P/N 3627436241
ASSEMBLY AND INSTALLATION POSTER
OWNER'S MANUAL COMPLETELY
DC POWERED SCREW DRIVE
GARAGE DOOR OPENER
\ IE
PARTS BAGS
llHIliiÉ
штт
ív.i.v...j.y.:y.c;,
iiiililiSI
epïse
||И1
1ИЙШ
üii
SKBiili
iiiSMMIiSplÿlilj 1 Ili ill ül Wtìiliìl ill if
ilÉi
ш
ÌfÌMÌmìì
Assembly Step 1
Connect Ш
Attach Rail Sthap to End Rail Section
lai! Strap to End Rail Section.
OPEN BLUE P
A Hold Power Head so that end of shaft and rail attachment flange is
facing up.
S 'nsrali Coupler on .Motor Shart (Flgyre 1).
• Place Coupler over end of shaft.Turn it until it drops down over
the shaft.
• Lay Pow/er Head on its top.
• Use 2 (l/4"-20) Hex Head Bolts and 2 (1 /4"-20) Serrated Flange
B Tighien securely but Do Not over-tighten.
Assembly Step 5:
A '\iign ai! Rail Sections so Carriage Assernbiy can slide freely along
length of Rail.
;aded stud of Rail strap should pass in front of end of Rail.
Hex Nuts (Figures).
Align Raíl sections and Tighten all Bolts
L ' -iici,jre!y tighten all fasteners now. Do Not over-tighten.
CAUTION
The Drive Screw can slide out of Rail Sections, Keep Rail Sections level
Assembly Step 6
Install and Connect Limit Switches
OPEN GREEN PARTS BAG
until the Opener is fully assembled.
A ¡'III Opener right side up. Support Power Head on soft material
I Connect first Rail Section [with bearing (Figure l)j to Opener Power
Head
* Slide Drive Screw so that bearing end extends several inches
out of rail.
’ Insert beraring end of Screw into Coupler.
’ Slide Rail into attachment flange and align holes.
* Connect with 2 (yellow anodized) 1/4"-20 Hex Head Shoulder
Bolts and 2 (1/4"-20) Hex Serrated Flange Nuts (Figyre 2],
Finger-tighten until later.
Assembly Step 2:
Install rehaining Rail Sections
A Arrange stamped arrows on Rail Sections to point in same direction
and away from Power Head. (Middle rail section has same hole patern
on both ends, be sure and double check the arrows.)
• Connect Screw Sections:
- Push Middle Drive Screw out about 2" toward Power Head
- Slide Collar over Middle Drive Saev^j Hook (Figore 3A).
- Turn Middle Screw by hand to align Drive Screw Hooks
between First and Middle Rail Sections.
- Latch two Hooks together and slide Collar over them
(Figure 3i] and (Figure 3C).
~ Snap Clip on Drive Screw next to Cotiar (FigyreSD).
B Attach Middle Rail Section to First Rail SecLion, using 2 Rail Clamps,4
(5/16"-18) Hex Head Shoulder Bolts, and 4 (5/16'-18) He,x Serrated
Flange Nuts (Figure 3). Finger tighten yntii later. (Curved eclrje of
rail damps should face downward.)
NOTE
if a Rail Extension is needed, attach it now per the instructions
(fml'ldfvi vVlfti tp-e Kft _
i S’Sj.- ti Ef/d [Oil y.Ji non T) ‘-W' f/iv .
iri Step A & b.
If II' Ш. t Саншат'т SШР AND Carriage
A ihff-r ‘ eiahJ, i /^.r i i!'po-.si I'll,. I'j 4^
В SftmC'.m-Vj' A‘!,< >-f I'ly ff i.-.i nr rnd . w л /,/ h^ir'-x
pointing away from the Power Head.
Pû»er Head
Assembly
Accione la asambic-ade cabeza
FirstSai
Sectioii
Primero sección
de bararida
Figure 1 instai! Coupler and 1 st Rail .Section
Figura 1 Instale el acoplador y primero sección de baranda
(cardboard, rag, etc.) to protect against damaging the light sockets,
B Place Switches on Rail (Figures).
• Place CLOSE switch (brown wire) about 1.5" from Rail Strap end
of Rail (Standing at Rail Strap looking toward Power Head,
Switch will be on right side of Rail).
• Insert (#8-32 X1") hex head set screw into Switch and finger
tighten only to temporarily hold Switch in place,
- Leaving a little slack in the Wire, run it down the groove in
top of Rail toward Power Head.
- Hold in place with Wire Clips.
- Attach to Power Head terminals .5 8¿ 6.
• Place OPEN Switch (white wire) about 15" from Power Head so
that it hangs on same side of Raí! as the CLOSE switch.
• Insert (#8“32 X r) hex head set screw into Switch and finger
tighten only to temporarily hold Switch in place.
- Leaving a little slack in the Wire, run it down the groove in
top of Rail toward Power Head.
- Hold in place with Wire Clips,
- Attach to Power Head terminals 4 8:5.
C Coil remaining Wire on cop of Power Head Hold with twi.st ties or tape.
Assembly Step 7
Attach Emergency Release Cord''
and Knob
h Tie overiiand knot at one end of emergency release cord and
pui! cord through the hole in the release lever up to the knot.
(Figyre 7).
B Thread opposite end of cord through kncjb and tie a knot in thi.s
end also.
C Following instalidtion of your garage door opener, adjust the
height of the knob to no ies,s than 6 feet above the floor.
»Tf-p FTiergcnc’,' Rc!c?/:e C-cvd ir chreadO'-J through the Carriage
cA i" V i' wr ditiip idclr,.r/
ite
A f L< H 1
C'7' 'f'
fut . I- hLî h
a .k I ç И1
Cift
Cüiiars Tspare
f ueftos 7 r*-ser va
La correa del
.',,7
Carnage Stop
Parcidá uè cocllè
fetâlfiifig Cièps
Ú i lip quft retÌGHd
Middle» Rail
Section
I'i 'leí.ción rnediiifi.i
iJolo baranda
is' f. ië
r 1 1-1 '-7 I“. r;
. I « I . lA Fj í_'
í» Ì
f
s/16'-1 s Hsii Serrated Ш
íio)
.€i)€à®(S pm
iünca de ■•'-■(yjide
fl-'nftrJi! hou.iüontâ!
de if-b - ft'.
H&’ú Clumps
I ñ 5bhra7adf:ia de la bapnda
Collar
El riif'lb
ЗА. Slip on collar
D«t;:e о ielle en gancho brgo
ЗШ. Engage Hooks
ftsTsi r í? И j
ÍP,
Il fi JJ
il/4''-20
(46Ì
‘■..T-
Coupler
Acopbdot
Arrows pöint toward döör
Les iìèr bri fí'Hpiijenr vers, la pone
'ъ
ЗС. Slide Collar over Hooks
:
I JesÜCHf inlffí çcblH САГ,d;OS
3D. Snap on Retaihiii'i lie
flecha y la brida de acornplaniento del riel) esté mirando hada arriba
B instalar el acomplador en la flecha de! motor (Figura 1 ).
' Li flecha motriz se putde deslizar fiera de las.siccións del.riel. Mantener
'a ni¥el la seccién del riel lias» g-» »4 firidor esté totalmente montado.'"''
Paso 2 de montaje
B Acoplar la sección intermedia de! riel a la primerd sec-ción usando 2
Si se requiere ei ensamble Extensión (GSXL8), instálelo
siguiendo las instrucciones proporcionadas en el paquete.
! ^ ‘'h
'2. C
(i)
il
Ae®
Rytairnng Ölps +&pare
• • ?s que retienen y reserva
Figure 4 Slide Carriage Stop and Carriage onto Rail
Figyra 4 Deslice el Cor'ijunto de corrediz,o y ia A.samblea dei coche en Baranda
щ äij ч ш щ щ ¡fill
CoiECTAi EL Kiel a la Caja de Control
■
ie modo qu0 0! pan^l frontBl (con 0! 0xtr0mo
„
. m
Poner el acomplador encima del extremo de la flecha. Girarlo hasta que
p hacia abajo encima de la flecha,
ocar la caja de control sobre el fondo de la misma.
