strat uşor de unsoare pe garnitură şi asiguraţi-vă că este amplasat în mod corect.
- Montaţi la loc cartuşul principal şi capacul după cum se arată la punctul 1.
70 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj _______________________________ Niciunul Curăţarea ____________________ La ecare 10 ore Înlocuirea cartuşului extern ____ La ecare 500 ore Înlocuirea cartuşului intern ____ La ecare 1000 ore
INSTALAŢIA DE RĂCIRE A MOTORULUI
PRUDENŢĂ
Când lichidul de răcire este cald, instalaţia este sub presiune. Când motorul este cald, deşurubaţi încet şi cu multă prudenţă dopul radiatorului, fără a-l scoate complet, pentru a permite descărcarea presiunii. Protejaţi-vă mâinile cu mănuşi şi ţineţi chipul la distanţă.
• Verifi caţi săptămânal, înainte de a începe lucrul
(când lichidul este rece), nivelul lichidului de răcire prin hubloul de umplere C.
• Dacă este nevoie, completaţi cu apă curată sau
cu amestecuri anti-congelante prin dopul A.
• Amestecul trebuie să fi e înlocuit la fi ecare doi ani.
Pentru a descărca complet amestecul:
- Aşteptaţi ca motorul să se răcească.
- Deşurubaţi dopul B afl at în partea inferioară
a radiatorului sau, dacă acesta nu există în maşină, deconectaţi manşonul din cauciuc. Lăsaţi lichidul să se scurgă într-un recipient prevăzut în acest scop.
-
Când s-a terminat golirea, montaţi la loc dopul
sau remontaţi manşonul şi introduceţi noul
amestec anti-congelant în proporţia de 50% apă şi 50% produs anti-congelant. Această proporţie este efi cace pentru temperaturi până la -38°C.
• Curăţaţi în fi ecare zi grătarul radiatorului, folosind
o pensulă cu păr aspru sau cu aer comprimat la o presiune mai mică de 6 bar.
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Întreţinerea
Maşina este livrată cu un amestec anti-congelant în proporţie de 50% apă şi 50% produs antigel.
TEREX PRO COOL
Protecţie împotriva fi erberii/congelării
Produs % Punct de
congelare
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj __________________________ Niciunul Ordinar _________________ La ecare 50 ore
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 71
33 40
50
70
-17°C
-24°C
-36°C
-67°C
Punct de
erbere
123°C 126°C
128°C
135°C
PRUDENŢĂ
RESPECTĂ MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Manualul Operatorului
Întreţinerea
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
CONTROLUL NIVELUL ULEIULUI DIN
REZERVOR
Jeturi foarte fi ne de ulei hidraulic sub presiune pot penetra în piele. Nu folosiţi degetele pentru a verifi ca eventualele scurgeri, ci folosiţi o bucată de carton.
Controlaţi nivelul uleiului hidraulic (din vedere) pe nivelul A afl at în rezervor şi vizibil printr-o fantă de pe partea dreaptă a şasiului.
Dacă este nevoie, completaţi cu ulei prin dopul de umplere B.
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj __________________În primele 10 ore Ordinar _________________ La ecare 50 ore
ÎNLOCUIREA ULEIULUI HIDRAULIC
Dacă trebuie să înlocuiţi uleiul, procedaţi în felul următor:
1 Opriţi maşina pe un teren plat şi asiguraţi-vă că
frâna de staţionare este cuplată.
2 Descărcaţi reziduurile de presiune din circuitul
hidraulic.
3 Aşezaţi un recipient corespunzător sub dopul de
evacuare afl at în partea inferioară a rezervorului pentru a colecta scurgerile de ulei.
4 Scoateţi dopul de evacuare a uleiului şi lăsaţi-l
să se scurgă în recipient.
5 Scoateţi capacul de control al rezervorului C. 6 Spălaţi bine rezervorul cu motorină şi cu un jet
de aer comprimat.
7 Montaţi la loc dopul de evacuare şi capacul de
control.
8 Introduceţi ulei nou, verifi când să corespundă
tipului prevăzut, până când atinge nivelul A.
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj __________________________ Niciunul
Manipularea şi eliminarea uleiurilor uzate ar putea fi reglementată de norme sau regulamente naţionale şi regionale. Folosiţi instalaţiile de eliminare autorizate.
Ordinar ______________ La ecare 1000 ore
72 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
ÎNLOCUIREA CARTUŞULUI FILTRU ULEI
Ţ
PRECAUŢIE
RESPECTĂ MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Pentru înlocuirea cartuşului de fi ltru al uleiului hidraulic procedaţi în felul următor:
1
Opriţi maşina pe un teren plat şi asiguraţi-vă că frâna de staţionare este cuplată.
2 Pregătiţi un recipient sub fi ltru pentru a colecta
scurgerile de ulei.
3 Deşurubaţi capacul fi ltrului pentru a avea acces
la cartuş A.
4 Scoateţi şi înlocuiţi cartuşul, având grijă să
curăţaţi şi să lubrifi aţi locaşul şi garnitura de etanşare.
5 Montaţi la loc şi strângeţi capacul fi ltrului.
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Întreţinerea
PRECAU
Cartuşul fi ltrului de ulei hidraulic trebuie înlocuit ori de câte ori se aprinde indicatorul de înfundare a uleiului hidraulic afl at pe planşa de bord (vezi paragraful Comenzi şi Instrumente).
Cartuşele fi ltrante ale uleiului hidraulic nu pot recuperate prin curăţare sau spălare. Prin urmare, trebuie să fi e înlocuite cu cartuşe noi de tipul recomandat de fabricant.
Manipularea şi eliminarea uleiurilor uzate ar putea fi reglementată de norme sau regulamente naţionale şi regionale. Folosiţi instalaţiile de eliminare autorizate.
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj
___________________________ Niciunul
IE
Ordinar
_________________ La ecare 500 ore
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 73
PRECAUŢIE
Manualul Operatorului
Întreţinerea
FILTRUL DE AER AL CABINEI
La ecare şase luni curăţaţi ltrul de aer al cabinei şi, dacă ochiurile ltrului sunt rupte sau deteriorate, înlocuiţi imediat cartuşul.
1 Pentru curăţarea sau înlocuirea cartuşului:
- Opriţi motorul şi cuplaţi frâna de staţionare.
- Scoateţi fi ltrul A din compartimentul respectiv,
accesibil din exteriorul cabinei.
- Curăţaţi interiorul corpului fi ltrului.
- Curăţaţi cartuşul de fi ltrare, bătându-l pe o planşă de lemn. Dacă este deteriorat, înlocuiţi-l cu un element nou.
