Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
Важно
Прочетете, разберете и спазвайте тези правила
за безопасност и инструкции за работа, преди
да работите с тази машина. До работа с тази
машина се допуска само обучен и правоспособен
персонал. Това ръководство се счита за неделима
част от вашата машина и трябва да се намира в
машината през цялото време. Моля, oбърнете се
към Genie Industries, ако имате някакви въпроси.
Съдържание
Страница
Правила за безопасност ..........................................
„Genie” е регистрирана търговска марка на
Genie Industries в САЩ и много други страни.
„GS” е търговска марка на Genie Industries.
Отпечатано на рециклирана хартия L
Отпечатано в САЩ
GS-2668 RT • GS-3268 RT Детайл № 1000190BU
Page 3
Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
Правила за безопасност
Опасност
Неспазването на инструкциите
и правилата за безопасност в
настоящото ръководство води до
смърт или сериозно нараняване.
Не работете, ако не:
Знаете и прилагате принципите за безопасна
работа с машината, съдържащи се в
настоящото ръководство за оператора.
1 Избягвайте опасни ситуации.
Преди да преминете към следващия раздел,
се запознайте с правилата за безопасност и
ги осмислете.
2 Винаги извършвайте проверка преди работа.
3 Винаги извършвайте проверки на
функционалността преди използване.
4 Проверявайте работното място.
5 Използвайте машината само по
предназначение.
Прочетете, разберете и спазвайте инструкциите
на производителя и правилата за безопасност –
ръководствата за оператора, за безопасността,
и предупредителните табели върху машината.
Прочетете, разберете и спазвайте
предписанията на работодателя за правилата за
безопасност и правилата за работа на обекта.
Прочетете, разберете и спазвайте всички
приложими държавни разпоредби.
Вие сте правилно обучени как да работите
безопасно с машината.
Детайл № 1000190BU GS-2668 RT • GS-3268 RT 1
Page 4
Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Опасности от токов удар
Тази машина не е електрически изолирана и
не осигурява защита от електрически контакт
или от възможно поражение, ако се намирате в
близост до инсталации под напрежение.
Поддържайте безопасни отстояния от ел.
захранващи линии и апаратура в съответствие
с приложимите държавни разпоредби и
следната таблица.
Напрежение Минимално безопасно
от фаза до фаза pазстояние на приближаване
Метри
0 до 300 В Да се избягва контакт
300 В до 50 кВ 3,05
50 кВ до 200 кВ 4,60
200 кВ до 350 кВ 6,10
350 кВ до 500 кВ 7,62
500 кВ до 750 кВ 10,67
750 кВ до 1 000 кВ 13,72
Оставяйте свободно пространство за движение
на платформата в зоната на люлеене или
провисване на електрическата линия и се
пазете от силни или поривисти ветрове.
Стойте настрани от машината, ако тя се допира
до силови линии под напрежение. Персоналът
на земята или на платформата не трябва да
пипа или работи с машината, докато не се
изключат захранените силови линии.
Не работете с машината по време на
светкавици или гръмотевични бури.
Не използвайте машината за заземяване при
заваряване.
Опасности от преобръщане
Общото тегло на работниците, оборудването
и материалите не трябва да превишава
максималната товароподемност на
платформата.
Машина без индикатор за товароподемност:
Максимална товароподемност
GS-2668 RT 567 кг
GS-3268 RT 454 кг
Машина с индикатор за товароподемност:
Максималната товароподемност се променя с
промяната на височината на платформата.
Максимална товароподемност – GS-2668 RT
Максимален брой работници 4
Височина на Максимална
платформата товароподемност
7,9 м 567 кг
6,8 м 835 кг
4,8 м 975 кг
2,7 м 835 кг
1,7 м 567 кг
Максимална товароподемност – GS-3268 RT
Максимален брой работници
За работа на закрито
За работа на открито
Височина на Максимална
платформата товароподемност
9,8 м 454 кг
7,6 м 850 кг
5,8 м 919 кг
2,7 м 690 кг
1,8 м 454 кг
4
2
2 GS-2668 RT • GS-3268 RT Детайл № 1000190BU
Page 5
Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Не повдигайте платформата, ако машината не
е върху твърда, равна повърхност.
Не разчитайте на алармата за накланяне като
на индикатор за ниво. Алармата за накланяне,
намираща се на шасито и на платформата
се включва само, когато машината е върху
стръмен наклон.
Ако се включи алармата за накланяне:
Спуснете платформата. Придвижете машината
до твърда, равна повърхност. Ако алармата за
накланяне се включи, когато платформата е
повдигната, спускането й трябва да се извърши
особено внимателно.
Не променяйте и не изключвайте крайните
прекъсвачи.
Не карайте с над 0,8 км/ч с вдигната
платформа.
Бъдете изключително внимателни и
намалявайте скоростта на движение, когато
карате машината в прибрано положение по
неравен терен, по отломки от строителни и
други материали, нестабилни или хлъзгави
повърхности и в близост до дупки и стръмни
наклони.
Не карайте машината по наклон, който
превишава нормите за наклон и страничен
наклон на машината. Нормите за наклон важат
за машини в прибрано положение.
Забележка: Нормата за наклон зависи
от условията на терена и от съответното
задвижване.
Не използвайте органите за управление
на платформата за освобождаване на
платформа, която е захваната, заседнала или
възпрепятствана по някакъв начин от съседна
конструкция да извърши нормално движение.
Преди опит за освобождаване на платформата
чрез наземните органи за управление,
персоналът, намиращ се на платформата
трябва да я напусне.
Не бутайте и не дърпайте какъвто и да било
предмет извън платформата.
Максимална ръчна сила
GS-2668 RT
За работа на закрито - 4 лица 400 Н
За работа на открито - 4 лица 400 Н
GS-3268 RT
За работа на закрито - 4 лица 400 Н
За работа на открито - 2 лица 400 Н
)
Детайл № 1000190BU GS-2668 RT • GS-3268 RT 3
Page 6
Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Не завързвайте платформата към съседни
конструкции.
Не поставяйте товари извън периметъра на
платформата.
Не променяйте и не премахвайте компоненти
на машината, които засягат по някакъв начин
безопасността и стабилността й.
Не видоизменяйте и не променяйте тази
платформа за височинна работа без
предварително писмено разрешение от
производителя. Монтирането на приставки
за закрепване на инструменти или на други
материали към платформата, ограждащите
бордове или системата от перила може да
увеличи теглото и площта на платформата или
на товара.
Не подменяйте елементи, съществени за
стабилността на машината, с елементи, имащи
различно тегло или технически данни.
Не повдигайте платформата, когато скоростта
на вятъра може да превиши 12,5 м/сек. Ако
скоростта на вятъра превиши 12,5 м/сек, когато
стрелата е вдигната, спуснете платформата и
спрете работа с машината.
Не работете с машината при силни или
поривисти ветрове. Не увеличавайте площта
на платформата или товара. Увеличаването
на изложената на вятъра площ ще намали
стабилността на машината.
Не поставяйте и не прикачвайте закрепени или
висящи товари към която и да било част на
машината.
Не поставяйте стълби или скелета на
платформата или върху която и да е част на
тази машина.
Не транспортирайте инструменти и материали,
които не са равномерно разпределени и не
могат да се обслужват безопасно от хората на
платформата.
Не използвайте машината върху движеща
се или подвижна повърхност или превозно
средство.
Уверете се, че всички гуми са в добро
състояние, коронните гайки са правилно
притегнати и шплентовете са монтирани
правилно.
Не използвайте машината като кран.
Не бутайте машината или други предмети с
платформата.
Не допирайте съседни конструкции с
платформата.
Не карайте машината с вдигната платформа
по или в близост до неравен терен, нестабилни
повърхности или при други опасни условия.
4 GS-2668 RT • GS-3268 RT Детайл № 1000190BU
Page 7
Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Опасност от падане
Системата от предпазни перила осигурява
защита срещу падане. Ако от намиращия(те) се
на платформата се изисква да носи(ят) лични
предпазни средства срещу падане (ЛПСП),
съгласно правилата на работната площадка
или работодателя, ЛПСП и тяхната употреба
трябва да са в съответствие с инструкциите
на производителя на ЛПСП и действащите
държавни изисквания.