PRECAUTION
A Sujete ía banda del riel a la sección fina! de! riel usando 2 per nos de cabe:
B Apriete firmemente cuidando no sobreapretarlos.
Connectar la primera sección del riel [con chumacera (Figura 1)] a la caja de
control del abridor,
• Deslízer la flecha motriz de modo que el extremo de la chumacera se
extienda varias pulgadas fuera del riel.
* insertar el extremo de la chumacera de la flecha en el acomplador.
* Deslizar el riel en la brida de acomplamiento y alinear los agujeros.
• ConecWr con 2 pernos de cabeza hexagonal de l./4"-20 (amarilios
anodfzados) y 2 tuercas de reborde hexagonales (de 1/4"-.20). (Figura 2).
Apretar a mano: más adelante, se hará «I apriete final.
Deslice la parada de! coche en la baranda y contra el poder diringe.
Instalar las Seccíones Restantes de Riel
r
Orientar las flechas estampadas en las seecdone.s de rieles de modo que
apunten en la misma dirección alejadas de la caja de control. {El riel dei medio
es iquai en ambo-s extremos.)
es igi
• Conectar las secciones de flecha motrices:
- Empujar la fledta motriz intermedia fuera unas 2" hada ¡a caja de control.
“ Resbalar el ccJíar sobre el gancho de la flecha motriz iníeriTiecüa (Figura 3A).
- Girar !a flecha intermedia a mano para alinear ios ganchos de ;a flecha
motriz entre las secciones primera y la intermedia del riel.
- Enganchar dos ganchos juntos y resbalar el cola.'' sobre ellos
(Figura 3B y 3C). '
- Colocar rápidernente el sujetador en ¡a flecha motrizjuntQ al collar
(Figura 3D).
abrazaderas de rie!, 4 pernos de tope hexagonales (de 5/16''-18) y 4 tuercas
de reborde dentadas hexagonales (de S/15"-18) (Figura 3). Apretara mano;
más adelante se hará eí apriete firial.
A Alinee todas las secciones del riel de manera que el ensamble de! corredizo
magnético pueda deslizarse libremente a lo largo de la longitud del riel,
B Apriete firmernenle todos los pernos cuidando no sobreaprerarios.
A Girar el lado derecho del abridor hada arriba, y sostenga la caja del motor de
fe ,'oner los interruptores en el riel (Figyra 6).
NOTA
C
Junte la sección fina! de ía baranda con !a sección intermedia siquiendo los
"d " rd' •'Ui',í.'i2' -Ti f-r.'V /yP
A Haga un medio nudo en un extremo de la cuerda de liberación de emergencia.
B Ensarte e! extremo opuesto de !a cuerde a través de ía manya y en el
V 'j w-nnr W
lite' A '
Carriage Assembly
Conjunto de corredizo
ííTil St tip
óh .( ó
H '
f
l'w ji-, e.-/.
“8-32 у 1" V if t-
Disengaged
Libere la po.sidòn
ft
..<r ■
WA
gruppi
emergency КгшЬ
'■ri ()--íilía de ¡a hbetrc.ion de b 'нъегорпги
Carriage Stop
Parada del corredizo
End Rail Section
La Sección Final de riel
(Alignment Nub)
Protuberancia de alirteacíón
End Ralf Section
La Sec.dón Final de rit
C
* La Cuerda de id Liberación de ¡a Emergencia se enhebra por la
..
..........
......
..........
...
—
EL Corredizo y il Corredizo.
extrema de! riel (Figura 4).
__________ __
_____________
___
________
i sección final de baranu i H
punta de la flecha dirigida en dirección opuesta a la caja dei motor (Figuri
Paso 4 de montaje
hexagonal de (1/4"-20) y 2 tuercas de reborde hexagonal (1/4"-20) (Figu.» «j.
Sujete la Banda di Iaí anda al la sección hr
deÍaíaída
Alinee las Secciones de la Baranda y apriete
TODOS LOS Pernos
Paso 6 de montaje:
Instalar y conectar los ¡ntébruptobes Limitadores
manera de evitar ei romper ios porílámparas.
• Poner el inte.fíuptor de CERRAR (alambra marrór,) a unas 15"de! extremo
de ía correa del riel (Estando uno en !a correa del riel y mirando hada la
caja de controfei interruptor estará al costado derecho dei riel).
. Insertar el tornio opresor en ei interruptor y apretar a ;m3no solamente,,
para sostener temporalmente el interruptor en e! lugar.
- Dejando algo suelto e! abmbse,correrlo abajo en la ranura en el tope
dei riel hacia !a caja de control
- Sostener en el lugar con los sujetadores para cables.
- Acoplar a ¡a caja de control ios terminales .5 y 5.
* Poner el interruptor de ABRIR (alambra gris] a unas 15"de la caja de control
de modo que cuelgue ai mismo lado dei riel que el interruptor de CERRA.R.
- Dejando algo suelto el alambre, correrlo abajo en ia ranura en el tope
del nei hacia ia caja de control
- Sostener en e¡ lugar con ios sujetadores para cables.
- Acoplar a la caja de control los terminales 4 y 5.
Enrollar el alambre restante en el tope de la caja de control y envolver con cinta.
Asamblea da Paso 7
Asegure la Maníja de Liberación de Emeígeícia,
I
LACUERDA’“'
agujero de !a palanca de iiberatíon de! ensamble del corredizo magnético
(FIgureT).
Haga un medio nudo en éste extremo de la cuerda de liberación de
emergertcia.
palanca de ia liberación dei corredizo en la fábrica.
Set Screw
I r.^A
tornillo de presión
/
White Wire
alambra blancc-
■■y/a CFóri ; 'y
í J.5S sfelPPL'i WO VC JS
Figyre 6 Instai! Limit Switches on Assembled Rail
Figuras Instale los interruptores de ios Limites
Lcetiquea-, deb libersaônck- '
de f.urergerftha
Ëmergericy Reiessé Knob
e / La РспУс do ¡D liberac'ón
rie la erneryendr-
Figure 2 Bolt 1 st Rail Section to Power Head
Figura 2 Cierre primero sección de baranda a la cabeza del poder
'll
Cornprornetfi lo'.. Epr-tdos
Figure 3 Attach Middle Rail Section
Figura 3 Conecte la sección mediana de baranda
Encaje d jrcsíón el di, ,i i --h-
Ì tg-'jrn E e r,i< ri ivnl Strap
rraystí S .'on-r i»'i riel
Figure JAttach Emergency Release Cord/Knob and Tag
Figura 7 Conecte la Emergencia Cuerda de Liberación y Etiqueta
GARAGE DOOR OPENER INSTALLAT10
INSTALACION DE ABRIDOR DE PUERTA DE GARAJE
I
NOTE
For lightweight garage doors, make sure you have
installed the proper reinforcement (See Check Door
Condition and Thickness on page 5 in manual).
Installation Step 1
1 Mount Header Bracket
AWARNING
The Header Bracket must be fastened to the . .. '
■garage framing. Do Not fasten the Header Bracket
to.drywall, particle board, plaster, or other such ■
material. ■ . ; ' ■ ' ,
It may be necessary to attach a T x 6” board across
the wall studs above the door header.to serve as a
mounting plate for the Header Bracket The ■ ■ '
Bracket can then be mounted at the proper ' ■
location and have sufficient support. . '
If a door spring is in the way, place the Header
Bracket above the spring. Do Not move the door
spring...............................................................................................
Before mounting the header bracket, see CHECK
STEP 4, in Operation & Maintenance Manual for
mounting instructions. If needed, attach a 2"x 6"
board across wall studs where you made your
Header Bracket mounting point mark (Figures).
• Transfer your mark from wall to board.
OPEN ORANGE PARTS BAG
B Attach Header Bracket to header at your mark
above garage door.
NOTE
It is critical that point where Rail attaches to
Bracket be on centerline of Door.
Mark two Bracket hole locations.
Drill 2 (5/32") pilot holes.
Attach Header Bracket using 2 (1/4"x 2") Lag
Screws.