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Evitaţi cu desăvârşire să sufl aţi fi ltrele cu aer comprimat şi să le spălaţi cu apă şi/sau solvenţi de orice fel.
74 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Întreţinerea
NIVELUL DE ULEI ÎN DIFERENŢIALE
Pentru a controla nivelul de ulei în diferenţialele anterior şi posterior:
• Opriţi maşina pe un teren plat şi asiguraţi-vă că frâna de staţionare este cuplată.
• Scoateţi dopul de nivel şi verifi caţi ca uleiul să e la nivelul găurii.
• Dacă este nevoie, completaţi uleiul prin dopul până când uleiul nu mai iese prin gaură .
• Introduceţi la loc dopurile şi .
Dacă trebuie să înlocuiţi uleiul:
• Poziţionaţi un recipient de dimensiuni corespunzătoare sub dopul de evacuare .
• Deşurubaţi dopul de evacuare, dopul de nivel
şi dopul de umplere  şi lăsaţi să se scurgă
complet uleiul din reductor.
• Introduceţi din nou şi strângeţi dopul de evacuare
.
• Restabiliţi nivelul uleiului prin gaura de umplere, până la atingerea nivelului .
• Introduceţi la loc dopurile şi .
Dop de umplere Dop de evacuare Dop de control nivel
NIVELUL ULEIULUI ÎN REDUCTOARELE
ROŢILOR (anterioare şi posterioare)
Pentru a controla nivelul uleiului în reductoarele roţii:
• Opriţi maşina pe un teren plat şi asiguraţi-vă că frâna de staţionare este cuplată şi că dopul se găseşte pe axa orizontală.
• Curăţaţi zona din jurul dopului şi scoateţi-l pentru a verifi ca dacă nivelul uleiului este la nivelul găurii.
• Corectaţi eventuala insuficienţă a nivelului, introducând ulei prin gaura până când nu mai iese din această gaură.
• Introduceţi din nou dopul de închidere.
Dacă trebuie să înlocuiţi uleiul:
• Opriţi maşina cu dopul orientat pe axa verticală.
• Poziţ ionaţ i un recipient de dimensiuni corespunzătoare sub dopul reductorului.
• Deşurubaţi dopul şi lăsaţi să se scurgă complet uleiul din reductor.
• Faceţi o rotaţie de 90° cu roata până când dopul se găseşte pe axa orizontală.
• Restabiliţi nivelul uleiului prin gaura .
• Introduceţi din nou şi strângeţi dopul.
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj
___________________ În primele 10 ore
Ordinar
_________________ La ecare 250 ore
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 75
Rodaj
Ordinar
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
___________________ În primele 10 ore
_________________ La ecare 250 ore
Manualul Operatorului
Întreţinerea
NIVEL ULEI ÎN SCHIMBĂTOR/REPARTITOR
Pentru a controla nivelul uleiului în schimbător/ repartitor:
• Opriţi maşina pe un teren plat şi asiguraţi-vă că frâna de staţionare este cuplată.
• Curăţaţi zona din jurul dopului de nivel
• Scoateţi dopul şi verifi caţi ca uleiul să fi e la nivelul găurii.
• Dacă este nevoie, completaţi uleiul prin dopul până când uleiul nu mai iese prin gaură.
• Introduceţi din nou şi strângeţi dopul.
Dacă trebuie să înlocuiţi uleiul:
• Puneţi un recipient de dimensiuni corespunzătoare sub dopul de evacuare.
• Scoateţi dopul .
• Scoateţi dopul de evacuare şi lăsaţi să se scurgă complet uleiul din cutia de viteză.
• Introduceţi din nou dopul de evacuare şi strângeţi-l.
• Immettere l’olio nuovo dal tappo afl at în partea de sus a cutiei de viteze până când este la nivelul
orifi ciului .
• Introduceţi la loc şi strângeţi dopul .
.
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Dop de umplere Dop de evacuare
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj
___________________ În primele 10 ore
Ordinar
_________________ La ecare 250 ore
76 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
GRESAREA
ŢĂ
ŢĂ
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Întreţinerea
PRUDEN
Înainte de a injecta unsoarea de lubrifi ere în gresoare, curăţaţi-le cu grijă pentru ca noroiul, praful sau alte corpuri străine să nu se amestece cu unsoarea, provocând astfel scăderea sau chiar anularea efectului lubrifi erii. În braţele telescopice, înainte de a aplica noua unsoare, curăţaţi cu grijă reziduurile de produse degresante.
Gresaţi maşina în mod regulat pentru a menţine efi cienţa acesteia şi pentru a-i prelungi durata.
Injectaţi unsoarea de lubrifi ere prin gresoarele respective cu ajutorul unei pompe.
Opriţi gresarea de îndată ce observaţi ieşirea unsorii proaspete din fante.
În imaginile următoare sunt indicate punctele de gresare unde:
- cu simbolul sunt reprezentate punctele de
gresat cu pompa
- cu simbolul sunt indicate punctele de
gresat cu pensula.
PRUDEN
Pentru gresarea părţilor glisante ale trunchiurilor telescopice, folosiţi numai unsoarea PTFE INTERFLON FIN GREASE LS 2 cu următoarele intervale de întreţinere:
• După primele 50 de ore de lucru (1 săptămână)
• După primele 250 de ore de lucru (1 lună)
• La fi ecare 1000 ore de lucru (6 luni) Îndepărtaţi unsoarea veche de pe braţ şi apoi
întindeţi un strat subţire de unsoare în zona în care glisează patinele de ghidare.
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj __________________________ Niciunul Ordinar _________________ La ecare 10 ore
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 77
Manualul Operatorului
Întreţinerea
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
PNEURILE ŞI ROŢILE
Pneurile excesiv de umfl ate sau supra-încălzite pot exploda.
Nu tăiaţi şi nu sudaţi pe jantele roţilor. Pentru orice lucrare de reparaţie adresaţi-vă unui tehnician specializat.
RIGHT WAY
CORECT
WRONG WAY
GREŞIT
Cuplu de strângere: 400 N/m.
În cazul înlocuirii pneurilor, folosiţi numai măsurile prevăzute în libretul de circulaţie rutieră.
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj
___________________ În primele 10 ore
Ordinar
_________________ La ecare 250 ore
FRÂNE
Pentru orice anomalie la instalaţia de frânare (reglarea şi/sau înlocuirea discurilor de frână), adresaţi-vă
Serviciului de asistenţă tehNICĂ TEREXLIFT sau unul Centru de asistenţă autorizat TEREXLIFT.
Pentru umfl area sau înlocuirea pneurilor, respectaţi cu stricteţe următorul tabel:
GTH-4010 SX / GTH-3512 SX
Dimensiuni (ant.