Не сядайте, не стойте и не се качвайте по
предпазните перила на платформата. Стойте
здраво на краката си върху платформата през
цялото време.
Опасност от сблъскване
Имайте предвид
ограничената видимост
и невидимите зони при
движение или работа.
При придвижване на машината, отчитайте
положението на удължена платформа.
Преди освобождаване на спирачките машината
трябва да бъде върху равна повърхност или да
бъде обезопасена.
Операторите трябва да спазват изискванията
на работодателя, на работната площадка
и държавните правила по отношение
използването на лични предпазни средства.
Проверявайте работната зона за надземни
препятствия или други възможни опасности.
Не слизайте от платформата, когато е вдигната.
Редовно почиствайте пода на платформата от
замърсявания.
Затваряйте входната врата преди работа.
Не работете с машината, ако предпазните
перила не са монтирани правилно и входът на
платформата не е обезопасен за работа.
Детайл № 1000190BU GS-2668 RT • GS-3268 RT 5
Отчитайте опасностите от злополука
при хващане на предпазните перила на
платформата.
Спазвайте и използвайте стрелките за посоки
с цветни кодове върху уредите за управление
на платформата и предупредителната табелка
на платформата за функциите задвижване и
кормилно управление.
Не работете с машината по трасето на какъвто
и да било кран или движещо се надземно
съоръжение, ако органите за управление на
крана не са застопорени и/или не са взети
предпазни мерки за предотвратяване на
потенциално сблъскване.
Page 8
Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
При работа с машината избягвайте рисково
каране или безразсъдни действия.
Не спускайте платформата, ако в зоната под
нея има персонал или препятствия.
Ограничавайте скоростта на движение
съобразно състоянието на земната повърхност,
задръстването, наклона, местонахождението
на персонала и всякакви други фактори, които
могат да причинят сблъскване.
Опасност от телесно
нараняване
Винаги работете с машината в добре
проветрена зона, за да се избегне отравяне с
въглероден монооксид.
Не работете с машината при течове на
хидравлично масло или въздух. Въздушен или
хидравличен теч може да проникне и/или да
изгори кожата.
Неправилният контакт с компоненти, под
който и да било капак, ще причини сериозно
нараняване. Достъп до отделенията трябва да
има само обучен персонал по поддръжката.
Достъп на оператора се препоръчва само при
извършване на проверка преди работа. Всички
отделения трябва да остават затворени и
обезопасени по време на работа.
Опасност от експлозия и
пожари
Не пускайте двигателя, ако установите
наличието или ви замирише на пропан-бутан
(LPG), бензин, дизелово гориво или други
експлозивни вещества.
Не презареждайте машината с гориво при
работещ двигател.
Презареждайте машината с гориво и
зареждайте акумулатора само в открита, добре
проветрена зона далеч от искри, пламъци и
запалени цигари.
Не работете с машината в опасни места или
места, където може да има потенциално
възпламеними или експлозивни газове или
частици.
Не впръсквайте етер в двигатели, оборудвани с
нагревателни свещи.
Опасност при повредена
машина
Не използвайте повредена или неизправна
машина.
Извършвайте щателна проверка на машината
преди работа и изпробвайте всички функции
преди всяка работна смяна. Незабавно
обозначете със знаци и изведете от работа
повредена или неизправна машина.
Уверете се, че цялата поддръжка се извършва
както е посочено в настоящото ръководство
и в съответното ръководство на Genie за
експлоатация.
Опасност от повреда на
компоненти
Не използвайте акумулатор или зарядно
устройство с напрежение, по-високо от 12 В за
помощен старт на двигателя.
Не използвайте машината за заземяване при
заваряване.
6 GS-2668 RT • GS-3268 RT Детайл № 1000190BU
Уверете се, че всички предупредителни табели
са по местата си и са четливи.
Уверете се, че ръководствата за оператора,
по безопасност и за отговорностите са
пълни, четливи и се намират в контейнера за
съхранение, разположен на платформата.
Page 9
Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Опасности от злополуки
Пазете крайниците си от ножиците.
Разумно и обмислено управлявайте машината
с дистанционния пулт от земята. Поддържайте
безопасни разстояния между оператора,
машината и неподвижните предмети.
Дръжте здраво перилата при издърпване на
щифтовете. Не позволявайте на предпазните
перила на платформата да паднат.
Безопасност на конзолните
греди
Опасност от преобръщане
Не спускайте конзолните греди, ако машината
не е върху здрава повърхност. Да се избягват
пропадания, дупки, нестабилни или хлъзгави
повърхности и други възможни опасни условия.
Когато не се използва функцията за
автоматично нивелиране и конзолните греди
се спускат поотделно, най-напред трябва да
се спуснат конзолните греди откъм края на
кормилното управление.
Безопасност на акумулаторите
Опасности от изгаряне
Акумулаторите съдържат киселина. Винаги
носете предпазно облекло и предпазни очила
при работа с акумулатори.
Избягвайте разливане или контакт с
акумулаторна киселина. Неутрализирайте
разлятата акумулаторна киселина с хлебна
сода и вода.
Опасност от експлозия
Пазете акумулаторите далеч от искри, пламъци
или запалени цигари. Акумулаторите отделят
експлозивен газ.
Опасност от токов удар
Избягвайте контакт с електрическите клеми.
Не повдигайте платформата, ако машината не
е нивелирана. Не настройвате машината върху
повърхност, където тя не може да се нивелира
само с конзолните греди.
Не повдигайте платформата, ако всичките
четири конзолни греди не са спуснати както
трябва, лапите не са в здрав контакт със
земята и машината не е нивелирана.
Не настройвате конзолните греди при вдигната
платформа.
Не карайте при спуснати конзолни греди.
Детайл № 1000190BU GS-2668 RT • GS-3268 RT 7
Page 10
DANGER
WARNING
CAUTION
CAUTION
NOTICE
Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Легенда за предупредителните
табели
Предупредителните табели на продуктите на Genie
използват символи, цветни кодове и сигнални думи
за обозначаване на следното:
Предупредителен символ за
опасност—използва се за
уведомяване на персонала за
опасност от потенциални опасности
от нараняване. Спазвайте всички
съобщения за безопасност,
които следват този символ, за да
избегнете възможни наранявания
или смърт.
Червено—използва се за
обозначаване на наличие на
непосредствена опасна ситуация,
която, ако не се избегне, ще доведе
до смърт или сериозно нараняване.
Оранжево—използва се за
обозначаване на наличие на
потенциално опасна ситуация,
която, ако не се избегне, би могла
да доведе до смърт или сериозно
нараняване.
Жълто с предупредителен символ
за опасност—използва се за
обозначаване на потенциално
опасна ситуация, която, ако не се
избегне, може да доведе до леко
или средно нараняване.
Жълто без предупредителен
символ за опасност—използва се
за обозначаване на потенциално
опасна ситуация, която, ако не
се избегне, може да доведе до
имуществена щета.
Зелено—използва се за
обозначаване на информация,
свързана с експлоатацията или с
поддръжката.