Installation Step 2
Mount Door Bracket
AWARNING
Doors made.of masonite, lightweight wood, ..
fiberglass, metal, or other lightweight materials must:
be properly braced before mounting door Opener. :
For sectional doors:
A Place Door Bracket on door center line, no lower
than top roller, and mark holes (Figure 9).
B Attach Door Bracket:
• For metal doors, use 3 (1/4" -20 x 3/4") Self
Drilling Screws (provided).
• For wooden doors, use 3 (1/4" x 2") Lag Screws or
[3 (1/4" X 1-1/4") Lag Screws or 3 (1/4" x 2-1/2")
Carriage bolts (not provided}.]
NOTE
Before installing, check length of the included Lag
Screws vs. the thickness of your garage door. For doors
thinner than 2", use 1-1/4" Lag Screws. Check door
condition and thickness. See page 3 in Operation
&
Maintenance Manual.
For one-piece doors:
A Position Door Bracket on door's center line, as high
as possible or on top of door.
B Attach Door Bracket:
• For metal doors, use 3 (1/4" -20 x 3/4") Self
Drilling Screws.
• For wooden doors, use 3 (1 /4" x 2") Lag Screws
or 3 (1/4" X 2") Carriage bolts (not provided).
Attach Rail to Header
Bracket
while supporting the Power Head, place threaded
end of Rail Strap Bolt through Header Bracket hole
(Figúrelo).
в
Attach (5/16"-18) Flange Nut to Rail Strap Bolt.
Finger-tighten until later.
Installation Step 4
Mounting Power Head
1 CAUTION
Mounting
Blacker; must be fastened to
fasten to'drywallpaiticle board, plaster, or oirier
garage
framing.
such
malenals.
Do Not
NOTE
Make sure the rail of your supported Power Head is slightly higher than
the
highest
needed,
Materials needed for mounting Opener Power Head to garage may
vary. Read all instructions completeiy.
Garage constructions differ. Extra material may be needed. See Check
Power Head Mounting Area on page 7 in manual.
point of door travel
by raising the
door
to
check. Adjust
as
A
Raise
Power Head and support
manually raise the garage door fully open.
B Line
up Power
C
Keeping Power
• At proper height;
Head and
Head
a. For sectional doors, mount power head at a height
where rail is level with floor or slightly lower.
- Check for clearance between
opens (Figure 11|.
b. For one-piece doors, mount power head so that
there is a minimum clearance of/"between rail and
D Using one of the preferred methods shown (FIgyre 12), mount
door as it opens (Figure 11 j.
Power
Head (Use
Flange Nuts). (It Is possible to use other mounting methods,The
critical point
be solidly attached and able to support the weight of the Power
5/16"-l 8 x 3/4"
to
remember is that the
it
high
enough
that
you can
Rail
with center of
garage
door.
centered, mount to ceiling:
Rail and door
hex
head
Bolts
and
5/1
mounting assembly must
as it
6”-l
8
For multiple-door garages see (Figyre 16).
- Preventing crossed signals is critical.
- Place Source and Sensor modules on
To help prevent interference from the sun, the Safe-TBeam® Sensor {Green LED) may be placed further away
from the door opening, where it will spend more time
in the shadows.
Head.) DO NOT ATTACH TO DRYWALL OR SUSPENDED CEILING. It
anchored to the
must be
Installation Step 5:
OPEN YELLOW PARTS BAG
For sectional doors:
garage framework.
Assemble and Connect
Door Arms
Staples which are too tight may cut or pinch Wires. Cut
or pinched Wires can cause the Safe-T-Beam® System
to stop, working, When installing the Insulated Staples,
make sure you fasten them only as tightly as needed
to hold the Wire securely. ......................................................................
A Attach short side of Curved Door Arm to Door
Bracket with Clevis Pin and Cotter Pin (Figure 13).
B Attach Straight Door Arm to Carriage with Clevis
Pin and Cotter Pin.
C Attach both Arms together with 2 (3/8" x 7/8") Hex
Head Bolts and 2 (3/8") Serrated Flange Hex Nuts
so overall length is as short as possible. Securely
tighten fasteners.
D Adjust height of Emergency Release Cord Knob to
6' above floor;
• Pull Cord through Carriage Release Lever until
Knob is 6' from floor.
• Tie a new overhand knot in Cord at Carriage
Release Lever.
C Install Safe-T-Beam® Wiring: (Figure 18)
• Route Wire and Insulated Staples
• Attach Wires to Safe-T-Beam® Sensors,
For one-piece doors:
A Attach Straight Arm to Door Bracket with Clevis Pin
and Cotter Pin (Figure 14).
B Attach short side of Curved Arm to Carriage with
Clevis Pin and Cotter Pin.
C Attach both Arms together with 2 (3/8" x 7/8") Hex
Head Bolts and 2 (3/8") Serrated Flange Hex Nuts
so overall length is as long as possible. Securely
tighten fasteners,
D Adjust height of Emergency Release Cord Knob to
&
above floor:
• Pull Cord through Carriage Release Lever until
Knob is 6‘ from floor.
• Tie a new overhand knot in Cord at Carriage
Release Lever.
A
WARNING
• Attach Wires at Power Head.
• Check the following.
• Ensure that tops of Lenses are betweerr 5"
Do Not skip Step D above! . .
Failure to comply may leave Emergency
Release Knob within reach of children. Ifthe
Knob is pulled with garage door fully or
partially open, garage door may close RAPIDLY
without warning!..................................................
Installation Step 6
Install Safe-T-Beam®
The Safe-T-Beam® alignment check will be performed
following connection to electrical power. 0o Not plug
in yet!
Installation Step 7
System
ELECTRICAL WARNING
Ensure there is NO power to the Opener before
installing Safe-T-Beam'i' System wires. If Opener is
plugged into outlet. Unplug it Now, ■
NOTE
The Opener will not dose the door automatically unless
the Safe-T-Beam® System is installed.
A Install Safe-T-Beam® Source and Sensor
(Figuréis):
• Mark both sides of garage door frame or wall
6" above floor.
• Hold Bracket against door frame or wall. Check
if Bracket extends out from wall far enough so
tongue of Bracket is beyond door, tracks, or
any door hardware. If not, Safe-T-Beam®
Mounting Bracket Extensions are available
from a Genie Factory Authorized Dealer or
through the Accessories Order Form.
- Blocks of wood, etc. may be substituted for
extensions.
• Position top of Mounting Bracket at 6" mark
and fasten with 2 (#10-15x 1-1/4”) Phillips Hex
Head Screws per Bracket,
NOTE
Mounting Brackets can be attached to brick walls or
concrete floor using masonry anchors (not included).
B Attach Safe-T-Beam® Source (Red LED) and Sensor
(Green LED) to Brackets (Figuréis):
• For single-door garages.
- Determine which side of garage receives
the most direct sunlight, and place Source
(Red LED) on this side whenever possible.
Verify there is no power to the Opener before installing
Wall Control Wires. : ■ ■ ■ ■ ■ ;
More than one lighted Wall Control per Opener will
cause a malfunction.
WALL CONTROL (Figure 21 & 22}
A Finding the mounting location (Figure 22).
• Pick a corsvenient location for mounting wall
B Wiring (Figure 22):
• Run wire from Power Head to Wall Control,
• Securely fasten to ceiling and wall using
■ Split and strip ends of wire.
• On Power Head:
• On back of Wall Control:
C Moynting:
• Fasten wall control to wall with 2 screws.
• Remove protective backing from Entrapment
adjacent doors facing in opposite directions.
NOTE
Slide the Safe-T-Beam® Source and Sensor
onto the tongues of the Brackets until they
click into place.
Check final height of Lens (Figure 17).
ÎX CAUTION
OPEN RED PARTS BAG
(Figure 19, and 2§).
- Securely fasten Wires with Insulated
Staples as you go. Staples should be snug
only.
- Wires between garage wall and Power
Head should be run on top of Rail and
underneath Wire Clips.
- Split and strip Wire ends to be connected
as shown,
- Loosen Terminal Screws.
- Insert each Wire under flat plate and
tighten Screw. It does not matter which
Wire, white or striped, goes on which
Terminal.