şi post.)
P.R.
(sau indice
de sarcină)
405/70-24
14 pr
Jantă 13x24 Disc roată 8 găuri DIN 70361 Presiune
bar/Psi
4.5/65
La maşinile noi şi ori de câte ori se demontează sau se înlocuieşte o roată, controlaţi strângerea piuliţelor roţii o dată la 2 ore până la stabilizarea lor completă.
78 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
REALINIEREA POZIŢIEI ROŢILOR
În timpul folosirii maşinii, este posibil ca alinierea între ele a axelor anterioară şi posterioară să sufere modifi cări. Acest lucru poate avea loc din cauza unor scurgeri de ulei din circuitele de comandă ale direcţiei, dar şi în cazul în care se cuplează direcţia pe ambele axe în momentul în care roţile anterioare nu sunt aliniate exact cu cele posterioare.
Pentru a rezolva această problemă, în locul controlului vizual al procedurii de aliniere, se recomandă adoptarea următoarei metode:
1) Duceţi maşina pe un teren plat şi fără asperităţi
2)
Poziţionaţi comutatorul de selectare a direcţiei
19 pe „patru roţi directoare” (poz. 2)
3) Rotiţi volanul până la capăt (la dreapta sau la
stânga, fără deosebire)
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Întreţinerea
P
19
4) Poziţionaţi comutatorul de selectare a direcţiei pe „numai roţile anterioare” (poz. 0)
5) Rotiţi volanul până la capăt în acelaşi sens ca
la manevra precedentă
6) Repoziţionaţi comutatorul de selectare a direcţiei pe „patru roţi directoare” (poz. 2)
7)
Rotiţi volanul (în partea opusă celei de la punctul
3) până când osia posterioară ajunge la capăt
8) Repoziţionaţi comutatorul de selectare a direcţiei pe „numai roţile anterioare” (poz. 0)
9) Rotiţi volanul (în acelaşi sens ca la punctul 7)
până când osia anterioară ajunge la capăt, ca şi cea posterioară
10) Repoziţionaţi comutatorul de selectare a direcţiei pe „patru roţi directoare” (poz. 2)
În acest moment, roţile trebuie să fi e aliniate.
1
n cazul în care este prezent accesoriul opţional Indicator Roţi Posterioare Aliniate (vezi paragraful Comenzi şi Instrumente), acesta se aprinde automat atunci când, rotind comutatorul de selecţie a direcţiei de la poz. 1 la 0 sau de la poz. 2 la 0, roţile posterioare au atins poziţia aliniată.
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj __________________________ Niciunul
0 2
Ordinar ________________ Când este necesar
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 79
PRUDENŢĂ
Manualul Operatorului
Întreţinerea
REGLAREA JOCULUI PATINELOR DE
GHIDARE A TRUNCHIURILOR BRAŢULUI
Fiecare extensie dispune de patine reglabile pe cele patru laturi ale profi lului. Patinele sunt fi xate atât în partea fi xă, cât şi în partea mobilă a fi ecărui trunchi.
Toate patinele sunt reglabile prin interpunerea unor distanţiere corespunzătoare care pot fi furnizate de TEREXLIFT.
Reglarea patinelor:
• Scoateţi sau slăbiţi şuruburile care fixează
patinele în funcţie de tipul de distanţier (dacă este cu sau fără orifi cii).
• Introduceţi cantitatea necesară de distanţiere.
• Dacă grosimea rămasă a patinei este insufi cientă
sau este aproape de grosimea maximă a stratului de uzură, va trebui înlocuită patina.
• Strângeţi şuruburile care fixează patinele,
având grijă să folosiţi în acest scop o cheie dinamometrică şi să jos.
Cupluri de strângere a şuruburilor patinelor în funcţie de diametrul şurubului
Şuruburi M10 Nm 30
respectaţi cuplul indicat mai
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Şuruburi M14 Nm 50
Tensiunile de strângere superioare celor indicate pot provoca ruperea patinei sau a bucşei fi letate de blocare.
Patinele trebuie să fi e neapărat înlocuite dacă grosimea rămasă a materialului plastic este mai mică sau egală cu 1 mm faţă de bucşa din fi er de fi xare a patinei.
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj __________________________ Niciunul
Ordinar ________________ Când este necesar
80 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
Grosime max strat de uzură
Minim 1 mm
COMPENSAREA EXTENSIEI BRAŢULUI
TELESCOPIC (numai pentru GTH-3512 SX)
Dacă, în timpul lucrului, se produce o variaţie a extensiei braţului de 150 mm sau mai mult, atunci când trunchiurile braţului sunt complet retrase, efectuaţi compensarea după cum urmează:
1. Retrageţi complet cilindrul braţului telescopic şi menţineţi sistemul în forţă de propulsie (aproximativ 15 secunde) până la compensarea trunchiurilor.
Dacă, după această procedură, braţul continuă să piardă faza de lucru, procedaţi în felul următor:
2. Duceţi braţul în poziţia zero, retrageţi până la capăt extensia telescopică şi menţineţi sistemul de retragere în forţă de propulsie timp de aproximativ 20 de secunde.
3. Ridicaţi braţul la o înclinaţie de aproximativ 60° şi acţionaţi funcţia de retragere pentru aproximativ 20 de secunde.
4. Coborâţi braţul la sol fără a atinge terenul şi acţionaţi sistemul de retragere timp de aproximativ 20 de secunde.
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Întreţinerea
Dacă, în ciuda acestor operaţiuni, braţul nu se compensează, ridicaţi braţul la o înclinaţie de aproximativ 60°, extindeţi şi retrageţi trunchiurile până la capăt, acţionând sistemul de retragere în toate direcţiile (aproximativ 20 de secunde). Respectarea acestei proceduri asigură o compensare corectă a braţului.
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj __________________________ Niciunul
Ordinar ________________ Când este necesar
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 81
Manualul Operatorului
Întreţinerea
VERIFICAREA DISPOZITIVELOR DE
SIGURANŢĂ
SISTEMUL LIMITATOR DE SARCINĂ
Este alcătuit dintr-o celulă de sarcină aplicată pe osia posterioară şi dintr-un display în cabina de conducere. Permite vizualizarea modifi cării stabilităţii prin intermediul unei scări cu 8 LEDURI (4 verzi, 2 galbene şi 2 roşii).