8 GS-2668 RT • GS-3268 RT Детайл № 1000190BU
Page 11
Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
Легенда
1 Входна врата на
платформата
2 Предпазни перила на
платформата
3 Контейнер за съхранение
на ръководствата
4 Анкерна точка на въжетата
5 Ръкохватка за заключване
удължаването на
платформата
6 Органи за управление
на платформата
7 Удължение на платформата
8 Корпус на конзолните
греди (ако е оборудвана с
конзолни греди)
Детайл № 1000190BU GS-2668 RT • GS-3268 RT 9
9 Опорна стойка на конзолните
греди (ако е оборудвана с
конзолни греди)
10 Резервоар за пропан-бутан
11 Управляваща гума
12 Страничен капак на двигателя
13 Горивен резервоар
14 Неуправляваща гума
15 Аларма за накланяне
(под капака)
16 Подвижна входна стълба/
транспортен буфер
17 Наземни органи за
управление с течнокристален
дисплей
18 Страничен капак на наземните
органи за управление
19 Индикатор за нивото
на хидравлично масло
(под капака)
20 Ръчка на помпата за
освобождаване на спирачките
и ръчка за освобождаване
на спирачките (не се виждат
на тази фигура)
21 Резервоар за пропан-бутан
(допълнителен)
22 Обезопасително рамо
23 Индикатор за товароподемност
(ако е монтиран)
24 GFCI контакт
Page 12
00009.9
STOP
14
2
1
3
4
9
10
11
12
13
7
8
5
6
Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
Органи за управление
Наземно контролно табло
1 Брояч на отработените часове
2 Бутон за пуск на двигателя
3 Бензинови/пропан-бутанови (LPG) модели:
Бутон за избор на пропан-бутан (LPG) със
светлинен индикатор
4 Бутон за избор на тихи обороти на двигателя
със светлинен индикатор
5 20-амперов прекъсвач за контролните вериги
6 Течнокристален дисплей
7 Бензинови/пропан-бутанови (LPG) модели:
Бутон за смукач
8 Бутон за повдигане на платформата
9 Бутон за избиране на функцията повдигане
10 Бутон за включване на спомагателната
опорна функция
11 Бутон за спомагателно опорно спускане
12 Бутон за спускане на платформата
13 Превключвател за избор на платформата/
изключването/наземното управление
14 Червен бутон за аварийно спиране
Дизелови модели: Бутон за нагревателните
свещи
10 GS-2668 RT • GS-3268 RT Детайл № 1000190BU
Page 13
Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
ОРГАНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ
Органи за управление на платформата
1 Бутон за включване на функциите
на конзолните греди със
светлинен индикатор
2 Бутон за автоматично нивелиране
на конзолните греди
3 Бутон за пуск на двигателя
4 Бутон за избор на
на двигателя със светлинен
индикатор
5 Бензинови/пропан-бутанови
(LPG) модели: Бутон за смукач
Дизелови модели: Бутон за
подгряващите свещи
6 Бензинови/пропан-бутанови
(LPG) модели: Бутон за работа
с пропан-бутан (LPG) със
светлинен индикатор
Детайл № 1000190BU GS-2668 RT • GS-3268 RT 11
тихи обороти
7 Бутон на клаксона
8 Бутон за избор на
генератор със светлинен
индикатор
9 Бутон за включване
накланянето на машината
със светлинен индикатор:
Работа с ниска скорост
при наклони
10 Зелена индикаторна
светлина за захранване/
Червена индикаторна
светлина за грешки
11 Червен бутон за аварийно
спиране
12 Превключвател за
включване на функциите
13 Ръкохватка за
пропорционално
управление на функция
задвижване
14 Лостов превключвател за
кормилните функции
15 Опора за китката
16 Бутон за включване на
функциите на повдигане
със светлинен индикатор
17 Пропорционален
лостов превключвател
за повдигане/спускане
на конзолните греди и
повдигане/спускане на
платформата
Page 14
Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
Проверка преди работа
Основни положения
Отговорността за извършване на проверка
преди работа и рутинна поддръжка е на
оператора.
Проверката преди работа е визуална и се
извършва от оператора преди всяка работна
Не работете, ако не:
Знаете и прилагате принципите за безопасна
работа с машината, съдържащи се в
настоящото ръководство за оператора.
1 Избягвайте опасни ситуации.
2 Винаги извършвайте проверка преди
работа.
смяна. Целта на проверката е да открие дали
нещо не е наред с машината, преди операторът
да извърши функционалните изпитвания.
Проверката преди работа служи също за
определяне дали се изискват процедури
за рутинна поддръжка. Операторът може
да извършва само елементите на рутинна
поддръжка, посочени в това ръководство.
Преди да преминете към следващия
раздел, се запознайте с и осмислете
проверката преди работа.
3 Винаги извършвайте проверки на
функционалността преди използване.
4 Проверявайте работното място.
5 Използвайте машината само по
предназначение.
За справка, вижте списъка на следващата
страница и проверявайте всеки един от
елементите.
Ако се открие повреда или неправомерно
отклонение от състоянието, в което машината е
доставена от завода, тя трябва да се обозначи
с табелки и да се спре от работа.
Ремонти по машината могат да се извършват
само от квалифициран сервизен техник
в съответствие с техническите данни на
производителя. След приключване на
ремонтите операторът трябва отново да
извърши проверка-преди работа преди да
продължи с функционалните изпитвания.
Проверките по плановата поддръжка трябва
да се извършват от квалифицирани сервизни
техници в съответствие с техническите данни
на производителя и изискванията, изброени в
ръководството за отговорностите.
12 GS-2668 RT • GS-3268 RT Детайл № 1000190BU
Page 15
Проверка преди работа
Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
ПРОВЕРКА ПРЕДИ РАБОТА
❏ Уверете се, че ръководствата за оператора,
по безопасност и за отговорностите
са пълни, четливи и, че се намират в
контейнера за съхранение, разположен на
платформата.
❏ Уверете се, че всички предупредителни
табели са четливи и са по местата си.
Вж. раздела за предупрежденията по
безопасност.
❏ Проверете за течове на двигателно масло
и необходимото ниво на маслото. При
необходимост долейте масло. Вж. раздел
Поддръжка.
❏ Проверете за течове на хидравлично масло
и необходимото ниво на маслото. При
необходимост долейте масло. Вж. раздел
Поддръжка.
❏ Проверете за течове на охлаждаща течност
от двигателя и необходимото ниво на
охлаждащата течност. При необходимост
долейте охлаждаща течност. Вж. раздел
Поддръжка.
❏ Проверявайте за течове на електролит от
акумулаторите и за необходимото ниво на
електролита. При необходимост долейте
дестилирана вода. Вж. раздел Поддръжка.
Проверявайте за повреда, неправилен
монтаж или липсващи части и неправомерни
видоизменения следните компоненти или зони:
❏ Електрически компоненти, проводници и
електрически кабели
❏ Хидравлични шлангове, фитинги,
цилиндри и щуцери
❏ Горивен и хидравличен резервоари
❏ Задвижващи двигатели
❏ Накладки
❏ Гуми и колела
❏ Двигател и компоненти за него
❏ Крайни изключватели, аларми и клаксон
❏ Компоненти за претоварване на
платформата
❏ Гайки, болтове и други крепежни
елементи
❏ Врата на входа на платформата
❏ Въртяща се покривна лампа и аларми
(ако са монтирани)
❏ Компоненти за освобождаване на
спирачките
❏ Обезопасително рамо
❏ Удължение на платформата
❏ Щифтове на ножиците и затягащи
скрепителни елементи
❏ Джойстик за управление на платформата
❏ Генератор (ако е монтиран)
❏ Корпуси и опорни стойки за конзолните
греди (ако са монтирани)
Проверявайте цялата машина за:
❏ Пукнатини в заварките или конструктивните
компоненти
❏ Нащърбявания или повреди по машината
❏ Прекомерна ръжда, корозия или окисляване
❏ Уверете се, че всички конструктивни и
други съществени компоненти са налице
и съответно всички крепежни елементи
и щифтове са по местата си и са добре
затегнати
❏ Страничните перила са монтирани и
болтовете са затегнати
Детайл № 1000190BU GS-2668 RT • GS-3268 RT 13
Page 16
БЕЛЕЖКА
БЕЛЕЖКА
Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
Поддръжка
Проверка нивото на
двигателното масло
Поддържането на правилното ниво на
Съблюдавайте и спазвайте:
Операторът извършва само елементите на
рутинна поддръжка, посочени в настоящото
ръководство.
двигателното масло е съществено за добрата
работа на двигателя и експлоатационния срок.
Работата с машината при неправилно ниво на
маслото може да повреди компонентите на
двигателя.
Проверките по плановата поддръжка
трябва да се извършват от квалифицирани
сервизни техници в съответствие със
спецификациите на производителя и
изискванията, изброени в ръководството за
отговорностите.
Легенда на символите за поддръжка
В настоящото ръководство са
използвани следните символи,
които спомагат за разбиране
целта на инструкциите. Когато
в началото на една процедура
за поддръжка се появят един
или повече символи, те имат
следното значение.