- Wires are connected to Terminals #3 and
#4 on Power Head Terminal Block. It does
not matter which Wire, white or striped,
goes on which Terminal.
- Ensure that no part of door or its hardware
is in path between Source or Sensor
Lenses.
- 6" above floor. Brackets are flexible and can
be adjusted slightly if needed.
NOTE
Wall Control Installation
ÉyWARNING
NOTE
control.
- Location you choose should be in direct
sight of door.
- It should be at least 5' above floor to
prevent small children from operating
door.
- It must be away from any moving parts.
(You should not be able to reach the garage
door while standing at Wall Control.)
insulated staples provided.
- Attach the striped wire to Terminal #1
and white wire to Terminal #2.
- Attach striped wire to Terminal "B'jand
white wire to Terminal "W'(
(ii) #6 X 1-1/4"
Warning Label.
- Stick label on wall near Wall Control.
A CAUTION
■ Use of any .wall consoles other than the type
included will prevent the light from working ' .
properly and could cause the door to operate on
its own. . ■
Cut or pinched Wires can cause the.Wall Console
to stop working. When using the .Insulated Staples,
■■be sure to only tap them in as far as needed to
hold the Wire snugly.
Little effort is required to turn the Force
Adjusting Knobs.
Ifthe door stops moving while opening or
closing, adjust the Open Force or Close Force
Controls slightly clockwise {to slightly
increase the force) and retry the step.
The Open Force and Close Force Controls
are tobe set to the minimum force
NOTE
necessary to ensure the door smoothly
Installation Step 8
Connecting Power
opens and closes completely.
The garage door will move slowly the first
time it runs, until the Opener "learns" the
AWARNING
To reduce the risk of electrical shock, this equipment
has a grounded type plug that includes a third ■ ■
(grounding) pin. This plug will only fit a grounded type
outlet. If you do not have a grounded outlet, contact a
qualified electrician to install one. DO NOT alter the ■
plug in any way. The door opener must be'properly
grounded in order to prevent personal injury and
damage to the components.
Connection with grounded plug:
A Check local building codes;
• Does building code require permanent wiring?
- If yes, have an electrician perform
"Connection with permanent wiring" below.
- If no, plug door opener into grounded
outlet.
• Perform Safe-T-Beam® alignment check below.
Connection with permanent wiring
(Instryctionsfor licensed electrician};
A Remove power from circuit.
B Remove Motor Cover.
• Remove 4 screws from Cover and slide down off
of Power Head (Figure 23).
C Remove and discard power cord.
• Cut power cord inside Power Head.
• Remove and throw away power cord, strain
relief and knockout.
D Install suitable entrance bushing and power supply
wire.
• Connect permanent wiring to Power Head.
Iote
There must be at least 6 inches of black
and white wire inside of Power Head
(between splice and entrance bushing).
Connect white supply line to white wire.
Connect black supply line to black wire.
Connect ground to green wire (ground).
NOTE
Use only UL recognized wire nuts.
E Replace Motor Cover.
• Slide Cover into place.
• Replace and tighten 4 screws.
F Reconnect power to circuit.
Safe-T-Beam® Alignment Check:
A After turning electrical power on, if STBs are not
properly aligned, red LED (source) will blink
continuously.
B To correct problem—STB mounting brackets are
flexible and may be adjusted slightly to bring the
type of door.
Ensure the Carriage Assembly is engaged
and is between the two Limit Switches
before operating the Opener.
A Pre-set Force Controls to midpoint between
LO and HI (Figure 25).
В Adjust the Close Limit Switch:
• Press Wall Console to dose garage door.
- If door does not dose completely, measure
distance from bottom of door to floor. Move
Limit Switch same amount toward door.
- If door reverses after contacting floor,
move Limit Switch toward Power Head.
- If door reverses before contacting floor,
increase Close force.
• Tighten Limit Switch Set Screw. Do not over
tighten (strip) Limit Switch Set Screw.
C Adjust Open Limit Switch:
• Press Wall Console to open garage door.
- If door does not open completely, move
Limit Switch toward Power Head.
- If carriage is crashing into power head,
move Limit Switch toward door.
• Tighten Limit Switch Set Screw. Do not over
tighten (strip) Limit Switch Set Screw.
D Test Door Opener:
• Run door up and down a few times using the
Wall Console and observe door travel.
• Repeat steps above as needed to set Limit
Switch positions.
E Adjust Open Force to minimum needed
(Figure 25):
• Place door in dosed position using Wall
Console.
• Gently adjust Open Force fully
counterclockwise (minimum force).
• Run Opener using Wall Console.
• Observe that door runs to Open Limit Switch.
- If not,adjustOpen Force Control slightly
dockwise,dose garage door, and open it again.
• Repeat steps above until garage door runs
smoothly from Close Limit Switch to Open
Limit Switch.
F Adjust Close Force to minimum needed
(Figure 25):
• Place door in open position using Wall
Console.
• Gently adjust Close Force fully
counterclockwise (minimum force).
■ Run Opener using Wall Console.
• Observe that door runs to Close Limit Switch.
- If not, adjust Close Force Control slightly
dockwise,open garage door, and close it again.
• Repeat steps above until garage door runs
smoothly from Open Limit Switch to Close
Limit Switch,
system into alignment.
• When STBs are brought into alignment—red
LED will stop blinking and stay lit.
Installation Step 9:
I Set Limit Switches and
Force Controls
Rough Setting of Limit Switches
A Setting Close Limit Switch (Figure 24);
• Check that Carriage Assembly is disengaged.
• With garage door fully closed, slide Close Limit Switch
toward Carriage until it is aligned with
Carriage magnet.
• Tighten Set Screw. Do Not over-tighten.
B Setting Open Limit Switch;
• Manually open garage door to full open
position.
• Slide Open Limit Switch toward Carriage until
it is aligned with Carriage magnet.
• Tighten Set Screw. Do not over-tighten.
• Re-engage Carriage Assembly.
Setting Force Controls and Final Adjustment
of Limit Switches
WARNING
The garage door opens rapidly, and can cause
serious injury or death.
.Keepthe.path.clear. . ,■■■■,. ■ , -■■■■ .. ■ -
Position the ladder to the side of the Power
Head so it is dear of all moving parts of the
Opener and the door.
Set the door Opener to use the minimum force
needed to open the door.
Installation Step 10
ГСнетСшйасШЁужЕАШ
Safe-T-Beam® Function
NOTE
Limit Switch and Force Adjustments must be completed
before checking the contact reverse function (Figure 26).
A Open garage door using Wall Console.
B Lay a 2" x 4" board flat in center of doorway
(Figure 26).
C Close door using Wall Console.
D Check that door stops and reverses within 2 seconds
after it contacts board:
• If door does not reverse, decrease Close Force
until door reverses,
• If door still does not reverse, move Limit
Switch toward door.
E Check Safe-T-Beam® System (STB) operation:
• If beam is blocked,door will not close (Figure 27).
NOTE
The door
must contact
vates
the
Close
InsiallationStepII:
Program Transmitter, install Light and Lens
A See Operation & Maintenance Manual.
Limit
the
2"
x 4" board before the
Switch.
If not,
readjust
the
Final Setup
Close Limit
Carriage acti
Switch.
NOTA
Para puertas de garaje de peso ligeras, asegúrese de que ha
instalado los refuerzos adecuados {Vea la sección sobre
verificación de la condición y espesor de la puerta en la pagina 5).
Paso 1 de la instalación
Montar el Soporte de
Trayesaño
PRECAUTION
El soporte del travesano debe asegurarse a la estructura del garaje.
No lo asegure aparedes agrietadas, de tablas de aglomefadojyesb, u
otros materiales similares.
Puede ser necesario ensamblar una tabla de 2"x 6"a lo largo de la
estructura metálica de ia pared localizada por encima del travesano
de la puerta para que sirva como placa de montaje del soporte del
travesano. El soporte
adecuado y tener refuerzo suficiente,
Si un resorte
travesano por encima del resorte. No mueva el resorte de la puerta.