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Verificarea SISTEMULUI LIMITATOR DE
SARCINĂ (la ecare utilizare)
Sistemul limitator de sarcină DLE efectuează automat, la pornirea maşinii, un control al funcţionării. Dacă sunt probleme, LEDURILE 5, 8 şi 10 clipesc, o sonerie sună, pe display apare un mesaj de eroare, iar maşina în stare de alarmă nu va putea funcţiona. Codurile referitoare la defecţiunea identifi cată sunt specifi cate în secţiunea „Funcţionarea greşită şi depistarea defecţiunilor”. Pentru a efectua un control manual, este sufi cient să încărcaţi o greutate superioară limitei admise, cu braţul extins în întregime şi să încercaţi să-l ridicaţi. Sistemul va trebui să intre în starea de alarmă. Dacă sistemul nu intră în alarmă, trebuie să vă adresaţi Serviciului de Asistenţă tehnică TEREXLIFT.
5
8
82 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
10
Ţ
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Întreţinerea
LIMITATOARE DE CURSĂ pe STABILIZATOARE
Când stabilizatoarele sunt coborâte determină:
- Schimbarea scării la sistemul anti-răsturnare
- Blocarea transmisiei
Verifi carea limitatoarelor de cursă de pe
stabilizatoare (la ecare utilizare)
Pentru a verifi ca limitatoarele de cursă de pe stabilizatoare:
• Coborâţi stabilizatoarele şi încercaţi să cuplaţi o treaptă de viteză.
Viteza nu trebuie să se cupleze, în caz contrar
contactaţi Serviciul de Asistenţă tehnică TEREXLIFT.
Efectuaţi această operaţiune cu un stabilizator deodată.
• Verifi caţi ca, atunci când stabilizatoarele sunt ridicate, indicatorul 8 de pe panoul limitatorului de sarcină să fi e stins, iar când stabilizatoarele sunt coborâte, să fi e aprins. În caz contrar, contactaţi Serviciul de Asistenţă Tehnică TEREXLIFT.
BUTON pentru OPRIREA DE URGENŢĂ
Situat pe tabloul de bord la dreapta volanului. Dacă
este apăsat, opreşte motorul.
Înainte de a porni din nou motorul, eliminaţi cauzele care au provocat oprirea de urgenţă, apoi armaţi din nou butonul, rotindu-l în sens orar.
P
Verificarea butonului pentru oprirea de
urgenţă (la ecare utilizare)
Pentru a efectua controlul bunei funcţionări a
butonului, este sufi cient să-l apăsaţi în timpul
executării mişcării. Apăsarea butonului va trebui să
determine oprirea mişcării şi stingerea motorului.
ATEN
În cazul în care observaţi o defecţiune la limitatorul de cursă sau o deformare a pârghiei, înlocuiţi imediat piesa.
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 83
IE
PERICOL
Manualul Operatorului
Întreţinerea
VALVE DE BLOCARE pe toţi CILINDRII
Valvele de blocare sunt instalate pe toţi cilindrii din
maşină:
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Cilindru de echilibru
Cilindru de ridicare
Cilindru de extindere a braţului telescopic
Cilindru basculare echipamente interschimbabile
Cilindri stabilizatoare
Ori de câte ori se efectuează întreţinerea valvei
de blocare a cilindrului de ridicare sau, mai
general, pentru operaţiunile din zona de sub
braţ, este obligatoriu să se folosească colierul
de blocare special al cilindrului de ridicare (vezi
imaginea de mai jos):
I. Ridicaţi şi extindeţi braţul
II. Luaţi colierul, deşurubând cele două
şuruburi de pe şasiu (poz. A)
III. Introduceţi colierul pe tija cilindrului de
ridicare (poz. B)
IV. Blocaţi colierul cu cele două şuruburi de pe
acesta.
84 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
ATENŢIE
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Întreţinerea
Verifi carea valvelor de blocare(o dată la 3 luni)
Valvele de blocare pilotate permit menţinerea în poziţia corectă a sarcinii chiar în cazul exploziei unei conducte fl exibile. Pentru a încerca funcţionarea corectă a unei valve trebuie să acţionaţi în felul următor:
• Încărcaţi braţul cu o greutate apropiată de capacitatea maximă.
• Ridicaţi sarcina cu câţiva centimetri de la sol (max 10 cm). Pentru verifi carea valvei de pe cilindrul extensiei telescopice, duceţi braţul la înălţimea maximă şi extindeţi-l cu câţiva centimetri.
• Slăbiţi cu precauţie conductele de ulei la cilindrul pentru care doriţi să controlaţi valvele.
• Pentru a controla funcţionarea valvelor de blocare asupra stabilizatoarelor, sprijiniţi-le pe sol şi descărcaţi greutatea de pe pneuri fără a le ridica de la sol. Slăbiţi conductele de la cilindru pentru a verifi ca efi cienţa valvei.
În timpul probelor va exista o scurgere de ulei în conducte, în timp ce încărcătura trebuie să rămână blocată în poziţia respectivă. Dacă există cedări, valva trebuie înlocuită; în acest sens, adresaţi-vă Serviciului de asistenţă tehnică TEREXLIFT.
Pentru demontarea valvelor de blocare sau a
cilindrilor
- Coborâţi la sol braţul în mod stabil deoarece demontarea valvei de blocare sau a cilindrului provoacă o coborâre necontrolată a acestuia.
- După remontarea valvelor şi a cilindrilor, umpleţi complet circuitul, purjând aerul prezent, înainte de a începe lucrul. În acest scop duceţi în mod repetat până la capăt în cele două sensuri (deschidere/închidere) cilindrii respectivi. În cazul cilindrului de echilibrare a furcilor, efectuaţi mişcarea de ridicare/coborâre a braţului şi articulaţiei furcilor.
Efectuaţi proba de verificare a funcţionării valvelor, adoptând toate măsurile posibile de precauţie:
- Purtaţi ochelari de protecţie
- Purtaţi mănuşi de protecţie
- Purtaţi încălţăminte de protecţie
- Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată
- Folosiţi ecrane de protecţie împotriva scurgerilor de ulei sub presiune
- Efectuaţi proba într-un spaţiu liber şi împrejmuit pentru a împiedica apropierea de maşină a persoanelor neautorizate
- Puneţi în condiţii de siguranţă componenta ce trebuie controlată, asigurându-vă că acţiunii generate nu îi corespunde o mişcare necontrolată a maşinii.
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 85
Manualul Operatorului
Întreţinerea
MICROÎNTRERUPĂTOR de SIGURANŢĂ:
L Senzor braţ jos: întrerupător montat în partea
din spate a braţului
M Senzor braţ sus: întrerupător montat în
partea din spate a braţului
N Senzor braţ extins: întrerupător montat în
partea din spate a braţului
O Senzor pe frâna de staţionare care
blochează cuplarea transmisiei înainte-înapoi.