Посочва, че за извършването на тази
процедура ще бъдат необходими
инструменти.
Проверявайте нивото на
маслото при изключен двигател.
1 Проверявайте нивото на маслото по
масломерната пръчка. При необходимост
долейте масло.
Двигател Kubota DF 752-E2
Тип масло SAE 10W до 10W-30
Двигател Kubota D-905
Тип масло SAE 10W до 10W-30
Двигател Perkins 403C-11
Тип масло SAE 15W-40
Посочва, че за извършването на тази
процедура ще бъдат необходими нови
части.
Посочва, че преди извършването на
тази процедура се изисква студен
двигател.
14 GS-2668 RT • GS-3268 RT Детайл № 1000190BU
Page 17
БЕЛЕЖКА
БЕЛЕЖКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
БЕЛЕЖКА
Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
ПОДДРЪЖКА
Проверка нивото на
хидравличното масло
Поддържането на правилното ниво на
хидравличното масло е съществено за
работата на машината. Неправилните нива
на хидравличното масло могат да повредят
хидравличните компоненти. Ежедневните
проверки дават възможност на проверяващия
да определя промените в нивата на маслото,
които може да са сигнал за наличие на
проблеми в хидравличната система.
Извършвайте тази процедура
при платформа в прибрано
положение и изключен двигател.
1 Визуално проверете индикатора на ниво,
разположен отстрани на резервоара за
хидравлично масло.
Резултат: Нивото на хидравличното масло
трябва да е в горните 5 см на индикатора на
ниво.
2 Доливайте масло при необходимост. Не
препълвайте.
Технически данни за хидравличното масло
Тип хидравлично масло Chevron Rykon
еквивалентно на Premium MV
Проверка на акумулаторите
Доброто състояние на акумулаторите е
съществено за безотказната работа на двигателя
и безопасността на работа. Неправилните
нива на електролита или повредените кабели
и свързвания могат да доведат до повреди на
компоненти на двигателя и до опасни условия.
Тази процедура не е необходима
при машини с капсуловани
акумулатори или акумулатори,
които не се нуждаят от поддръжка.
Опасност от токов удар. Контактът
с горещи вериги или такива под
напрежение може да доведе до
смърт или сериозно нараняване.
Сваляйте от себе си всички
пръстени, часовници и други
бижута.
Опасност от телесно нараняване.
Акумулаторите съдържат
киселина. Избягвайте разливане
или контакт с акумулаторна
киселина. Неутрализирайте
разлятата акумулаторна киселина
с хлебна сода и вода.
1 Носете предпазно облекло и предпазни очила.
2 Уверете се, че съединенията на кабелите на
акумулаторите са стегнати и са без корозия.
3 Уверете се, че притискателните скоби на
акумулаторите са затегнати.
4 Свалете вентилационните капачки на
акумулаторите.
5 Проверете нивото на електролита в
акумулатора. При необходимост, долейте
дестилирана вода до основата на тръбичката
за пълнене на акумулаторите. Не препълвайте.
6 Поставете вентилационните капачки.
Добавянето на предпазни
капачки на полюсните изводи
и предотвратяващо корозията
уплътнение спомага за
елиминирането на корозията
по полюсните изводи на
акумулаторите и кабелите.
Детайл № 1000190BU GS-2668 RT • GS-3268 RT 15
Page 18
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
ПОДДРЪЖКА
Проверка нивото на
охлаждащата течност в
двигателя
Поддържането на правилното ниво на
охлаждащата течност е съществено за
експлоатационния срок на двигателя.
Неправилното ниво на охлаждащата течност
се отразява на охлаждането на двигателя
и поврежда компонентите на двигателя.
Ежедневните проверки позволяват на
проверяващия да определи промените в нивото
на охлаждащата течност, които биха могли да
посочат проблеми с охлаждащата система.
1 Проверявайте нивото на течността
в казанчето за възстановяване на
охлаждащата течност. При необходимост
доливайте течност.
Опасност от телесно
нараняване. Течностите в
радиатора са под налягане
и са извънредно горещи.
Внимавайте при сваляне
на капачката и доливане на
течности.
Планова поддръжка
Извършваната на тримесечие, годишно или
на всеки две години поддръжка трябва да се
изпълнява от лице, обучено и квалифицирано
да извършва поддръжка на тази машина в
съответствие с процедурите, съдържащи се
в ръководството за експлоатация на тази
машина.
Машините, които са спрени от експлоатация за
повече от три месеца, трябва да се подложат
на тримесечна проверка, преди да се пуснат
отново в експлоатация.
16 GS-2668 RT • GS-3268 RT Детайл № 1000190BU
Page 19
Функционални изпитвания
Не работете, ако не:
Знаете и прилагате принципите за безопасна
работа с машината, съдържащи се в
настоящото ръководство за оператора.
1 Избягвайте опасни ситуации.
2 Винаги извършвайте проверка преди
работа.
3 Винаги извършвайте проверки на
функционалността преди използване.
Преди да преминете към следващия
раздел, се запознайте с и осмислете
проверките за функционалност.
4 Проверявайте работното място.
5 Използвайте машината само по
предназначение.
Основни положения
Функционалните изпитвания са предназначени
да откриват неизправностите преди въвеждане
на машината в експлоатация. Операторът
трябва да спазва последователните
инструкции, за да изпробва всички функции на
машината.
Никога не трябва да се използва неизправна
машина. Ако се открият неизправности,
машината трябва да се обозначи със знаци
и да се изведе от експлоатация. Ремонти
по машината могат да се правят само от
квалифициран сервизен техник в съответствие
с техническите данни на производителя.
След приключване на ремонтите, операторът
трябва отново да извърши проверка преди
работа и проверки на функционалността, преди
пускане на машината в експлоатация.
Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
1 Избирайте изпитателна площ, която да е
твърда, равна и без препятствия.
При наземните органи за
управление
2 Издърпайте червените бутони за аварийно
спиране на платформата и наземно
управление във включено положение.
3 Завъртете контактния ключ на наземно
управление.
Резултат: Светва течнокристалният дисплея
и показва
Забележка: При студено време,
течнокристалният дисплей трябва да се подгрее
преди да се появи дисплеят.
4 Запалете двигателя. Вж. раздел Инструкции
за работа.
Проба на бутона за аварийно спиране
5 Натиснете червения бутон за аварийно
спиране до изключено положение.
Резултат: Двигателят трябва да угасне и
никоя функция няма да работи.
6 Издърпайте червения бутон за аварийно
спиране до включено положение и запалете
отново двигателя.
Проба на функциите повдигане/спускане
Всички звукови предупреждения на тази машина
и стандартният клаксон идват от една и съща
централна аларма. Клаксонът е с постоянен тон.
Алармата, предупреждаваща за спускане, звучи
с 60 звукови импулса в минута. Алармата, която
се задейства, когато машината не е нивелирана,
звучи с 180 импулса в минута.
7 Не натискайте бутона за
включване на функция
повдигане. Натиснете и
задръжте бутона за повдигане
на платформата.
Резултат: Платформата не трябва да се
повдига.
8 Натиснете и задръжте бутона за включване
на функция повдигане. Натиснете и задръжте
бутона за повдигане на платформата.
Резултат: Платформата трябва да се вдигне.
SYSTEMREADY (ГОТОВНОСТНАСИСТЕМАТА).
Детайл № 1000190BU GS-2668 RT • GS-3268 RT 17
Page 20
Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
ФУНКЦИОНАЛНИ ИЗПИТАНИЯ
9 Натиснете и задръжте бутона за включване
на функция повдигане. Натиснете и
задръжте бутона за спускане на
платформата.
Резултат: Платформата трябва да се спуска.
Алармата, предупреждаваща за спускане,
трябва да се включи, докато платформата
се спуска.
Проба на спомагателното спускане
10 Натиснете и задръжте бутона за включване
на функция повдигане и повдигнете
платформата на приблизително 60 см.
11 Натиснете червения бутон за аварийно
спиране, за да изключите двигателя.
12 Издърпайте червения бутон за аварийно
спиране до включено положение.