A Si se requiere,ensamble una tabía de 2"x 6” (Figura 8) con al menos
dos (cuatro esrecomendable) tornillos para madera y rondanas
pianas(no incluidas con ei paquete).
ABRA LA BOLZA NARANJE DE PARTES
B Ponga el lado derecho del abrepuertas hacia arriba, y
sostenga
ia
romper los portalámparas.
Las variaciones de montaje se muestran en la Figyra 8.
Cualquiera de esas puede usarse dependiendo del espado.
Sin embargo, es críticoque el punto donde se ensambla el
riel ai soporte dei travesano esté en la línea de centro de la
puerta.
Marque las posiciones de los 3 agujeros.
Barrene 3 agujeros piloto de 5/32".
Ensamble el soporte del travesaño usando 3 tornillos para
caja
madera de 1/4"x 2".
Paso 2 de la instalación
A PRECAUTION
La.s puertas hechas de masonita, madera ligera, fibra de
vidrio,metal, u otros materiales ligeros deben asegurarse
adecuadamente anfes de instalar e¡ abrepuertas.
En el Caso de Puertas Seccionadas:
A Coloque el soporte de ¡a puerta en la línea central de la puerta,
procurando que
agujeros guía hechos iFigyra 9).
B Acoplar el soporte de la puerta:
• Para puertas metálicas, usar 3 tornilios autorroscantes
(de l/4"-20 X 3/4") (que se proveen).
• Para puertas de madera,usar
3 pijas (cíe l/4”x 1-1/4") (no se
Antes de instalar, verifique la
incluidos en e¡ paquete contrael espesor de la puerta de su garaje.
Para
puertasmas delgadas a 2", use tornillos
Verifique la condición y espesor de
Manual de Mantenimiento y Operación.
Para Puertas de una sola piezas:
A Coloque el soporte de la puerta en la línea central de la puerta,
tan alto como sea posible o en su caso en la parte superior de la
puerta.
B Ensamble el soporte de la puerta:
• Para puertas de metal, use 3 tornillos autoroscantes de
(1/4 "-20x3/4")
• Para puertas de madera, use 3 tornillos para madera de 1/4"x 2".
Paso 3 de la instalación:
A Ensamble el extremo roscado del perno de la cmta del nel en el
agujero del soporte del travesano (Figura 10).
B
Coloque
una
tuerca
anta del
riel. Apriete manualmente.
Paso 4 de la instalación
.1/ PRECAUTION
Los soportes de montaje deben asegurarse á la estructura del
garaje.
No los
otios materiales similares
Grapas aislanies (Approx.. 30 inidades)
asegure
(38)
Insulated Staples
(approximately 30 parts)
puede
entonces montarse en el
de
la puerta interfiere, coloque el
del
motor
de manera
de
NOTA
Montar el Soporte de
LA Puerta
no
quede
mas abajo del rodillo superior,
3
pijas (de
proveen),
NOTA
longitud
de los tornillos
la
puerta. Vea
(incluidos en
de
reborde
aparedes, de tablas de
el
paquete).
Ensamble de Baranda al
Soporte delTmvesaño
(5/16
"-1
8)
Ensamble la Caja dil Motor
DEL Garaje
Hardware (red bag)
lugar
soporte
del
evitar
el
l/4"x2"ó
para madera de
la
página
en el
perno
de la
aglomerado, yeso, u
#64 V4"
Pan Head Screws
Tornillos de cabeza
troncocónica#6- 1-1/4"
y los
para madera
-1/4'.
3en El
NOTA
Asegúrese de que el riel de la caja de! motor colocada está ligeramente más
aito que el punto más alto de la carrera máxima de viaje de ia puerta,
mediante la elevación de la puerta para verificarlo, Ajuste como sea necesario.
Los materiales para el montaje de la caja dei motor dei abrepuertas pueden
varíar.Lea todas las instrucciones completamente.
Las construcciones de ios parajes varían. Se puede requerir material extra. Vea
la página 7 para verificar el área de montaje de la caja del motor.
A Levante
B Alinee la caja de control y el riel con el centro de la puerta.
C
D Usando
Paso 5 de la instalación
la
caja
manera que pueda levantar manualmente la puerta del garaje
de control y sopórtela
abriéndola
Manteniendo
• A la altura correcta;
(Figura 12), monte la caja de control, (Es posible usar otro
método
conjunto del montaje debe estar sólidamente acoplado y ser
capaz de
UNA PARED DETABLA ROCA 0 A UN
Debe estar anclado al errtramado de la estructura del garaje.
totalmente,
centrada la
a. En
b.
En las puertas
uno de los
métodos preferidos
de
montaje.
soportar
caja de control, monte al cielo raso:
las
puertas
nivel
con el piso o ligeramente
(Figurali).
interferir por unas 2 pulgadas, ( Figura 11 ).
El punto crítico que
el peso
de la caja de control,) N0
suficientem ente
en secciones,
de
una sola
que se
el
riel debe estar
pieza, el riel no
muestra,
recordar
CIELO RASO
Montar y Conectar
LOS Brazos de la Puerta
debajo
es que el
ACOPLE
SUSPENDIDO,
ABRA LA BOLSA AMARILLA DE PARTES
Para puertas secciones
A Acoplar el lado corto del brazo curvado de la puerta al
soporte de la puerta con el pasador de horquilla y la
chaveta dedos patas (Figura 13),
B Ensamble el brazo recto de la puerta al ensamble del corredizo
magnético.
C Ensamble ambos brazos juntos
hexagonal
de
(3/8
manera
que la
"x
posible. Apriete todos los
D Ajuste la altura de la manija de la cuerda de liberación de
emergencia a & sobre el nivel del piso:
• Coloque la cuerda a través del ensamble del corredizo
magnético hasta que la manija quede a 5 'del piso.
• Haga un nuevo medio nudo en la cuerda en la leva del
ensamble
del
Para puertas de una sola pieza:
A Ensamble el brazo recto al soporte de la puerta usando el
pasador de horquilla y la clavija hendida (Figura 14).
B Acoplar el lado corto del brazo curvado de la puerta al
corredizo con el pasador de horquilla y la chaveta de
dos patas.
C
Ensamble
ambos
hexagonal (3/8
de
manera que la longitud
posible.
D Ajuste la altura de la manija de la cuerda de liberación de
emergencia
• Coloque la cuerda a través del ensamble del corredizo
• Haga un nuevo medio nudo en la cuerda en la leva del
brazos juntos usando 2
"x
Apriete los
a 6'
magnético hasta que la manija quede a 5 'del piso,
ensamble del corredizo magnético.
usando
7/8") y 2 tuercas
longitud
total quede
sujetadores
corredizo magnético.
7/8 ”) y 2 tuercas
total quede tan
sujetadores
sobre el nivel
manualmente.
del
2
pernos de
de
cabeza
reborde hexagonal (3/8"i
tan corta
como
manualmente.
pernos de
reborde
larga
cabeza
hexagonal
como sea
de
piso:
sea
(3/8")
ADVERTENCIA
Mo omita el paso D anterior!
la
manija de liberación de emergencia al alcance de
manijase acciona cuando
abierta, la
puerta
Paso 6 de la instalación
En
la
puerta está completa
podría cerrarse
caso de que lo omita
sin ninguna advertencia previa.
f
los
niños, Si 1
o parcialmente
j Instale el Sistema
Safe-T-Beam®
ADVERTENCIA
A
ELECTRICA
Asegúrese que el abrepuertas
eléctrica antes de que se instalen los cables del sistema E ^
Beam*. En caso de que el abrepuertas esté conectado,
DESCONECTELO AHORA MISMO.
N0 está
conectado a la energía
NOTA
El abrepuertas no cerrará ¡a puerta automáticamente a
menos que el sistema Safe-T-Beam-=’ esté instalado.
Instalación de la fuente y el sensor del Safe-T-Beam® (Figura 15):
■ Ponga una marca en
garaje
o en
• Sostenga el soporte contra
Verifique si el soporte sobresale de la pared lo
como para
guías
de
deslizamiento o algún otro componente.
- En
caso que
soporte
autorizado de fábrica
pedido
- Los bloques
extensiones.