Verifi carea întrerupătoarelor (la ecare utilizare)
Întrerupător L pe braţ
• Ridicaţi braţul cu o înclinare mai mică de 20°
şi veri caţi ca, indiferent de extensia braţului,
să fie permise comenzile de manipulare a stabilizatoarelor.
În caz contrar, adresaţi-vă Serviciului de asistenţă
tehnică TEREXLIFT.
Întrerupător M pe braţ
• Ridicaţi braţul la peste 50° şi verificaţi să
fie dezactivate comenzile de manipulare a stabilizatoarelor.
În caz contrar, adresaţi-vă Serviciului de asistenţă
tehnică TEREXLIFT.
Întrerupător N pe braţ
• Ridicaţi braţul la peste 20°, extindeţi braţul
şi veri caţi să e dezactivate comenzile de
manipulare a stabilizatoarelor.
În caz contrar, adresaţi-vă Serviciului de asistenţă
tehnică TEREXLIFT.
Întrerupător
• Aşezaţi-vă pe scaunul de conducere, cuplaţi frâna de staţionare şi verifi caţi ca maşina să nu se mişte.
În caz contrar, va trebui să înlocuiţi sau să
reglaţi distanţa limitatorului de cursă pe frâna de staţionare.
O pe frâna de staţionare
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
50°
C
B
20°
A
86 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
Verifi carea COMENZII DE PORNIRE A MAŞINII
ATENŢIE
(la fi ecare utilizare)
Încercaţi să porniţi motorul cu viteza de mers înainte sau înapoi cuplată. Motorul nu trebuie să pornească. În caz contrar, contactaţi Serviciul de asistenţă tehnică Terexlift. Executaţi operaţiunea cuplând mai întâi o treaptă de viteză şi apoi cealaltă.
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Întreţinerea
VERIFICAREA INTEGRITĂŢII STRUCTURII
După 5 ani de la prima punere în serviciu a maşinii sau după 6000 de ore de folosire, în funcţie de care din cele două limite expiră mai întâi, efectuaţi verifi carea structurii, acordând o atenţie deosebită cuplajelor sudate portante şi pivoţilor braţului şi ai nacelei (dacă este instalată).
După primii 5 ani, această verifi care trebuie efectuată o dată la 2 ani.
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 87
ATENŢIE
ATENŢIE
ATENŢIE
ATENŢIE
ATENŢIE
PRUDENŢĂ
Manualul Operatorului
Întreţinerea
INSTALAŢIA ELECTRICĂ
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Toate intervenţiile de întreţinere trebuie efectuate cu motorul oprit, frâna de staţionare cuplată, organele de lucru complet sprijinite pe sol şi cu schimbătorul la punctul mort.
Înainte de a efectua orice lucrare de întreţinere care comportă ridicarea unei componente, fi xaţi în mod stabil şi sigur componenta ridicată înainte de efectuarea intervenţiilor.
Sunt strict interzise intervenţiile la instalaţia electrică dacă nu sunt efectuate de personalul autorizat.
BATERIA
• Controlaţi nivelul electrolitului bateriei după ecare 250 de ore de lucru; dacă este nevoie, completaţi nivelul cu apă distilată.
• Fiţi atenţi ca lichidul să fi e deasupra elementelor cu 5÷6 mm şi ca toate celulele să fi e la nivel.
• Controlaţi ca bornele cablurilor să fi e bine fi xate la polii bateriei. Pentru a strânge bornele folosiţi întotdeauna o cheie fi xă, niciodată cleştele.
• Protejaţi polii, ungându-i cu vaselină pură.
• Dacă prevedeţi că nu veţi folosi maşina pentru perioade lungi, se recomandă să demontaţi bateria şi să o puneţi într-un loc uscat.
• Electrolitul bateriei conţine acid sulfuric care poate provoca arsuri în contact cu pielea sau cu ochii. Purtaţi ochelari şi mănuşi de protecţie şi mişcaţi bateria cu grijă pentru a evita scurgeri de electrolit. Ţineţi toate obiectele metalice (ceasuri, inele, lanţuri) departe de polii bateriei deoarece ar putea cauza un scurt-circuit şi arsuri.
• Înainte de a deconecta sau conecta bateria, decuplaţi toate întrerupătoarele aflate în cabină.
• Pentru a deconecta bateria, scoateţi mai întâi polul negativ (-) de masă.
• Pentru a o conecta, cuplaţi mai întâi polul pozitiv (+).
• Efectuaţi încărcarea bateriei departe de maşină într-o zonă bine ventilată.
• Este interzis să vă apropiaţi cu obiecte care produc scântei, ăcări libere sau cu ţigări aprinse.
• Nu sprijiniţi obiecte metalice pe baterie. Acest lucru poate provoca scurt-circuite foarte periculoase mai ales în timpul încărcării.
• Având în vedere că electrolitul este foarte coroziv, trebuie să evitaţi contactul acestuia cu şasiul elevatorului sau cu componentele electrice sau electronice. Dacă se produce acest lucru, trebuie să contactaţi un centru de asistenţă autorizat.
Pericol de explozie şi de scurt-circuite. În timpul încărcării bateriei se formează un amestec exploziv de gaz hidrogen.
Nu adăugaţi acid sulfuric, ci numai apă distilată.
88 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
K1
K9
K4
K11
K3
K21
K14
K18
F22
F23
F24
F25
F26
F27
F16
F17
F18
F19
F20
F21
F13
F14
F15
F7
F8
F9
F10
F11
F12
F1
F2
F3
F4
F5
F6
K19
K23
J3 J2 J1
K8
K7
K10
K2
K24
K5
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Întreţinerea
SIGURANŢE FUZIBILE ŞI RELEE
Instalaţia electrică este protejată de siguranţe fuzibile poziţionate pe partea stângă în interiorul cabinei. Înainte de a înlocui o siguranţă sărită cu alta având acelaşi amperaj, căutaţi şi eliminaţi cauzele care au provocat defecţiunea.
Relee
Ref. Circuit
K1 FARURI FAZĂ LUNGĂ K2 FARURI FAZĂ SCURTĂ K3 CLAXON K4 OPŢIONAL
Siguranţe fuzibile
Ref. Circuit Amp.