13 Натиснете и задръжте бутона за включване
на функция повдигане. Натиснете
и задръжте бутона за спускане на
платформата.
Резултат: Платформата трябва да се спуска.
14 Завъртете контактния ключ за управление
на платформата и запалете двигателя
отново.
При органите за управление на
платформата
Проба на бутона за аварийно спиране
15 Натиснете червения бутон за аварийно
спиране на платформата до изключено
положение.
Резултат: Двигателят трябва да изключи и
никоя функция няма да работи.
16 Издърпайте червения бутон за аварийно
спиране до включено положение.
Резултат: Индикаторът трябва
да свети в зелено.
Проба на клаксона
17 Натиснете бутона на клаксона.
Резултат: Клаксонът трябва да се включи.
Проба на функциите повдигане/спускане и
включване на функциите
18 Запалете двигателя.
19 Задействайте лостовия превключвател за
повдигане/спускане в посочената от синята
стрелка посока.
Резултат: Платформата не
трябва да се повдига.
20 Натиснете и задръжте бутона
за включване на функция
повдигане.
21 Задействайте лостовия превключвател за
повдигане/спускане в посочената от синята
стрелка посока.
Резултат: Платформата трябва да се вдигне.
22 Натиснете и задръжте бутона за включване
на функция повдигане.
23 Задействайте лостовия превключвател за
повдигане/спускане в посочената от жълтата
стрелка посока.
Резултат: Платформата трябва да се спуска.
Алармата, предупреждаваща за спускане,
трябва да се включи, докато платформата
се спуска.
Проба на кормилното управление
Забележка: При извършване на пробите на
функциите кормилно управление и задвижване,
стойте на платформата, обърнати към
управляващия край на машината.
24 Натиснете и задръжте превключвателя за
включване на функциите върху контролната
ръкохватка.
25 Натиснете лостовия превключвател върху
контролната ръкохватка в посоката,
обозначена от синия триъгълник на
контролното табло.
Резултат: Кормилните колела трябва да се
завъртят в посоката, към която сочи синият
триъгълник на контролното табло.
26 Натиснете лостовия превключвател в
посоката, обозначена от жълтия триъгълник
на контролното табло.
Резултат: Кормилните колела трябва да се
завъртят в посоката, към която сочи жълтият
триъгълник на контролното табло
.
18 GS-2668 RT • GS-3268 RT Детайл № 1000190BU
Page 21
Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
ФУНКЦИОНАЛНИ ИЗПИТАНИЯ
Проба на задвижването и спирачките
27 Натиснете и задръжте превключвателя за
включване на функциите върху контролната
ръкохватка.
28 Придвижете бавно контролната ръкохватка
в посочената от синята стрелка на
контролното табло посока, докато машината
започне да се движи, след което върнете
ръкохватката в централно положение.
Резултат: Машината трябва да се придвижи
в посоката, към която сочи синята стрелка
на контролното табло, след което рязко
спира.
29 Натиснете и задръжте превключвателя за
включване на функциите върху контролната
ръкохватка.
30 Придвижете бавно контролната ръкохватка
в посочената от жълтата стрелка на
контролното табло посока, докато машината
започне да се движи, след което върнете
ръкохватката в централно положение.
Резултат: Машината трябва да се придвижи
в посоката, към която сочи жълтата стрелка
на контролното табло, след което рязко
спира.
Забележка: Спирачките трябва да са в
състояние да задържат машината по всеки
наклон, който тя е в състояние да изкачи.
Проба на ограничената скорост на
задвижване
31 Натиснете и задръжте бутона за включване
на функция повдигане. Повдигнете
платформата на приблизително 1,8 м от
земята.
32 Натиснете и задръжте превключвателя за
включване на функциите върху контролната
ръкохватка.
33 Бавно преместете контролната ръкохватка
до положение на пълна скорост.
Резултат: Максимално достигнатата скорост
на движение при повдигната платформа не
трябва да превишава 22 см/сек.
Ако скоростта на движение превиши
22 см/сек, веднага обозначете със
знаци и извадете машината от употреба.
Проба на работата на сензора за накланяне
Забележка: Извършвайте тази проба от земята
с пулта за управление на платформата. Не
стойте на платформата.
34 Спуснете платформата докрай.
35 Поставете 10 см дървено трупче или
подложка под двете колела от едната
страна.
36 Повдигнете платформата на най-малко
1,8 м.
Резултат: Платформата трябва да спре
и да се включи алармата за накланяне
с 180 импулса в минута. Светлинният
индикатор на бутона за включване на
функция повдигане светва в червено.
37 Придвижете бавно контролната ръкохватка
за движение в посочената от синята стрелка
посока и след това придвижете контролната
ръкохватка за движение в посочената от
жълтата стрелка посока.
Резултат: Функцията задвижване не трябва
да работи в никоя посока.
38 Спуснете платформата и изведете машината
от трупчетата.
Проба на спомагателното спускане
39 Натиснете и задръжте бутона за включване
на функция повдигане и повдигнете
платформата на приблизително 60 см.
40 Натиснете червения бутон за аварийно
спиране, за да изключите двигателя.
41 Издърпайте червения бутон за аварийно
спиране до включено положение.
42 Натиснете и задръжте бутона за включване
на функция повдигане. Задействайте
лостовия превключвател за повдигане/
спускане в посочената от жълтата стрелка
посока.
Резултат: Платформата трябва да се спуска.
Детайл № 1000190BU GS-2668 RT • GS-3268 RT 19
Page 22
Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
Проверка на работното място
Проверка на работното място
Имайте предвид и избягвайте следните опасни
ситуации:
· пропадания или дупки
· неравности, препятствия или замърсявания
Не работете, ако не:
Знаете и прилагате принципите за безопасна
работа с машината, съдържащи се в
настоящото ръководство за оператора.
1 Избягвайте опасни ситуации.
2 Винаги извършвайте проверка преди
работа.
3 Винаги извършвайте проверки на
функционалността преди използване.
4 Проверявайте работното място.
Преди да преминете към следващия
раздел, запознайте се с и осмислете
проверката на работното място.
5 Използвайте машината само по
предназначение.
Основни положения
· наклонени повърхности
· нестабилни или хлъзгави повърхности
· надземни препятствия и високо волтови
проводници
· опасни местоположения
· недостатъчна повърхностна устойчивост,
която да издържа на всички натоварвания,
прилагани към машината
· вятър и климатични условия
· наличие на неправоспособен персонал
· други възможни небезопасни условия
Проверката на работното място помага на
оператора да определи дали то е подходящо за
безопасна работа на машината. Тя трябва да
се извършва от оператора преди придвижване
на машината до работното място.
Операторът е отговорен за прочитането и
запомнянето на опасностите на работното
място, като същият е длъжен да следи и
избягва посочените опасности по време на
движение, настройки или работа с машината.
20 GS-2668 RT • GS-3268 RT Детайл № 1000190BU
Page 23
Инструкции за експлоатация
Не работете, ако не:
Знаете и прилагате принципите за безопасна
работа с машината, съдържащи се в
настоящото ръководство за оператора.
1 Избягвайте опасни ситуации.
Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
Основни положения
Разделът „Инструкции за експлоатация”
осигурява инструкции за всеки аспект
от работата на машината. Операторът е
отговорен за спазването на всички правила по
безопасност и инструкциите в ръководствата за
оператора, по безопасност и за отговорностите.
Използването на машината за каквато и
да е друга работа, освен за повдигане на
персонал, инструменти и материали до
работна площадка, намираща се на височина,
е рисковано и опасно.
2 Винаги извършвайте проверка преди
работа.
3 Винаги извършвайте проверки на
функционалността преди използване.
4 Проверявайте работното място.
5 Използвайте машината само по
предназначение.
Само обучен и правоспособен персонал се
допуска до работа с машината. Ако се очаква
машината да се използва от повече от един
оператор по различно време в една и съща
работна смяна, всички те трябва да бъдат
квалифицирани оператори, от които се очаква
да спазват всички правила по безопасност
и инструкции в ръководствата за оператора,
по безопасността и за отговорностите. Това
означава, че всеки нов оператор трябва
да извършва проверка преди работа,
функционални изпитвания и проверка на
работното място, преди да използва машината.