• Coloque la parte superior
marca hecha 6"y asegure con 2 tornillos Phillips de cruz
cabeza hexagonal por soporte del (#10-16 x 1-1/4")
ambos
lados
del
la
pared
a 6"por
el
que la
espiga se
no,
existen disponibles extensiones del
de montaje del Safe-T-Beam*
Genie o a
de
accesorios.
de
madera, etc. pueden
marco de
encima
del
marco de la puerta o
extienda
través del
del soporte de
puerta
del
piso.
la
pared.
suficiente
hacía
la puerta,
sus
con un distribuidor
formato de
ser
substituidos por
montaje en
la
alto de
a
del nivel.
debe
A
NOTA
Los soportes de montaje se pueden instalar en paredes de
ladrillo o de concreto usando anclas para mampostería (no
incluidas en el paquete).
B Ensamble la fuente (diodo emisor rojo) y del sensor (diodo
emisor verde) del Safe-T- Beam® a los soportes (Figura 15):
• Para garajes de una sola puerta:
- Determine qué lado del garaje
luz del sol directa, y coloque e! foco ( diodo emisor rojo) de
la caja del motor en estelado siempre que sea posible.
• Para garajes de puertas múltiples vea la (Figura 16):
- El prevenir ¡as señales cruzadas es crítico.
- Coloque los módulos de la fuente y el sensor en puertas
anexas
apuntando
_______
Para wudar a prevenir interferencia con el sol, el sensor del
Safe-T-Beam'í- (diodo emisor verde) puede colocarse lejos
del vano de la puerta, en un lugar en donde esté la mayor
parte del tiempo a la sombra.
Deslice la fuente del motor y el sensor del sistema Safe-TBearn't en las espigas de los soportes
lugar.
Verifique la altura final de las lentes del sensor (Figura 17).
hacía direcciones opuestas
NOTA
recibe la mayor
cantidad de
entre sí.
_________
hasta
que atoren
en
su
PRECAUTION
Las grapas que están demasiado apretadas pueden poneren corto u
oprimir los cables. Los cables en corto o pinchados pueden provocar
que el sistema Safe-T-Beam'-" deje defuncionar. Cuando instale
grapas aislantes, asegúrese de que las sujeta lo suficientemente
apretadas para mantener los cables juntos.
ABRA LA BOLSA ROJA DE PARTES
C Instalación de Safe-T-Beam® Wiring (Figura 18):
• Enrute el cable con las grapas aislantes (Figura 19 y Figura 20):
- Sujete de manera segura los
conforme
los
solamente los cables.
- Los cables que van entre la pared del garaje y la caja del
vaya
motor deben guiarse sobre
debajo de los sujetadores de
• Ensamble los cables a los sensores del Safe-T-Beam®
-
Separe y pele los
los como se muestra.
- Afloje los tornillos de las terminales.
- Inserte cada cable por debajo de la placa plana y apriete el
tornillo. No importa
cables con
enrutando. Las grapas
la
extremos
finales
cual cable, blanco
grapas aislantes
parte superior
los cables.
de los
o rayado, va en cual
deben abrazar
del
riel
y
por
cables
para
conectar
terminal.
• Ensamble
■ Verifique lo siguiente;
■ Asegúrese
los cables a la caja de potencia.
- Los cables se conectan a
bloque de terminales de
cual cable, blanco o rayado, va en cual terminal.
- Que
ninguna
parte de
interfiere entre
que
entre 5 y6"por encima del piso. Los soportes son
flexibles y pueden ajustarse ligeramente si es necesario.
la parte superior
las
terminales
#2 y
#3 del
la caja del motor, No importa
la puerta o
la fuente y las
sus componentes
lentes del sensor.
de las
lentes está
NOTA
La verificación de la alineación del Safe-T-Beam® se hará a
continuación de la conexión a la toma decorriente eléctrica.
¡NO CONECTE TODAVIA!
Paso 7 de la instalación
Instalación de la Control
DE Pared
L ADVERTENCIA
Verifique que no haya energía eléctrica hacia el abrepuertas antes
de instalar los cables de ¡a consola de pared.
NOTA
Más de un control de pared iluminado por el abre puertas
provocara un malfuncionamiento.
CONTROL DE PARED {Figura 21 y 22)
A
Encontrar el lugar montaje (Figura 22):
• Escoger un lugar conveniente para el montaje del control
de pared.
- El lugar que escoja debe estar en la línea visual de la
puerta.
- Debe estar por lo menos a 5 pies arriba del piso para
impedir
- Debe estar alejado de las partes móviles (Usted debe ser
que los niños
B Cableado (Figura22):
• Instalar el cable de la caja de control al control de pared.
•
• Partir y pelar los extremos del cable.
• En la caja de control;
•
I» Montaje:
• Sujetar el control de pared a la pared con
• Quitar el forro interno protector de la
capaz de alcanzar la puerta estando en el control de pared,)
Apretar
Atrás
de manera segura al cielo raso
aisladas que se proveen,
- Acoplar el cable pelado al terminal #1 y
el cable blanco al terminal #2
del
control
- Acoplar el cable pelado al terminal "B",y
el cable blanco al terminal ”W".
^tomillos (01 #6 X 1-1 /4"
etiqueta de advertencia de "atrapamiento”. (Figyra 23).
- Pegar la etiqueta en la pared, cerca del
control de pared.
de pared:
pequeños
hagan funcionar la puerta,
usando las
grapas
PRECAUTION
• El uso de cualquier consola de ¡aared diferente a! tipo
incluido en este paquete evitará que la luz trabaje ■
adecuadamente y podría causar que la puerta opere sin
que se haya accionado intencionalmente.. ■
■ Los cable en cordo u oprimidos pueden causar que la
consola de pared no funcione. Siempre que use grapas •
aislantes, asegúrese de colocarlas tan distantes como se
requiera para mantener los cables juntos.
Paso 8 de la instalación
Conectar la Potencia
La puerta del garaje se abre rápidamente, y puede
causar daños severos o la muerte. : :■ ■ .■
■ Despejeel área. ■ ■■ ■ ■ ■ ■ • - • '
Coloque la escalera a un costado de la caja del motor'
con el fin de alejarla de todas las partes en
movimiento del abrepuertas y de la puerta, ■
Ajuste a¡ abrepuertas de manera que use el mínimo de
fufuerza para abrirla.'
A Pre-fijar los controles
ALTO (HI) (Figyra 25),
B Ajuste del interruptor del iímite de cierre:
• Presione la consoia de pared para cerrar la puerta dei garaje.
A ADVERTENCIA
ELECTRICA
Con
ei fin de reducir ei riesgo de choque eléctrico, este equipo tiene
un enchufe tipo tierra que cuenta con una tercer terminal. Esta
conexión se
con éste tipo de entrada adicional. Si e! enchufeno entra en la toma
de cotrienfe,contacte unejectridsta certificado para que le instale la
■ toma decorrieote
circunstancia, eí abrepuertas de garaje debe estar aterrizado'
adecuadamente con ei fin deevitar daño personal así como a ios
'.componentes. v-..
DEBE
quite
siempre que se trabaje con las instalaciones eleancas.
CONEXIÓN CON MOLIÓ TAPÓN
Con Enchufe Macho Con Conexión A Tierra.
A Enchufar el operador de ia puerta.
• Vea Advertencia de arriba.
• Realice cheque de alineación de STB.
CONEXIÓN CON EL ALAMBRADO PERMANENTE
(Instrucciones para el electricista)
A Desconecte la alimentación del circuito derivado.
B Quitar la tapa del motor.
• Quitar 4 tornillos de la tapa y resbalar abajo fuera
C Quite y deseche el cordón de alimentación existente.
• Corte cuerda de poder dentro de caja de control.
• Quite y tire el poder cuerda, el alivio del esfuerzo
El cableado permanente adentro de la caja de
control debe 6" mínimo.
Instale
• Conecte el cableado permanente adentro de la
El cableado permanente adentro de la caja de
control debe 6" minimo.
E Vuelva a instalar la tapa de la caja de control.
• Deslice la tapa, recto.