F1 ŞTERGĂTOR PARBRIZ FAŢĂ 10 F2 VENTILATOR ÎNCĂLZIRE 15 F3 LUMINI STOP 5 F4 ŞTERGĂTOR PARBRIZ SPATE 7.5 F5 DRUM/ŞANTIER 10 F6 FAR FAZĂ SCURTĂ 15 F7 LUMINI DE POZIŢIE 3 F8 LUMINI INSTRUMENTE CABINĂ 3 F9 INSTRUMENT LEDURI CABINĂ 7.5
F10 LUMINI DE POZIŢIE 7.5
F11 FAR INTERMITENT 7.5 F12 ----------- 10 F13 ÎNTRERUP. LINIA 2 HIDRAULICĂ 10 F14 COMUTATOR TREPTE DE VITEZĂ 10 F15 FARURI FAZĂ LUNGĂ 10 F16 LUMINI DE URGENŢĂ 15 F17 ÎNTRERUP. LUMINI DE DRUM 10 F18 MICROÎNTRERUPĂTOARE
10
K5 TRANSMISIE MECANICĂ K6 OPŢIONAL K7 MERS ÎNAINTE K8 MERS ÎNAPOI
K9 SIGURANŢĂ ÎNAINTE/ÎNAPOI K10 SIGURANŢĂ ÎNAINTE/ÎNAPOI K11 ANTI-PORNIRE MOTOR K12 OPŢIONAL K13 OPŢIONAL K14 OPŢIONAL K15 OPŢIONAL K16 OPŢIONAL K17 OPŢIONAL K18 OM PREZENT K19 K20 K21 K22 K23 SEMNALAIZATOARE ALARMĂ K24 SIGURANŢĂ TRANSMISIE MECANICĂ
STABILIZATOARE F19 SELECT. DRUM/ŞANTIER 10 F20 +12V PRIZĂ BRAŢ 10 F21 CLAXON 15 F22 OPŢIONAL 15 F23 PLAFONIERĂ CABINĂ 10 F24 BUTON DE URGENŢĂ 10 F25 ANTI-RĂSTURNARE 10 F26 UNITATE DE CONTROL 1/0 MODE 10 F27 LUMINI DE LUCRU 10
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 89
PRECAUŢIE
Manualul Operatorului
Întreţinerea
Siguranţe fuzibile şi relee în compartimentul
motorului
Ref. Circuit Amp.
F1G +12 RELEE START 30 F2G +12 CHEIE PORNIRE 50 F3G BUJII 40
K01 PORNIRE MOTOR K02 INVERSIUNE SEMNAL RL1 PRE-ÎNCĂLZIRE
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Nu montaţi siguranţe fuzibile cu un amperaj
superior celui indicat: pot cauza daune la instalaţie electrică.
• Dacă siguranţa fuzibilă sare din nou după scurt timp, căutaţi originea problemei, dispunând controlul instalaţiei electrice.
Ţineţi mereu la îndemână câteva siguranţe fuzibile pentru cazurile de urgenţă.
• Nu încercaţi niciodată să reparaţi sau să scurt­circuitaţi siguranţele fuzibile sărite.
• De asemenea, contactele siguranţelor fuzibile şi ale soclurilor port-fuzibile trebuie să garanteze o bună legătură electrică şi să nu e oxidaţi.
F1G F4G
F2G F3G
K01
RL1
K02
F5G
90 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
PRECAUŢIE
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Întreţinerea
RIFORNIMENTI
RIFORNIMENTI
SPECIFICAŢIILE PRODUSELOR
Motor diesel Ulei motor 10 Instalaţia de răcire a motorului Apă + antigel 15 Rezervor carburant Motorină 90 Rezervor instalaţie hidraulică Ulei hidraulic 80
Schimbător/Repartitor Diferenţiale
Reductoare roţi Ulei 0.75
Organ Produs
Ulei 1.5 Ulei 8.7
Capacitate (litri)
GTH-4010SX / GTH3512SX
Ulei motor
Folosiţi uleiul recomandat de fabricantul motorului diesel. (Consultaţi libretul de instrucţiuni anexat la documentaţia maşinii).
Maşina este livrată cu uleiul motor:
SHELL RIMULA SAE 15W-40 (API CH-4 / CG-4 / CF-4 / CF, ACEA E3, MB 228.3)
Uleiuri lubrifi ante
Maşina este aprovizionată cu următoarele uleiului lubrifi ante:
Folosire Produs Defi niţie
Schimbător/Repartitor - Diferenţiale
- Reductoare
Instalaţie hidraulică şi frâne SHELL TELLUS T46
Nu amestecaţi uleiuri de tipuri şi cu caracteristici diferite: riscuri de anomalii şi defectare a componentelor
TRACTORENAULT
THFI 208 LF SAE 80W
API GL4 / FORD M2C 86B
Massey Ferguson M1135
DENISON HF-1
DIN51524 partea 2 şi 3
Uleiuri pentru instalaţia hidraulică:
Climă arctică: Temperaturi mai mici de -10°C Folosiţi numai SHELL Tellus T22 Climă temperată: Temperaturi mai mici de -15°C până la + 45°C Folosiţi numai SHELL Tellus T46 Climă tropicală: Temperaturi peste + 30°C Folosiţi numai SHELL Tellus T68
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 91
PRECAUŢIE
PRECAUŢIE
PRECAUŢIE
Manualul Operatorului
Întreţinerea
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Carburant
Pentru alimentare, folosiţi dopul A. Folosiţi numai carburant diesel pentru mijloacele auto, adică cu un conţinut de sulf mai mic de 0,5%, potrivit specifi caţiilor cuprinse în libretul de instrucţiuni al motorului diesel.
Când temperatura mediului este mai mică de
-20°C, folosiţi numai carburant diesel de tip „Arctic” sau amestecuri de petrol şi carburant diesel pentru mijloacele auto a căror compoziţie poate varia în funcţie de temperatura mediului până la un maxim de 80% petrol.
Unsori
Pentru ungerea maşinii folosiţi:
Unsoare pe bază de
litiu Vanguard LIKO tip
EP2
Unsoare grafi tată AGIP
tip GR NG 3
Unsoare INTERFLON
FIN GREASE LS 2
Nu amestecaţi unsori de tipuri şi cu caracteristici diferite şi nu folosiţi unsori cu caracteristici inferioare.
Lichid de răcire a motorului
Se recomandă folosirea unui amestec anti-congelant în proporţie de 50% apă şi 50% produs antigel; maşina este livrată cu un amestec în proporţia de mai sus cu:
În toate punctele de
ungere cu pompa
În toate punctele de
ungere cu pensula
În braţul telescopic
TEREX PRO COOL by VALVOLINE
Folosirea acestui produs asigură protecţia circuitului pentru 3 ani sau 7.000 de ore fără a fi nevoie de dry coolant additive.
TEREX PRO COOL
Protecţie împotriva fi erberii/congelării
Produs % Punct de
congelare
33 40 50 70
Folosiţi amestecul anti-congelant în proporţiile recomandate de producător în funcţie de temperatura mediului unde se aă locul de muncă.