Детайл № 1000190BU GS-2668 RT • GS-3268 RT 21
Page 24
Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Аварийно спиране
Натиснете червения бутон за аварийно
спиране при наземните органи за управление
на платформата до изключено положение
или органите за управление на платформата,
за да спрете всички функции на машината и
изключете двигателя.
Възстановете в изправност всяка функция,
която работи при натиснат червен бутон за
аварийно спиране
.
Запалване на двигателя
1 При наземните органи за управление,
завъртете контактния ключ в желаното
положение.
2 Уверете се, че и двата червени бутона
за аварийно спиране на платформата
и наземния са издърпани до включено
положение.
Бензинови/пропан-бутанови (LPG) модели
3 Изберете пропан-бутан (LPG) с натискане на
бутона LPG.
4 Натиснете бутона за пуск на двигателя.
Забележка: При студено време, с температури
6°C и по-ниски, машината трябва да се пуска на
бензин и подгрява в продължение на 2 минути,
след което се превключва на пропан-бутан
(LPG). Топли двигатели могат да се палят на
пропан-бутан (LPG).
Дизелови модели
3 Натиснете бутона за пуск на двигателя.
Забележка: При студено време, с температури
10°C и по-ниски, натиснете и задръжте бутона
за подгряване на свещите в продължение на
5 до 10 секунди преди да запалите двигателя.
Ограничавайте непрекъснатата работа
на бутона за подгряване на свещите до
20 секунди.
Всички модели
Ако двигателят не запали след 15 секунди
въртене, определете причината и отстранете
всяка неизправност. Изчакайте 60 секунди
преди да опитате да запалите отново.
При студено време, с температури -6°C и пониски, подгрявайте двигателя в продължение
на 5 минути преди работа, за да предпазите
хидравличната система от повреда.
При извънредно студено време, с температури
-18°C и по-ниски, машините трябва да се
оборудват с допълнителни комплекти за
запалване на студено. Опитът за палене на
двигателя, когато температурите са под -18°C,
може да наложи употребата на помощен
акумулатор.
Работа от земята
1 Завъртете контактния ключ на наземно
управление.
2 Издърпайте и двата червени бутона за
аварийно спиране на платформата и
наземния във включено положение.
3 Запалете двигателя.
За да позиционирате платформата
1 Натиснете и задръжте бутона
за включване на функция
повдигане.
2 Задействайте функцията
повдигане или спускане.
Функциите движение и кормилно управление
не са на разположение от наземните органи за
управление.
Избор на тихи обороти на двигателя
Изберете тихите обороти на
двигателя (об/мин) с натискане на
бутона за избор на тихи обороти.
За тихите обороти на двигателя
има две настройки.
· Изгаснал светлинен индикатор:
ниски тихи обороти
· Светещ светлинен индикатор: високи тихи
обороти
22 GS-2668 RT • GS-3268 RT Детайл № 1000190BU
Page 25
Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Работа от платформата
1 Завъртете контактния ключ за управление от
платформата.
2 Издърпайте червените бутони за аварийно
спиране на платформата и наземния във
включено положение.
3 Запалете двигателя.
За да позиционирате платформата
1 Натиснете и задръжте бутона
за включване на функция
повдигане.
2 Задействайте лостовия
превключвател за повдигане/
спускане в желаната посока.
За да управлявате
1 Натиснете и задръжте превключвателя за
включване на функциите върху контролната
ръкохватка.
2 Завъртете кормилните колела с лостовия
превключвател, разположен върху горната
част на ръкохватката за управление.
За да карате
1 Натиснете и задръжте превключвателя за
включване на функциите върху контролната
ръкохватка.
2 Увеличаване на скоростта: Придвижете
бавно контролната ръкохватка от централно
положение.
Бутон за избиране на движение
Символ за машина върху наклон:
Работа с нисък обхват по наклони
Светещ в червено светлинен индикатор
Ако светлинният индикатор
свети в червено, натиснете
и дръпнете червения бутон
за аварийно спиране, за да
нулирате системата.
Ако светлината остава червена,
обозначете машината със знаци
и я извадете от употреба.
Мигащ в червено светлинен индикатор
Ако светлинният индикатор
мига в червено, платформата
е претоварена и никоя функция
няма да работи. Включва
се аларма при органите за
управление на платформата.
Разтоварете платформата.
Натиснете и дръпнете червения бутон за
аварийно спиране, за да нулирате системата.
Ако платформата е все още претоварена,
светлинният индикатор ще продължи да мига.
Намаляване на скоростта: Придвижете
бавно контролната ръкохватка към
централно положение.
Спиране: Върнете контролната ръкохватка
в централно положение или освободете
превключвателя за включване на функцията.
Използвайте стрелките за посоки с цветни
кодове на органите за управление на
платформата, за да определите посоката на
движение на машината.
Скоростта на движение на машината се
ограничава, когато се повдига платформата.
Детайл № 1000190BU GS-2668 RT • GS-3268 RT 23
Page 26
Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Каране по наклон
Определете нормите за наклон, страничен
наклон на машината и степента на наклона.
GS-2668 RT
Норма за максимален наклон,
в прибрано положение 40% (22°)
Норма за максимален
страничен наклон, в
прибрано положение
GS-3268 RT
Норма за максимален наклон,
в прибрано положение
Дизелов модел 35% (19°)
Бензинов/пропан-бутанов 30% (17°)
(LPG) модел
Норма за максимален страничен
наклон, в прибрано положение
Дизелов модел 35% (19°)
Бензинов/пропан-бутанов 30% (17°)
(LPG) модел
40% (22°)
Поставете летвата по наклона.
В спуснатия по наклона край, поставете
нивелира върху горния ръб на летвата и
повдигнете края, докато летвата се изравни
хоризонтално.
Докато държите летвата нивелирана, измерете
разстоянието от долната й страна до земята.
Разделете измереното разстояние (повдигане)
по дължината на летвата (дължина) и умножете
по 100.
Пример:
дължина
повдигане
Дължина = 3,6 м
Забележка: Нормата за наклон зависи
от условията на терена и от съответното
задвижване.
За да определите степента на наклона:
Измерете наклона с цифров измерителен уред
ИЛИ използвайте следната процедура.
Ще ви бъдат необходими:
дърводелски нивелир
дървена летва с дължина най-малко 1 м
рулетка
Повдигане = 0,3 м
0,3 м ÷ 3,6 м = 0,083 x 100 = 8,3%
Ако наклонът превишава нормите за
максимален или страничен наклон, тогава
машината трябва да се изтегли с лебедка или
транспортира нагоре или надолу по склона. Вж.
раздела за транспортиране и повдигане.
24 GS-2668 RT • GS-3268 RT Детайл № 1000190BU
Page 27
Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
За разгъване и прибиране
на платформата (Ръчно
удължение на платформата)
1 Повдигнете ръкохватката за заключване
удължаването на платформата до
хоризонтално положение.
2 Натиснете ръкохватката за заключване
удължаването на платформата в желаното
положение.
Не стойте върху удължението на платформата,
докато опитвате да я удължите.
3 Спуснете ръкохватката за заключване
удължаването на платформата.
Спомагателно спускане
При наземните органи за управление
Натиснете и задръжте бутона за
включване на функция повдигане и
задействайте функция спускане.
В случай на неизправност в
захранването, използвайте
резервната функция за спомагателно
спускане.
При органите за управление от платформата
Работа на конзолните греди
(ако има монтирани)
1 Разположете машината под желаната
работна зона.
Забележка: Двигателят трябва да работи, за да
могат да работят конзолните греди.
2 Натиснете и задръжте бутона за
автоматично нивелиране.
3 Задействайте лостовия превключвател
за повдигане/спускане в посока надолу.
Конзолните греди се удължават и нивелират
машината. Включва се звуков сигнал, когато
машината е нивелирана.
Светлинният индикатор на бутона
за включване на функция повдигане
преминава в червено, когато не
всички конзолни греди са спуснати.
Изключени са всички функции
задвижване и повдигане.