• Apriete los cuatro (4) tornillos.
F Reconecte la alimentación eléctrica al circuito derivado.
Verificar la alineación de¡ Safe-T-Beam®;
A
Después
STB no está alineado correctamente, el DIODO
LUMINISCENTE
B Para corregir el problema - las cartelas son flexibles y se
pueden ajustar ligeramente para poner el sistema en alineación.
Cuando el
rojo dejará de parpadear y
Paso 9 de la instalación
LOS Interruptores y la Fuerza Posición de Ajuste
APROXIMADO DE LOS INTERRUPTORES LIMITADORES.
Ajuste aproximado de los intetrruptors de límites
A Posición de ajuste aproximado del interruptor limitador de CERRAR
(Figura 24),
• Verificar que conjunto del corredizo esté desenganchad.
• Con la puerta del garaje totalmente cerrada, resbalar ei interruptor
B Ajuste del interruptor de limite para apertura;
• Abra la puerta del garaje manualmente hasta que llegue a la posición
• Deslizer el intrruptor limitador de ABRIR hacia el corredizo hasta que
• Apriete ei tomillo de fijación dei iímite. No lo sobreapriete,
• Vuelva a conectar los controles de ajuste de fuerza del ensamble del
Los Controles Ponientes de la Fuerza y Límite Que Ajustan
adaptará
solamente aúna
adecuada. N0
QUITARSE
la
la
cubierta
- Enchufar el operador de ¡a puerta en un torn
de la caja de control (Figura 23).
y knockout.
energía eléctrica hacia ei
del
motor. Debe desconectar
acorriente con clavija a tierra.
toma
de
corriente
CAMBÍE eí enchufe
abrepuertas
ia
energía eléctrica
bajo
que
cuente
ninguna
cuarrdo
NOTA
una
entrada
de
manguito
adecuada.
caja de control.
- Conecte
el cable de alimentación blanco al
alambre blanco.
- Conecte el cable de alimentación negro al
alambre negro.
“ Conecte el alambre de tierra al alambre verde (TIERRA).
NOTA
de conectar
limitador de CERRAR hacia el corredizo hasta que el mismo esté
alineado con e! magneto del corredizo.
compíetamente abierta.
ei mismo esté alineado con ei magneto del corredizo.
corredizo magnético y los interruptores de ajuste de los límites.
la alimentación eléctrica, sí
rojo
STB
esté
(fuente) parpadeará
alineado
permanecerá
continuamente.
el DIODO
LUMINISCENTE
el
encendido,
se
• Apriete el tornillo de fijación del interruptor dei íimite.No ío sobreapriete,
C Ajuste del interruptor del límite de apertura:
• Presione la consoia de pared para abrir la puerta dei garaje.
• Apriete el tornillo de fijación del limite. No lo sobreapriete.
Se requiere poco esfuerzo para girar las perillas de ajuste de fuerza.
En caso de que la puerta se deje de mover mientras está abriendo o
cerrando,ajuste los controles de fuerza de apertura o fuerza de cierre
■' ' ' ’ '"a en el sentido de las manecillas del reloj (para
incrementar [igeramente la fuerza) y vuelva a! inicio de éste punto,
Los controles de fuerza de apertura y fuerza de cierre deben ajustarse a ias
necesidades mínimas de fuerza con eí fin de garantizar que la puerta abre y
cierra compíeta y suavemente.
La puerta del garaje se moverá lentamente la primera vez que opere, hasta
que ei abrepuertas ’programe" el tipo de puerta que está accionando.
Asegúrese que ei ensamble del corredizo magnético está engancha do y se
encuentra en medio de los dos interruptores de límite antes de operar e
abrepuertas.
Para proteger su nueva inversión, su POWERMAX está equipado
con un reloj de tiempo y con un contador de ciclos, los cuales
trabajan juntos para prevenir cualquier daño generado por
calor a los circuitos eléctricos debido a un exceso de ciclos en
un periodo de tiempo muy corto. Si su abrepuertas
repentinamente se detiene como respuesta a un comando de la
consola de pared - NO DESCONECTE LA UNIDAD simplemente espere 10 minutos hasta que el reloj de tiempo /
contador de ciclos reinicie nuevamente.
La desconexión déla unidad evita que el reloj de tiempo/
contador de ciclos se vuelva a programar,
Prueba dei abrepuertas:
■ Accione la puerta para que abra y cierre unas cuantas veces usando ia
• Repita ios pasos arriba mencionados según se requiera con el fin de
E Ajuste de la fuerza de apertura ai mínimo necesario(Figyra 25);
• Repita los pasos antenores hasta que ia puerta del garaje funcione
Ajuste la fuerza de cierre ai mínimo necesario,(Figura 25):
• Coloque la puerta en la posición abierta usando ia consola de pared.
• Suavemente ajuste la fuerza de cierre girando la perilla en el sentido
• Accione e! abrepuertas usando la consoia de pared
• Observe que la puerta se acciona de acuerdo a los parámetros
• Repita los pasos anteriores hasta que la puerta del garaje funcione
Instalación da Paso 10
Deben completarse los ajustes del interruptor delimites y de fuerza
antes de verificar la función de reversa por contacto (Figura 26).
A Abra la puerta del garaje usando la consola de pared.
B Coíoque una tabla de
C
Cierre
D Verifique que la puerta se detiene y regresa 2 segundos después
de que hizo contacto con ia tabla.
• Si
• 5i aun así ia puerta no regresa, mueva el interruptor de
E Verifique ia operación del sistema Safe-T-Beam» :
• Si el haz de iuz está bioqueado, la puerta no, (Figura 27).
La puerta debe tocar la tabla de 2"x4" antes que el
corredizo active el interruptor de límite de cierre. Si no,
reajuste el interruptor de límite de cierre.
Instalación da Paso 11
El transmisordel programa, instala las luzes y el lente.
Vea El Manual de Mantenimiento y Operación.
A ADVERTENCIA
...........
de
fuerza
en el punto medio entre BAJO (LO) y
- Si la puerta no cierra completamente, mida la distancia desde la
parte inferior de la puerta hasta e! piso. Mueva el interruptor de
límite la misma distancia hacia la puerta.
- Si la puerta se regresa después de establecer contacto con el piso,
mueva el interruptor de límite hada la caja dei motor.
- Si la puerta se regresa antes de establecer contacto con el piso,
incremente la fuerza de cierre.
- Si la puerta no se abre completamente, mueva el interruptor de
límite hada la caja del motor,
- Sí la puerta abre completamente, pero el motor continúa
trabajando, mueva el interruptor de límite hacia la puerta.
NOTA
NOTA
consola de pared y observe iacarrera de ia puerta.
ajustar las posiciones del interruptor delimite,
peí
:cione el abrepuertas usando la consoia de parei
Ao
..................,...........................................,.........
Observe que la puerta se acciona de acuerdo a los parámetros
iblecidos para el interruptor del líir'"*"
establecidos para el interruptor del límite de apertura.
Si no,ajuste el control de fuerza de apertura girando la perilla
ligeramente en el sentido de las maneciiías cfel reíoj, cierre la
puerta del garaje,y ábrala nuevamente.
suavemente desde eí interruptor dei iímite de cierre hasta el
interruptor dei iímite de apertura. ,
contrario de las manecillas de! reloj (fuerza mínima),
establecidos para el interruptor del límite de cierre.
- Si no, ajuste el control de fuerza de cierre girando ia periiia
ligeramente en el sentido de las manecillas del reloj,cíerre la puerta
nuevamente,
suavemente desde ei interruptor dei límite de apertura hasta el
interruptor dei límite de cierre.
NOTA
2" x
4" piaña en el centro del cíaro de ia puerta,
la puerta usando la consola de pared,
la puerta no regresa, disminuya ia
que ia puerta regrese.
límite hacia la puerta.