-17°C
-24°C
-36°C
-67°C
Punct de
erbere
123°C 126°C 128°C 135°C
92 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
Funcţionarea Greşită Şi Depistarea Defecţiunilor
Ţ
FUNCŢIONAREA GREŞITĂ ŞI DEPISTAREA
DEFECŢIUNILOR
Acest capitol constituie pentru operator un ghid pentru reparaţia defecţiunilor cele mai banale dar, în acelaşi timp, şi o indicaţie clară a intervenţiilor care pot fi efectuate numai de către tehnicieni specializaţi. În cazul în care aveţi îndoieli, nu acţionaţi asupra maşinii, ci adresaţi-vă unui tehnician specializat.
ANOMALII CAUZE REMEDII
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
ATEN
Toate lucrările de întreţinere, de depistare a defecţiunilor sau de reparaţii trebuie efectuate cu maşina oprită, cu braţul în poziţia de repaus sau sprijinit la sol, cu frâna de mână cuplată şi după ce aţi scos cheia din tabloul de comandă.
IE
TABLOUL NU SE APRINDE
MOTORUL DE PORNIRE NU TUREAZĂ
MOTORUL DE PORNIRE TUREAZĂ, DAR MOTORUL NU PORNEŞTE
MAŞINA NU SE MIŞCĂ ÎNAINTE/ÎNAPOI
NU SE FACE SELECTAREA TIPULUI DE DIRECŢIE
• Bateria este descărcată
• Siguranţă fuzibilă întreruptă în cutia din compartimentul motor
• Selectorul pentru mersul înainte/ înapoi nu este în poziţie neutră
• Bateria este descărcată
• Siguranţa fuzibilă motor F5G întreruptă
• Carburant terminat
• Filtru motorină înfundat
• Conducta de motorină golită (în urma terminării carburantului)
• Selectorul pentru mersul înainte/ înapoi este în poziţie neutră
• Frână de staţionare cuplată
• Siguranţa fuzibilă F19 întreruptă
• Siguranţa fuzibilă F26 întreruptă • Controlaţi şi, eventual, înlocuiţi
• Verifi caţi starea bateriei
• Controlaţi siguranţa fuzibilă generală în cutia din compartimentul motor şi, dacă este nevoie, înlocuiţi-o
• Puneţi selectorul în poziţia 0
• Reîncărcaţi bateria sau înlocuiţi-o
• Controlaţi siguranţa fuzibilă start motor din cutia afl ată în interiorul compartimentului motorului şi, dacă este nevoie, înlocuiţi-o
• Aprovizionaţi cu carburant
• Înlocuiţi fi ltrul (consultaţi Folosirea şi întreţinerea motorului)
• Aprovizionaţi cu carburant apoi consultaţi Folosirea şi întreţinerea motorului
• Poziţionaţi selectorul de mers în poziţia corectă
• Dezactivaţi-le
• Controlaţi şi, eventual, înlocuiţi siguranţa fuzibilă
siguranţa fuzibilă
SISTEMUL LIMITATOR DE MOMENT DLE ESTE ÎN STARE DE ALARMĂ
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 93
• Siguranţa fuzibilă F25 întreruptă
• Avarie a sistemului
• Controlaţi şi, eventual, înlocuiţi siguranţa fuzibilă
• Controlaţi funcţionarea celulei de sarcină
Manualul Operatorului
PRECAUŢIE
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Funcţionarea Greşită Şi Depistarea Defecţiunilor
ANOMALII CAUZE REMEDII
• Opriţi şi porniţi din nou maşina pentru a efectua RESETAREA sistemului. Dacă alarma persistă, contactaţi asistenţa TEREXLIFT pentru a recalibra maşina.
• Verifi caţi cablajul dintre panoul de control şi celula de sarcină
• Verifi caţi fi xarea corectă a celulei de sarcină
• Verifi caţi să nu existe un scurt circuit în cablul de legătură sau în conectori.
• Dacă alarma persistă, contactaţi asistenţa TEREXLIFT pentru verifi carea celulei de sarcină.
• Verifi caţi funcţionarea releului şi cablajul.
• Opriţi şi porniţi din nou maşina pentru a efectua testarea completă a funcţionării ieşirilor. Dacă alarma persistă, contactaţi asistenţa TEREXLIFT pentru înlocuirea unităţii DLE.
• Verifi caţi funcţionarea releului şi cablajul.
• Opriţi şi porniţi din nou maşina pentru a efectua din nou testul. Dacă alarma persistă, contactaţi asistenţa TEREXLIFT pentru înlocuirea unităţii DLE.
CODURI DE ALARMĂ ALE LIMITATORULUI DE MOMENT DLE VIZUALIZATE PE DISPLAY
1 Eroare E2PROM
2 Citire CELULA 1 superioară valorii
maxime admise
4 Eroare verifi care releu de blocare
în timpul funcţionării
5 - 8 Eroare verifi care releu de
blocare la pornire
• Opriţi şi porniţi din nou maşina. Dacă
A Eroare date în RAM
B Congreuenţă stabilizatoare
C Eroare la control citire A.D.C.
În cazul în care constataţi alte defecţiumni decât cele enumerate în acest capitol, contactaţi asistenţa tehnică, atelierul autorizat cel mai apropiat sau agentul de vânzare TEREXLIFT.
94 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
alarma persistă, contactaţi asistenţa TEREXLIFT.
• O intrare nu este citită. Verificaţi cablajul, cablul de putere, conectorul introdus în DLE. Dacă alarma persistă, contactaţi asistenţa Terexlift.
• Opriţi şi porniţi din nou maşina. Dacă alarma persistă, contactaţi asistenţa TEREXLIFT.