Когато всички конзолни греди се опрат здраво
на земята, светлината на бутона за включване
на функция повдигане и на бутоните на
отделните конзолни греди светва в зелено.
Функцията задвижване е изключена, докато
конзолните греди са спуснати.
Натиснете и задръжте бутона за включване на
функция повдигане и задействайте лостовия
превключвател за повдигане/спускане в посока
надолу.
Работа от земята с пулта за
управление
Поддържайте безопасни разстояния между
оператора, машината и неподвижните
предмети.
Бъдете наясно за посоката, в която ще се
движи машината, когато използвате пулта за
управление.
Детайл № 1000190BU GS-2668 RT • GS-3268 RT 25
За управление на отделните конзолни греди
1 Натиснете и задръжте един или повече
бутона на конзолни греди.
2 Задействайте лостовия превключвател за
повдигане/спускане в желаната посока, за да
нивелирате машината.
Page 28
Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Защита от падане
При работа с тази машина не се изисква
защитно оборудване срещу падане на
персонала (ЗОПП). Ако според правилата на
работната площадка или на работодателя се
изисква ЗОПП, се прилага следното:
Цялото ЗОПП трябва да е съобразено с
приложимите нормативни разпоредби и да
се контролира и използва в съответствие с
инструкциите на производителя.
След всяка употреба
1 Изберете място за безопасно паркиране—
твърда, равна повърхност, без препятствия и
пътно движение.
2 Спуснете платформата.
3 Завъртете контактния ключ в изключено
положение и извадете ключа, за да
предотвратите неправомерна употреба.
4 Подпрете колелата.
26 GS-2668 RT • GS-3268 RT Детайл № 1000190BU
Page 29
Инструкции за транспортиране
Съблюдавайте и спазвайте:
Genie Industries предоставя тази информация
за сигурност като препоръка. Водачите
носят лична отговорност за правилното
обезопасяване на машините и за избор на
правилното ремарке според разпоредбите на
Транспортното Министерство на САЩ, други
местни разпоредби и политиката на техните
фирми.
Клиентите на Genie, нуждаещи се от превоз в
контейнери на подемна машина или продукт на
Genie, трябва да потърсят квалифициран карго
спедитор с опит в подготовката, товаренето
и обезопасяването на строително и подемно
оборудване за международна експедиция.
Само квалифицирани оператори за височинно
повдигане трябва да местят машината на/от
камион.
Транспортиращият автомобил трябва да бъде
паркиран на равна повърхност.
Транспортиращият автомобил трябва да бъде
обезопасен, за да се предотврати потегляне,
докато машината се товари.
Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
и повдигане
Освобождаване на
спирачките
1 Подпрете колелата, за да предпазите
машината от потегляне.
2 Уверете се, че въжето на лебедката е
захванато правилно в точките за връзване
на задвижващото шаси и траекторията му
е без всякакви препятствия.
3 Натиснете копчето за освобождаване на
спирачките, за да отворите спирачния
клапан.
4 Натиснете ръчката за освобождаване на
спирачките.
След като машината е натоварена:
1 Подпрете колелата, за да предпазите
машината от потегляне.
2 Натиснете и задръжте превключвателя
за включване на функциите върху
контролната ръкохватка. Придвижете
контролната ръкохватка извън централно
положение, за да нулирате спирачките.
Не се препоръчва теглене на
Genie GS-2668 RT или GS-3268 RT.
Ако машината трябва да се тегли, не
превишавайте 3,2 км/ч.
Уверете се, че товароподемността на
автомобила е достатъчна, товарните
повърхности и вериги или въжета са
достатъчно здрави, за да издържат теглото
на машината. Подемните машини на Genie са
много тежки за техните размери. Вж. етикета
със серийния номер за теглото на машината.
Вж. раздела с предупредителните табели за
местонахождението на етикета със серийния
номер.
Ако наклонът на рамата на транспортния
автомобил превишава нормата за максимално
нагорнище или надолнище, машината трябва
да се натовари и разтовари с лебедка, както е
описано. Вж. раздела с техническите данни за
нормите за наклон.
Детайл № 1000190BU GS-2668 RT • GS-3268 RT 27
Page 30
Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
ИНСТРУКЦИИ ЗА ТРАНСПОРТИРАНЕ И ПОВДИГАНЕ
Закрепване към автомобил или
ремарке с цел транспортиране
Винаги подпирайте колелата на машината при
подготовка за транспортиране.
Приберете и затегнете удължението на
платформата.
Използвайте буферните точки на шасито за
прикрепване към транспортната повърхност.
Използвайте минимум две вериги или въжета.
Използвайте вериги или въжета с достатъчна
товароподемност.
Завъртете контактния ключ в изкл. положение и
извадете ключа преди транспортиране.
Проверете цялата машина за разхлабени или
необезопасени елементи.
Ако перилата са сгънати надолу, обезопасете ги
с ленти преди транспортиране.
28 GS-2668 RT • GS-3268 RT Детайл № 1000190BU
Page 31
Съблюдавайте и спазвайте:
Машината трябва да се такелира и повдига
само от квалифицирани такелажници.
Уверете се, че товароподемността на крана,
товарните повърхности и въжета или ленти
са достатъчно здрави, за да издържат
теглото на машината. Вж. етикета със
серийния номер за теглото на машината.
Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
ИНСТРУКЦИИ ЗА ТРАНСПОРТИРАНЕ И ПОВДИГАНЕ
Център на тежестта Ос Х Ос Y
GS-2668 RT 85,2 см 69,6 см
GS-3268 RT 83,4 см 73,0 см
Инструкции за повдигане
Спуснете платформата докрай. Уверете се,
че удължението на платформата, органите
за управление и капаците са обезопасени.
Свалете всички разхлабени елементи от
машината.
Определете центъра на тежестта на вашата
машина, като използвате таблицата и
фигурата на тази страница.
Закачвайте такелажа само към
предназначените за целта точки на повдигане
на тази машина.
Регулирайте такелажа, за да предпазите
машината от повреда и да я поддържате
нивелирана.
Ос Y
Ос Х
Детайл № 1000190BU GS-2668 RT • GS-3268 RT 29
Page 32
Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
Предупредителни табели
Проверка на
предупредителните табели
Използвайте фигурите на следващата
страница, за да проверите дали всички
предупредителни табели са четливи и по
местата си.
По-долу е даден номериран списък с
количества и описания.
Детайл № Описание Количество
28158 Етикет – Безоловно гориво 1
28159 Етикет – Дизелово гориво 1
28160 Етикет – пропан-бутан (LPG) 1
28171 Етикет – Пушенето забранено 1
28174 Етикет – Захранване към 3
28235 Етикет – Захранване към 3
40434 Етикет – Анкерна точка на въжетата 2
43618 Етикет – Стрелки за посоки 1
44981 Етикет – Линия за въздух към 2
52475 Етикет – Транспортен буфер 4
52967 Козметика – 4x4 2
62059 Козметика – Genie GS-2668 RT 2
62060 Козметика – Genie GS-3268 RT 2
82417 Контролно табло на платформата 1
82418 Наземно контролно табло 1
82473 Внимание – Достъп до отсек 1
82474 Предупреждение – Предпазна 2
82475 Внимание – Опасност от злополука 4
82476 Опасност – Опасност от токов удар 2
82487 Етикет – Прочетете ръководството 2
(1 допълнителен с допълнителната
опция за резервоар за пропан-бутан)
платформата, 230 В
платформата, 115 В
платформата
подложка
Детайл № Описание Количество
82495 Опасност – Безопасност при 1
82560 Предупреждение – Опасност от 1
82562 Опасност – Опасност от злополука 4
82721 Наземно контролно табло 1
82754 Етикет – Натоварване на колелата, 4
82755 Етикет – Натоварване на колелата, 4
82811 Опасност – Максимална ръчна 1
82839 Опасност – Максимална ръчна 1
82875 Етикет – Индикатор за 1
82876 Етикет – Индикатор за 1
82877 Опасност – Максимална 1
82878 Опасност – Максимална 1
97719 Етикет – Обезопасително рамо 1
114202 Етикет – Схема за транспортиране 2
114203 Етикет – Натоварване на конзолна 4
освобождаване на спирачките
впръскване в кожата
GS-2668 RT
GS-3268 RT
сила/скорост на вятъра, GS-2668 RT
сила/скорост на вятъра, GS-3268 RT
товароподемност, GS-2668 RT
(ако има монтирани)
товароподемност, GS-3268 RT
(ако има монтирани)
товароподемност, GS-2668 RT
товароподемност, GS-3268 RT
греда, GS-2668 RT
114204 Етикет – Натоварване на конзолна 4
греда, GS-3268 RT
133261 Етикет – Максимална товароподемност, 1
GS-2668 RT
133262 Етикет – Максимална товароподемност, 1
GS-3268 RT
30 GS-2668 RT • GS-3268 RT Детайл № 1000190BU
Page 33
62059
62060или
82877
82878
133261
133262
или
или
или
52967
82476
82418
82721
82560
44981
82487
28160
82495
52475
52475
28235
28174или
82562
44981
Етикет със
серийния номер
62059
62060
или
82473
82474
52967
82476
28160
52475
28171
82474
52475
82562
97719
28158
28159
или
82754
82755
или
82754
82755
или
82754
82755
или
82754
82755
или
28235
28174
или
82811
82839
или
82875
82876
или
82417
82475
82475
43618
82487
40434
114203
114204или
114203
114204или
114202
114202
Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ ТАБЕЛИ
Допълнителни
предупредителни
табели за модели
с конзолни греди
Детайл № 1000190BU GS-2668 RT • GS-3268 RT 31
Страна откъм
наземните
органи за
управление
Сивият фон
посочва, че
предупредителната
табела е скрита от
погледа, т.е. под капаци.