NOTA
cillas del reloj (
;ola de pared,
-----
Verifique LA FuicióN de
Reversa POR Contacto
fuerza
de cierre
s mínima).
hasta
Center Line of door
Laiíneacentral depuerta
Mount directly
into Header
Monte Directamente
en ei Paréntesis
de pared
Figure 8 Attach Header Bracket
Figura 8 Conecte el paréntesis de pared
SECTIONAL DOORS ONE-PIECE DOORS
LAS PUERTAS DE SECCIÓNADAS LAS PUERTAS DE UNO PEDAZO
Figura 9 Conecte Paréntesis de Puerta
Rail strap
La correa de
la baranda
Figure 10 Attach Rail Strap to Header Bracket
Figura 10 Conecte baranda correa al paréntesis del encabezamiento
CítrterUneofdoor
Lalíneacentral d epuerta
Rail Strap Bolt
El corrojo de la correa
de la baranda
Header Bracket
El paréntesis de
encabezamiente
Use of Htader Bracket
support board
Tablaadidonaldeapoyo
SECTIONAL DOOR / Puerta Seccional ONE-PIECE DOOR / Puerta de una pieza
CHECK FOR CLEAR,VNCE./ Vi r »ique para 11 r spario libri
’ MINIMUM OF 2"/El mínimo de 2"
LEVEL OR
SLIGHfLV BELOW
Nivele o levemente
debajo de nivel
Figure 11 Adjust the power head height
Figura 11 Ajuste la altura de cabeza de poder
UNFINISHED CEILINGS
Mounting Straps
Las Korreas que montan
FINISHED CEILINGS
Locate ceiling Joists
ortrusses using a stud
finder or similar device.
Attach angle iron
(not included) to
joists or trusses
through finish material
using Lag Screws.
Figure 12 Mounting methods for open beam and finished ceilings
Figura 12 Los Métodos que montan para el rayo abierto y terminaron techos
Support board added for longer spans
Sostenga la tabla agregada para
espacios más largos
Perforated Angle Iron (not induded)
El hierro perforado del ángulo
(no incluyó)
LOS TECHOS TERMINADOS
Localice viguetas de techo o
bragueros que utilizana un
descubridor de semental o
dispositivo semejante.
Acople un perfil de hierro
ángulo {no se incluye en
todos los modelos) a las
viguetas a través del material
acabado usando fas pijas (30).
(55)'и '(li f?;
5/16-18x3/4"
í 2Í^----------
Header
Bracket
E! paréntesis de
encapezamiento
Hex Head Bolts
La cabeza hexagonal
cierra de 5/16"-18 x 3/4 '
Hardware (orange bag) / Ei Hardware (bolsa naranje)
As short as possible
Tan brevemente como
sea posible -
q4j
Curved Door Arm
El brazo curvode la puerta
Figure 13 Assemble Arms (SECTIONAL)
Figura 13 Arme armamentos (local) de puerta
Safe-T-Beam® Sensor
Green LED ^
El Sensor (Verde LED) ^
Safe-T-Beam® Source
Red LED ^
La Fuente (Rojo LED)
Figuréis Install Safe-T-Beams®
Figura 15 Instale Safe-T-Beams®
'■ 331 El brazo recto de
‘ la puerta
1/4" X 2”
Lag Screws
La demora encrosca
de i/4"x2’'
Straight Door Arm
5/16-18x3/4"
Hex Serrated Flange Nuts
5/16"-1S Las nueces serradas
hexagonales de reborde
As long as possible
Tan largo corno sea posibli
Figure 14 Assemble Arms {ONE-PIECE)
Figura 14 Arme armamentos (uno pedazo) de puerta
El paréntesis de puerta
\
de paréntesis hasta
que haga clic en
el lugar
Slide onto
tongue of
Bracket until
it clicks into
place
Door Bracket
Straight Door Arm
El brazo recto la puerta
ngu
(S6j
Self-Drilling Screws
Los tornillos que auto
taladrando de 1 /4"-20 x 3/4'"
El brazo curvo de la puerta
Top of
Bracket 6"
above
floor
La dma de
paréntesis-6"
encima de piso
l/4"-20 X 3/4"
oorArm
Figure 16
Figura 16
Figure 17
Figura 17
#10-16x11/4"
Phillips Hex Head Screws (/3/
Tornillo Phillips de cabeza 3/8" Hex Serrated
Safe-T-Beam®
(STB) Brackets
Supportes del Safe-T-Beam®
hexagonal #10-16 X 1-1/4" Flange Nuts
Hardware (yellow bag) / El Hardware (bolsa amarillo)
Source/sensor Locations
Locación de Fuente/Sensor
___
Top edge of Lens
_____
I paréntesis - S"-5"
Final Check Safe-T-Beams®
El cheque final de Safe-T-Beams®
5" - 6" above floor
La cima de
encima de piso
CC0
Tuercas de reborde serradas
hexagonales de 3/8"
alambra
Figure 18 Wire the Safe-T-Beam® System
Figura 18 Alambre el Safe-T-Beam"’Sistema
Terminal attachments
at Power Head
Las fijaciones terminales
cabeza de puüer
Figure 19 Wiring Method A
Figurais El melado que alambre A
3/8"X 7/8"
Hex Head Bolts
Pernos de cabeza
hexagonal de 3/8"x 7/8”
Aprox.
1-1/2"
Approx
3,8 cm
Wire Clips/El alambre sujeta
(321
clevis Pins
Pasadores de horquilla
Pele aprox
. 1/2":
1 к/ Strip :
"/ approx. ;
1/2" i
Cotter Pins
Chaveta de
dos patas
Insulated Staples
, Los,.grapas aisladas
ÍÍ8
Allow slack for
adjustment
Permíta flojo para
el ajuste
Terminal attachments
■ ife-
................
al Safe-f-Beam®
Las fijadónes terminales
en Safe-T-Beam®
Figure 22 Wall Control Wiring
Figura 22 Alambrado de Control
Security Vacation Lock Switch
El interruptor de ia Cerradura de la
Vacación de la seguridad
Figure 21 Wall Console.
Figura 21 Consola de Pared................................
Terminal attachments
at Power Head
Las fijaciones terminales en
cabeza de poder
Figure 20 Wiring Method В
Figura 20 El métado que alambre В
Independent
Light Control
Ei Comro
Ligero
indepenidiente
Terminal Attachment at Power Head
Las fijaciones terminales encabeza de poder
Allowslack/Permíta flojo
White Wire to
Terminal 2
El al ambre blanco
a la terminal 2
Striped Wire
to Terminal 1
El al ambre pelad
a la terminal 1
Garage Door
Control
El Contro de la
Puerta del Garaje
........or...........
.
........0..............
Wire Clips El alambre sujeta
(S3
, Wall button.
Botón de pared.
Insulated Staples/
Los grapas aisladas
Allow slack for
adjustment
Permita flojo para
el ajuste
Terminal attachments
at Safe-T-Beam®
Las fijadónes terminales
en Safe-T-Beam®
/ 08)
Terminal Attachmentat Wall Control
Las fijacidnes terminates en la Control de Pared
Striped Wire to
Terminal "'B"
El al ambre
pelado
terminal “В"
Knockout Plug / Tapón maravilloso eléctrico
Figure 23
Remove screws
Figura 23
Quita los Tornillos
Open Limit Switch
(door fully open)
El Interruptor
abierto del límite
(puerta abre
completament)
Closed Limit Switch
(door fully closed)
El Interruptor cerrar
del limite (puerta cerró
completamente)
Figyre 24 Setting Limit Switches
Figura 24 El Límite poniente cambia
I
. aCS'P
-
Magnets / Magnetos
White Wire to
Terminal "W"
tl al ambre
blanco
a la
terminal "W"
Cyt wires here.
El corte
alambra aqui.
Screw
Tornîllo
Force
Controls
La Fuerza Controla
(g
Figure 2S f Idking Forre Adjustments
Figurais Loa ajustes de la Fueza
EI transmisor del programa, instala ¡as luces y el lente.
Vea a Dueños/Manuai de Conservacion pagina 11.
z X 4' boaro
Said flat
2 >4 tail Lobcol planicie
Figure 26 Checkinu Contact rieven-e
Figura 26 Verificar la Fuerza Inversa
Figure 27 Block Safe-T-Beam*
Figura 27 Bloquee e¡ Safe-T-Beatn's