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
PRECAUŢIE
Funcţionarea Greşită Şi Depistarea Defecţiunilor
CUPLURI DE STRÂNGERE A ŞURUBURILOR
D x p Pre-încărcare (N) Cuplu de strângere (Nm)
4.8 8.8 10.9 12.9 4.8 8.8 10.9 12.9
M 4 x 0,7 1970 3930 5530 6640 1,5 3,1 4,3 5,2
M 5 x 0,8 3180 6360 8950 10700 3 6 8,5 10,1
M 6 x 1 4500 9000 12700 15200 5,2 10,4 14,6 17,5
M 8 x 1,25 8200 16400 23100 27700 12,3 24,6 34,7 41,6
M 8 x 1 8780 17600 24700 29600 13 26 36,6 43,9
M 10 x 1,5 13000 26000 36500 43900 25,1 50,1 70,5 84,6
M 10 x 1,25 13700 27400 38500 46300 26,2 52,4 73,6 88,4
M 12 x 1,75 18900 37800 53000 63700 42,4 84,8 119 143
M 12 x 1,25 20600 41300 58000 69600 45,3 90,6 127 153
M 14 x 2 25800 51500 72500 86900 67,4 135 190 228
M 14 x 1,5 28000 56000 78800 94500 71,7 143 202 242
M 16 x 2 35200 70300 98900 119000 102 205 288 346
M 16 x 1.5 37400 74800 105000 126000 107 214 302 362
M 18 x 2,5 43000 86000 121000 145000 142 283 398 478
M 18 x 1,5 48400 96800 136000 163000 154 308 434 520
M 20 x 2,5 54900 110000 154000 185000 200 400 562 674
M 20 x 1,5 60900 122000 171000 206000 216 431 607 728
M 22 x 2,5 67900 136000 191000 229000 266 532 748 897
M 22 x 1,5 74600 149000 210000 252000 286 571 803 964
M 24 x 3 79100 158000 222000 267000 345 691 971 1170
M 24 x 2 86000 172000 242000 290000 365 731 1030 1230
M 27 x 3 103000 206000 289000 347000 505 1010 1420 1700
M 27 x 2 111000 222000 312000 375000 534 1070 1500 1800
M 30 x 3,5 126000 251000 353000 424000 686 1370 1930 2310
M 30 x 2 139000 278000 391000 469000 738 1480 2080 2490
Senzorii de apropiere au un cuplu maxim de strângere de 15 Nm.
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 95
Manualul Operatorului
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Pagină lăsată albă în mod intenţionat
96 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
Accesorii Opţionale
PREFAŢĂ
Această secţiune are scopul de a furniza operatorului informaţiile despre echipamentele interschimbabile opţionale destinate elevatoarelor. Se recomandă numai folosirea echipamentelor originale tratate în aceste pagini, după aţi citit cu atenţie caracteristicile şi aţi înţeles folosirea lor. Pentru montare şi demontare consultaţi procedura standard descrisă în secţiunea „Funcţionarea şi folosirea”.
PERICOL
În timpul operaţiunilor de înlocuire a echipamentelor interschimbabile îndepărtaţi orice altă persoană de zona de lucru.
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
PERICOL
Montarea echipamentelor opţionale, îndeosebi cea a macaralei, modifi că centrul de greutate al sarcinii de pe elevator: înainte de a manipula o sarcină, controlaţi întotdeauna greutatea acesteia şi consultaţi tabelele de sarcină. Capacităţile nominale constatate trebuie reduse cu greutatea echipamentului utilizat.
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 97
ŢĂ
ŢĂ
Manualul Operatorului
BENĂ 800 LITRI
(cod 59.0202.0000)
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
PRUDEN
Echipament destinat manipulării de material în vrac. A nu se folosi pentru excavare terenului.
Domeniu de utilizare
Echipament cu conectare rapidă pentru manipularea unor materiale precum pământ, nisip, moloz, etc.
Siguranţa
Respectaţi strict normele generale de siguranţă cuprinse în secţiunea „Siguranţa”.
Funcţionarea
Pentru a încărca şi descărca materialul, acţionaţi asupra pârghiei de rotaţie a platformei port­echipamente.
DATE TEHNICE
Capacitate 800 litri Lăţime 2340 mm Lungime 1000 mm Înălţime 850 mm
Greutate 440 kg
PRUDEN
Când folosiţi bena, se recomandă să încărcaţi materialul numai cu braţul complet închis şi să împingeţi contra grămezii cu roţile drepte.
Întreţinerea
Înainte de a o folosi, controlaţi vizual ca bena să nu e deteriorată.
98 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
Accesorii Opţionale
BENĂ PENTRU CEREALE 2000 LITRI
PRECAUŢIE
ŢĂ
(cod 59.0202.1000)
Manualul OperatoruluiPrima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
Echipament destinat manipulării de material în vrac. A nu se folosi pentru excavare terenului.
Domeniu de utilizare
Echipament cu conectare rapidă pentru manipularea cerealelor sau a materialelor inerte etc.
Siguranţa
Respectaţi strict normele generale de siguranţă cuprinse în secţiunea „Siguranţa”.
Funcţionarea
Pentru a încărca şi descărca materialul, acţionaţi asupra pârghiei de rotaţie a platformei port­echipamente.
DATE TEHNICE
Capacitate 2000 litri Lăţime 2270 mm Lungime 1600 mm Înălţime 1350 mm
Greutate 550 kg
PRUDEN
Când folosiţi bena, se recomandă să încărcaţi materialul numai cu braţul complet închis şi să împingeţi contra grămezii cu roţile drepte.
Întreţinerea
Înainte de a o folosi, controlaţi vizual ca bena să nu e deteriorată.
Cod 57.0009.0556 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX 99
Manualul Operatorului
BENĂ PENTRU BETON 500 LITRI
Prima Ediţie - Tipărit în patru tiraje
(cod 59.0400.0000 _ Versiune manuală)
(cod 59.0400.1000 _ Versiune hidraulică)
DATE TEHNICE
Capacitate 500 litri Lăţime 1200 mm Lungime 1200 mm Înălţime 1270 mm Greutate 220 kg Capacitate SAE 0.5 m
Domeniu de utilizare
Echipament aplicat pe furcile standard ale elevatorului şi fi xat cu lanţurile speciale prevăzute cu cheie din dotare.
Siguranţa
Respectaţi strict normele generale de siguranţă cuprinse în secţiunea „Siguranţa”.
Funcţionarea
Apucaţi bena cu furcile, ţinând cont de partea pe care se doreşte descărcarea produsului. Fixaţi bena de furci cu ajutorul lanţurilor speciale din dotare. Pentru descărcarea produsului:
• Versiune manuală: acţionaţi manual pe pârghia de deschidere
• Versiune hidraulică: acţionaţi asupra pârghiei de blocare a echipamentelor, pe a căror linie au fost conectate în prealabil, folosind aceleaşi cuplaje rapide, conductele de alimentare ale noului echipament interschimbabil.
Întreţinerea
Înainte de a o folosi, controlaţi vizual ca bena să nu fi e deteriorată. Spălaţi-o bine cu apă la sfârşitul ecărei zile de lucru sau înaintea unei perioade de nefolosire care ar putea provoca solidifi carea aglomeratului sau a reziduurilor. Controlaţi să nu existe scurgeri de ulei hidraulic din conducte sau din cuplajele rapide. Protejaţi bine cuplajele rapide după fiecare deconectare pentru ca impurităţile să nu poată intra în circuit. La fi ecare folosire, verifi caţi ca lanţurile de fi xare
3
să fi e intacte şi înlocuiţi-le dacă sunt uzate sau deformate.
100 GTH-4010 SX - GTH-3512 SX Cod 57.0009.0556
Loading...