Страна
откъмдвигателя
Page 34
Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
Технически данни
Модел GS-2668 RT
Височина, максимална работна 9,8 м
Височина, максимална на платформата 7,9 м
Височина, в прибрано положение, максимална 2,3 м
Вдигнати перила
Височина, в прибрано положение, максимална 1,7 м
Спуснати перила
Височина, в прибрано положение, максимална 1,2 м
Свалени перила
Височина, предпазни перила 1,1 м
Ширина 1,73 м
Дължина, прибрана платформа 2,67 м
Дължина, прибрана платформа 3,3 м
Модели с конзолни греди
Дължина, удължена платформа 4,2 м
Максимална товароподемност 567 кг
(машина без индикатор на товароподемност)
Максимална товароподемност 567 – 975 кг
(машина с индикатор на товароподемност)
Максимална скорост на вятъра 12,5 м/сек
Междуосово разстояние 1,85 м
Радиус на завиване (външен) 3,7 м
Радиус на завиване (вътрешен) 1,5 м
Просвет от земята 21 см
Тегло Вж. етикета със
(Теглото на машините е различно серийния номер
спореддопълнителните конфигурации)
Емисии на шум във въздуха 80 dB
Максимално звуково ниво в нормално
функциониращи работни станции (А-натоварени)
Максимално хидравлично налягане 241,3 бара
(функции)
Размер на гумите 26 x 12 x 380
Норма за максимален наклон, 40% (22°)
в прибрано положение
Норма за максимален страничен
наклон, в прибрано положение
Забележка: Нормата за наклон зависи от условията
на терена и от съответното задвижване.
Информация за натоварване на пода
Натоварване на гумите, максимално 934 кг
Натоварване на конзолните греди, 2 591 кг
максимално (ако има монтирани)
Контактно налягане на гумите 8,05 кг/см
789 кПа
Натиск върху пода 788 кг/м
7,73 kPa
40% (22°)
2
2
Органи за управление Пропорционални
Променливотоков контакт стандартен
на платформата
Забележка: Информацията за натоварването
на пода е приблизителна и не включва
различните допълнителни конфигурации.
Трябва да се използва само с подходящи
коефициенти на сигурност.
Техническите данни на изделията са подложени на промяна без предизвестие или задължение.
Непрекъснатото усъвършенстване на нашите изделия е политика на Genie.
32 GS-2668 RT • GS-3268 RT Детайл № 1000190BU
Page 35
Ръководство за оператора Четвърто издание • Втори тираж
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Модел GS-3268 RT
Височина, максимална работна 11,8 м
Височина, максимална на платформата 9,8 м
Височина, в прибрано положение, максимална 2,5 м
Вдигнати перила
Височина, в прибрано положение, максимална 1,8 м
Спуснати перила
Височина, в прибрано положение, максимална 1,3 м
Свалени перила
Височина, предпазни перила 1,1 м
Ширина 1,73 м
Дължина, прибрана платформа 2,67 м
Дължина, прибрана платформа 3,3 м
Модели с конзолни греди
Дължина, удължена платформа 4,2 м
Максимална товароподемност 454 кг
(машина без индикатор на товароподемност)
Максимална товароподемност 454 – 919 кг
(машина с индикатор на товароподемност)
Максимална скорост на вятъра 12,5 м/сек
Междуосово разстояние 1,85 м
Радиус на завиване (външен) 3,7 м
Радиус на завиване (вътрешен) 1,5 м
Просвет от земята 21 см
Тегло Вж. етикета със
(Теглото на машините е различно серийния номер
спореддопълнителните конфигурации)
Емисии на шум във въздуха 80 dB
Максимално звуково ниво в нормално
функциониращи работни станции (А-натоварени)
Максимално хидравлично налягане 241,3 бара
(функции)
Размер на гумите 26 x 12 x 380
Норма за максимален наклон,
прибрано положение
Дизелов модел 35% (19°)
Бензинов/пропан-бутанов 30% (17°)
(LPG) модел
Норма за максимален страничен наклон,
прибрано положение
Дизелови модели 35% (19°)
Бензинови/пропан-бутанови 30% (17°)
(LPG) модели
Забележка: Нормата за наклон зависи от условията
на терена и от съответното задвижване.
Информация за натоварване на пода
Натоварване на гумите, максимално 1 048 кг
Натоварване на конзолните греди, 2 938 кг
максимално (ако има монтирани)
Контактно налягане на гумите 9,03 кг/см
885 кПа
Натиск върху пода 931 кг/м
9,13 kPa
2
2
Забележка: Информацията за натоварването
на пода е приблизителна и не включва
различните допълнителни конфигурации.
Трябва да се използва само с подходящи
коефициенти на сигурност.
Техническите данни на изделията са подложени на промяна без предизвестие или задължение.
Непрекъснатото усъвършенстване на нашите изделия е политика на Genie.
Детайл № 1000190BU GS-2668 RT • GS-3268 RT 33
Page 36
Genie North America
Факс
425.881.1800
САЩ и Канада
800.536.1800
425.883.3475
Телефон
Безплатен телефон за
Телефон
Genie Scandinavia
Факс
+
46 31 575100
+
46 31 579020
Телефон
Genie France
Факс
+
33 (0)2 37 26 09 99
+
33 (0)2 37 26 09 98
Телефон
Genie Iberica
Факс
+
34 93 579 5042
+
34 93 579 5059
Телефон
Genie Germany
Факс
+
49 (0)4202 88520
+
49 (0)4202 8852-20
Телефон
Genie U.K.
Факс
+
44 (0)1476 584333
+
44 (0)1476 584334
Телефон
Genie Mexico City
Факс
+
52 55 5666 5242
+
52 55 5666 3241
Телефон
Genie Australia Pty Ltd.
Телефон
Факс
61 7 3375 1660
+
61 7 3375 1002
+
Genie China
Телефон
Факс
86 21 53852570
+
86 21 53852569
+
Genie Malaysia
Телефон
Факс
65 98 480 775
+
65 67 533 544
+
Genie Japan
Телефон
Факс
81 3 3453 6082
+
81 3 3453 6083
+
Genie Korea
Телефон
Факс
82 25 587 267
+
82 25 583 910
+
Genie Brasil
Телефон
Факс
55 11 41 665 755
+
55 11 41 665 754
+
Genie Holland
Телефон
Факс
31 183 581 102
+
31 183 581 566
+
Дистрибутор:
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.